All language subtitles for Sunray Fallen Soldier (2024).BluRay.NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,268 --> 00:00:10,268
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,680
رویدادها و شخصیتهای به تصویر کشیده شده
در این فیلم کاملاً تخیلی هستند.
3
00:00:13,804 --> 00:00:17,404
برخی از موضوعات مطرح شده ممکن است
برای برخی از مخاطبان ناخوشایند باشد.
4
00:00:18,804 --> 00:00:21,404
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
5
00:00:22,232 --> 00:00:24,532
بریم، مرد.
6
00:00:25,232 --> 00:00:30,532
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,734
کجا غیبت زده بود؟
8
00:00:38,800 --> 00:00:40,166
خفه شو، میشه؟
9
00:00:40,233 --> 00:00:41,767
اونو بذار زمین قبل از اینکه
به کسی آسیب بزنی.
10
00:00:41,834 --> 00:00:43,166
اگه اون اینجا بود، دیر نمیکردی.
11
00:00:43,233 --> 00:00:45,034
آره؟ خب، من که اونو نمیبینم.
12
00:00:45,101 --> 00:00:47,200
پس چطوره یه لطفی به خودت بکنی
13
00:00:47,266 --> 00:00:50,034
و یه کمکی به ما بکنی اینارو خالی کنیم.
14
00:00:50,101 --> 00:00:51,635
این دیگه چه کوفتیه؟
15
00:00:51,701 --> 00:00:55,467
این یه هندونهست، چی به نظر میاد؟
16
00:00:55,533 --> 00:00:56,935
اون جنس کجاست؟
17
00:00:57,002 --> 00:00:59,333
فقط یه هندونه، آره.
18
00:01:01,735 --> 00:01:02,768
این رو ببین.
19
00:01:03,868 --> 00:01:05,368
تادا.
20
00:01:07,801 --> 00:01:09,234
این یارو کیه؟
21
00:01:09,301 --> 00:01:12,201
اون دیوه، تو تقریباً ۱۵ بار دیدیش.
22
00:01:12,234 --> 00:01:13,901
این ایدهٔ تو بود، دیو، مگه نه؟
23
00:01:13,968 --> 00:01:15,736
آره، همینطور بود.
24
00:01:15,801 --> 00:01:18,702
- هی، چی شده وایسادین؟
- آه، باز این اومد.
25
00:01:20,068 --> 00:01:21,334
خب؟
26
00:01:25,201 --> 00:01:27,334
اینا دیگه چی هستن؟
27
00:01:28,267 --> 00:01:29,769
اینا هندونهان، رئیس.
28
00:01:29,836 --> 00:01:31,869
آره، اینو که میبینم.
29
00:01:31,936 --> 00:01:33,468
نشونش بده، دیو.
30
00:01:40,902 --> 00:01:42,202
چرا؟
31
00:01:45,202 --> 00:01:47,402
خب، اینا استتار کردن و اینا دیگه، مگه نه؟
32
00:01:48,570 --> 00:01:50,570
مسخرهبازی دیگه بسه، اونو ببر اون تو.
33
00:01:50,637 --> 00:01:52,369
بقیهٔ این آشغالارو اینجا بچین.
34
00:01:52,435 --> 00:01:54,770
هندونه، من دارم با
هندونه سروکله میزنم.
35
00:01:54,837 --> 00:01:55,770
ایدهٔ خوبی بود.
36
00:01:55,837 --> 00:01:57,203
نمیشه اونو راضی کرد.
37
00:01:57,203 --> 00:01:59,536
بهت میگم، نمیشه اونو راضی کرد.
38
00:02:03,336 --> 00:02:05,536
بسته رسید.
39
00:02:10,269 --> 00:02:11,738
اکو چهار
این اکو یکه
40
00:02:11,803 --> 00:02:14,970
آماده باش
به سمت سفید دو حرکت میکنیم، تمام
41
00:02:15,037 --> 00:02:17,403
اکو یک،
هر وقت آماده بودی حرکت کن، تمام.
42
00:03:27,373 --> 00:03:30,339
آه، آخ!
43
00:04:22,642 --> 00:04:26,308
اکو، مسیرت روی سبز یک بازه، تمام.
44
00:04:47,043 --> 00:04:48,509
این چی بود؟
45
00:04:49,843 --> 00:04:51,209
چی چی بود؟
46
00:04:51,843 --> 00:04:57,242
تو خیلی پارانوئیدی، دست از این
مسخرهبازی بردار، و اونو به ما بده.
47
00:05:13,011 --> 00:05:18,276
یه کم عجله کن دیگه.
48
00:05:18,343 --> 00:05:20,877
بهتره این خیلی مهم باشه.
49
00:05:33,210 --> 00:05:35,243
دارن چیکار میکنن؟
50
00:05:36,210 --> 00:05:37,645
کالان مرده.
51
00:05:38,411 --> 00:05:39,678
مطمئنی؟
52
00:05:41,678 --> 00:05:42,711
لعنتی.
53
00:05:46,277 --> 00:05:48,878
نگهبان یک، تست رادیو، تمام.
54
00:05:51,578 --> 00:05:53,711
نگهبان یک، تست رادیو، تمام.
55
00:05:56,545 --> 00:05:57,679
نگهبان دو،
56
00:05:57,745 --> 00:05:59,278
تست رادیو، تمام.
57
00:06:01,545 --> 00:06:04,211
موقعیت نگهبان پنج، تست رادیو، تمام.
58
00:06:07,512 --> 00:06:08,946
زودتر، ما الان داریم میریم.
59
00:06:10,579 --> 00:06:13,212
شماها اون رو میبینید؟
60
00:06:42,813 --> 00:06:45,647
-تکون نخور.
-صبر کن، صبر کن، صبر کن.
61
00:06:45,713 --> 00:06:47,713
تمام جنس قهوهای و چارلی
62
00:06:47,780 --> 00:06:51,314
که ممکنه بهش نیاز داشته باشی
توی اون ون هست.
63
00:06:51,381 --> 00:06:54,581
-فقط برش دار. -اون اینجا نیست، رئیس.
64
00:06:54,648 --> 00:06:56,447
تو میدونی این مال کیه، درسته؟
65
00:06:56,514 --> 00:06:58,347
خفه شو.
66
00:07:02,547 --> 00:07:06,881
-اون کجاست؟
-چی؟
67
00:07:06,948 --> 00:07:08,748
من نمیدونم، مرد.
68
00:07:08,814 --> 00:07:12,348
من اونو تا حالا توی زندگیم ندیدم.
69
00:07:14,315 --> 00:07:15,547
بررسیش کن.
70
00:07:25,081 --> 00:07:27,281
با اینا چیکار کنیم؟
71
00:07:27,348 --> 00:07:32,482
وجود وسایل نقلیه رو انکار کن،
پول رو بردار، بقیه رو آتیش بزن.
72
00:07:35,849 --> 00:07:37,982
ما اینجا چیکار میکنیم؟
73
00:07:38,049 --> 00:07:40,316
خفه شو، اونا انتخابشون رو کردن.
74
00:07:40,382 --> 00:07:42,383
اون حتی اینجا نیست.
75
00:07:46,216 --> 00:07:47,882
اکو چهار، این سانریه،
76
00:07:47,949 --> 00:07:51,116
در نقطه خروج، الان آماده
سوار شدن هستم، تمام.
77
00:07:51,216 --> 00:07:53,816
دریافت شد، الان در مسیر
به سمت نقطه ملاقات هستیم.
78
00:08:26,450 --> 00:08:28,584
همهاش مال شماست، رئیس.
79
00:12:22,259 --> 00:12:24,226
-میشه یه کیسه بگیرم، رفیق؟ -ها؟
80
00:12:24,226 --> 00:12:26,625
-کیسه داری؟ -آه، حتماً.
81
00:12:50,459 --> 00:12:51,826
اندی، حالت خوبه، رفیق؟
82
00:12:51,894 --> 00:12:54,559
امروز یه کم حواس پرت به نظر میای، همین.
83
00:13:08,862 --> 00:13:11,360
اندی، یه لحظه.
84
00:13:14,293 --> 00:13:17,129
-اون چی میخواد؟
-اگه مدیر منطقه درگیر باشه،
85
00:13:17,228 --> 00:13:18,594
نمیتونه چیز خوبی باشه، رفیق.
86
00:13:29,228 --> 00:13:30,695
بیا تو، اندی.
87
00:13:37,963 --> 00:13:39,228
بشین.
88
00:13:47,428 --> 00:13:51,096
ما یه شکایت از طرف والدین ناتان داشتیم.
89
00:13:51,229 --> 00:13:52,795
همون بچهای که هفته پیش اخراجش کردی.
90
00:13:52,863 --> 00:13:55,229
و شما برای همین تا اینجا اومدید؟
91
00:13:55,262 --> 00:13:58,063
بنی فکر کرد بهتره این موضوع
از طرف ما مطرح بشه.
92
00:13:58,130 --> 00:13:59,896
-لعنت بهش. -ببخشید؟
93
00:13:59,963 --> 00:14:01,329
اون بچه تنبله.
94
00:14:01,396 --> 00:14:03,996
هیچ کاری رو که بهش داده میشه تموم نمیکنه.
95
00:14:04,063 --> 00:14:06,796
اون وسط شیفتش سیگار میکشید،
به خاطر مسیح.
96
00:14:06,864 --> 00:14:10,130
-شما از من چی انتظار دارید که...
-ممکنه اینطور باشه،
97
00:14:10,229 --> 00:14:14,329
اما تو نمیتونی همینطوری
بهش بگی یه معتاد عوضی.
98
00:14:14,396 --> 00:14:16,797
این نوع صحبت کردن قابل قبول نیست
99
00:14:16,864 --> 00:14:18,031
در این شرکت، اندی.
100
00:14:18,097 --> 00:14:20,230
و رفتار اون قابل قبوله؟
101
00:14:20,964 --> 00:14:23,064
اون ۱۸ سالشه.
102
00:14:23,131 --> 00:14:26,597
ببین، من از کسی با پیشینه تو
103
00:14:26,664 --> 00:14:29,430
انتظار حرفهایگری بیشتری دارم.
104
00:14:30,463 --> 00:14:32,296
دیگه نمیتونیم هیچ
105
00:14:32,363 --> 00:14:34,697
شکایتهای دیگه مثل این.
106
00:14:36,064 --> 00:14:37,497
آخرین فرصت.
107
00:14:39,065 --> 00:14:40,697
متوجه شدیم؟
108
00:14:52,564 --> 00:14:54,697
سلام، اندی. بیا تو.
109
00:15:08,899 --> 00:15:10,364
حالت چطوره، اندی؟
110
00:15:10,431 --> 00:15:13,364
بگو ببینم از آخرین باری که صحبت کردیم،
هفتهات چطور بوده.
111
00:15:14,932 --> 00:15:17,432
دیگه بیهوشی نداشتی؟
112
00:15:18,531 --> 00:15:20,799
و تنهایی؟
113
00:15:20,866 --> 00:15:22,732
احساس انزوا؟
114
00:15:23,899 --> 00:15:25,666
چطور باهاش کنار میای؟
115
00:15:25,733 --> 00:15:27,499
من خوبم.
116
00:15:28,298 --> 00:15:30,800
-خوب؟
-بله، خوب.
117
00:15:31,432 --> 00:15:34,833
نوشتن دفتر خاطراتت رو ادامه دادی؟
118
00:15:38,800 --> 00:15:40,833
از خودت رها کنی.
119
00:15:44,000 --> 00:15:46,733
میبینم که درد زیادی هست.
120
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
پنهون کردنش کمکی نمیکنه.
121
00:15:51,533 --> 00:15:54,566
تو کاملاً حق داری که عصبانی باشی.
122
00:15:55,100 --> 00:15:57,701
مجبور نیستی تنها رنج ببری.
123
00:16:00,566 --> 00:16:02,934
هیچ دوستی این نزدیکیها داری؟
124
00:16:03,001 --> 00:16:07,466
شاید بعضی از همکارای قدیمیات
که بتونی باهاشون صحبت کنی؟
125
00:16:07,533 --> 00:16:12,001
تو باید به شبکهٔ حمایتیات تکیه کنی، اندی.
126
00:16:12,068 --> 00:16:14,334
یه کم استراحت کن.
127
00:16:14,401 --> 00:16:17,434
مراقب خودت باش.
128
00:16:24,735 --> 00:16:28,501
صفر، این اکو یکه، الان در موقعیت هستیم.
129
00:16:28,567 --> 00:16:30,869
نیاز به اسم رمزهای فاکسترات و هتل داریم
130
00:16:30,935 --> 00:16:34,669
در این موقعیت تا بتونیم ادامه بدیم، تمام.
131
00:16:39,601 --> 00:16:41,435
رئیس، یه چیزی اینجا پیدا کردم.
132
00:16:41,501 --> 00:16:45,535
یه نفر توی صخرهها،
شمال غربی، پای دیوار فروریخته.
133
00:16:45,601 --> 00:16:48,235
-اسلحه داره؟
-نه.
134
00:16:49,235 --> 00:16:51,602
فکر کنم فقط یه بچهست.
135
00:16:51,670 --> 00:16:56,602
صفر، این اکو یکه،
اطلاع بده، ما تحت نظر هستیم.
