All language subtitles for Taken.2002.TV Mini-Series.DVDRip.S01E09.x264 {1337x}-Noir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,838 Previouslyon Taken... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,956 I've gotta find my daughter, please! 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,157 - LlSA: Allie did this. - CHARLlE: Allie gave us missing time? 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,958 Why did you let us take you? 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,958 I thought if I went with you, they'd be all right. 6 00:00:12,240 --> 00:00:13,434 Our families go way back. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,591 ALLlE: Your grandfather wasn't a very happy man. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,916 Why are you trying so hard to be like him? 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 Something's about happen. Maybe next week, maybe in 30 years, 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,870 but these visitors- they're moving toward something. 11 00:00:24,040 --> 00:00:26,474 I saw the saucer and its occupants. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,596 This is from my grandmother. 13 00:00:28,760 --> 00:00:31,479 You take one with you, and I'll keep the other. 14 00:00:31,840 --> 00:00:34,149 I think you and I might be the end of all this. 15 00:00:34,480 --> 00:00:35,959 We might just be the beginning. 16 00:00:36,320 --> 00:00:38,834 I can't see anything! I can't see anything at all! 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,514 You believe that thing you put on her head blocks her signal? 18 00:00:41,680 --> 00:00:42,795 In a matter of days, 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,951 we may be able to set foot inside one of their craft, 20 00:00:45,320 --> 00:00:48,596 to meet these beings, to find out what this has all been about. 21 00:00:48,760 --> 00:00:50,273 They can do some pretty incredible things. 22 00:00:50,640 --> 00:00:52,835 They can make you see things that are not there. 23 00:00:53,000 --> 00:00:54,718 That thing's a lot more than a transmitter. 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,108 It gathers information? 25 00:00:56,480 --> 00:00:58,835 - I'm Dewey. - We'd like to hire your services. 26 00:00:59,000 --> 00:01:00,353 What have we got out in those woods 27 00:01:00,520 --> 00:01:02,909 that you two are so anxious to go hunting for? 28 00:01:03,080 --> 00:01:05,071 Our daughter. The army has her. 29 00:01:05,240 --> 00:01:06,559 I've told you guys about my mum. 30 00:01:06,720 --> 00:01:08,278 She'd bake us Toll House cookies, 31 00:01:08,640 --> 00:01:10,631 and we'd share the whole plate of them while she read. 32 00:01:10,800 --> 00:01:11,949 You start to lose them after they die. 33 00:01:12,280 --> 00:01:13,838 My orders are to take down their craft. 34 00:01:14,000 --> 00:01:15,831 As far as I'm concerned, we're at war. 35 00:01:20,800 --> 00:01:23,234 - SOLDlER: Alpha ready. - SECOND SOLDlER: Bravo ready. 36 00:01:23,600 --> 00:01:24,953 Fire! 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,472 Advance to the perimeter of the craft... 38 00:01:41,840 --> 00:01:42,955 use extreme caution. 39 00:01:44,640 --> 00:01:45,709 Mary, no! 40 00:01:47,280 --> 00:01:48,395 Shoot. 41 00:03:07,640 --> 00:03:09,073 Secondary system's up. 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,874 The little girl's in this revved-up REM state. 43 00:03:12,040 --> 00:03:13,439 I've never seen anything like it. 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,033 You check for equipment malfunction? 45 00:03:15,400 --> 00:03:16,355 First thing. 46 00:03:16,520 --> 00:03:19,751 This is her brain- live and in person. 47 00:03:19,920 --> 00:03:21,956 She's working hard at something. 48 00:03:22,240 --> 00:03:23,434 What do we got? 49 00:03:23,600 --> 00:03:26,319 No further indication of energy from the craft since that last burst. 50 00:03:26,680 --> 00:03:28,955 Is it dead? 51 00:03:29,160 --> 00:03:31,549 Interesting choice of words. 52 00:03:31,720 --> 00:03:34,314 Doctor, I need to know how much danger my men are in. 53 00:03:34,680 --> 00:03:35,829 What I don't need is your mouth. 54 00:03:36,000 --> 00:03:37,956 If they were fixin' to do something, 55 00:03:38,120 --> 00:03:40,270 they would have done it when they took Miss Crawford. 56 00:03:40,440 --> 00:03:43,955 - They're done. We're moving in. - You'd be jeopardizing Mary- 57 00:03:44,320 --> 00:03:46,311 Miss Crawford. 58 00:03:46,480 --> 00:03:47,708 You and I both know 59 00:03:47,880 --> 00:03:49,996 Miss Crawford made that choice when she ran for the craft. 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,989 You never should have stopped me. I should've gotten her. 61 00:04:01,360 --> 00:04:04,955 We stand a better chance of helping her if we keep going this way. 62 00:04:05,160 --> 00:04:06,878 We don't know if that's true. 63 00:04:07,040 --> 00:04:08,951 All I know is, that's my daughter down there. 64 00:04:09,120 --> 00:04:13,238 How do I get to that farmhouse? 65 00:04:13,400 --> 00:04:14,879 My daughter's in that farmhouse. 66 00:04:15,040 --> 00:04:17,110 How do I get down there? 67 00:04:17,280 --> 00:04:19,555 You gotta climb down the side of the mountain here. 68 00:04:19,720 --> 00:04:21,312 Let's keep coming around back- 69 00:04:21,680 --> 00:04:23,910 They won't be able to see us with that thing in the ground. 70 00:04:24,080 --> 00:04:26,310 We should get out of here. 71 00:04:26,480 --> 00:04:30,837 I'm just a hunting guide. This is way out of my league. 72 00:04:31,000 --> 00:04:34,549 I know it's your kid down there, but... 73 00:04:34,720 --> 00:04:35,755 We're going. 74 00:04:39,320 --> 00:04:40,639 I'm sorry. 75 00:04:51,760 --> 00:04:52,954 We've got the cameras up. 76 00:04:53,120 --> 00:04:54,439 Good. 77 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 All right, men, remember your training. 78 00:05:15,520 --> 00:05:17,112 Stay cool. 79 00:05:18,560 --> 00:05:21,677 Okay, move into positions. 80 00:05:23,960 --> 00:05:26,394 Men. we need to know what you see. when you see it. 81 00:05:26,760 --> 00:05:28,193 This is a reconnaissance. 82 00:05:28,560 --> 00:05:31,916 If you see anything. don't engage unless they start it. 83 00:05:32,080 --> 00:05:33,638 Roger that. 84 00:05:36,560 --> 00:05:39,518 Approach the craft with extreme caution. 85 00:05:39,680 --> 00:05:42,956 Look for any indications of activity. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,992 Roger. 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,550 Walker, take a team and go. 88 00:05:50,720 --> 00:05:53,359 Williams, Keel, Pierce, Ryan, Mack- 89 00:05:53,720 --> 00:05:55,438 let's move out. 90 00:06:08,080 --> 00:06:09,308 Lisa, wait. 91 00:06:16,320 --> 00:06:18,993 Lisa, are you okay? 92 00:06:19,360 --> 00:06:20,679 Lisa. 93 00:06:20,840 --> 00:06:21,989 Yeah... 94 00:06:22,360 --> 00:06:23,475 Yeah. 95 00:06:23,640 --> 00:06:25,119 Come on. 96 00:06:37,920 --> 00:06:39,273 Lisa? 97 00:06:43,520 --> 00:06:45,078 Allie's all right. 98 00:06:49,520 --> 00:06:52,956 She's doing something very...very hard. 99 00:07:24,840 --> 00:07:26,796 Sweet Jesus, that's big. 100 00:07:33,120 --> 00:07:35,475 Sir. we're 20 yards from the perimeter. 101 00:07:35,640 --> 00:07:37,949 The craft appears to be dead. 102 00:07:38,320 --> 00:07:41,949 All right. men. Proceed and look for an opening. 103 00:08:59,800 --> 00:09:01,916 What the hell happened? Where's your image? 104 00:09:02,080 --> 00:09:05,755 I can't seem to locate the problem. Nothing wrong with the equipment. 105 00:09:05,920 --> 00:09:07,638 Get me a picture, soldier. 106 00:09:08,000 --> 00:09:09,319 Come on! 107 00:09:43,040 --> 00:09:46,635 Would any of you nice young people like one of my Toll House cookies? 108 00:09:56,000 --> 00:09:57,399 Lieutenant! 109 00:10:01,920 --> 00:10:03,035 Mum? 110 00:11:37,920 --> 00:11:41,390 Command. we're not sure exactly what we just saw. 111 00:11:41,760 --> 00:11:43,955 but some sort of opening has appeared in the craft. 112 00:11:44,240 --> 00:11:45,832 We've got you on video. 