136
00:16:56,670 --> 00:16:59,870
میتونی تأیید کنی که
پشتیبانی هوایی در دسترسه؟ تمام.
137
00:16:59,936 --> 00:17:01,770
اکو یک، این صفره، دریافت شد
138
00:17:01,836 --> 00:17:04,003
فاکسترات، هتل الان در مسیر
به سمت شما هستند
139
00:17:04,070 --> 00:17:07,568
پشتیبانی هوایی در عرض یک،
صفر به موقعیت میرسه، تمام
140
00:17:08,568 --> 00:17:10,535
اکو یک، دریافت شد، تمام
141
00:17:10,602 --> 00:17:12,636
خیلی خب، بچهها، باید اینجا منتظر بمونیم.
142
00:17:12,703 --> 00:17:16,302
پشتیبانی در راهه، مراقب اون شخص باشید.
143
00:17:20,569 --> 00:17:23,003
تماس از پشت!
144
00:17:23,070 --> 00:17:25,704
تماس از چپ، بالا، بالا.
145
00:17:29,104 --> 00:17:31,236
برو، راست، راست، راست!
146
00:17:32,904 --> 00:17:34,503
به راست بپیچ، حرکت کن!
147
00:17:46,570 --> 00:17:48,071
آر پی جی!
148
00:18:01,872 --> 00:18:03,705
نه. نه.
149
00:18:30,505 --> 00:18:32,739
تو از مرگ میترسی؟
150
00:18:33,572 --> 00:18:36,572
فکر میکنی بعدش چی میشه؟
151
00:18:37,773 --> 00:18:40,607
چرا مهمه که من چی باور دارم؟
152
00:18:40,673 --> 00:18:43,006
اونا اینجا نیستن، این چیزیه که مهمه.
153
00:18:43,073 --> 00:18:46,239
دوست نداری فکر کنی
که اونا یه جای دیگه هستن،
154
00:18:46,305 --> 00:18:49,140
یه جایی بهتر از اینجا؟
155
00:18:49,239 --> 00:18:52,640
تا حالا دیدی کسی بمیره؟
156
00:18:52,707 --> 00:18:54,774
نه، ندیدم.
157
00:18:55,907 --> 00:18:59,540
حس میکنی حضور از بدن خارج میشه.
158
00:18:59,607 --> 00:19:04,007
چیزی که باقی میمونه چشمای خالی
اوناست که درست به تو خیره شدن.
159
00:19:04,074 --> 00:19:05,306
همین و بس،
160
00:19:06,141 --> 00:19:07,373
خلا،
161
00:19:08,240 --> 00:19:09,574
هیچی.
162
00:19:09,641 --> 00:19:13,574
آیا تو از همین میترسی، نیستی؟
163
00:19:14,440 --> 00:19:17,074
من از زندگی نکردن میترسم
164
00:19:17,141 --> 00:19:20,240
وقتی خیلیها هیچوقت
این فرصت رو پیدا نمیکنن.
165
00:19:21,941 --> 00:19:23,373
اگه پدرت اینجا بود،
166
00:19:23,440 --> 00:19:25,708
تو نباید حتی سه متر به
اون پسرا نزدیک میشدی.
167
00:19:25,775 --> 00:19:27,675
خب، پدر لعنتی اینجا نیست، هست؟
168
00:19:27,741 --> 00:19:28,775
ریچل!
169
00:19:28,841 --> 00:19:31,075
خب، دست از کنترل زندگی من بردار.
170
00:19:31,142 --> 00:19:32,908
من ۱۸ سالمه، میدونم دارم چیکار میکنم.
171
00:19:32,975 --> 00:19:34,241
تو زیر سقف منی!
172
00:19:34,274 --> 00:19:35,542
خب، حالا درست مثل پدر شدی.
173
00:19:35,608 --> 00:19:37,642
میشه فقط به من گوش بدی، لطفا؟
174
00:19:37,708 --> 00:19:38,908
برای چی، مامان؟
175
00:19:38,975 --> 00:19:40,676
برای اینکه بهم درس بدی که با کدوم پسرا باید
176
00:19:40,742 --> 00:19:42,075
و نباید باشم؟
177
00:19:42,142 --> 00:19:44,709
خیلی هم برای تو و پدر خوب پیش رفت، نه؟
178
00:19:46,742 --> 00:19:48,542
این منصفانه نیست.
179
00:19:49,842 --> 00:19:51,174
من و پدرت.
180
00:19:51,241 --> 00:19:54,942
میدونم، میدونم تقصیر تو نبود.
181
00:19:55,009 --> 00:19:56,676
منظورم این نبود...
182
00:19:59,308 --> 00:20:01,509
متاسفم.
183
00:20:04,375 --> 00:20:06,342
ببین، من دارم میرم بیرون.
184
00:20:06,409 --> 00:20:12,175
بعداً برمیگردم، فقط انقدر نگران نباش، باشه؟
185
00:20:12,543 --> 00:20:16,175
فقط مراقب خودت باش.
186
00:20:16,242 --> 00:20:18,375
-به من قول بده. -قول میدم.
187
00:20:19,743 --> 00:20:21,643
بعداً میبینمت.
188
00:20:21,710 --> 00:20:23,110
دوستت دارم.
189
00:20:23,176 --> 00:20:24,777
منم دوستت دارم.
190
00:20:31,343 --> 00:20:32,743
اوناهاش.
191
00:20:34,077 --> 00:20:35,477
-سلام، عزیزم.
-سلام.
192
00:20:42,511 --> 00:20:45,944
ببخشید، مامان فقط داشت مادری میکرد.
193
00:20:46,011 --> 00:20:48,343
عیبی نداره، عزیزم. خوبی؟
194
00:20:48,410 --> 00:20:50,811
آره، اون فقط خیلی نگران میشه.
195
00:20:50,878 --> 00:20:53,045
میدونی، اون فقط مراقبته، پس...
196
00:20:53,111 --> 00:20:55,377
بله، میدونم.
197
00:20:57,611 --> 00:20:58,711
ببین، امم،
198
00:21:01,045 --> 00:21:03,578
از سر کار زنگ زدن.
199
00:21:03,645 --> 00:21:08,545
اونا ازم میخوان که برای
چند هفته برم یه جایی شمال.
200
00:21:08,612 --> 00:21:10,412
-کِی؟
-فردا.
201
00:21:11,545 --> 00:21:12,979
داری منو دست میندازی؟
202
00:21:13,045 --> 00:21:14,578
من، من میدونم، عزیزم، متاسفم.
203
00:21:14,645 --> 00:21:16,244
فقط، اگه میتونستم میموندم،
204
00:21:16,244 --> 00:21:17,945
-اما پدرم... -پدرت، بله، میدونم.
205
00:21:18,012 --> 00:21:19,745
همون داستان همیشگیه.
206
00:21:20,612 --> 00:21:22,112
میتونی گوشیت رو ببری
207
00:21:22,245 --> 00:21:24,146
-حداقل این دفعه؟ -نمیتونم.
208
00:21:24,245 --> 00:21:27,578
اون اجازه نمیده.
209
00:21:27,645 --> 00:21:30,646
از این متنفرم. از وقتی که میری متنفرم.
210
00:21:30,712 --> 00:21:32,646
ببین، تنها کاری که باید انجام بدم
اینه که پول کافی دربیارم
211
00:21:32,713 --> 00:21:34,746
بعدش میتونم از اینا جدا شم.
212
00:21:34,812 --> 00:21:37,245
به درک، ما میتونیم هر کاری که
بخوایم انجام بدیم، یه جا میریم،
213
00:21:37,311 --> 00:21:40,079
فقط یه جا میریم، من و تو.
214
00:21:40,146 --> 00:21:42,245
تو هر دفعه اینو میگی.
215
00:21:42,278 --> 00:21:44,713
دیگه چند تا سفر باید بری؟
216
00:21:44,780 --> 00:21:46,846
تا کی باید این کارو ادامه بدیم؟
217
00:21:46,913 --> 00:21:51,312
ببین، جدی میگم، چند تا کار
دیگه و بعدش دیگه تمومه.
218
00:21:51,380 --> 00:21:54,246
میدونی که این چیزیه که منم میخوام.
219
00:21:54,312 --> 00:21:56,780
من فقط ازش خسته شدم.
220
00:21:58,514 --> 00:22:00,047
انگار تو هیچوقت اینجا نیستی.
221
00:22:00,113 --> 00:22:04,781
بیا بریم بیرون، خوش بگذرونیم و نشئه کنیم.
222
00:22:04,847 --> 00:22:07,246
بیا فعلاً به فردا فکر نکنیم.
223
00:22:07,279 --> 00:22:09,847
-باشه، باشه.
-آره، باشه.
224
00:22:09,914 --> 00:22:11,347
باید یه سر به هری بزنم
225
00:22:11,414 --> 00:22:13,514
و با تای یه سری چیزا بگیرم، بعدش میریم.
226
00:22:13,580 --> 00:22:15,148
-مشکلی نیست؟ -آره.
227
00:22:15,246 --> 00:22:16,614
آره؟
228
00:22:16,681 --> 00:22:18,280
-آره.
-آره.
229
00:22:18,347 --> 00:22:19,348
الان بوسم رو میگیرم.
230
00:22:20,814 --> 00:22:21,847
اوم.
231
00:22:23,247 --> 00:22:27,981
خب.
232
00:22:28,048 --> 00:22:30,581
باشه.
233
00:23:01,749 --> 00:23:03,549
-سلام، مرد.
-سلام، داستی، چی شده، مرد؟
234
00:23:03,616 --> 00:23:05,649
من فقط برای وسایل تایلر اینجام.
235
00:23:08,849 --> 00:23:10,083
رفیق؟
236
00:23:10,150 --> 00:23:12,248
آره، باشه، آروم باش. خوبی؟
237
00:23:12,315 --> 00:23:14,949
-آره، مرد، خوبم.
-باحال.
238
00:23:15,616 --> 00:23:19,249
ببخشید بابت اون، اون فقط یه کم...
239
00:23:19,283 --> 00:23:21,249
گیاهها اینجان، وسایل اینجان.
240
00:23:21,283 --> 00:23:22,883
من این یکی رو برمیدارم.
241
00:23:25,749 --> 00:23:27,883
خوش بگذره، بچهها. اوه، و...
242
00:23:27,949 --> 00:23:30,617
به تایلر بگو از طرف من یه آدم عوضیه.
243
00:23:30,684 --> 00:23:34,016
ممنون، مرد.
244
00:23:34,083 --> 00:23:35,316
باشه.
245
00:23:41,316 --> 00:23:42,583
آشغال.
246
00:23:42,884 --> 00:23:45,151
هروئین، فکر کردم فقط
میخوایم یه کم علف بگیریم.
247
00:23:45,251 --> 00:23:47,917
ریلکس باش، فقط برای تایلره،
میدونی که من از این چیزا نمیزنم.
248
00:23:47,984 --> 00:23:49,317
اما تو داری میفروشیش؟
249
00:23:49,384 --> 00:23:52,117
من فقط پیک هستم، پول خوبی میده.
250
00:23:52,251 --> 00:23:54,418
اگه پلیس تو رو بگیره چی؟
251
00:23:54,484 --> 00:23:55,718
لعنتی، اگه ما رو بگیرن چی؟
252
00:23:55,784 --> 00:23:58,618
-پلیس؟
-عزیزم، عزیزم، عزیزم،
253
00:23:58,685 --> 00:24:01,418
عیبی نداره، باشه،
من این کارو خیلی انجام دادم.
254
00:24:01,484 --> 00:24:03,284
هیچ اتفاقی نمیافته.
255
00:24:03,351 --> 00:24:06,584
تو خوب خواهی بود، باشه؟
256
00:24:17,419 --> 00:24:20,785
سلام، رفیق.
257
00:24:22,018 --> 00:24:25,252
اوه، سلام، کش پسر، حالت چطوره، مرد؟
258
00:24:25,252 --> 00:24:26,652
بد نیستم، رفیق، تو چطوری؟
259
00:24:26,719 --> 00:24:28,318
کیف پیک نیک مادرت رو کش رفتی، نه؟
260
00:24:28,385 --> 00:24:29,752
خفه شو.
261
00:24:29,819 --> 00:24:31,452
-بیا تو. بیا تو.
-باشه، بریم.
262
00:24:31,519 --> 00:24:33,652
به خونهٔ محقر من خوش اومدی.
263
00:25:05,154 --> 00:25:07,254
آه، آه، باید به این جواب بدم، یه لحظه.
264
00:25:08,520 --> 00:25:09,953
عزیزم، باید برم.
265
00:25:10,020 --> 00:25:12,287
فکر کردم تا فردا نمیری؟
266
00:25:12,354 --> 00:25:14,254
واقعا متاسفم.
267
00:25:15,421 --> 00:25:18,454
مراقب ریچل باش، باشه، بهم قول بده.
268
00:25:18,987 --> 00:25:21,087
قول میدم، مرد.
269
00:25:21,155 --> 00:25:22,421
باشه.
270
00:26:04,388 --> 00:26:07,622
هی، فضول، اشکالی نداره.
271
00:26:07,689 --> 00:26:09,256
بیا، بیا تو.
272
00:26:09,322 --> 00:26:11,256
داری چیکار میکنی؟
273
00:26:11,289 --> 00:26:13,589
به نظر میاد داریم چیکار میکنیم؟
274
00:26:13,655 --> 00:26:16,955
فکر کردم این یه جور کار خیابونیه.
275
00:26:17,022 --> 00:26:19,089
مزخرفات معتادها اون بیرون.
276
00:26:19,157 --> 00:26:22,489
میخوای یه پک بزنی؟ یه کیسهٔ تازه است.
277
00:26:22,556 --> 00:26:23,790
به خاطرش ازم تشکر خواهی کرد.
278
00:26:23,856 --> 00:26:25,623
نه، عمرا، اون چیزا اعتیادآوره.
279
00:26:25,690 --> 00:26:29,589
علف، آره، حتماً، اما
عمراً من معتاد به کراک بشم.
280
00:26:29,656 --> 00:26:32,389
معتادهای کراک،
خیلی قضاوت میکنی؟
281
00:26:32,456 --> 00:26:35,589
آروم باش، رفیق،
اون در مورد تو صحبت نمیکنه.
282
00:26:35,656 --> 00:26:40,990
نگرانش نباش، آره، به ما نگاه کن.
283
00:26:41,057 --> 00:26:42,690
ما شبیه معتاد به نظر میایم؟
284
00:26:42,756 --> 00:26:45,323
نه، پدرم منو میکشه.
285
00:26:45,390 --> 00:26:48,557
خیلی خب، دختر بابا.
286
00:26:50,290 --> 00:26:52,624
-تو میتونی بکشیش؟
-معلومه که نه.
287
00:26:52,691 --> 00:26:56,257
عوضی، این بهترین نشئگیه
که تو زندگیت تجربه میکنی.
288
00:26:56,257 --> 00:26:59,092
شناور روی ابرا، تضمینی.
289
00:27:01,092 --> 00:27:02,324
خطرناکه؟
290
00:27:02,390 --> 00:27:03,590
معلومه که نه.
291
00:27:03,657 --> 00:27:06,324
فقط بهترینها برای دخترای من.
292
00:27:07,458 --> 00:27:09,791
بذار بهت نشون بدم، بشین.
293
00:27:11,059 --> 00:27:12,291
باشه.
294
00:27:14,324 --> 00:27:16,725
فقط یه کم، باشه؟
295
00:27:17,725 --> 00:27:20,958
پشیمون نمیشی، بهم اعتماد کن.
296
00:27:48,126 --> 00:27:50,126
میبینی، اونقدرها هم بد نیست، هست؟
297
00:28:01,859 --> 00:28:03,094
دست از بازی کردن بردار؟
298
00:28:08,094 --> 00:28:10,293
-حالت خوبه؟
-لعنتی.
299
00:28:13,660 --> 00:28:15,593
لعنت.
300
00:28:15,660 --> 00:28:17,094
یکی به آمبولانس زنگ میزنه؟
301
00:28:17,161 --> 00:28:18,493
دیوونه شدی؟
302
00:28:18,560 --> 00:28:20,360
-ما دستگیر میشیم.
-خب، نمیتونیم همینطوری
303
00:28:20,427 --> 00:28:22,894
اونو اینطوری ول کنیم.
304
00:28:22,960 --> 00:28:24,427
یکی باید یه کاری بکنه...
305
00:28:24,493 --> 00:28:28,394
چرا باید به آمبولانس زنگ بزنیم؟
306
00:28:53,063 --> 00:28:56,795
یه زندگینامه رو نه با طولش قضاوت کنید
307
00:28:57,528 --> 00:29:00,362
نه با تعداد صفحاتش
308
00:29:01,462 --> 00:29:04,695
اون رو با غنای محتوایش قضاوت کنید
309
00:29:06,362 --> 00:29:11,562
گاهی اوقات اونایی که ناتموم
هستن از تاثیرگذارترینها هستن
310
00:29:15,295 --> 00:29:18,696
یه آهنگ رو نه با مدتش قضاوت کنید،
311
00:29:18,762 --> 00:29:21,529
نه با تعداد نتهاش،
312
00:29:22,896 --> 00:29:26,963
اون رو با اینکه چطور روح رو بالا میبره
و لمس میکنه قضاوت کنید.
313
00:29:29,263 --> 00:29:33,430
گاهی اوقات اونایی که
ناتموم هستن از زیباترینها هستن.
314
00:29:36,363 --> 00:29:39,596
و وقتی چیزی زندگیتون رو غنی کرده
315
00:29:40,563 --> 00:29:44,630
و وقتی آهنگش توی قلبتون باقی میمونه،
316
00:29:47,530 --> 00:29:49,263
آیا ناتمومه
317
00:29:53,098 --> 00:29:56,431
یا... بیانتهاست؟
318
00:30:11,798 --> 00:30:13,531
هر کسی به روش خودش سوگواری میکنه.
319
00:30:13,597 --> 00:30:16,531
اما اون همیشه همینطوریه، حتی قبل از این.
320
00:30:16,597 --> 00:30:18,798
داستانها رو از الین شنیدی،
321
00:30:18,864 --> 00:30:20,431
اون فقط اونجا نیست.
322
00:30:20,497 --> 00:30:22,099
خب، منظورم اینه، شاید اگه اون
یه پدر درست و حسابی داشت
323
00:30:22,166 --> 00:30:25,664
که واقعاً اونجا بود، اون اینطوری نمیشد،
324
00:30:25,731 --> 00:30:27,698
میدونی، کنار گذاشته نمیشد.
325
00:30:27,764 --> 00:30:29,231
فکر کردم یه تصادف بوده.
326
00:30:29,298 --> 00:30:30,565
همهشون همین رو میگن.
327
00:30:30,632 --> 00:30:32,365
من نمیذاشتم هیچکدوم از دخترام
328
00:30:32,432 --> 00:30:35,032
-نزدیک چیزی شبیه اون بشن.
-دقیقا، مردهای معمولی ارتشی،
329
00:30:35,099 --> 00:30:37,198
همهشون مثل همن.
330
00:30:39,198 --> 00:30:41,331
فکر کردم تو دیگه این کارو گذاشتی کنار.
331
00:30:42,832 --> 00:30:44,365
گذاشتم.
332
00:30:44,432 --> 00:30:47,465
خدایا، الان میتونستم
یکی از اونا رو تحمل کنم.
333
00:30:49,100 --> 00:30:54,933
نه. ما فردا وسایلش رو جمع میکنیم.
334
00:30:55,533 --> 00:30:58,966
اگه به چیزی نیاز داشتی، اتاقش بازه
335
00:30:59,033 --> 00:31:00,366
همین بالا.
336
00:31:01,433 --> 00:31:04,266
ممنون.
337
00:33:58,272 --> 00:33:59,472
هی، تای.
338
00:34:00,472 --> 00:34:02,140
-چه خبر، مرد؟
-خوبی؟
339
00:34:02,272 --> 00:34:03,472
آره، مرد، بد نیستم.
340
00:34:03,539 --> 00:34:06,273
-بیا تو، رفیق.
-آره.
341
00:34:14,540 --> 00:34:16,040
خدای من، پسرا.
342
00:34:16,107 --> 00:34:17,674
اینجا خیلی بهم ریختهست، نه؟
343
00:34:17,740 --> 00:34:19,606
-باید اینجا رو تمیز کنی.
-حالت خوبه، کش؟
344
00:34:19,674 --> 00:34:21,273
فکر کردم تا چند روز دیگه برنمیگردی.
345
00:34:21,273 --> 00:34:23,273
آه، مرد، برای یه بارم که شده
زودتر تموم کردیم.
346
00:34:25,774 --> 00:34:27,174
هی، حالت خوبه؟
347
00:34:27,273 --> 00:34:29,808
فکر کردم چند روزی
تعطیل باشی یا یه همچین چیزی.
348
00:34:29,874 --> 00:34:33,306
چی میگی؟ چرا باید تعطیل باشم؟
349
00:34:33,373 --> 00:34:34,841
لعنت.
350
00:34:39,041 --> 00:34:40,708
پسرا، دست از مسخرهبازی بردارین.
351
00:34:40,774 --> 00:34:42,808
کش.
352
00:34:44,675 --> 00:34:45,709
اوه، مرد.
353
00:34:48,874 --> 00:34:50,274
ریچل مرده.
354
00:34:53,842 --> 00:34:58,709
دست از شوخی بردار، مرد.
355
00:34:58,775 --> 00:34:59,842
اون رفته.
356
00:35:00,709 --> 00:35:02,675
اون با یه آشغال لعنتی اوردوز کرده.
357
00:35:02,742 --> 00:35:06,809
مزخرفه، اون، اون هیچوقت،
اون هیچوقت استفاده نمیکرد!
358
00:35:06,875 --> 00:35:08,742
متاسفم،
359
00:35:08,809 --> 00:35:12,975
خب، نمیدونم چی بگم، مرد،
فکر کردیم میدونستی.
360
00:35:13,042 --> 00:35:16,475
نه، چطور،
361
00:35:16,542 --> 00:35:18,475
اون از کجا حتی، چطور، چطور، چطور،
362
00:35:18,542 --> 00:35:21,542
اون اصلا چطور میتونست
به اون چیزا دسترسی پیدا کنه؟
363
00:35:21,609 --> 00:35:22,576
منطقی نیست.
364
00:35:22,643 --> 00:35:24,710
-کش، مرد.
-تو.
365
00:35:24,776 --> 00:35:27,542
تو، تو لعنتی مقصری!
وقتی من رفتم چی شد؟
366
00:35:27,609 --> 00:35:29,010
-مطمئن نیستم، مرد. -مطمئن نیستی؟
367
00:35:29,077 --> 00:35:30,810
-این یعنی چی؟
-من از کجا
368
00:35:30,876 --> 00:35:32,276
بدونم؟
369
00:35:32,342 --> 00:35:34,177
من رفتم یه ساندویچ پپرونی و پنیر بگیرم،
370
00:35:34,276 --> 00:35:35,843
و وقتی برگشتم،
371
00:35:35,910 --> 00:35:38,010
پلیس همهجا رو گرفته بود، برای همین رفتم.
372
00:35:38,077 --> 00:35:40,610
من از اون موقع اینجا قایم شدم.
373
00:35:40,676 --> 00:35:42,810
قرار بود مراقبش باشی
374
00:35:42,876 --> 00:35:45,409
-و تو لعنتی رفتی!
-متاسفم. متاسفم.
375
00:35:45,476 --> 00:35:48,143
-متاسفم، خیلی متاسفم.
-به من قول دادی.
376
00:35:48,276 --> 00:35:49,543
لعنت!
377
00:35:49,610 --> 00:35:51,911
کاس، رفیق، من خیلی...
378
00:35:51,977 --> 00:35:55,577
-کش، آروم باش.
-به من نگو آروم باش!
379
00:35:59,577 --> 00:36:04,744
چرا، چرا تو، چرا تو لعنتی به من زنگ نزدی؟
380
00:36:04,811 --> 00:36:07,277
تو خارج از دسترس بودی، گوشیت خاموش بود،
381
00:36:07,310 --> 00:36:08,911
چی انتظار داشتی؟
382
00:36:08,977 --> 00:36:12,545
مراسم خاکسپاری سه روز پیش بود، رفیق.
383
00:36:12,611 --> 00:36:16,410
-خیلی متاسفم.
-اون کجاست؟
384
00:36:16,477 --> 00:36:20,678
اون در سنت نیکلاس هست،
اونجایی که دفنش کردن.
385
00:36:24,179 --> 00:36:26,477
ک-، کش، ک-
386
00:36:26,845 --> 00:36:28,278
کش!
387
00:36:28,278 --> 00:36:30,878
کش! فقط فردا برو، مرد،
388
00:36:30,945 --> 00:36:34,278
انگار نه انگار که اون جایی میره.
389
00:39:06,584 --> 00:39:08,084
هی!
390
00:41:04,022 --> 00:41:05,089
آه، لعنتی، مرد؟
391
00:41:05,154 --> 00:41:06,321
آه!
392
00:41:06,388 --> 00:41:09,288
لعنت.
393
00:41:09,855 --> 00:41:12,155
-کش کیه؟ -اوه، چی؟
394
00:41:12,289 --> 00:41:13,521
-اون کجاست؟
-نمیدونم.
395
00:41:13,588 --> 00:41:14,922
میخوای با کش چیکار کنی، مرد؟
396
00:41:14,988 --> 00:41:16,289
خیلی خب، باشه.
397
00:41:16,355 --> 00:41:17,755
-اون، اون...
-اون کجاست؟
398
00:41:17,822 --> 00:41:19,456
من، من نمیدونم، مرد، راستش،
399
00:41:19,522 --> 00:41:22,155
-اون، اون فقط فرار کرد.
-اطلاعات غلطه، سنتوریون.
400
00:41:22,289 --> 00:41:24,522
-لطفا.
-دوباره امتحان میکنیم.
401
00:41:24,589 --> 00:41:26,556
اون کجاست؟
402
00:41:26,622 --> 00:41:28,322
اون، اون اینجا نیست.
403
00:41:28,389 --> 00:41:29,789
چرا اون به دختر من
404
00:41:29,856 --> 00:41:31,923
-مواد میفروخت؟
-من، من نمیدونم، مرد،
405
00:41:31,989 --> 00:41:33,056
ما فقط قاطر هستیم، لطفا.