113 00:11:46,880 --> 00:11:48,359 Lost you. 114 00:11:48,720 --> 00:11:50,950 Command. how do you hear? 115 00:11:51,280 --> 00:11:53,953 Okay. Here we go. Let's get it together. 116 00:11:54,240 --> 00:11:56,310 And, Walker... 117 00:11:56,480 --> 00:11:57,959 stay alert, stay alive. 118 00:11:58,280 --> 00:11:59,918 Roger. 119 00:12:00,080 --> 00:12:01,115 We're going in. 120 00:12:03,600 --> 00:12:04,953 Here we go, fellas. 121 00:12:18,040 --> 00:12:20,554 What are we supposed to do when we get there, 122 00:12:20,720 --> 00:12:22,676 knock on the side and say, "Open up"? 123 00:12:22,840 --> 00:12:25,274 I guess we do whatever we can. 124 00:12:29,120 --> 00:12:30,155 Walker. 125 00:12:32,680 --> 00:12:33,635 Walker! 126 00:12:34,680 --> 00:12:36,318 Walker? 127 00:12:39,680 --> 00:12:40,908 Lost coms. 128 00:12:46,640 --> 00:12:48,232 They're flying blind. 129 00:12:48,600 --> 00:12:49,794 Let God be with them. 130 00:14:39,360 --> 00:14:41,874 Did you kids change your mind about the cookies? 131 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 What the hell is this, Pierce? 132 00:14:52,600 --> 00:14:53,794 I don't know. 133 00:14:53,960 --> 00:14:55,552 Maybe it's heaven. 134 00:14:55,920 --> 00:14:58,514 It's not heaven at all. It's West Virginia. 135 00:14:58,880 --> 00:15:01,872 Now come in and have some cookies. 136 00:15:04,680 --> 00:15:06,033 This isn't real, Pierce. 137 00:15:06,400 --> 00:15:07,958 None of this is real. 138 00:15:08,280 --> 00:15:09,429 I know. 139 00:15:10,960 --> 00:15:12,393 I don't care. 140 00:15:16,000 --> 00:15:17,718 Walker, that's my mum. 141 00:15:17,880 --> 00:15:20,235 I know she's dead. I don't care. 142 00:15:23,240 --> 00:15:25,231 I don't care what's real. 143 00:15:34,360 --> 00:15:36,430 You'll shoot your eye out. 144 00:15:46,920 --> 00:15:49,275 Are you sure you don't want a cookie? 145 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 Lieutenant... 146 00:15:54,080 --> 00:15:55,752 let's go. 147 00:16:37,320 --> 00:16:38,036 It feels like... 148 00:16:38,400 --> 00:16:40,960 a thousand voices all talking at once. 149 00:16:53,080 --> 00:16:54,479 Dr Wakeman, 150 00:16:54,640 --> 00:16:56,676 have you noticed any fluctuations in the girl's- 151 00:16:56,840 --> 00:16:58,159 Not now. 152 00:16:59,720 --> 00:17:03,110 You might want to consider a more cooperative attitude. 153 00:17:03,480 --> 00:17:05,675 Miss Crawford came here against my express orders. 154 00:17:05,840 --> 00:17:07,956 You, on the other hand, were invited to assist us. 155 00:17:08,320 --> 00:17:10,959 Miss Crawford left you out here, doctor. 156 00:17:11,240 --> 00:17:12,958 She left you, and now she's in there, 157 00:17:13,280 --> 00:17:14,952 jeopardizing your years of research 158 00:17:15,240 --> 00:17:17,595 as much as she's jeopardizing my operation. 159 00:17:17,760 --> 00:17:19,239 Is that what he's doing? 160 00:18:17,880 --> 00:18:19,518 I'm...I'm okay. 161 00:18:26,280 --> 00:18:27,429 - Be still. 162 00:18:28,840 --> 00:18:29,955 Ma'am. 163 00:18:30,320 --> 00:18:32,356 Hold it right there. Don't move. 164 00:18:36,800 --> 00:18:38,518 I see your father in you. 165 00:18:39,880 --> 00:18:41,313 Not enough to ruin things. 166 00:18:43,040 --> 00:18:45,918 Your father really should have taken a closer look at you. 167 00:18:46,080 --> 00:18:48,435 But he was too busy staring at his own navel 168 00:18:48,600 --> 00:18:50,079 to appreciate what he had. 169 00:18:50,440 --> 00:18:52,749 You've done all right to get this far, Mary. 170 00:18:52,920 --> 00:18:54,035 You've done fine. 171 00:18:57,680 --> 00:19:00,956 Here, have a cookie. They're really good. 172 00:19:02,320 --> 00:19:04,515 How is this happening? 173 00:19:04,680 --> 00:19:07,956 They go into your head, and they pull things out. 174 00:19:08,160 --> 00:19:09,639 You've seen pictures of me. 175 00:19:09,800 --> 00:19:11,313 You have an idea of how you want me to be. 176 00:19:11,680 --> 00:19:14,240 In my day, we called them "projections," 177 00:19:14,600 --> 00:19:17,034 I think now you call them "screen memories." 178 00:19:21,040 --> 00:19:23,270 There are so many things I want to ask you... 179 00:19:25,440 --> 00:19:27,954 But I suppose I'd just be asking myself. 180 00:19:28,080 --> 00:19:29,513 Give it a try. 181 00:19:29,680 --> 00:19:31,955 You might find out something about yourself you never knew. 182 00:19:34,960 --> 00:19:36,109 I've done things, 183 00:19:36,480 --> 00:19:38,471 terrible things. 184 00:19:38,640 --> 00:19:40,278 - You had to. - Why? 185 00:19:40,640 --> 00:19:43,279 To learn about them? To see them? What? 186 00:19:43,640 --> 00:19:45,949 Because of your overwhelming sense of their power. 187 00:19:46,160 --> 00:19:48,674 Because you truly know the future lies with them. 188 00:19:51,680 --> 00:19:53,875 Do you have another idea? 189 00:19:54,040 --> 00:19:56,873 They made this girl, Allie, 190 00:19:57,040 --> 00:19:59,759 because they weren't complete without us, 191 00:19:59,920 --> 00:20:01,399 without... 192 00:20:01,760 --> 00:20:03,478 without something we could give them. 193 00:20:03,840 --> 00:20:06,229 Either way, their power is what compels you. 194 00:20:06,600 --> 00:20:09,956 I know the feeling. You want to be a part of that power at all cost. 195 00:20:14,080 --> 00:20:16,878 You don't need that doctor boyfriend of yours anymore, Mary. 196 00:20:17,040 --> 00:20:19,395 You can't trust him, and you know more now than he does. 197 00:20:19,560 --> 00:20:23,519 Trust your gut, your instincts, and you'll be fine. Believe me. 198 00:20:23,680 --> 00:20:25,955 No. You're me. 199 00:20:26,280 --> 00:20:27,952 You're saying what I want you to say. 200 00:20:28,280 --> 00:20:29,713 I'm saying what you know. 201 00:20:33,280 --> 00:20:35,635 They're gonna win, aren't they? 202 00:20:39,040 --> 00:20:40,951 What makes you think it's a contest? 203 00:20:48,200 --> 00:20:49,428 My mother told me once 204 00:20:49,600 --> 00:20:51,955 that she was kind of frightened of you, 205 00:20:52,160 --> 00:20:54,549 that you were a scary guy. 206 00:20:54,720 --> 00:20:57,075 I never thought of myself as scary. 207 00:20:57,440 --> 00:20:59,954 I don't see it, either. 208 00:21:00,080 --> 00:21:04,392 What I see is a man who couldn't live up to his dreams. 209 00:21:05,760 --> 00:21:07,432 What do you mean? 210 00:21:07,800 --> 00:21:10,519 You had this-all of it. 211 00:21:10,880 --> 00:21:12,916 You had Jacob Clarke. 212 00:21:13,080 --> 00:21:15,514 You had him, and you let him go. 213 00:21:15,680 --> 00:21:17,079 - You think I had him? - You did. 214 00:21:17,440 --> 00:21:18,953 You don't know what happened. 215 00:21:19,200 --> 00:21:20,918 That little boy frightened you. 216 00:21:21,080 --> 00:21:23,594 He frightened you so badly that you let him go. 217 00:21:23,760 --> 00:21:25,716 You let him go, and you spent the rest of your life 218 00:21:25,880 --> 00:21:27,154 running from whatever it was you saw. 219 00:21:27,520 --> 00:21:29,556 - It's not that simple. - It couldn't be simpler. 220 00:21:29,720 --> 00:21:31,676 You saw something that frightened you, and you ran. 221 00:21:35,840 --> 00:21:37,910 You're right, I did see something. 222 00:21:39,840 --> 00:21:42,957 You want to know what scared me so badly? 223 00:21:43,200 --> 00:21:45,714 Yes. That's what I want to know. 224 00:21:45,840 --> 00:21:46,829 You want to know what I saw? 225 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 Yes, damn it, I want to know what you saw! 226 00:21:49,720 --> 00:21:51,312 Then look at me, Mary. Look at me. 227 00:22:16,480 --> 00:22:18,948 You sure you don't want a cookie, Mary? 228 00:22:34,880 --> 00:22:36,552 Found these two in the woods, sir. 229 00:22:38,200 --> 00:22:39,758 My God. 230 00:22:39,920 --> 00:22:41,353 You know these people? 231 00:22:41,720 --> 00:22:43,233 Allie's mother and father. 232 00:22:45,760 --> 00:22:47,830 Put 'em somewhere where they can't bother anybody. 233 00:22:48,000 --> 00:22:51,037 Take him, too. I don't want anybody else 234 00:22:51,200 --> 00:22:52,952 deciding to run and play in the spaceship. 235 00:22:53,120 --> 00:22:54,951 Any of 'em gives you any trouble at all, 236 00:22:55,120 --> 00:22:57,634 shoot 'em. 237 00:23:01,320 --> 00:23:03,629 That's it, let's go. Let's go. 238 00:23:27,800 --> 00:23:30,951 Lisa, talk to me, Lisa. 239 00:23:35,000 --> 00:23:36,399 So you're Charlie. 240 00:23:38,360 --> 00:23:40,954 You don't use the last name "Keys," do you? 241 00:23:41,240 --> 00:23:45,199 There was a time when a great deal of money and technology 242 00:23:45,360 --> 00:23:46,873 went into looking for you. 243 00:23:47,040 --> 00:23:50,157 Kind of a boost to the old ego, wouldn't you say? 244 00:23:52,040 --> 00:23:53,758 If we have time when this is over, 245 00:23:53,920 --> 00:23:56,229 I'd like a moment to knock you on your ass. 246 00:23:56,600 --> 00:23:59,672 Oh, yes-a fighter. No-nonsense. 247 00:23:59,840 --> 00:24:02,877 That's what they always liked about the Keys family- 248 00:24:03,040 --> 00:24:05,349 you guys had 'tude. 249 00:24:05,520 --> 00:24:08,717 Your fight's not with me anymore, Chuck. 250 00:24:08,880 --> 00:24:12,190 The soldier boys took over. 251 00:24:12,560 --> 00:24:15,028 It's a whole new ball game now. 252 00:24:19,280 --> 00:24:21,919 Lisa, are you all right? 253 00:24:22,080 --> 00:24:24,958 All these voices...more and more. 254 00:24:25,160 --> 00:24:29,153 It's too hard...just a little longer... 255 00:24:51,360 --> 00:24:54,557 You still think this is all some kind of weird experiment? 256 00:24:54,720 --> 00:24:57,792 I think you ought to ask me later is what I think, sir. 257 00:25:11,960 --> 00:25:13,951 Get 'em off! Get 'em off! 258 00:25:16,640 --> 00:25:17,675 Get 'em off me! 259 00:25:17,840 --> 00:25:20,513 Walker! Walker! 260 00:25:20,880 --> 00:25:24,111 They're not real! They're in your head! 261 00:25:24,480 --> 00:25:26,072 They're in your head! 262 00:25:33,120 --> 00:25:34,951 Okay, yeah. 263 00:25:40,160 --> 00:25:41,832 Did I also tell you guys 264 00:25:42,000 --> 00:25:45,072 that I'm really, really scared of rabid dogs and cobras? 265 00:25:46,720 --> 00:25:49,109 Joke. It was a joke. 266 00:25:50,760 --> 00:25:52,034 Let's move out. 267 00:26:23,200 --> 00:26:25,839 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 268 00:26:27,680 --> 00:26:28,954 Miss Crawford- 269 00:26:30,440 --> 00:26:32,556 How do we know it's really her? 270 00:26:35,600 --> 00:26:38,637 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 271 00:26:44,440 --> 00:26:47,591 All your memories and all your fears. 272 00:27:09,240 --> 00:27:11,276 Come in, Colonel! 273 00:27:11,440 --> 00:27:12,429 Come in! 274 00:27:14,400 --> 00:27:16,118 - SOLDlER: Anybody copy? - We're here. Say again. 275 00:27:16,480 --> 00:27:17,913 They're everywhere! 276 00:27:18,080 --> 00:27:20,230 Lieutenant Williams, get your people out of there! 277 00:27:35,680 --> 00:27:36,999 Look at that. 278 00:27:48,600 --> 00:27:50,909 Walker, withdraw from the objective. 279 00:27:51,080 --> 00:27:54,311 Pull back now. Williams, do you copy? 280 00:27:54,480 --> 00:27:55,993 Does anybody copy? 281 00:27:56,360 --> 00:27:58,590 They're coming out of the walls. sir. 282 00:28:19,920 --> 00:28:23,435 Keel! Pierce! Any stations. Do you copy? 283 00:28:25,960 --> 00:28:28,110 What's that? 284 00:28:29,840 --> 00:28:30,989 Oh, my God. 285 00:28:31,360 --> 00:28:32,952 Hold steady, guys. 286 00:28:40,040 --> 00:28:42,429 Come on, come on. 287 00:28:42,600 --> 00:28:45,592 Fall back! Fall back! Fall back! 288 00:29:13,400 --> 00:29:15,356 SOLDlER: What do we do, sir? 289 00:30:14,320 --> 00:30:16,959 Lisa. Lisa. 290 00:30:49,880 --> 00:30:51,472 Lisa. 291 00:30:51,840 --> 00:30:53,956 Lisa. 292 00:31:45,560 --> 00:31:47,790 I guess they got what they came for. 293 00:31:50,480 --> 00:31:52,198 That little girl is gone. 294 00:32:07,040 --> 00:32:09,315 ALLlE:When I was very little. 295 00:32:09,480 --> 00:32:12,074 my mother would read nursery rhymes to me. 296 00:32:12,440 --> 00:32:14,590 I always hated Humpty Dumpty. 297 00:32:14,760 --> 00:32:17,194 That's a very scary poem. 298 00:32:17,560 --> 00:32:20,950 No one knows how to put it back together again- 299 00:32:21,240 --> 00:32:24,630 not all the king's horses or all the king's men. 300 00:32:24,800 --> 00:32:27,837 No one wants to think that there's anything in the world 301 00:32:28,000 --> 00:32:30,639 that could fall apart that badly. 302 00:32:30,800 --> 00:32:34,395 but. of course...anything can. 303 00:32:34,760 --> 00:32:38,116 I guess that's what's so scary about Humpty Dumpty. 304 00:32:43,360 --> 00:32:45,635 Move the troops and weapons out of here quick. 305 00:32:45,800 --> 00:32:47,119 I don't want to be here when and if the media 306 00:32:47,480 --> 00:32:49,914 comes to see about this so-called toxic spill. 307 00:32:50,080 --> 00:32:52,958 We'll debrief at Fort Ash. And, Colonel... 308 00:32:53,120 --> 00:32:55,475 we were never here. 309 00:32:58,600 --> 00:33:00,192 Bring the mother and father, too. 310 00:33:00,560 --> 00:33:02,516 We're gonna need to talk to them. 311 00:33:02,680 --> 00:33:04,352 They're our only link to the girl. 312 00:33:06,280 --> 00:33:07,952 We don't have a prayer in hell, do we? 313 00:33:10,120 --> 00:33:11,917 Just get it all done ASAP. 314 00:33:13,440 --> 00:33:14,873 Sir, I found this 315 00:33:15,040 --> 00:33:17,110 in the back of the Humvee that Miss Crawford was in. 316 00:33:28,960 --> 00:33:30,109 You want to tell me what this is? 317 00:33:41,280 --> 00:33:42,759 It's theirs. 318 00:33:43,800 --> 00:33:44,869 No kidding. 319 00:33:47,040 --> 00:33:48,871 Get me Wakeman. 320 00:33:49,040 --> 00:33:50,951 Peters, send in Wakeman. 321 00:34:00,840 --> 00:34:02,876 You showed this to the little girl, didn't you? 322 00:34:05,080 --> 00:34:06,069 Damn it. 323 00:34:11,640 --> 00:34:13,119 Mary, you all right? 324 00:34:14,880 --> 00:34:16,950 What happened? What did you see? 325 00:34:17,120 --> 00:34:18,951 What can you tell me about this, doctor? 326 00:34:24,360 --> 00:34:25,918 Nice...very nice. 327 00:34:26,080 --> 00:34:27,035 What is it? 328 00:34:27,200 --> 00:34:28,792 Ahem... 329 00:34:28,960 --> 00:34:33,078 it gathers information, responds to stimuli. 330 00:34:33,440 --> 00:34:36,034 It could be a recording device... 331 00:34:36,400 --> 00:34:38,709 could be a brain. 332 00:34:38,880 --> 00:34:40,359 Just keep it up, doctor. 333 00:34:42,120 --> 00:34:44,793 You and Miss Crawford withheld valuable information. 334 00:34:44,960 --> 00:34:47,554 In my opinion, your actions and those of Miss Crawford 335 00:34:47,920 --> 00:34:50,309 are directly responsible for the failure of this mission. 336 00:34:50,680 --> 00:34:52,955 Nice to have someone to blame when things go wrong, huh? 337 00:34:53,280 --> 00:34:56,875 Put 'em in the truck with the others and take 'em back to Fort Ash! 338 00:34:57,040 --> 00:34:59,429 Maybe the ride will give 'em a little time 339 00:34:59,600 --> 00:35:01,955 to consider the consequences of being uncooperative. 340 00:35:02,240 --> 00:35:03,912 - Let's go. - Ma'am. 341 00:35:11,040 --> 00:35:13,474 I want two guards on them at all times. 342 00:35:13,640 --> 00:35:16,950 Where are we being taken? She needs medical attention. 343 00:35:17,120 --> 00:35:20,874 I don't need anything. Charlie, it's gonna be all right. 344 00:35:45,920 --> 00:35:49,356 These two are coming with me. Lieutenant, I would like you to join us. 345 00:36:01,600 --> 00:36:04,068 What, you're not even gonna try and find Allie? 346 00:36:04,440 --> 00:36:05,998 They just take her away, and that's that? 347 00:36:06,360 --> 00:36:08,032 What would you suggest? 348 00:36:08,400 --> 00:36:09,435 I don't know. 349 00:36:09,600 --> 00:36:12,956 Just come with me, Charlie. It's gonna be all right. 350 00:36:15,920 --> 00:36:16,875 You drive. 351 00:36:17,040 --> 00:36:19,270 I ride in the back with the mother. 352 00:37:36,800 --> 00:37:37,994 Can you tell me about it? 353 00:37:39,440 --> 00:37:41,954 I don't want to talk about it, Chet, I really don't. 354 00:37:44,800 --> 00:37:46,358 I'm sorry about the artefact. 355 00:37:46,720 --> 00:37:48,790 I was guarded. I couldn't get to it. 356 00:37:48,960 --> 00:37:50,393 It's not important anymore. 