406
00:42:08,623 --> 00:42:11,790
حالا دیگه انقدر مرد گنده نیستی، هستیم؟
407
00:42:11,857 --> 00:42:13,990
سنتوریون.
408
00:42:55,692 --> 00:42:58,892
اندی، بیا. پیشم بمون، رفیق.
409
00:43:00,592 --> 00:43:03,492
حالا دیگه خودتو تو چه دردسری انداختی؟
410
00:43:04,026 --> 00:43:05,692
من اوضاع رو کنترل کرده بودم.
411
00:43:05,759 --> 00:43:07,692
به نظر میومد حسابی کتک خوردی،
412
00:43:07,759 --> 00:43:09,926
-اما، باشه.
-اوه، برو گمشو، اسمج.
413
00:43:16,293 --> 00:43:17,892
متاسفم.
414
00:43:18,293 --> 00:43:21,892
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
415
00:43:22,860 --> 00:43:24,326
چه خبره؟
416
00:43:26,493 --> 00:43:28,560
نمیتونی به این کار ادامه بدی.
417
00:43:28,626 --> 00:43:31,493
حتی نتونستم از دختر خودم مراقبت کنم.
418
00:43:31,560 --> 00:43:33,359
همسرم ترکم کرده.
419
00:43:35,027 --> 00:43:36,394
دوستام رفتن.
420
00:43:36,460 --> 00:43:38,195
نمیتونی تو هر لحظه از هر روز
421
00:43:38,294 --> 00:43:39,893
پیششون باشی.
422
00:43:39,960 --> 00:43:43,527
و نمیتونی مراقبشون باشی
و جلوی هر تصمیم بد رو بگیری.
423
00:43:46,294 --> 00:43:47,893
حال الین چطوره؟
424
00:43:52,294 --> 00:43:54,828
اون رواندرمانگر چطور؟
425
00:43:54,894 --> 00:43:56,961
هنوز مخشو نزدی؟
426
00:43:57,028 --> 00:43:58,527
بیا با من حرف بزن، رفیق.
427
00:43:58,594 --> 00:44:00,028
سالهاست ندیدمت.
428
00:44:00,096 --> 00:44:03,295
من با رواندرمانگر نمیخوابم.
429
00:44:05,196 --> 00:44:07,295
اینا همش در مورد چیه، اندی؟
430
00:44:09,595 --> 00:44:11,562
تو این سن و سال زیاد فیلم میبینی؟
431
00:44:11,628 --> 00:44:15,395
تو همونی هستی که
دوست داره همه رو روانکاوی کنه.
432
00:44:17,196 --> 00:44:19,929
منظورم اینه، بخش اولش آسونه،
433
00:44:20,829 --> 00:44:22,029
تو درد داری.
434
00:44:22,995 --> 00:44:27,063
تو تشنهٔ اون حس آدرنالینی،
مثل بودن در موقعیت درگیری.
435
00:44:27,130 --> 00:44:30,795
اما بعدش چی؟ بالاخره همهچی به سرت میاد.
436
00:44:31,995 --> 00:44:34,296
داری پیر میشی، رئیس.
437
00:44:36,529 --> 00:44:40,463
پس شاید یه جور جایگزین برای خودکشیه.
438
00:44:40,529 --> 00:44:43,596
یه سواری هیجانانگیز با تاریخ انقضا.
439
00:44:44,629 --> 00:44:47,296
با شکوه تموم بشه.
440
00:44:48,663 --> 00:44:50,296
تنها مشکل اینه، اندی که من میشناسم
441
00:44:50,296 --> 00:44:53,031
اصلاً به شکوه و جلال اهمیت نمیده.
442
00:44:53,098 --> 00:44:54,629
و اون بازنشسته شده.
443
00:44:55,896 --> 00:44:59,297
پس اندی که من میشناسم این کارو نمیکنه.
444
00:45:01,830 --> 00:45:03,696
شاید آدما تغییر کنن.
445
00:45:05,031 --> 00:45:07,131
آدما تغییر نمیکنن.
446
00:45:07,198 --> 00:45:11,397
به اندازهٔ کافی باهاشون بمونی
فقط میفهمی واقعاً کی هستن.
447
00:45:11,464 --> 00:45:13,896
این تغییر نیست،
448
00:45:13,963 --> 00:45:17,430
این فقط زمانیه که حقیقت رو بهت نشون میده.
449
00:45:19,131 --> 00:45:22,297
آدمای بد زیادی تو دنیا هستن، اندی،
450
00:45:23,065 --> 00:45:25,931
بهم اعتماد کن، تو یکی از اونا نیستی.
451
00:47:28,902 --> 00:47:29,936
هی.
452
00:47:32,902 --> 00:47:35,469
الین، حالت خوبه؟
453
00:47:36,136 --> 00:47:38,836
آره، خوبم.
454
00:47:39,502 --> 00:47:41,302
چی شده؟
455
00:47:44,769 --> 00:47:47,802
ما خوب بودیم،
456
00:47:47,870 --> 00:47:49,303
نبودیم؟
457
00:47:49,336 --> 00:47:52,769
منظورم اینه، اگه
اوضاع فرق میکرد، اون موقع...
458
00:47:52,836 --> 00:47:54,870
یه کم خوش گذروندیم.
459
00:47:54,937 --> 00:47:55,970
مطمئناً.
460
00:48:00,737 --> 00:48:05,737
متوجه شدم گوشیش رو برداشتی،
اولش گیج شدم.
461
00:48:05,803 --> 00:48:09,636
به همه چیز فکر کردم، چرا باید اونو برداری؟
462
00:48:10,770 --> 00:48:14,703
اما بعد یادم اومد تو کی هستی.
463
00:48:14,770 --> 00:48:16,971
به هر حال نمیتونم واردش بشم
464
00:48:17,038 --> 00:48:20,437
کدش رو میدونی؟
465
00:48:20,503 --> 00:48:23,636
بهتره بعضی درها بسته بمونن.
466
00:48:23,703 --> 00:48:26,437
فقط میخوام دوباره صورتش رو ببینم.
467
00:48:26,504 --> 00:48:30,537
اون بیشتر از چیزی که فکر میکردی
بهت احترام میذاشت، میدونی؟
468
00:48:30,604 --> 00:48:32,771
تو از قبل میدونیش
469
00:48:32,839 --> 00:48:36,771
این سال تولد گروه مورد علاقهاتونه.
470
00:48:36,839 --> 00:48:40,072
نمیدونستم اون انقدر علاقه داشته.
471
00:48:40,139 --> 00:48:45,106
فکر میکنم چیزهای زیادی بود که
تو در موردش نمیدونستی، اندی.
472
00:48:45,172 --> 00:48:46,771
باید برم
473
00:48:46,839 --> 00:48:49,072
ممنون.
474
00:48:49,139 --> 00:48:51,206
و این هم از این.
475
00:48:51,305 --> 00:48:55,305
اگه به ازای هر دفعهای که این
حرف رو ازت شنیدم یه پوند داشتم...
476
00:48:59,438 --> 00:49:00,939
مراقب باش.
477
00:50:31,608 --> 00:50:33,843
یه مشکلی با پستچی هست، درسته؟
478
00:50:33,909 --> 00:50:36,242
آره، ما بستهها رو به صورت
سفارشی میگیریم، مرد.
479
00:50:36,308 --> 00:50:38,374
-نه.
-پول خیلی زیادی.
480
00:50:38,441 --> 00:50:39,943
-خوبی؟
-حالت چطوره، رئیس؟
481
00:50:41,475 --> 00:50:44,043
میتونم، اوم، دو تا دونر بره
و سیبزمینی بگیرم لطفا.
482
00:50:44,110 --> 00:50:45,509
-آره، اون حساب میکنه.
-من نه،
483
00:50:45,576 --> 00:50:47,176
-اون حساب میکنه. -حساب کن، رفیق.
484
00:50:47,309 --> 00:50:49,642
-بهم بدهکاری، رفیق. -اوه، برو بابا، عمراً.
485
00:50:49,710 --> 00:50:52,375
-اینجوری نباش، لطفا. -شما دو تا امروز
486
00:50:52,442 --> 00:50:53,744
تامپونهاتون رو یادتون رفته یا چی؟
487
00:50:53,810 --> 00:50:56,810
-چه خبره؟
-رفیق، بهش بگو، رفیق.
488
00:50:56,877 --> 00:50:57,910
رفیق؟
489
00:50:59,877 --> 00:51:02,010
از ساعتت خوشم میاد.
490
00:51:05,309 --> 00:51:06,844
ممنون.
491
00:51:07,609 --> 00:51:09,777
منتظر کسی هستی؟
492
00:51:12,844 --> 00:51:14,443
نه.
493
00:51:23,144 --> 00:51:24,945
دیگه بسه، رفیق.
494
00:51:25,010 --> 00:51:27,376
برو دیگه.
495
00:51:27,443 --> 00:51:29,978
برو دیگه.
496
00:51:30,045 --> 00:51:31,644
من غذای اونو میخورم.
497
00:51:40,411 --> 00:51:42,311
آره، من هیچوقت نمیگم به حرفش گوش کن،
498
00:51:42,377 --> 00:51:44,145
اما این دفعه واقعاً درست میگه.
499
00:51:44,212 --> 00:51:46,344
آره، و لعنتی اینجایی و داری
به ساعت تقلبی اون نگاه میکنی.
500
00:51:46,411 --> 00:51:47,746
به هر حال اون یه آدم عوضیه.
501
00:51:47,811 --> 00:51:49,478
آره، دیدی چطور فرار کرد
502
00:51:49,544 --> 00:51:51,812
انگار تو مسابقات کمتون بود.
503
00:51:51,879 --> 00:51:54,212
لعنتی، آره.
504
00:51:57,478 --> 00:51:59,113
آره، این سیبزمینیها همش
مال اون بود، درسته، مال اونه.
505
00:51:59,179 --> 00:52:02,146
یه صف بود، حدود شش مایل روی میز.
506
00:52:02,213 --> 00:52:03,444
یه لحظه صبر کن.
507
00:52:03,511 --> 00:52:05,046
دوباره مرد گنده اومد.
508
00:52:05,113 --> 00:52:07,213
کبابتو یادت رفت، رفیق؟
509
00:52:07,312 --> 00:52:08,812
میتونم کمکتون کنم؟
510
00:52:10,412 --> 00:52:12,512
گفتم، میتونم کمکتون کنم؟
511
00:52:12,579 --> 00:52:14,345
تو لعنتی احمقی، مرد؟
512
00:52:14,412 --> 00:52:16,713
فکر کنم اون ازت خوشش میاد، رفیق.
513
00:52:16,780 --> 00:52:19,345
هی، وقتی یکی ازت یه سوال لعنتی میپرسه،
514
00:52:19,412 --> 00:52:21,646
تو لعنتی جوابشو میدی.
515
00:52:22,179 --> 00:52:23,579
به جهنم.
516
00:52:23,646 --> 00:52:27,047
آه، بیا اینجا!
517
00:52:33,512 --> 00:52:35,646
سوار ماشین شو.
518
00:52:35,713 --> 00:52:38,379
حالا، سوار ماشین لعنتی شو.
519
00:52:54,948 --> 00:52:57,614
داری چه لعنتی بازی درمیاری؟
520
00:52:58,379 --> 00:53:01,981
خیلی لعنتی خوش شانسی که موقع رفتنت گرفتمت.
521
00:53:02,848 --> 00:53:04,848
متاسفم، باشه؟
522
00:53:08,081 --> 00:53:09,582
اون لایق اون آشغالا نبود.
523
00:53:09,648 --> 00:53:13,347
این کارو نکن. تو به زور میشناختیش،
طوری رفتار نکن که انگار برات مهمه.
524
00:53:15,815 --> 00:53:17,682
دقیقا به همین دلیله که نمیخواستم تو
525
00:53:17,749 --> 00:53:19,582
یا هیچ کس دیگه بهش خیلی نزدیک بشه.
526
00:53:19,648 --> 00:53:20,882
این چیزیه که واقعا در مورد من فکر میکنی؟
527
00:53:20,949 --> 00:53:23,116
لعنتی، موضوع تو نیستی.
528
00:53:23,181 --> 00:53:24,749
فقط ببین چی شد.
529
00:53:24,815 --> 00:53:27,314
-آروم باش. -به من نگو آروم باش!
530
00:53:27,380 --> 00:53:29,882
اون مرده، آوا، اون لعنتی مرده،
و همهاش تقصیر منه
531
00:53:29,949 --> 00:53:31,548
چون من اونو تو اون مهمونی لعنتی ول کردم!
532
00:53:31,615 --> 00:53:32,949
مرگ اون تقصیر تو نیست!
533
00:53:33,015 --> 00:53:34,348
کی مواد رو برداشت؟ من.
534
00:53:34,415 --> 00:53:35,682
کی اونو اونجا ول کرد؟ من.
535
00:53:35,749 --> 00:53:37,082
چه کس دیگهای میتونه مقصر باشه؟
536
00:53:37,149 --> 00:53:38,715
اون یه آشغال بد کشید.
537
00:53:38,782 --> 00:53:40,381
این تقصیر لعنتی تو نیست، تموم.