357 00:37:50,760 --> 00:37:51,829 How can you say that? 358 00:37:52,000 --> 00:37:54,150 You saw it. It was working overtime. 359 00:37:54,320 --> 00:37:55,912 Something is still going on. 360 00:38:23,200 --> 00:38:25,953 When you went into that ship, what did you see? 361 00:38:30,240 --> 00:38:32,959 Bugs. Cockroaches. 362 00:38:33,120 --> 00:38:34,553 Something you're afraid of? 363 00:38:34,720 --> 00:38:37,678 It's been a thing with me ever since I was a kid. 364 00:38:37,840 --> 00:38:38,955 And the other soldier? 365 00:38:39,320 --> 00:38:43,757 Pierce. He saw his mother. We all did. 366 00:38:45,400 --> 00:38:47,470 Turn around. 367 00:38:47,640 --> 00:38:49,790 Turn around! 368 00:38:49,960 --> 00:38:51,632 Stop the truck and get the general on the radio. 369 00:38:52,000 --> 00:38:53,638 You'll have to sit down. 370 00:38:53,800 --> 00:38:55,199 I don't have to do anything. 371 00:38:55,560 --> 00:38:57,152 What you have to do is turn this truck around, 372 00:38:57,520 --> 00:38:58,873 unless you want to tell the general 373 00:38:59,040 --> 00:39:00,996 you refused to go back and get the girl. 374 00:39:06,000 --> 00:39:08,230 Stop the truck. Stop the truck! 375 00:39:10,440 --> 00:39:12,874 Get on the radio and see if you can get the general. 376 00:39:13,040 --> 00:39:14,268 Honk your horn. Maybe he'll see us. 377 00:39:17,880 --> 00:39:19,950 General Beers, do you copy? 378 00:39:32,320 --> 00:39:34,470 Why are we stopping? 379 00:39:39,320 --> 00:39:41,436 Where the hell's the mother and father? 380 00:39:41,600 --> 00:39:43,079 They're with you, sir. 381 00:39:43,440 --> 00:39:44,953 What? 382 00:39:45,120 --> 00:39:46,951 They were with you, sir. 383 00:39:51,680 --> 00:39:54,877 I can explain this to you, but you're not gonna like it. 384 00:40:47,960 --> 00:40:49,951 They put the farmhouse back. 385 00:40:50,160 --> 00:40:51,673 They never took it away. 386 00:40:53,800 --> 00:40:55,950 See if the little girl is inside. 387 00:41:12,680 --> 00:41:14,033 What's the meaning of this? 388 00:41:14,400 --> 00:41:16,960 Do you see it? There was nothing. 389 00:41:17,160 --> 00:41:19,230 No craft, no aliens-nothing. 390 00:41:19,400 --> 00:41:21,994 Everything we saw and just went through, 391 00:41:22,360 --> 00:41:24,635 it all came out of our heads. 392 00:41:24,800 --> 00:41:26,074 She took it. 393 00:41:26,440 --> 00:41:27,998 Allie took it. 394 00:41:28,360 --> 00:41:32,319 Our wishes, our dreams, our fears... 395 00:41:32,480 --> 00:41:33,913 our memories. 396 00:41:34,080 --> 00:41:35,957 Then she played them all back. 397 00:41:36,160 --> 00:41:37,513 Is that possible, doctor? 398 00:41:41,640 --> 00:41:43,756 You ever played tick- tack- toe with a chicken? 399 00:41:45,920 --> 00:41:48,229 It's something you do at county fairs. 400 00:41:48,560 --> 00:41:50,198 You see, when you pick a square, 401 00:41:50,560 --> 00:41:52,596 it releases feed into the spot 402 00:41:52,760 --> 00:41:54,352 where the chicken should go next. 403 00:41:54,720 --> 00:41:57,234 What you see from out there with all the suckers 404 00:41:57,600 --> 00:41:59,750 is a game of tick-tack-toe. 405 00:41:59,920 --> 00:42:02,354 But what the chicken sees from inside the game 406 00:42:02,720 --> 00:42:05,154 is a very different level of reality. 407 00:42:05,520 --> 00:42:06,953 So none of this really happened? 408 00:42:08,880 --> 00:42:11,952 This little girl can manifest thought. 409 00:42:12,320 --> 00:42:14,993 That's as simply as I know how to put it. 410 00:42:15,360 --> 00:42:17,635 Then find a way to put it more simply. 411 00:42:17,800 --> 00:42:20,314 She fooled us, General. Pure and simple. 412 00:42:20,680 --> 00:42:22,910 The house is clear. I'm gonna check the perimeter. 413 00:42:23,080 --> 00:42:24,798 You with me. Check the back. 414 00:42:24,960 --> 00:42:27,155 Then where is she? 415 00:42:27,520 --> 00:42:30,796 This is the part you're definitely not gonna like. 416 00:43:01,920 --> 00:43:03,592 Sir, where am I going? 417 00:43:14,800 --> 00:43:17,872 Where we're going is back to find our daughter. 418 00:43:18,040 --> 00:43:19,314 Now get out! Get out! 419 00:43:28,720 --> 00:43:30,836 You don't have to go anywhere. 420 00:43:43,680 --> 00:43:46,752 I don't know what you did, honey, but you sure did it. 421 00:43:48,840 --> 00:43:50,432 Hey... 422 00:43:50,800 --> 00:43:52,995 hey. 423 00:43:53,360 --> 00:43:55,590 Hey, honey. 424 00:43:55,760 --> 00:43:58,957 They wanted to use me to make the ship come down. 425 00:43:59,200 --> 00:44:00,519 I know. 426 00:44:00,680 --> 00:44:02,716 I thought if I could make them think 427 00:44:02,880 --> 00:44:05,952 that I'd gone- that I had been taken- 428 00:44:06,240 --> 00:44:09,676 they would stop looking for me 429 00:44:09,840 --> 00:44:13,230 and everything could just go back to the way it was. 430 00:44:13,600 --> 00:44:16,592 It's all right. It's gonna be all right. 431 00:44:19,040 --> 00:44:21,429 But they were gonna take you away. 432 00:44:21,600 --> 00:44:25,912 Don't. You did great. 433 00:44:26,080 --> 00:44:28,958 They're gonna figure it out. 434 00:44:29,120 --> 00:44:31,918 And they're gonna come looking for me again. 435 00:44:32,080 --> 00:44:35,959 Just 'cause they're looking doesn't mean they'll find you. 436 00:44:36,120 --> 00:44:40,591 Charlie's right. We are not gonna let them get you again. 437 00:44:42,720 --> 00:44:44,039 I'm scared. 438 00:44:51,600 --> 00:44:52,953 Sweetheart... 439 00:44:57,720 --> 00:44:58,948 I just wanted to say... 440 00:44:59,200 --> 00:45:01,191 I don't know what happened back there 441 00:45:01,360 --> 00:45:03,555 and I don't think I ever will, 442 00:45:03,720 --> 00:45:06,029 but seeing my mum again- 443 00:45:06,360 --> 00:45:08,874 what you did for me was a pure kindness, 444 00:45:09,040 --> 00:45:11,634 and I'll always thank you for it. 445 00:45:23,520 --> 00:45:25,590 Soldiers coming. 446 00:45:29,320 --> 00:45:32,437 Allie, can you help us? 447 00:45:42,400 --> 00:45:44,516 Nothing's happening. 448 00:45:44,680 --> 00:45:45,715 She's exhausted. 449 00:45:48,920 --> 00:45:49,955 Come here. 450 00:45:53,440 --> 00:45:54,953 I'm sorry about hitting you. 451 00:45:55,240 --> 00:45:57,959 You really care about Allie, don't you? 452 00:45:59,880 --> 00:46:00,949 Yeah. 453 00:46:01,280 --> 00:46:02,952 She needs your help. 454 00:46:25,600 --> 00:46:27,591 Took off over those hills about ten minutes ago. 455 00:46:27,760 --> 00:46:29,193 SOLDlER: Load up! 456 00:46:43,120 --> 00:46:46,237 Okay, just to recap- 457 00:46:46,400 --> 00:46:49,551 we got a giant craft- a mothership, if you will- 458 00:46:49,720 --> 00:46:51,915 that everyone saw but wasn't really there at all 459 00:46:52,080 --> 00:46:53,832 because she made it all up. 460 00:46:54,000 --> 00:46:55,433 And then, while we're standing around 461 00:46:55,600 --> 00:46:57,113 with our thumbs up our collective asses, 462 00:46:57,480 --> 00:46:59,948 she waltzes up looking just like me 463 00:47:00,240 --> 00:47:01,958 and takes off with her parents. 464 00:47:02,280 --> 00:47:04,236 That about sum it up? 465 00:47:05,920 --> 00:47:06,909 Perimeter sealed? 466 00:47:07,080 --> 00:47:08,752 Soldiers at every access. 467 00:47:08,920 --> 00:47:10,148 We'll find 'em. 468 00:47:10,520 --> 00:47:12,954 If you do find them, General, then what will you do? 469 00:47:15,040 --> 00:47:16,473 When Allie did what she did, 470 00:47:16,640 --> 00:47:18,949 when she manifested the ship and everything in it, 471 00:47:19,120 --> 00:47:21,111 she demonstrated a power far beyond anything 472 00:47:21,280 --> 00:47:23,589 the aliens themselves are capable of. 473 00:47:23,760 --> 00:47:26,797 So what, do we pack up our tents and go home? 474 00:47:26,960 --> 00:47:29,269 I see it more as, uh... 475 00:47:29,600 --> 00:47:32,034 sit back and enjoy the show. 476 00:47:48,200 --> 00:47:49,269 What happened, soldier? 477 00:47:49,440 --> 00:47:51,749 They overpowered me, sir. 478 00:47:51,920 --> 00:47:53,239 They overpowered me and got away. 479 00:47:55,520 --> 00:47:56,714 Wonderful. 480 00:48:25,840 --> 00:48:26,829 Allie? 481 00:48:40,640 --> 00:48:42,949 Thought them soldiers would never leave. 482 00:48:43,200 --> 00:48:46,351 I've been up there watching you guys for a couple hours. 483 00:48:46,520 --> 00:48:49,910 You just gonna stand there waiting for me to apologize, 484 00:48:50,080 --> 00:48:51,832 or are you gonna get in the damn truck? 485 00:49:01,520 --> 00:49:03,954 What did they do to that poor little girl? 486 00:49:19,120 --> 00:49:20,473 ALLlE:I had done what I could. 487 00:49:20,640 --> 00:49:22,596 I tried to make the soldiers think 488 00:49:22,760 --> 00:49:25,832 that their plan to use me as bait hadn't worked. 489 00:49:26,000 --> 00:49:28,355 that I had been taken away. 490 00:49:28,520 --> 00:49:30,033 I thought that if I could make them believe 491 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 that I was gone. then they wouldn't bother me anymore. 492 00:49:33,280 --> 00:49:35,396 and I could go back to who I used to be. 493 00:49:35,560 --> 00:49:38,552 But too much had happened to all of us by then 494 00:49:38,720 --> 00:49:41,029 for anything to go back to how it was. 495 00:49:42,480 --> 00:49:44,710 Well, this is as far as I go. 496 00:49:44,880 --> 00:49:47,235 Just leave me here and keep on going. 497 00:49:51,600 --> 00:49:54,637 You might need all them rich- boy tents and stuff in back. 498 00:49:54,800 --> 00:49:55,949 Thank you. 499 00:49:56,160 --> 00:49:57,957 Have you got a car around here? 500 00:49:58,240 --> 00:50:00,231 In the parking lot of the bar. 501 00:50:00,400 --> 00:50:01,958 You better give me the keys. 502 00:50:02,240 --> 00:50:05,630 I'll put it somewhere where they won't find it right away. 503 00:50:10,920 --> 00:50:13,115 There's something I gotta say here. 504 00:50:15,040 --> 00:50:19,670 I saw something that I never thought I'd see. 505 00:50:19,840 --> 00:50:21,956 And as for me running out on you up there, I- 506 00:50:22,240 --> 00:50:24,196 No. 507 00:50:27,840 --> 00:50:30,354 - You take care of your little girl. - Thanks. 508 00:50:30,720 --> 00:50:33,917 I hope this ends well for you. 509 00:50:34,080 --> 00:50:35,957 Thank you. 510 00:50:36,160 --> 00:50:38,799 Now go on. Get out of here. 511 00:50:56,960 --> 00:50:58,075 Okay. 512 00:51:00,520 --> 00:51:02,590 That's everything, right? 513 00:51:06,240 --> 00:51:07,593 Hey. 514 00:51:10,240 --> 00:51:11,389 Hello. 515 00:51:12,880 --> 00:51:13,949 How ya doin'? 516 00:51:15,520 --> 00:51:16,919 I'm all right. 517 00:51:20,160 --> 00:51:21,718 You helped her escape, didn't you? 518 00:51:23,480 --> 00:51:25,835 No...I didn't. 519 00:51:27,000 --> 00:51:28,752 I know you did. 520 00:51:28,920 --> 00:51:31,957 I can either tell the colonel, or you and I can talk. 521 00:51:34,280 --> 00:51:36,589 They overpowered me. 522 00:51:36,760 --> 00:51:38,478 Sure they did. 523 00:51:43,760 --> 00:51:46,194 She told me you could be trusted- 524 00:51:46,560 --> 00:51:49,518 Allie-when I was with her. 525 00:51:49,680 --> 00:51:51,955 She told me if things got out of hand, 526 00:51:52,160 --> 00:51:54,799 that you were a good guy, and you'd been nice to her. 527 00:51:54,960 --> 00:51:56,598 I don't understand. 528 00:51:56,960 --> 00:52:01,033 You've noticed I'm not exactly on good terms with your general. 529 00:52:01,400 --> 00:52:04,949 I was opposed to this entire operation- 530 00:52:05,280 --> 00:52:08,352 taking a little girl and using her as bait. 531 00:52:08,520 --> 00:52:09,839 It's sick. 532 00:52:13,200 --> 00:52:14,394 It's all right. 533 00:52:16,800 --> 00:52:18,950 Like I said, she told me you were a good guy. 534 00:52:24,280 --> 00:52:26,430 I'm not asking just to know. 535 00:52:26,600 --> 00:52:28,955 I'm worried about her. 536 00:52:31,320 --> 00:52:32,275 Worried? 537 00:52:32,440 --> 00:52:35,637 If you had to help her, that means she couldn't help herself. 538 00:52:41,720 --> 00:52:42,948 Do you mean, like, 539 00:52:43,240 --> 00:52:46,312 Iook like someone who wasn't there? 540 00:52:50,080 --> 00:52:51,479 For example. 541 00:52:54,360 --> 00:52:57,079 If she's weak or sick, she may need my help. 542 00:53:02,440 --> 00:53:05,113 She tried to do something, but she couldn't. 543 00:53:05,480 --> 00:53:07,755 So she's weak. 544 00:53:10,120 --> 00:53:11,269 Is she gonna be all right? 545 00:53:14,480 --> 00:53:16,550 I'm sure she'll be just fine. 546 00:53:34,680 --> 00:53:37,717 Here you go, come on. 547 00:53:37,880 --> 00:53:42,078 Got it, Dad. - Brought your favourite right here. 548 00:53:42,440 --> 00:53:43,475 How's she doing? 549 00:53:43,640 --> 00:53:45,756 She's asleep. 550 00:53:49,640 --> 00:53:53,235 My father had some of what Allie has. 551 00:53:53,600 --> 00:53:56,160 My Uncle Tom-he said that using his abilities 552 00:53:56,520 --> 00:53:57,953 made my dad weak. 553 00:54:02,960 --> 00:54:04,154 That's what killed him. 554 00:54:06,720 --> 00:54:10,156 She's not your father. She's got other things in her. 555 00:54:10,520 --> 00:54:12,033 Your blood? 556 00:54:12,400 --> 00:54:14,550 Yeah, and your mum's. 557 00:54:14,720 --> 00:54:17,712 Lisa, there's a reason this all leads up to her. 558 00:54:17,880 --> 00:54:19,199 Maybe she can handle it. 559 00:54:19,560 --> 00:54:22,028 We don't know that. 560 00:54:22,400 --> 00:54:24,914 What if she never gets better? 561 00:54:25,080 --> 00:54:29,596 What if she just burned herself out and this is all that's left? 562 00:54:29,760 --> 00:54:30,954 Then we'll get her some help. 563 00:54:31,240 --> 00:54:33,595 Who are we gonna get to help her? 564 00:54:38,840 --> 00:54:40,432 The first thing is to get off the road, 565 00:54:40,800 --> 00:54:41,915 get someplace safe. 566 00:54:45,080 --> 00:54:47,958 My uncle and I have a plan. 567 00:54:48,160 --> 00:54:49,798 If things get bad enough, 568 00:54:49,960 --> 00:54:52,349 I put an ad in the personals of the New York Times- 569 00:54:52,720 --> 00:54:55,109 "Drummer seeks gig in country-western band." 570 00:54:55,480 --> 00:54:57,471 Then Tom gets a message to me about where to meet him. 571 00:54:57,640 --> 00:54:58,629 How does he do that? 572 00:54:58,800 --> 00:55:00,199 Talk radio. 573 00:55:00,560 --> 00:55:03,950 A guy named William Jeffries 574 00:55:04,320 --> 00:55:06,754 has a late-night talk show about aliens, 575 00:55:06,920 --> 00:55:08,433 government conspiracies- 576 00:55:08,800 --> 00:55:09,755 Crazy stuff. 577 00:55:09,920 --> 00:55:11,273 Right. 578 00:55:11,640 --> 00:55:14,359 And my uncle, having written these books about aliens 579 00:55:14,720 --> 00:55:17,075 and government conspiracies... 580 00:55:17,440 --> 00:55:19,670 Jeffries is always glad to take his call. 581 00:55:21,560 --> 00:55:22,993 Then we'll place an ad. 582 00:55:45,320 --> 00:55:46,958 I got it. Thanks. 583 00:55:47,200 --> 00:55:48,633 Nothing. 584 00:55:48,800 --> 00:55:52,429 Not on the little girl or her mother? No signal? 585 00:55:52,800 --> 00:55:53,994 What does that mean? 586 00:55:54,360 --> 00:55:56,715 I'd say it means that Allie was the point of all this, 587 00:55:56,880 --> 00:55:59,952 and now that she's demonstrated, they don't care about anyone else. 588 00:56:00,120 --> 00:56:02,270 - I want her back. - You don't have the means. 589 00:56:02,440 --> 00:56:04,635 Find her for me. 590 00:56:04,800 --> 00:56:07,917 Are you asking me back into the fold, General? 591 00:56:08,080 --> 00:56:11,959 Would you like for us to work together again? 592 00:56:12,160 --> 00:56:14,754 This little girl is the product of three generations 593 00:56:14,920 --> 00:56:16,399 of selective breeding, 594 00:56:16,760 --> 00:56:19,274 of a genetic experiment on an unparalleled scale. 595 00:56:19,640 --> 00:56:20,959 Once they produced her, 596 00:56:21,120 --> 00:56:23,156 they sat back for nine more years. 597 00:56:23,320 --> 00:56:25,629 I would suggest to you that they were waiting 598 00:56:25,800 --> 00:56:28,234 for a moment when all that was latent in her 599 00:56:28,600 --> 00:56:29,919 would become active. 600 00:56:30,080 --> 00:56:32,958 When she did what she did here- made us see the craft- 601 00:56:33,120 --> 00:56:35,429 that was her "demonstrating"? 