538
00:53:40,448 --> 00:53:41,616
اما اگه من اونجا بودم،
539
00:53:41,683 --> 00:53:44,315
...شاید میتونستم.
-به من گوش کن-
540
00:53:44,315 --> 00:53:46,315
این تقصیر تو نیست.
541
00:53:48,950 --> 00:53:50,381
اون تنها کسی نیست.
542
00:53:50,448 --> 00:53:52,816
این قرار نیست حالمو بهتر کنه؟
543
00:53:52,883 --> 00:53:54,883
خدای من.
544
00:53:54,950 --> 00:53:57,016
این یه اوردوز نبود.
545
00:53:58,916 --> 00:54:00,783
چی داری میگی؟
546
00:54:02,016 --> 00:54:05,382
یعنی یه نفر محصول دستکاری کرده؟
547
00:54:06,117 --> 00:54:08,316
آوا، محصول پدر من.
548
00:54:10,449 --> 00:54:12,950
یه نفر داره بازی درمیاره.
549
00:54:53,318 --> 00:54:55,585
اسمج کجاست؟
550
00:54:55,651 --> 00:54:57,818
اون داره نوشیدنی میاره.
551
00:55:01,318 --> 00:55:02,685
حالت خوبه؟
552
00:55:02,752 --> 00:55:05,384
میشه همه دست از پرسیدن این سوال بردارن؟
553
00:55:09,318 --> 00:55:12,418
به خاطر ریچل بهش تسلیت میگم، رفیق.
554
00:55:12,486 --> 00:55:15,619
هیچ پدری نباید مجبور باشه
بچهٔ خودشو دفن کنه.
555
00:55:20,053 --> 00:55:21,586
به سلامتی.
556
00:55:23,953 --> 00:55:25,819
ما میخواستیم اونجا باشیم.
557
00:55:27,319 --> 00:55:28,919
میدونی که چطوریه.
558
00:55:28,986 --> 00:55:30,120
عیبی نداره.
559
00:55:30,186 --> 00:55:31,587
هیچکدوم از بچهها رفتن؟
560
00:55:31,653 --> 00:55:35,520
کریس اونجا بود، مثل همیشه ساکت.
561
00:55:37,553 --> 00:55:41,186
اون از وقتی، اوم، دیگه مثل قبل نشد،
562
00:55:41,319 --> 00:55:43,120
-خب، میدونی.
-اوم.
563
00:55:47,187 --> 00:55:50,687
رفیق، من به افغانستان اومدم
که برنزه کنم، نه ذاتالریه بگیرم.
564
00:55:50,754 --> 00:55:52,987
خب چی میگی؟
میخوای با من به سینگرز بیای
565
00:55:53,054 --> 00:55:54,421
وقتی همهچی آروم شد؟
566
00:55:54,488 --> 00:55:56,787
من سرم شلوغه، رفیق
مشغله، چی میتونه
567
00:55:56,854 --> 00:55:58,720
مهمتر از این باشه که بهترین دوستت رو ببری
568
00:55:58,787 --> 00:56:01,954
به یه سفر رهایی جنسی
و معنوی در سراسر تایلند؟
569
00:56:02,020 --> 00:56:03,654
رفیق، تا حالا با یه دختر آسیایی بودی؟
570
00:56:03,721 --> 00:56:05,554
حالا وارد چه چیزی شدم؟
571
00:56:05,621 --> 00:56:07,921
اون هنوز داره یه مشت مزخرف بلغور میکنه.
572
00:56:07,987 --> 00:56:11,154
سه چیز، اسمج، شماره یک، تو خستهکنندهای.
573
00:56:11,221 --> 00:56:13,588
شماره دو، باید دست از این کار برداری.
574
00:56:13,654 --> 00:56:15,055
شماره سه، میخوای وقتی این تموم شد
575
00:56:15,122 --> 00:56:16,088
با من به سینگرز بیای؟
576
00:56:16,155 --> 00:56:17,554
این یه «جت-وت»ه، اسمج؟
577
00:56:17,621 --> 00:56:21,155
دقیقاً ۱۰ دقیقه پیش ازت پرسیدم، گفتی نه.
578
00:56:21,222 --> 00:56:22,455
یه لحظه یه حس گرگرفتگی بود.
579
00:56:22,521 --> 00:56:25,021
برو بابا.
580
00:56:26,455 --> 00:56:28,355
این چیه؟
581
00:56:29,122 --> 00:56:30,921
عوضی نباش، اسمج.
582
00:56:32,122 --> 00:56:33,388
این خانومتونه؟
583
00:56:33,455 --> 00:56:35,355
تو زن داری؟
584
00:56:35,422 --> 00:56:36,889
اون چطوریه؟
585
00:56:38,756 --> 00:56:40,321
لعنتی،
586
00:56:40,989 --> 00:56:42,655
تو خیلی خوش شانسی.
587
00:56:43,422 --> 00:56:46,022
ما تو ماه مه چهار سال میشه که با همیم.
588
00:56:46,089 --> 00:56:47,555
دو تا بچه.
589
00:56:47,622 --> 00:56:49,389
خب، اینو خیلی ساکت نگه داشتی، نه؟
590
00:56:49,455 --> 00:56:52,622
یه هفته قبل از اینکه
بیایم اینجا ازدواج کردیم.
591
00:56:52,689 --> 00:56:54,756
ممنون بابت دعوت لعنتی.
592
00:56:54,822 --> 00:56:57,056
نوش جون، آقایون.
593
00:56:57,123 --> 00:56:58,556
حالمون چطوره؟
594
00:56:58,623 --> 00:57:00,323
خب، هارپر تازه ازدواج کرده،
595
00:57:00,323 --> 00:57:03,323
به هیچکس نگفته، اسلج ناراحته که دعوت نشده.
596
00:57:03,323 --> 00:57:05,022
همهمون خیلی لعنتی حوصلهمون سر رفته.
597
00:57:05,089 --> 00:57:09,223
پنج ماه گذشته و تو تازه داری اینو میگی.
598
00:57:09,323 --> 00:57:10,957
رفیق، این یه کم لعنتی عجیبه.
599
00:57:11,023 --> 00:57:12,224
یه کم، عجیبه رفیق.
600
00:57:12,323 --> 00:57:13,890
شرط میبندم اون حتی واقعی نیست، میدونی؟
601
00:57:13,957 --> 00:57:15,356
آره.
602
00:57:15,423 --> 00:57:17,890
خب، من یه خبر دارم.
603
00:57:17,957 --> 00:57:21,757
وسایلتو جمع کن، بیرون میبینمت.
604
00:57:21,823 --> 00:57:24,324
بالاخره.
605
00:57:40,024 --> 00:57:41,491
برو اون اسلحهٔ لعنتی رو بیار!
606
00:57:44,824 --> 00:57:46,024
اسمج! اسمج!
607
00:57:49,624 --> 00:57:53,091
خب، شروع کن، شروع کن.
608
00:57:59,924 --> 00:58:01,792
اندی، تو اسلحهٔ لعنتی رو بردار!
609
00:58:11,658 --> 00:58:13,992
کریس دیویس، حالش چطوره؟
610
00:58:14,059 --> 00:58:17,326
خوبین، شما یه مشت عوضی؟
611
00:58:21,192 --> 00:58:22,426
دوباره خودتو خیس کردی؟
612
00:58:22,493 --> 00:58:24,793
اوه، چشم عقابی، آفرین.
613
00:58:26,826 --> 00:58:28,126
حال کریس چطور بود؟
614
00:58:28,192 --> 00:58:29,659
مثل همیشه ساکت.
615
00:58:31,860 --> 00:58:35,593
اولین گشتش تو افغانستان رو یادمه،
یه کار روتین،
616
00:58:36,526 --> 00:58:38,960
همه هوشیار و مشتاق.
617
00:58:39,726 --> 00:58:42,393
اولین باری که از وقتی وارد
کشور شده بودیم بیرون رفتیم.
618
00:58:45,659 --> 00:58:47,760
نیروی پیشرو چارلی دیکسون بود،
619
00:58:48,793 --> 00:58:51,860
یه تفنگدار جوان، تازه از آموزشگاه اومده.
620
00:58:53,060 --> 00:58:54,660
پسر خوبی بود.
621
00:58:55,794 --> 00:58:58,026
اون ۲۰ دقیقه بعد از شروع گشت
622
00:58:58,093 --> 00:59:00,360
میره و روی یه صفحهٔ فشار IED پا میذاره
623
00:59:00,427 --> 00:59:02,127
بوم.
624
00:59:02,193 --> 00:59:05,727
همه زمینگیر میشن، همهجا گرد و خاک.
625
00:59:07,994 --> 00:59:11,527
صدای شلیک گلولههای ورودی
از بالای سر شنیده میشه
626
00:59:13,195 --> 00:59:14,727
و کریس به جلو میخزه
627
00:59:14,794 --> 00:59:17,328
و چارلی رو در حالی پیدا میکنه
که هر دو پاشو از دست داده،
628
00:59:17,361 --> 00:59:20,595
و تو یه گودال خون خودش دست و پا میزنه.
629
00:59:21,927 --> 00:59:26,428
به یه معجزه، چارلی تنها زخمی بود.
630
00:59:29,229 --> 00:59:31,895
تا اینجا، بقیه گروه شروع
به تیراندازی متقابل میکنن،
631
00:59:31,962 --> 00:59:33,795
در حالی که کریس چیزی که از چارلی مونده رو
632
00:59:33,862 --> 00:59:35,595
به یه گودال نزدیک میکشه.
633
00:59:38,928 --> 00:59:41,595
ما فقط نمیتونستیم نقطهٔ شلیک رو پیدا کنیم.
634
00:59:43,230 --> 00:59:44,895
و امدادگر،
635
00:59:44,962 --> 00:59:49,928
امدادگر تمام تلاشش رو میکنه،
اما حال چارلی خوب نیست.
636
00:59:51,129 --> 00:59:55,896
حالا بچهها شروع به خداحافظی
با چارلی روی برانکارد میکنن
637
00:59:55,963 --> 00:59:58,829
و اونا واقعاً شروع به حرکت
با سرعت خوب میکنن،
638
01:00:01,029 --> 01:00:04,263
و زیاد طول نمیکشه که دوباره زمینگیر میشن.
639
01:00:05,496 --> 01:00:06,896
یه کمین دیگه،
640
01:00:08,662 --> 01:00:10,463
یه رگبار نارنجک از بالای دیوار میاد
641
01:00:10,529 --> 01:00:12,996
از اون طرف جاده.
642
01:00:13,063 --> 01:00:17,996
بچهها پراکنده میشن، روی زمین میافتند
بدترین چیز رو انتظار دارن.
643
01:00:20,029 --> 01:00:25,497
اما به یه معجزه لعنتی،
دوباره، هیچکس آسیب ندید.
644
01:00:28,864 --> 01:00:31,897
حالا، کریس میره و نارنجک خودشو بیرون میاره
645
01:00:31,964 --> 01:00:34,497
و بقیه بچهها تو گروه اونو میبینن
646
01:00:34,563 --> 01:00:37,530
و اونا، واضحاً، همین کارو میکنن.
647
01:00:37,597 --> 01:00:40,930
تقریباً کل گروه یه رگبار نارنجک رو
648
01:00:40,997 --> 01:00:43,132
به بالای دیوار برمیگردونن،
649
01:00:43,198 --> 01:00:45,797
به جز چارلی بیچاره، البته.
650
01:00:48,498 --> 01:00:50,132
گلولههای که می اومد متوقف میشن
651
01:00:50,198 --> 01:00:52,698
و بچهها موفق میشن
چارلی رو با بالگرد ببرن
652
01:00:56,631 --> 01:00:58,998
به هر حال، روز بعد،
یه جمعیت از مردم محلی افغان
653
01:00:59,065 --> 01:01:05,332
بیرون از پایگاه جمع شدن
و جسد حمل میکردن.
654
01:01:05,631 --> 01:01:08,631
جسدهایی که تو پتوهای سفید
خونآلود پیچیده شده بودن.
655
01:01:11,432 --> 01:01:14,532
کل گشت یه تله بود.
656
01:01:14,599 --> 01:01:16,398
ما بازی خورده بودیم.
657
01:01:21,065 --> 01:01:22,365
رگبار اولیهٔ نارنجکها
658
01:01:22,432 --> 01:01:25,066
از اون طرف محوطه اومد.
659
01:01:25,134 --> 01:01:27,732
اما بچهها اینو نمیدونستن.
660
01:01:29,532 --> 01:01:31,465
و نارنجکهایی که کریس برگردوند،
661
01:01:31,532 --> 01:01:36,333
تو محوطه بین یه خانواده فرود اومد.
662
01:01:36,333 --> 01:01:39,466
خانوادهای که از تیراندازی پنهان شده بودن.
663
01:01:43,234 --> 01:01:45,999
میگفتن بعد از اون تغییر کرد.
664
01:01:46,067 --> 01:01:47,600
خیلی جدی شد.
665
01:01:50,067 --> 01:01:54,466
و بدتر از همه، رفیقش چارلی
پسری که جلو بود،
666
01:01:54,533 --> 01:01:56,433
اون رفت و چند ساعت بعد از تخلیه با بالگرد
667
01:01:56,500 --> 01:01:59,566
تو رویال تری لعنتی مرد.
668
01:02:11,135 --> 01:02:14,601
خب، این خیلی لذتبخش بود، پسر چاق.
669
01:02:14,667 --> 01:02:17,634
تو یه داستان تو سرت داری
670
01:02:17,701 --> 01:02:19,968
که منو وادار به خودکشی نکنه؟
671
01:02:25,069 --> 01:02:27,335
یاد دوستان غایب.
672
01:02:27,400 --> 01:02:30,768
و کسایی که هنوز با زخمها زندگی میکنن.
673
01:02:39,236 --> 01:02:41,335
بیا دیگه، کلهخر.
674
01:02:50,003 --> 01:02:52,735
هنوز اینجایی.
675
01:02:52,802 --> 01:02:55,635
سه روزه که بزرگ دهکده رو ندیدم.
676
01:02:55,702 --> 01:02:59,502
معمولاً اون هر روز صبح تو مزارع قدم میزنه
محصول رو بررسی میکنه،
677
01:02:59,568 --> 01:03:01,969
و دوباره هنگام غروب آفتاب.
678
01:03:03,137 --> 01:03:05,835
مردم محلی ترسیدن.
679
01:03:05,902 --> 01:03:07,770
یه چیزی درست نیست.
680
01:03:09,170 --> 01:03:11,569
بچهها نگران تو هستن،
681
01:03:12,436 --> 01:03:14,870
نگران زمانی که اینجا میگذرونی.
682
01:03:14,936 --> 01:03:16,603
به استراحت احتیاج داری.
683
01:03:17,469 --> 01:03:19,903
صدامو نشنیدی؟
684
01:03:19,971 --> 01:03:21,037
مشکوکه.
685
01:03:23,636 --> 01:03:25,469
اونا چیزی میدونن که ما نمیدونیم.
686
01:03:25,536 --> 01:03:28,504
میشنوم چی میگی، اما باید ثبتش کنی
687
01:03:28,569 --> 01:03:31,370
و از طریق J2 گزارش بدی.
688
01:03:31,437 --> 01:03:35,604
در این بین، تو در استراحت اجباری هستی.
689
01:03:37,604 --> 01:03:39,337
این پایدار نیست.
690
01:03:39,403 --> 01:03:40,804
من زیاد دارم.
691
01:03:40,871 --> 01:03:46,604
ببین، میدونم به خاطر عملیات آخر ناراحتی،
692
01:03:46,670 --> 01:03:49,470
لعنت، همهمون به خاطر عملیات آخر ناراحتیم.
693
01:03:49,537 --> 01:03:52,437
اما تقصیر تو نبود.
694
01:03:52,504 --> 01:03:55,637
لازم نیست چیزی رو جبران کنی.
695
01:03:57,871 --> 01:04:01,837
وقتی اون بیرونیم به تو
با ۱۰۰٪ توان نیاز داریم.
696
01:04:02,671 --> 01:04:06,538
تو چشمهای منی و من
نیاز دارم اونا سرحال باشن.
697
01:04:09,205 --> 01:04:14,605
برو و یه کم استراحت کن.
698
01:04:16,872 --> 01:04:18,538
رئیس،
699
01:04:21,738 --> 01:04:23,872
ممنون.
700
01:04:34,572 --> 01:04:36,405
پروندهات رو خوندم.
701
01:04:38,606 --> 01:04:41,472
فکر میکنی چی باعث شد
به نیروهای مسلح جذب بشی؟
702
01:04:45,074 --> 01:04:48,007
همیشه فکر میکردم میتونم تغییری ایجاد کنم.
703
01:04:49,472 --> 01:04:51,506
احمقانه است.
704
01:04:51,572 --> 01:04:55,907
با نگاه به گذشته،
من درد بیشتری ایجاد کردم.
705
01:05:09,774 --> 01:05:10,807
اندی.
706
01:05:12,607 --> 01:05:14,975
چه خبره، رئیس؟
707
01:05:16,740 --> 01:05:19,540
فهمیدی کی به ریچل مواد داده، نه؟
708
01:05:19,607 --> 01:05:24,474
یه عوضی بهش پیام داده و خواسته ملاقاتش کنه.
709
01:05:24,541 --> 01:05:26,941
من به جواب نیاز دارم.
710
01:05:27,008 --> 01:05:29,975
فکر میکنم حالا مشکلات بزرگتری داری، رئیس.
711
01:05:30,041 --> 01:05:32,608
همیشه یه نفر بالاتر تو زنجیره هست.
712
01:05:32,674 --> 01:05:34,374
اونا حالا دنبال تو خواهند بود.
713
01:05:34,441 --> 01:05:37,541
خیلی طرفدار ترکیب میخ، اسلحه، چکش هستم،
714
01:05:37,608 --> 01:05:40,508
اما به چیزی با قدرت ضربهٔ بیشتر نیاز داری.
715
01:05:49,976 --> 01:05:51,342
زود اومدیم.
716
01:05:51,909 --> 01:05:56,942
اون تو اتاق ۳۰۷، طبقهٔ آخر منتظرته.
717
01:06:30,811 --> 01:06:32,343
برو.
718
01:06:33,244 --> 01:06:34,409
برو بیرون.
719
01:06:34,476 --> 01:06:36,510
برو دیگه، گمشو!
720
01:06:41,245 --> 01:06:44,778
اوه،
721
01:06:46,344 --> 01:06:48,444
زود اومدی.
722
01:06:48,511 --> 01:06:50,844
به کار اون رسیدگی کن، باشه؟
723
01:06:54,744 --> 01:06:57,078
بهش توجه نکن.
724
01:06:57,145 --> 01:06:59,344
بیا،
725
01:06:59,344 --> 01:07:00,912
بیا تو.
726
01:07:08,344 --> 01:07:10,377
پول نقد رو آوردی؟
727
01:07:15,246 --> 01:07:16,812
کافیه.
728
01:07:19,979 --> 01:07:21,345
از این خوشت میاد.
729
01:07:31,880 --> 01:07:35,046
میدونستم تویی.
730
01:07:37,046 --> 01:07:40,880
اصلاً میدونی چقدر دردسر درست کردی؟
731
01:07:40,946 --> 01:07:43,513
خیلی بیشتر از مقدار لازم پول اینجا هست.
732
01:07:47,479 --> 01:07:52,412
کالن خوشش نمیاد اگه همینجوری بذارم بری.
733
01:07:54,613 --> 01:07:56,213
کالن دیگه کیه؟
734
01:07:56,346 --> 01:07:59,346
تو واقعاً نمیفهمی خودتو
تو چه مخمصهای انداختی.
735
01:07:59,346 --> 01:08:01,781
من سعی میکنم تو کار بقیه دخالت نکنم،
736
01:08:01,847 --> 01:08:05,579
من فقط اسلحه میفروشم،
737
01:08:05,646 --> 01:08:08,881
به مردم نمیگم باهاشون چیکار کنن.
738
01:08:08,947 --> 01:08:11,347
خب...
739
01:08:11,347 --> 01:08:13,181
برو دیگه.
740
01:08:13,248 --> 01:08:14,781
گمشو!
741
01:08:34,580 --> 01:08:36,782
من، من باید با کالن صحبت کنم،
742
01:08:36,848 --> 01:08:38,249
این، این فوریه.
743
01:08:38,348 --> 01:08:41,082
بهش بگو لئون هستم.
744
01:08:41,149 --> 01:08:42,681
ببین،
745
01:08:42,748 --> 01:08:47,581
فقط کالن رو الان رو خط بیار.
746
01:08:48,848 --> 01:08:50,149
الو؟
747
01:08:50,215 --> 01:08:53,883
الو؟
748
01:08:57,548 --> 01:08:59,116
کالن کجاست؟
749
01:09:00,515 --> 01:09:03,016
کالن کجاست؟
750
01:09:04,615 --> 01:09:07,415
حالا، تا سه میشمرم.
751
01:09:08,983 --> 01:09:10,783
یک.
752
01:09:10,849 --> 01:09:13,216
دو. سه.
753
01:09:13,349 --> 01:09:15,650
باشه، باشه، من...
754
01:09:15,717 --> 01:09:18,382
فقط... لعنت، وایستا.
755
01:09:18,449 --> 01:09:20,482
بهت میگم، وایستا.
756
01:09:37,917 --> 01:09:40,350
به این رسیدگی کن، باشه؟
757
01:09:44,084 --> 01:09:46,350
و بفهم کالن کجاست.
758
01:10:16,886 --> 01:10:18,619
این رو دوست ندارم.
759
01:10:20,252 --> 01:10:23,719
تو این کارو صدها بار قبل از این انجام دادی.
760
01:10:23,786 --> 01:10:25,384
چی شده؟
761
01:10:25,451 --> 01:10:28,219
فقط حس متفاوتی داره.
762
01:10:28,986 --> 01:10:32,119
پس تو مراقب باش، این زیاد طول نمیکشه.
763
01:10:54,352 --> 01:10:57,053
اوه، لعنت، اوه، لعنت، آوا!
764
01:10:57,120 --> 01:10:59,353
آوا!
765
01:11:25,419 --> 01:11:27,221
من رانندگی میکنم، کلید کجاست؟
766
01:11:27,354 --> 01:11:29,354
باشه. باشه.
767
01:11:29,354 --> 01:11:30,420
نه، نمیتونم.
768
01:11:30,488 --> 01:11:31,921
نه، نه، نه، نه، میتونی، میتونی.
769
01:12:29,490 --> 01:12:33,356
خب، این غیرمنتظره بود.
770
01:12:35,056 --> 01:12:39,590
یه فاحشه خائن و شاهزاده
یه امپراطوری در حال فروپاشی.
771
01:12:39,657 --> 01:12:41,223
برو به جهنم!
772
01:12:41,356 --> 01:12:43,423
داری راجع به چه کوفتی حرف میزنی؟
773
01:12:43,490 --> 01:12:45,490
حدس میزنم پس بهش نگفتی.
774
01:12:50,624 --> 01:12:53,757
اوه، نگفتی، نه؟
775
01:12:56,357 --> 01:12:59,091
چی، راجع به چی حرف میزنه؟
776
01:12:59,158 --> 01:13:01,458
به کی دیگه نارو زدی؟
777
01:13:02,625 --> 01:13:04,558
فکر کردی من نمیفهمم؟
778
01:13:06,625 --> 01:13:08,124
منظورش چیه؟
779
01:13:08,191 --> 01:13:12,158
اون کل عملیات منو،، جاسوسی میکرده،
780
01:13:12,224 --> 01:13:14,258
برای پدر عزیزت.
781
01:13:14,357 --> 01:13:16,558
شایعات خطرناک پخش میکرده.
782
01:13:16,625 --> 01:13:19,558
اگه حقیقت لعنتی باشه، شایعه نیست.
783
01:13:19,625 --> 01:13:21,892
چرا باید جنس خودمو دستکاری کنم؟
784
01:13:21,958 --> 01:13:23,658
بهش فکر کن.
785
01:13:25,591 --> 01:13:28,425
اما شرط میبندم هیچوقت
تصور نمیکردی به کسی که
786
01:13:28,492 --> 01:13:31,459
برات مهمه، آسیب بزنی، نه؟
787
01:13:31,526 --> 01:13:33,459
اون یه دروغگوی لعنتیه.
788
01:13:33,526 --> 01:13:35,358
کس دیگه ای میتونه باشه؟
789
01:13:35,392 --> 01:13:37,959
تو با اون چشمای آبی درشتت
خیلی معصوم به نظر میای.
790
01:13:39,425 --> 01:13:41,826
اما تو یه قدیس نیستی، هستی؟
791
01:13:42,526 --> 01:13:44,726
تو چیکار کردی، آوا؟
792
01:13:44,793 --> 01:13:47,726
این کاریه که اون میکنه، داره دروغ میگه.
793
01:13:48,626 --> 01:13:52,193
شرط میبندم پدرت تأییدش کرده،
794
01:13:52,260 --> 01:13:56,226
و تو، و تو،
795
01:13:56,360 --> 01:13:58,360
میخواستی منو گول بزنی، نه؟
796
01:13:58,426 --> 01:13:59,893
نه؟
797
01:14:02,993 --> 01:14:05,360
پس من اینجا برای چی هستم؟
798
01:14:05,360 --> 01:14:07,093
منظورم اینه، تو نمیتونی...
799
01:14:07,160 --> 01:14:09,027
تو رو بکشم؟
800
01:14:09,094 --> 01:14:10,927
چرا؟
801
01:14:10,994 --> 01:14:12,927
به خاطر پدرت؟
802
01:14:13,660 --> 01:14:17,794
پدرت اصلاً به تو اهمیت نمیده.
803
01:14:19,960 --> 01:14:21,561
و تو،
804
01:14:21,627 --> 01:14:24,060
مار لعنتی خائن.
805
01:14:24,894 --> 01:14:27,361
به نظر میاد تو در مورد
وفاداریت اشتباه قضاوت کردی.
806
01:14:33,127 --> 01:14:35,928
من ۱۴ سال برای پدرت کار کردم.
807
01:14:35,995 --> 01:14:38,561
چهارده سال لعنتی،
808
01:14:38,628 --> 01:14:41,694
و اینطوری بهم پاداش میده.
809
01:14:41,761 --> 01:14:44,961
و اینطوری بهم پاداش میده.