602 00:56:35,600 --> 00:56:38,068 They saw the power they'd been waiting to see. 603 00:56:38,440 --> 00:56:39,919 This little girl- 604 00:56:40,080 --> 00:56:42,878 this extremely powerful little girl- 605 00:56:43,040 --> 00:56:45,634 I don't need to point out how important she is to us. 606 00:56:45,800 --> 00:56:47,199 There's a big leap from looking at the sun 607 00:56:47,560 --> 00:56:48,959 to making a hydrogen bomb. 608 00:56:49,120 --> 00:56:51,315 In between, you just go blind. 609 00:56:51,480 --> 00:56:54,790 I'm gonna find that little girl, with or without your help. 610 00:56:54,960 --> 00:56:56,916 And when you find her, then what? 611 00:56:57,080 --> 00:57:00,959 When this started, you asked us just how powerful she was. 612 00:57:01,120 --> 00:57:04,078 She did this, she did all this, General, 613 00:57:04,240 --> 00:57:06,754 and I believe she's just getting started. 614 00:57:06,880 --> 00:57:08,518 In a war, Miss Crawford, you don't run away 615 00:57:08,880 --> 00:57:10,916 just because the enemy has superior firepower. 616 00:57:11,080 --> 00:57:13,389 Do you really still see this as a war? 617 00:57:13,560 --> 00:57:16,791 I told you that before, yes. It's between us and them. 618 00:57:16,960 --> 00:57:19,952 I can help you win it. I can help you find the girl. 619 00:57:20,160 --> 00:57:21,275 Mary- 620 00:57:21,440 --> 00:57:23,954 Your soldier Pierce helped her get away. 621 00:57:24,280 --> 00:57:26,510 He helped her because she was too weak to help herself. 622 00:57:26,680 --> 00:57:28,955 She's weak now. You can pick her up. 623 00:57:29,240 --> 00:57:32,277 But when she gets strong again, she'll be unstoppable. 624 00:57:32,440 --> 00:57:34,510 You're thinking, "I can get to the girl. 625 00:57:34,680 --> 00:57:36,955 Why do I need this bitch in the mix?" 626 00:57:37,160 --> 00:57:39,879 I don't use the expression "in the mix." 627 00:57:40,040 --> 00:57:42,554 When I showed her the artefact- 628 00:57:42,720 --> 00:57:45,029 that thing my grandfather found at Roswell- 629 00:57:45,360 --> 00:57:47,669 she saw something that frightened her deeply. 630 00:57:47,840 --> 00:57:49,114 I know what she saw. 631 00:57:49,480 --> 00:57:51,038 Do you? 632 00:57:51,400 --> 00:57:53,595 I know because I saw it, too, and it frightened me. 633 00:57:53,760 --> 00:57:56,354 It's what my grandfather saw. 634 00:57:57,920 --> 00:57:59,353 And you're not sharing? 635 00:57:59,720 --> 00:58:00,994 I agree that this is a war, 636 00:58:01,360 --> 00:58:03,874 and we're fighting an enemy we can't possibly defeat, 637 00:58:04,040 --> 00:58:06,270 not with any of the means at our disposal. 638 00:58:06,440 --> 00:58:08,954 But that little girl is much more powerful than they are. 639 00:58:09,240 --> 00:58:10,878 Here's the kicker- 640 00:58:11,040 --> 00:58:13,190 I know how to talk her into working for us. 641 00:58:17,120 --> 00:58:18,439 What are you doing? 642 00:58:18,600 --> 00:58:20,113 I told him what he wanted to hear. 643 00:58:20,480 --> 00:58:21,959 It sounded pretty real to me. 644 00:58:22,240 --> 00:58:24,470 We'll give them just enough truth to hang themselves. 645 00:58:24,640 --> 00:58:26,870 You'll help him use Allie to stop them? 646 00:58:27,040 --> 00:58:28,439 That's what I told him, yes. 647 00:58:28,600 --> 00:58:31,637 I think that's what you want now, too. 648 00:58:31,800 --> 00:58:33,472 That's not what I want at all. 649 00:58:36,640 --> 00:58:40,076 What scared you? What did you see? 650 00:58:42,600 --> 00:58:44,875 It's like a walk through a mine field, isn't it? 651 00:58:45,040 --> 00:58:46,473 - What is? - Life. 652 00:58:46,640 --> 00:58:48,835 When you start out, there's just a few mines- 653 00:58:49,000 --> 00:58:51,116 childhood diseases, falls from high places- 654 00:58:51,280 --> 00:58:53,919 then you hit adolescence, and there's more mines- 655 00:58:54,080 --> 00:58:57,470 drugs, unprotected sex, drunk drivers, lonely kids with guns- 656 00:58:57,640 --> 00:59:00,154 and the older you get, the more mines you see, 657 00:59:00,520 --> 00:59:03,034 and all you're trying to do is get to the other side of the field, 658 00:59:03,400 --> 00:59:04,992 but that's not possible, is it? 659 00:59:05,360 --> 00:59:07,749 No, because the more you look, the more mines you see. 660 00:59:07,920 --> 00:59:10,957 Pretty soon, you realize that there's nowhere left to step. 661 00:59:12,360 --> 00:59:16,797 Mary...what did you see? 662 00:59:16,960 --> 00:59:18,678 What did I see? 663 00:59:21,160 --> 00:59:23,594 I saw where all the mines were. 664 00:59:23,760 --> 00:59:26,274 I saw everything I'd ever done, 665 00:59:26,640 --> 00:59:28,790 everything that had ever happened to me. 666 00:59:28,960 --> 00:59:32,191 I saw where all this would end. 667 00:59:34,000 --> 00:59:37,515 That's what Owen saw. That's what destroyed him. 668 00:59:37,680 --> 00:59:40,274 I'm not folding like my grandfather did. 669 00:59:40,640 --> 00:59:42,995 Did what I see frighten me? Of course it did. 670 00:59:43,360 --> 00:59:45,510 Will it stop me? No. 671 00:59:47,200 --> 00:59:48,599 Everybody dies. 672 00:59:51,680 --> 00:59:53,272 Don't worry about the general, sweetheart. 673 00:59:53,640 --> 00:59:55,949 We'll keep him around for as long as we have to. 674 00:59:56,280 --> 00:59:58,999 Once we have Allie on our side, he doesn't stand a chance. 675 00:59:59,360 --> 01:00:01,590 What's Allie scared of? 676 01:00:01,760 --> 01:00:04,957 You said you thought the artefact was gathering information. 677 01:00:05,120 --> 01:00:07,759 Well, say that's their record of this whole experiment, 678 01:00:07,920 --> 01:00:09,956 everything they've done and intend to do here. 679 01:00:10,200 --> 01:00:12,509 You'll agree that Allie is the end result of that. 680 01:00:12,680 --> 01:00:14,875 - She's what this is all about? - Of course. 681 01:00:16,520 --> 01:00:19,159 I think she saw her own destiny. 682 01:00:19,520 --> 01:00:22,034 I think she saw what they want her to do, 683 01:00:22,400 --> 01:00:24,038 and I don't think she likes it. 684 01:00:31,000 --> 01:00:32,433 Happy birthday, Allie! 685 01:00:32,600 --> 01:00:35,068 Allie, happy birthday. 686 01:00:45,240 --> 01:00:46,958 Yee-haw. 687 01:00:48,640 --> 01:00:50,949 We're so glad to have you back, Allie. 688 01:00:51,120 --> 01:00:52,519 We never want you to go away again. 689 01:00:56,160 --> 01:00:57,115 Look at all the presents! 690 01:00:57,280 --> 01:00:58,633 Look at all of your friends! 691 01:00:58,800 --> 01:00:59,994 This is where you belong. 692 01:01:00,360 --> 01:01:01,759 This is where you should stay. 693 01:01:01,920 --> 01:01:03,558 We can all be one happy family. 694 01:01:05,040 --> 01:01:07,554 Stay with us, Allie. 695 01:01:11,040 --> 01:01:12,439 I can't! 696 01:01:14,440 --> 01:01:15,793 I can't. 697 01:01:43,680 --> 01:01:45,955 You're not going to come inside? 698 01:01:49,760 --> 01:01:53,719 If somebody comes, what are you gonna do? 699 01:01:53,880 --> 01:01:56,519 I don't know. I want to keep watch. 700 01:02:09,360 --> 01:02:10,952 They had no right to do any of this. 701 01:02:11,240 --> 01:02:12,229 No. 702 01:02:12,400 --> 01:02:16,678 Our lives don't belong to them, Lisa. 703 01:02:19,080 --> 01:02:21,355 There's gotta be a way to stop this. 704 01:02:24,880 --> 01:02:26,279 You're a good guy. 705 01:02:28,360 --> 01:02:29,952 I'm glad you're with us. 706 01:02:34,320 --> 01:02:35,833 Mum. 707 01:02:36,000 --> 01:02:37,991 Honey, you feeling better? 708 01:02:38,160 --> 01:02:39,832 Can I talk to you for a minute? 709 01:02:40,000 --> 01:02:41,069 Yeah. 710 01:02:59,360 --> 01:03:01,954 This is all getting pretty scary, huh? 711 01:03:02,120 --> 01:03:04,236 When those people took me- 712 01:03:04,400 --> 01:03:05,515 the ones that thought 713 01:03:05,680 --> 01:03:07,750 they could trick the spaceship into coming down- 714 01:03:07,920 --> 01:03:08,955 Yeah. 715 01:03:09,240 --> 01:03:11,435 Do you remember that woman? 716 01:03:11,600 --> 01:03:15,639 You know, the one that I went with at Dr Penzler's? 717 01:03:15,800 --> 01:03:16,949 Right. 718 01:03:17,160 --> 01:03:21,756 She said that her family and our family 719 01:03:21,920 --> 01:03:24,514 had known each other for a long time, 720 01:03:24,880 --> 01:03:27,997 that her grandfather knew your grandma. 721 01:03:28,360 --> 01:03:33,036 She had this thing that her grandfather had found 722 01:03:33,400 --> 01:03:36,949 when the spaceship crashed a long time ago. 723 01:03:37,120 --> 01:03:38,235 What sort of thing? 724 01:03:38,400 --> 01:03:41,119 It was a piece of some sort of metal. 725 01:03:43,040 --> 01:03:46,396 It was more than that, though. 726 01:03:46,560 --> 01:03:48,551 It was part of them. 727 01:03:50,400 --> 01:03:54,951 I could feel in her head that it was important, 728 01:03:55,160 --> 01:03:59,517 that she had done a lot of things to get it. 729 01:03:59,680 --> 01:04:02,831 She asked me to read it to her. 730 01:04:03,000 --> 01:04:05,719 Could you? 731 01:04:05,880 --> 01:04:09,077 No... 732 01:04:09,440 --> 01:04:11,954 but I felt like I understood it. 733 01:04:12,160 --> 01:04:15,630 It made me feel like I was with all of them. 734 01:04:15,800 --> 01:04:18,030 Does that make sense? 735 01:04:18,400 --> 01:04:21,597 If you felt it, then, yes, it does. 736 01:04:21,760 --> 01:04:26,356 She asked me to touch it, but I didn't. 737 01:04:26,720 --> 01:04:28,199 Why not? 738 01:04:28,560 --> 01:04:32,951 When I looked at it, I saw things. 739 01:04:38,480 --> 01:04:41,153 What...kind of things? 740 01:04:43,720 --> 01:04:45,870 Things that are going to happen. 741 01:04:51,560 --> 01:04:52,515 Mummy... 742 01:04:52,680 --> 01:04:55,672 Yeah? 743 01:04:55,840 --> 01:04:57,956 I just want to stay here with you. 744 01:05:03,320 --> 01:05:05,470 You are gonna stay here with me, okay? 745 01:05:16,200 --> 01:05:17,952 - I won't be long. - Okay. 746 01:05:52,840 --> 01:05:54,558 An army spokesperson said that the little girl 747 01:05:54,920 --> 01:05:56,433 and her parents had inadvertently 748 01:05:56,800 --> 01:05:58,870 wandered into an area under quarantine 749 01:05:59,040 --> 01:06:00,598 after a toxic spill. 750 01:06:00,760 --> 01:06:02,955 What about that little girl? 751 01:06:03,200 --> 01:06:04,679 Whoever heard something like that? 752 01:06:04,840 --> 01:06:07,559 Army chasing after a kid? 753 01:06:07,920 --> 01:06:09,956 The little girl may have come in contact 754 01:06:10,120 --> 01:06:12,509 with something that is extremely dangerous. 755 01:06:12,680 --> 01:06:15,752 Sounds like some sort of secret biological hoodoo. 756 01:06:15,920 --> 01:06:19,959 One of those, like, flesh-eating viruses where you bleed out your eyeballs. 757 01:06:20,280 --> 01:06:22,510 The Bush Administration has issued a statement 758 01:06:22,680 --> 01:06:23,999 flatly denying the growing rumours 759 01:06:24,360 --> 01:06:27,352 of some sort of biological weapons test. 760 01:06:27,520 --> 01:06:28,475 What did I just say? 761 01:06:28,640 --> 01:06:30,710 Flesh-eating virus. 762 01:06:30,880 --> 01:06:32,950 ...you're urged to contact the FBI 763 01:06:33,240 --> 01:06:35,879 or your nearest army barracks with details. 764 01:06:36,040 --> 01:06:39,112 There is a substantial reward for any information 765 01:06:39,280 --> 01:06:40,713 Ieading to her whereabouts. 766 01:06:40,880 --> 01:06:42,950 Tell me how substantial that reward is, 767 01:06:43,120 --> 01:06:45,270 maybe I'll forget about the extremely dangerous- 768 01:06:45,440 --> 01:06:46,759 Dude, your change! 769 01:06:49,440 --> 01:06:50,668 What the heck crawled up his butt? 770 01:06:50,840 --> 01:06:51,955 ...driving a silver GMC Sierra. 771 01:06:52,160 --> 01:06:55,948 Again. ifyou have any information on the girl or her parents- 772 01:07:28,000 --> 01:07:30,719 First thing we gotta do is get rid of this truck. 773 01:07:30,880 --> 01:07:33,075 We'll take backroads, we won't camp at sites. 774 01:07:35,840 --> 01:07:38,149 My mum and I moved around a lot, 775 01:07:38,480 --> 01:07:41,950 so I've got experience with this kind of thing. 776 01:08:05,920 --> 01:08:08,275 Well, it seems to have stopped thinking for the moment. 777 01:08:08,640 --> 01:08:10,676 I know it shut down. 778 01:08:10,840 --> 01:08:13,354 What I want to know is, why? 779 01:08:15,200 --> 01:08:17,316 Your grandfather tried to have it translated, right? 780 01:08:17,480 --> 01:08:18,196 My father, too. 781 01:08:18,560 --> 01:08:20,198 Any luck? 782 01:08:20,560 --> 01:08:23,597 You really should have told me about this earlier. 783 01:08:23,760 --> 01:08:26,797 Trust is the basis for all healthy relationships. 784 01:08:26,960 --> 01:08:29,269 I didn't think we knew each other well enough. 785 01:08:29,600 --> 01:08:32,717 You two can work on your relationship on your own time. 786 01:08:32,880 --> 01:08:36,270 What can I tell you? I take my work home with me. 787 01:08:36,640 --> 01:08:39,950 The artefact never came on when either your father 788 01:08:40,240 --> 01:08:41,639 or grandfather had it, right? 789 01:08:41,800 --> 01:08:43,472 My father certainly never mentioned it. 790 01:08:43,840 --> 01:08:46,991 We're gonna translate it. 791 01:08:47,360 --> 01:08:49,954 We're gonna learn how to speak alien. 792 01:08:50,120 --> 01:08:51,951 The best way to crack any code 793 01:08:52,200 --> 01:08:54,191 is to know what they're trying to say. 794 01:08:54,360 --> 01:08:57,432 This thing came on to record Allie's demonstration of power. 795 01:08:57,600 --> 01:08:59,636 So then everything that happened in North Dakota 796 01:08:59,800 --> 01:09:01,153 should be on there right now. 797 01:09:01,520 --> 01:09:03,670 Or a recipe for chicken a la grey. 798 01:09:03,840 --> 01:09:05,876 I think we can do this and make this work. 799 01:09:06,040 --> 01:09:08,395 We're gonna need a team of linguists, 800 01:09:08,560 --> 01:09:09,515 cryptologists- 801 01:09:09,680 --> 01:09:11,955 Mathematicians? 802 01:09:12,160 --> 01:09:14,674 The Fibonacci Sequence again. 803 01:09:14,840 --> 01:09:16,319 I'm glad you find it so promising. 804 01:09:16,680 --> 01:09:17,999 Why don't see if it starts off 805 01:09:18,360 --> 01:09:21,670 by telling me where I can find the little girl? 806 01:09:36,320 --> 01:09:38,880 The place is deserted. You'll be safe here. 807 01:09:39,040 --> 01:09:40,473 Okay. 808 01:09:44,160 --> 01:09:45,957 You should probably give me all the money. 809 01:09:46,240 --> 01:09:47,434 Right. 810 01:09:52,800 --> 01:09:54,279 All we got. 811 01:10:00,480 --> 01:10:01,515 Charlie... 812 01:10:03,120 --> 01:10:07,272 Be safe, okay? We need you. 813 01:10:34,880 --> 01:10:39,078 Well, I could maybe give you that Datsun over there. 814 01:10:39,440 --> 01:10:41,510 Does it run? 815 01:10:41,680 --> 01:10:44,956 On a wing and a prayer. 816 01:10:45,120 --> 01:10:46,792 You figure I'm asking a lot, 817 01:10:46,960 --> 01:10:48,439 wanting you to take a truck with no papers... 818 01:10:48,800 --> 01:10:50,791 Yeah, I do. 819 01:10:50,960 --> 01:10:53,520 Even though it's fully tricked-out, less than 20,000 miles on it? 820 01:10:53,880 --> 01:10:56,872 All the more reason to be dubious, my friend. 821 01:10:57,040 --> 01:10:59,349 I need something reliable. 822 01:10:59,520 --> 01:11:03,957 And I need a vehicle I don't have to strip into parts to see a profit. 823 01:11:04,320 --> 01:11:06,595 You and I both know that, stripped down to parts, 824 01:11:06,760 --> 01:11:08,830 this truck will get you at least $15,000. 825 01:11:09,000 --> 01:11:12,993 I have a feeling you couldn't stand to watch a profit like that drive away. 826 01:11:13,160 --> 01:11:15,720 Why don't I just turn you in? 827 01:11:15,880 --> 01:11:18,394 Then the cops take the truck. 828 01:11:18,760 --> 01:11:22,958 Look, the only way this works out for you is if you cut a deal with me. 829 01:11:28,640 --> 01:11:29,834 All right. 830 01:11:30,000 --> 01:11:32,878 You look around and tell me what will meet your needs. 831 01:11:33,040 --> 01:11:36,794 I'll go juggle some numbers, see what I can do. 832 01:12:43,680 --> 01:12:44,715 Hi there. 833 01:12:44,880 --> 01:12:46,950 Oh, uh... 834 01:12:47,120 --> 01:12:48,519 just coffee. 