810
01:15:23,363 --> 01:15:24,896
آوا، لطفا، بیا.
811
01:15:24,962 --> 01:15:26,396
آوا، صبر کن، آوا، مراقب باش!
812
01:15:26,463 --> 01:15:29,897
اوه!
813
01:15:38,663 --> 01:15:40,863
نه، نه، نه، صبر کن، صبر کن.
814
01:16:06,165 --> 01:16:07,631
لعنت!
815
01:16:09,964 --> 01:16:14,098
اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.
816
01:16:14,165 --> 01:16:16,232
لعنت! اوه، لعنت، لعنت.
817
01:16:16,365 --> 01:16:21,165
زود باش، زود باش، زود باش،
زود باش، زود باش.
818
01:16:21,232 --> 01:16:22,732
آه، لعنت.
819
01:16:24,565 --> 01:16:27,031
زود باش.
820
01:16:27,098 --> 01:16:28,131
اوه، نه، نه.
821
01:16:28,199 --> 01:16:29,832
اوه، لعنت، لعنت، لعنت، لعنت!
822
01:16:29,899 --> 01:16:34,632
اوه، لعنت. لعنت!
823
01:16:37,832 --> 01:16:40,099
مزخرف احمقانه!
824
01:16:45,200 --> 01:16:47,099
لعنت.
825
01:16:55,166 --> 01:16:57,065
اوه، لعنت.
826
01:16:57,966 --> 01:17:01,866
اوه، من چی، من چیکار کنم؟
827
01:17:01,933 --> 01:17:03,833
اگه، من باید...
828
01:17:04,766 --> 01:17:08,433
اگه من، اوم، میتونم به کسی زنگ بزنم،
829
01:17:08,499 --> 01:17:10,699
به کسی زنگ بزنم، اوم...
830
01:17:12,600 --> 01:17:15,800
لعنت!
831
01:18:06,535 --> 01:18:09,868
واقعاً یه چیزیه، میدونی؟
832
01:18:09,935 --> 01:18:15,002
باید قدر توانایی تصمیمگیری رو بدونی
833
01:18:15,068 --> 01:18:19,435
وقتی کسی مثل این فقط یه تصمیم براش مونده.
834
01:18:19,502 --> 01:18:22,236
چی، مثل انتخاب تماشای زجر کشیدن یه مرد؟
835
01:18:23,136 --> 01:18:27,369
ما همه در معرض رنج هستیم، دوست من،
836
01:18:27,369 --> 01:18:29,036
به یه شکل یا یه شکل دیگه.
837
01:18:33,370 --> 01:18:35,869
رئیس، ما اینجا یه نفر زنده داریم.
838
01:18:35,936 --> 01:18:37,370
یکی از اسیرهاست.
839
01:18:37,370 --> 01:18:40,836
فکر کنم هنوز نفس میکشه.
840
01:18:45,903 --> 01:18:49,703
هارپز، حالا داری به دخترا هم شلیک میکنی؟
841
01:18:49,770 --> 01:18:52,537
من نه، رفیق، اون هنوز نفس میکشه.
842
01:18:52,603 --> 01:18:54,271
FFD خودتو آماده کن، رفیق.
843
01:18:54,370 --> 01:18:56,637
-رفیق، یالا.
-FFD!
844
01:18:56,703 --> 01:18:59,537
- و سلوکست.
-رفیق.
845
01:18:59,603 --> 01:19:01,470
-اینجا فشار بده.
-اسمج، بیا دیگه.
846
01:19:02,837 --> 01:19:06,371
من ازت میخوام که
چشماتو باز نگه داری، باشه؟
847
01:19:06,437 --> 01:19:08,538
میتونی اسمتو بهم بگی؟
848
01:19:09,737 --> 01:19:14,371
ببین، من دارم سعی میکنم بهت کمک کنم،
اما ازت میخوام تو هم بهم کمک کنی.
849
01:19:14,371 --> 01:19:17,738
لطفا، اسمتو بهم بگو.
850
01:19:17,805 --> 01:19:18,805
آوا.
851
01:19:18,871 --> 01:19:20,105
آوا.
852
01:19:20,172 --> 01:19:21,238
چند سالته، آوا؟
853
01:19:21,371 --> 01:19:23,671
من ۲۹ سالمه.
854
01:19:23,738 --> 01:19:26,771
لعنتی، اسمج، به این نگاه کن، مرد.
855
01:19:26,838 --> 01:19:28,372
رفیق، تو چی هستی
856
01:19:28,404 --> 01:19:30,239
رفقا، اون لعنتی قهوهایه.
857
01:19:30,372 --> 01:19:32,938
آوا،
858
01:19:33,005 --> 01:19:35,005
چرا اینجا بودی؟
859
01:19:35,072 --> 01:19:36,372
کاسیوس.
860
01:19:38,771 --> 01:19:43,372
داری چیکار میکنی؟ داری چه غلطی میکنی؟
861
01:19:46,372 --> 01:19:47,539
تو کی هستی؟
862
01:19:52,372 --> 01:19:56,007
آوا، اون کجا میره؟
863
01:19:56,073 --> 01:19:57,572
آوا؟
864
01:19:57,639 --> 01:19:59,972
کاسیوس کجا میره؟
865
01:20:00,040 --> 01:20:01,906
کجا میتونیم پیداش کنیم؟
866
01:20:14,174 --> 01:20:15,840
چی گفت؟
867
01:20:21,807 --> 01:20:24,873
یه انبار، اون طرف شهر،
868
01:20:24,940 --> 01:20:27,275
میگه پدرش اونجا کار میکنه.
869
01:20:27,340 --> 01:20:29,407
اون اونجا خواهد بود.
870
01:20:30,940 --> 01:20:34,740
اما این. این مزخرف.
871
01:20:36,774 --> 01:20:39,841
کار من نیست.
872
01:20:39,908 --> 01:20:42,074
منم فکر نمیکردم کار تو باشه.
873
01:21:39,243 --> 01:21:40,843
چه خبره؟
874
01:21:43,676 --> 01:21:45,810
چرا منو سوار کردی؟
875
01:21:48,044 --> 01:21:49,576
چی میخوای؟
876
01:21:52,643 --> 01:21:54,544
-شام. -چی؟
877
01:21:55,776 --> 01:21:59,144
دلیلی که اینجایی، غذا بخور.
878
01:21:59,211 --> 01:22:01,644
من گرسنه نیستم.
879
01:22:12,377 --> 01:22:14,212
من میدونم تو چیکار کردی.
880
01:22:14,278 --> 01:22:17,212
و اون چی میتونه باشه؟
881
01:22:17,279 --> 01:22:19,477
ریچل.
882
01:22:19,544 --> 01:22:21,544
کل اون وضعیت بدشانسی بود.
883
01:22:21,610 --> 01:22:24,878
اون به خاطر تو مرد!
چون تو محصول رو آلوده کردی!
884
01:22:24,945 --> 01:22:26,878
مرگ ریچل هیچ ربطی به من نداره.
885
01:22:26,945 --> 01:22:28,945
اسمشو نیار!
886
01:22:29,012 --> 01:22:33,279
من کسی بودم که بهت گفتم وابسته نشو.
887
01:22:34,179 --> 01:22:36,511
رابطهٔ تو با اون فعالیت زیادی ایجاد کرد،
888
01:22:36,578 --> 01:22:39,411
نوع فعالیتی که برای کسب و کار من بده.
889
01:22:39,478 --> 01:22:41,378
کسب و کار تو.
890
01:22:42,678 --> 01:22:45,444
و بار دیگه، این مسئولیت منه که درستش کنم.
891
01:22:49,379 --> 01:22:51,146
میدونی، کالن،
892
01:22:52,379 --> 01:22:56,846
میدونم اون میخواست یه مدت رئیس باشه،
893
01:22:57,712 --> 01:23:02,746
اما بیاحترامی و طمعکار بود.
894
01:23:02,813 --> 01:23:06,412
حداقل جرات تلاش کردن رو داشت،
من به این احترام میذارم.
895
01:23:06,479 --> 01:23:08,047
هیچوقت نمیذاری برم، نه؟
896
01:23:08,114 --> 01:23:11,579
هیچوقت نمیذاری چیزی
خارج از این داشته باشم.
897
01:23:11,646 --> 01:23:13,779
چقدر مرگ بیشتر، چقدر درد بیشتر،
898
01:23:13,847 --> 01:23:16,612
چقدر پول بیشتر تو رو راضی میکنه؟
899
01:23:16,679 --> 01:23:18,779
چقدر برای تو کافیه؟
900
01:23:18,847 --> 01:23:23,847
مسئله پول نیست، مسئله احترامه.
901
01:23:23,914 --> 01:23:27,413
مسئله داشتن قانون خودت
و پایبند بودن به اونه.
902
01:23:27,480 --> 01:23:31,713
چیزی که من و دوستات میترسیم
تو هیچوقت نفهمی.
903
01:23:31,780 --> 01:23:33,915
شیطنتهای کوچیکت برای من هزینه داشته.
904
01:23:33,981 --> 01:23:36,848
پس چرا بهم نگفتی چه خبره؟
905
01:23:36,915 --> 01:23:40,915
آلوده کردن جنس، مردی که فرستادی، همهاش؟
906
01:23:43,848 --> 01:23:45,048
پدر؟
907
01:23:49,680 --> 01:23:52,681
جواب منو بده!
908
01:23:52,747 --> 01:23:54,581
وقتی مثل پسری که ازت
میخوام باشی رفتار کنی،
909
01:23:54,648 --> 01:23:58,548
من شروع به پدر بودن برای تو میکنم!
910
01:24:07,282 --> 01:24:09,381
اون مرد دلیلیه که ما اینجاییم.
911
01:24:12,049 --> 01:24:13,749
دلیلی که من تو رو سوار کردم،
912
01:24:15,448 --> 01:24:16,982
برای امنیت خودت،
913
01:24:18,549 --> 01:24:20,882
باید از من تشکر کنی.
914
01:24:22,916 --> 01:24:27,783
من میدونم تو اسکلهها
خونه هری، چی اتفاق افتاد.
915
01:24:30,149 --> 01:24:32,615
تو یه چیزی ازش گرفتی.
916
01:24:34,850 --> 01:24:37,817
حالا این مرد میخواد یه چیزی از من بگیره.
917
01:24:37,883 --> 01:24:41,383
اگه تو نفرستادیش پس اون کیه؟
918
01:24:41,416 --> 01:24:42,883
اندرو کولمن.
919
01:24:42,950 --> 01:24:45,383
پدر ریچل.
920
01:24:49,550 --> 01:24:52,383
میخوام یه چیزی رو برای من امتحان کنی.
921
01:24:52,416 --> 01:24:55,117
یه روش ساده ذهنآگاهی هست
922
01:24:55,184 --> 01:24:56,416
برای برگردوندنت به زمان حال
923
01:24:56,483 --> 01:24:59,416
وقتی اوضاع طاقتفرسا میشه.
924
01:25:06,251 --> 01:25:11,417
حالا، کش رو مثل یه دستبند دور مچت بنداز.
925
01:25:14,285 --> 01:25:16,484
ما با هم نفس میکشیم.
926
01:25:16,551 --> 01:25:19,584
و وقتی گفتم کش رو بکش،
927
01:25:19,651 --> 01:25:23,785
اونو از مچت دور کن و بعد رهاش کن.
928
01:25:24,919 --> 01:25:27,919
به حسی که روی پوستت داره توجه کن.
929
01:25:30,152 --> 01:25:33,484
با هم، ما میخوایم سعی کنیم به زمان حال
930
01:25:33,551 --> 01:25:36,384
و محیط اطرافمون آگاه باشیم.
931
01:25:37,952 --> 01:25:44,085
میخوام سعی کنی ریلکس کنی، خودتو رها کنی.
932
01:25:44,152 --> 01:25:46,885
عقب بشین و چشماتو ببند.
933
01:25:46,952 --> 01:25:51,385
خب، تنها کاری که میخوایم انجام بدیم
اینه که کش رو روی مچمون بکشیم.
934
01:25:51,451 --> 01:25:53,953
اما همونطور که این کارو میکنیم،
935
01:25:54,019 --> 01:25:59,585
میخوام سعی کنیم حسی که درست
اینجا تو زمان حال هست رو حس کنیم.
936
01:25:59,653 --> 01:26:02,451
خب، بیاید امتحانش کنیم؟
937
01:26:05,386 --> 01:26:09,020
یه نفس عمیق بکش، سه شماره.
938
01:26:09,086 --> 01:26:10,220
یک،
939
01:26:10,287 --> 01:26:11,386
دو،
940
01:26:11,386 --> 01:26:12,686
سه.
941
01:26:15,820 --> 01:26:18,287
و بیرون.
942
01:26:18,386 --> 01:26:20,020
و داخل.
943
01:26:20,086 --> 01:26:21,153
یک،
944
01:26:21,220 --> 01:26:22,187
دو،
945
01:26:22,253 --> 01:26:23,220
سه.
946
01:26:26,386 --> 01:26:28,021
و بیرون.
947
01:26:28,620 --> 01:26:32,954
حالا واقعاً سعی کن روی چیزی
که میتونی بو کنی تمرکز کنی.
948
01:26:34,254 --> 01:26:36,687
و داخل یک،
949
01:26:36,754 --> 01:26:37,887
دو،
950
01:26:37,954 --> 01:26:39,188
سه.