835 01:13:04,440 --> 01:13:06,112 You sure you don't want anything else? 836 01:13:06,480 --> 01:13:08,948 Our early bird hasn't killed too many people this week. 837 01:13:09,200 --> 01:13:10,553 Coffee's fine. 838 01:13:48,160 --> 01:13:49,673 Let me get this mess for you. 839 01:13:49,840 --> 01:13:52,957 Oh, man. I'm so sorry. 840 01:13:53,280 --> 01:13:55,510 No. Here, let me- 841 01:13:55,680 --> 01:13:56,396 Forget it! Forget it! 842 01:13:56,760 --> 01:13:57,749 Let me help. 843 01:13:57,920 --> 01:14:01,117 No. I gotta go wash this crap off. 844 01:14:01,480 --> 01:14:02,629 Let me help you. 845 01:14:02,800 --> 01:14:04,836 I think you've done enough. 846 01:14:05,000 --> 01:14:07,514 Lousy cup of coffee, and you're this much work? 847 01:14:07,680 --> 01:14:10,274 You could've ordered something. 848 01:14:41,440 --> 01:14:42,714 Getting hungry? 849 01:14:42,880 --> 01:14:44,518 Yeah. 850 01:14:45,960 --> 01:14:48,315 Charlie should be back with some real food soon. 851 01:14:48,680 --> 01:14:50,636 He's been gone a long time. 852 01:14:50,800 --> 01:14:52,950 I know. Here. 853 01:14:56,160 --> 01:14:57,229 Feeling better? 854 01:14:57,400 --> 01:14:58,958 I'm okay. 855 01:15:00,600 --> 01:15:01,919 Don't, uh... 856 01:15:03,440 --> 01:15:06,750 Don't do anything for a while, 857 01:15:06,920 --> 01:15:08,956 even if people come for us, okay? 858 01:15:09,160 --> 01:15:10,752 I don't think I can yet. 859 01:15:10,920 --> 01:15:13,388 Well, don't try. 860 01:15:17,520 --> 01:15:22,150 I thought you might want to have... 861 01:15:22,520 --> 01:15:24,158 this. 862 01:15:30,720 --> 01:15:32,073 I knew I'd find you. 863 01:15:32,440 --> 01:15:35,910 I knew I'd be able to bring it to you. 864 01:15:39,520 --> 01:15:41,954 You're gonna have a hell of a lot to write about. 865 01:15:42,200 --> 01:15:43,758 Yeah. 866 01:15:43,920 --> 01:15:45,956 "Yeah"? That's all you got from me? 867 01:15:46,240 --> 01:15:47,195 Yeah... 868 01:15:47,360 --> 01:15:48,395 Yeah. 869 01:16:00,000 --> 01:16:01,592 Probably just Charlie. 870 01:16:04,200 --> 01:16:05,952 Do you know how to use that? 871 01:16:06,120 --> 01:16:07,951 Not a clue. 872 01:16:08,120 --> 01:16:10,475 But if I point it at someone, they're not gonna know that. 873 01:16:10,640 --> 01:16:11,959 You stay here. 874 01:16:12,320 --> 01:16:15,596 I'll go see who they are and what they want. 875 01:16:15,760 --> 01:16:18,957 And, baby...don't do anything. 876 01:16:19,200 --> 01:16:20,792 I can take care of this. 877 01:18:03,520 --> 01:18:04,794 Hello, Allie. 878 01:18:41,920 --> 01:18:44,036 Allie? 879 01:18:44,400 --> 01:18:46,914 Allie? 880 01:18:47,080 --> 01:18:49,878 Get away from my daughter right now! 881 01:18:55,360 --> 01:18:56,839 Hello, Lisa. 882 01:19:01,560 --> 01:19:02,959 Please, don't be frightened. 883 01:19:08,520 --> 01:19:11,114 I'm your grandfather. 884 01:19:15,200 --> 01:19:18,636 Your grandmother gave this to me a long time ago. 885 01:19:44,240 --> 01:19:47,232 Whoo! Yeah! 886 01:19:47,400 --> 01:19:49,960 We know you've got that little girl in there! 887 01:19:50,160 --> 01:19:52,799 Come on out! 888 01:19:52,960 --> 01:19:56,430 Dude, turn that up. Maybe they can't hear us. 889 01:19:57,800 --> 01:20:00,519 Stay here. Let me take care of this. 890 01:20:00,880 --> 01:20:03,952 Get out here. Want us to come in there and get you? 891 01:20:04,200 --> 01:20:07,397 Come on out. Got a little surprise for you. 892 01:20:07,560 --> 01:20:10,950 Come on out before we come in! 893 01:20:12,800 --> 01:20:13,994 Yeah. 894 01:20:22,560 --> 01:20:24,869 We've come about the little girl. 895 01:20:25,040 --> 01:20:27,429 There's no little girl here. 896 01:20:27,600 --> 01:20:28,999 It's just me. 897 01:20:29,360 --> 01:20:32,033 You're lying. We followed you up from Halsey. 898 01:20:32,400 --> 01:20:34,118 We saw the guy take off in his truck. 899 01:20:35,960 --> 01:20:37,996 You and your friends should go away. 900 01:20:38,360 --> 01:20:40,954 There's nothing here for you but trouble. 901 01:20:41,320 --> 01:20:45,950 This trouble supposed to be coming from you, huh? 902 01:20:46,120 --> 01:20:47,758 Bang. 903 01:20:49,280 --> 01:20:52,317 Who the hell are you? Huh? 904 01:20:52,480 --> 01:20:54,471 Who the hell are you? 905 01:20:58,400 --> 01:21:00,038 What the hell are you doing? 906 01:21:04,800 --> 01:21:06,279 Make him stop. 907 01:21:11,880 --> 01:21:13,233 Shoot him! 908 01:21:13,600 --> 01:21:15,033 Shoot him, somebody! Shoot him! 909 01:21:15,400 --> 01:21:16,879 Shoot him! 910 01:21:19,200 --> 01:21:20,315 Shoot him! 911 01:21:20,480 --> 01:21:23,916 Shoot him! Somebody shoot him! 912 01:21:28,960 --> 01:21:30,473 Allie? 913 01:21:35,200 --> 01:21:36,872 Go away! 914 01:21:38,000 --> 01:21:39,353 Go away now! 915 01:21:39,520 --> 01:21:42,956 Allie, what are you doing? Stop it, please! Stop it. 916 01:22:08,720 --> 01:22:09,948 Get out of here! 917 01:22:43,480 --> 01:22:44,959 What the hell is going on? 918 01:22:45,120 --> 01:22:48,112 These guys came for Allie. She scared them off. 919 01:22:49,760 --> 01:22:51,751 CHARLlE: Who's that? 920 01:22:51,920 --> 01:22:55,959 Allie's...great-grandfather. 921 01:22:57,480 --> 01:22:58,959 You mean he's- 922 01:23:00,320 --> 01:23:01,878 They shot him. 923 01:23:02,040 --> 01:23:02,995 Good. 924 01:23:03,160 --> 01:23:05,958 He was trying to help. 925 01:23:06,200 --> 01:23:07,349 Help? 926 01:23:07,520 --> 01:23:09,476 He's the one who's responsible for this whole thing. 927 01:23:09,640 --> 01:23:11,710 We wouldn't need his help if he hadn't started this. 928 01:23:11,880 --> 01:23:14,519 What do you want, huh? What the hell do you want?! 929 01:23:14,880 --> 01:23:16,233 Charlie, stop it! 930 01:23:16,600 --> 01:23:18,955 Let's go. People are gonna come looking for this truck. 931 01:23:19,120 --> 01:23:20,519 What about him? 932 01:23:20,680 --> 01:23:22,238 Leave him. 933 01:23:22,600 --> 01:23:24,113 Leave him and let's go. 934 01:23:24,480 --> 01:23:25,959 We can't just leave him here. 935 01:23:26,280 --> 01:23:28,874 Sweetheart, he's not our friend. 936 01:23:29,040 --> 01:23:30,439 That doesn't matter. 937 01:23:30,600 --> 01:23:32,955 It's not the right thing to do. 938 01:23:33,320 --> 01:23:35,390 Can't just leave him. 939 01:24:09,320 --> 01:24:11,914 No, sir, I don't have another explanation. 940 01:24:12,080 --> 01:24:15,277 We didn't get information about the vehicle until this morning. 941 01:24:15,440 --> 01:24:20,514 Thankfully, there's been no media circus yet. 942 01:24:20,640 --> 01:24:22,949 Yes, I appreciate that fact, sir. 943 01:24:23,200 --> 01:24:24,553 Thank you, sir. 944 01:24:26,560 --> 01:24:27,959 "You can't get re-elected 945 01:24:28,160 --> 01:24:29,912 if people perceive you as beatable." 946 01:24:30,080 --> 01:24:31,638 Put that in the quote book 947 01:24:31,800 --> 01:24:34,360 right next to "Ask not what your country can do for you." 948 01:24:34,720 --> 01:24:35,948 We got enough to do out in the field 949 01:24:36,240 --> 01:24:38,231 without having to cover junior's ass. 950 01:24:38,400 --> 01:24:39,879 Okay, beautiful. Thanks. 951 01:24:40,040 --> 01:24:42,873 What do you think happened here? 952 01:24:43,040 --> 01:24:45,952 I think it's safe to say her strength is returning. 953 01:24:50,560 --> 01:24:52,869 You love me...right? 954 01:24:54,120 --> 01:24:56,554 What is this, Chet? 955 01:24:56,720 --> 01:24:59,792 Remember I said that we didn't have a signal on Allie, 956 01:24:59,960 --> 01:25:02,633 that we didn't know where she was? 957 01:25:03,000 --> 01:25:04,911 I lied. 958 01:25:09,960 --> 01:25:12,679 Yes, Chet. I love you. 959 01:25:31,880 --> 01:25:36,271 ALLlE: There's a feeling you get sometimes in a bad dream. 960 01:25:36,640 --> 01:25:39,950 You're running. and something dark and big is chasing you. 961 01:25:40,120 --> 01:25:41,599 and you want to just stop 962 01:25:41,760 --> 01:25:45,070 to let the dark. big thing catch up with you. 963 01:25:45,440 --> 01:25:47,476 Something bad is going to happen. 964 01:25:47,640 --> 01:25:49,232 you can't change that. 965 01:25:49,600 --> 01:25:51,955 but you can turn and see it coming. 966 01:25:52,160 --> 01:25:56,233 You can see the face of your bad dream. 65599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.