951
01:26:39,254 --> 01:26:41,621
-اون اسلحه لعنتی رو بیار!
-حرکت!
952
01:26:41,688 --> 01:26:44,054
روی چیزی که میتونی بشنوی تمرکز کن.
953
01:26:44,121 --> 01:26:45,587
و داخل
954
01:26:45,655 --> 01:26:46,688
یک،
955
01:26:46,755 --> 01:26:47,755
دو،
956
01:26:47,822 --> 01:26:49,154
سه.
957
01:27:03,388 --> 01:27:05,621
حالا، وقتی آماده شدی، اندی،
958
01:27:06,488 --> 01:27:08,755
چشماتو باز کن.
959
01:27:18,488 --> 01:27:19,856
صبر کن، صبر کن!
960
01:27:43,455 --> 01:27:45,657
رئیس، وقت رفتنه.
961
01:27:47,924 --> 01:27:50,924
اندی، ما باید همین الان بریم.
962
01:27:52,157 --> 01:27:53,757
ما اینجا برای چی هستیم؟
963
01:27:54,723 --> 01:27:56,489
اون دختر بهت چی گفت؟
964
01:27:56,557 --> 01:27:59,657
اون بهم گفت اینجا
جاییه که ما پیداش میکنیم.
965
01:27:59,723 --> 01:28:04,057
اون داشت میمرد، اندی،
من دلیلی برای شک کردن بهش نداشتم.
966
01:28:05,390 --> 01:28:07,824
پسر هیچوقت اینجا نبوده.
967
01:28:07,890 --> 01:28:09,390
اون ما رو گول زد.
968
01:28:09,456 --> 01:28:10,624
اون دید ما اونجا چیکار کردیم،
969
01:28:10,691 --> 01:28:13,090
اون میدونست ما اینجا چیکار میکنیم.
970
01:28:15,390 --> 01:28:20,158
به هر حال، بریم، وقت زیادی
برای فکر کردن به این بعداً هست.
971
01:29:42,561 --> 01:29:46,427
اندی
972
01:29:47,427 --> 01:29:49,494
اندی
973
01:29:49,561 --> 01:29:51,794
بعضی از مردها
974
01:29:51,861 --> 01:29:55,727
من، من، من قفل کردم
کمک، کمکم کن
975
01:29:57,327 --> 01:29:59,061
من خودمو تووپ... قفل کردم.
976
01:29:59,128 --> 01:30:01,562
نه
977
01:30:01,628 --> 01:30:04,829
کمکم کن، اندی
978
01:30:04,894 --> 01:30:09,695
اوه، نه، نه
لطفا، لطفا
979
01:30:10,428 --> 01:30:12,360
من، من نمیدونم اون کجاست، نه، نه،
980
01:30:12,428 --> 01:30:14,795
لطفا، نه
981
01:30:39,429 --> 01:30:41,629
عقاب، عقاب.
982
01:30:42,696 --> 01:30:45,396
هارپر؟
983
01:30:45,462 --> 01:30:46,529
رئیس.
984
01:30:47,096 --> 01:30:50,397
بهش بگو دست از ولگردی برداره.
985
01:30:54,963 --> 01:30:57,996
فکر میکنم بهتره از اینجا بریم.
986
01:30:58,063 --> 01:31:01,864
موافقم.
987
01:31:07,630 --> 01:31:09,197
اون چی بود؟
988
01:31:09,263 --> 01:31:11,397
احتمالاً اونا پیشاهنگ بودن،
فکر کردن خوش شانس بودن،
989
01:31:11,430 --> 01:31:12,764
برای همین فکر کردن یه شانسی دارن.
990
01:31:12,831 --> 01:31:16,564
به خاطر اینه که تو خیلی لعنتی پیری، رئیس.
991
01:31:17,430 --> 01:31:18,831
خیلی خب، بزن بریم از اینجا.
992
01:31:18,897 --> 01:31:21,964
بچهها، افراد بیشتری دارن میان.
993
01:31:59,766 --> 01:32:00,998
بشین.
994
01:32:13,899 --> 01:32:15,532
چه خبره؟
995
01:32:15,599 --> 01:32:17,400
تمیزکاری.
996
01:32:17,400 --> 01:32:19,433
-یعنی چی؟
-یعنی برای آخرین بار
997
01:32:19,500 --> 01:32:23,166
گندکاری خودتو جمع کنی.
998
01:32:23,233 --> 01:32:26,166
من موظفم از تو محافظت کنم.
999
01:32:26,233 --> 01:32:28,233
نمیذارم یه سرباز بهم، به کسب و کارم،
1000
01:32:28,301 --> 01:32:29,934
و هر چی براش تلاش کردم بیاحترامی کنه.
1001
01:32:31,967 --> 01:32:35,867
میخوای چیکار کنی؟
1002
01:32:35,934 --> 01:32:40,867
صبر من با آقای کولمن تموم شده.
1003
01:32:40,934 --> 01:32:43,834
تو میدونی اون کجاست.
1004
01:32:45,733 --> 01:32:48,268
اندی، باید سریعتر بریم.
1005
01:32:49,767 --> 01:32:53,034
اونا قراره بهمون برسن، رئیس.
1006
01:32:53,100 --> 01:32:54,967
۵۰ متر و داره نزدیکتر میشه.
1007
01:34:17,737 --> 01:34:20,404
نه، نه.
1008
01:34:31,804 --> 01:34:33,571
اون کوچولوها انتظار
این تعداد رو نداشتن، داشتن؟
1009
01:34:33,637 --> 01:34:35,671
هنوز از مهلکه جون سالم به در نبردیم.
1010
01:34:35,737 --> 01:34:38,771
اونا چطور تو رو پیدا کردن؟
حتی ما هم به سختی پیدات کردیم.
1011
01:34:38,838 --> 01:34:41,138
اونا به الین رسیدن.
1012
01:34:41,206 --> 01:34:42,405
-اوه، لعنتی.
-سعی کردم زنگ بزنم
1013
01:34:42,405 --> 01:34:43,971
و من برنداشتم.
1014
01:34:45,071 --> 01:34:46,838
ما مهمون داریم!
1015
01:34:50,139 --> 01:34:55,405
این دیگه کیه؟
1016
01:35:08,672 --> 01:35:10,738
خوردم، خوردم.
1017
01:35:13,905 --> 01:35:15,406
کجا خوردی؟ کجا خوردی؟
1018
01:35:15,439 --> 01:35:16,806
روی جلیقه است،
1019
01:35:16,872 --> 01:35:18,005
روی جلیقه.
1020
01:35:18,072 --> 01:35:20,472
ساختمون! ساختمون رو بگیر!
1021
01:35:20,539 --> 01:35:21,472
این رو بگیر.
1022
01:35:21,539 --> 01:35:23,406
به راست بپیچ! به راست بپیچ!
1023
01:35:23,439 --> 01:35:24,873
حرکت!
1024
01:35:31,406 --> 01:35:33,073
-حرکت کن!
-هارپر، حرکت کن!
1025
01:35:37,906 --> 01:35:41,440
-هارپ، حرکت کن! حرکت کن! -هارپر، حرکت کن!
1026
01:35:45,308 --> 01:35:48,040
حالا، اسلج! برو تو!
1027
01:35:48,107 --> 01:35:49,574
حرکت!
1028
01:35:52,308 --> 01:35:53,473
آخرین نفر!
1029
01:35:53,540 --> 01:35:55,209
-حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن! -حرکت.
1030
01:36:04,175 --> 01:36:06,575
مهمات، پشتیبانی هوایی، مهمات و پشتیبانی هوایی!
1031
01:36:09,408 --> 01:36:11,408
-چند تا آخر. -لعنت!
1032
01:36:12,708 --> 01:36:14,041
چهار نفر ۵۰ متر،
1033
01:36:14,108 --> 01:36:16,075
دارن از سمت جنوب نزدیک میشن.
1034
01:36:20,875 --> 01:36:21,975
توقف!
1035
01:36:23,908 --> 01:36:26,474
این دلقکها کی میخوان پیام رو بگیرن؟
1036
01:36:26,541 --> 01:36:27,842
اگه کمتر وقت برای وراجی تلف میکردی
1037
01:36:27,908 --> 01:36:29,942
و بیشتر وقت برای شلیک، شاید میگرفتن.
1038
01:36:30,008 --> 01:36:31,541
زنده باشی، خبرچین.
1039
01:36:33,576 --> 01:36:37,908
برو بالا!
1040
01:36:40,809 --> 01:36:43,310
حالا خوشحالی، ماموریت انتحاریتو گرفتی؟
1041
01:36:43,409 --> 01:36:45,276
الان وقت این کارا نیست.
1042
01:38:46,048 --> 01:38:47,479
وایستا!
1043
01:38:47,546 --> 01:38:48,847
ما بهش نیاز داریم.
1044
01:38:48,914 --> 01:38:50,646
لعنتی!
1045
01:38:57,215 --> 01:38:58,547
الین کجاست؟
1046
01:38:58,614 --> 01:39:00,714
الین دیگه کیه؟
1047
01:39:03,414 --> 01:39:06,414
به خودت نگاه کن، ها؟
1048
01:39:06,414 --> 01:39:08,315
به هر حال داری خونریزی میکنی،
1049
01:39:08,414 --> 01:39:11,248
پس بهتره فقط بهم بگی.
1050
01:39:13,414 --> 01:39:15,414
اوه، باشه.
1051
01:39:16,414 --> 01:39:17,915
خب،
1052
01:39:17,982 --> 01:39:20,915
من کسی هستم که تصمیم
میگیره دقیقا چقدر دردناک
1053
01:39:20,982 --> 01:39:25,115
آخرین ساعتت روی زمین واقعاً باشه.
1054
01:39:25,182 --> 01:39:27,415
و من جایی برای رفتن ندارم.
1055
01:39:27,415 --> 01:39:28,582
پس اون کجاست؟
1056
01:39:28,648 --> 01:39:30,182
نمیدونم.
1057
01:39:30,249 --> 01:39:32,515
نمیدونم.
1058
01:39:32,582 --> 01:39:36,115
-آخ، لعنتی.
-اون کجاست؟
1059
01:39:36,182 --> 01:39:38,682
وایستا، لطفا، لعنتی وایستا.
1060
01:39:38,748 --> 01:39:43,282
ببین، ببین، بهت میگم.
1061
01:39:43,415 --> 01:39:46,548
وایستا.
1062
01:39:46,615 --> 01:39:49,582
من نمیدونم اون کیه، باشه،
1063
01:39:49,648 --> 01:39:53,250
اما من، من کسی رو میشناسم که میدونه.
1064
01:39:53,317 --> 01:39:55,349
اوه...
1065
01:39:55,416 --> 01:39:56,883
گوش میکنم.
1066
01:40:00,382 --> 01:40:02,716
ببین، من بهش رسیدگی میکنم.
1067
01:40:06,984 --> 01:40:09,017
ریلکس کن.
1068
01:40:09,084 --> 01:40:11,084
اون این کارو نمیکنه.
1069
01:40:11,151 --> 01:40:13,616
من اینو تحت کنترل دارم.
1070
01:40:21,184 --> 01:40:23,284
چی؟
1071
01:40:23,350 --> 01:40:25,750
ما تیم براوو رو از دست دادیم، قربان.
1072
01:40:26,851 --> 01:40:32,218
پسر رو سوار ماشین کن.
1073
01:41:25,820 --> 01:41:27,485
کیه، اوه، لعنت.
1074
01:41:44,087 --> 01:41:49,287
آقای اندرو کولمن، خیلی خوشحالم
که بالاخره ملاقاتتون میکنم.
1075
01:41:49,420 --> 01:41:50,520
خفه شو.
1076
01:41:50,587 --> 01:41:52,420
تو میدونی من اینجا برای چی هستم.
1077
01:41:52,420 --> 01:41:54,120
من بیشتر از چیزی که فکر میکنی میدونم.
1078
01:41:54,187 --> 01:41:56,653
اما به نظر میاد تو اصلا هیچی نمیدونی.
1079
01:41:56,720 --> 01:42:00,088
الین، الین کجاست؟
1080
01:42:00,154 --> 01:42:02,321
تو دست بردار نیستی، نه؟
1081
01:42:02,420 --> 01:42:05,587
اینکه تو حتی اهمیت میدی
منو شگفتزده میکنه.
1082
01:42:06,687 --> 01:42:10,121
ایرلند شمالی، بوسنی،
1083
01:42:10,188 --> 01:42:12,088
عراق،
1084
01:42:12,155 --> 01:42:14,121
افغانستان.
1085
01:42:14,188 --> 01:42:15,921
همهاش ارزششو داشت؟
1086
01:42:17,654 --> 01:42:19,988
تغییرت داد، نه؟
1087
01:42:21,487 --> 01:42:24,588
این همه سال، اون کنار تو بود،
1088
01:42:24,654 --> 01:42:27,922
اما یه روز دیگه تو رو نشناخت، نه؟
1089
01:42:29,856 --> 01:42:34,256
فکر میکنم همه در نهایت میرن،
به یه شکل یا یه شکل دیگه.
1090
01:42:34,322 --> 01:42:35,989
با من بازی نکن.
1091
01:42:36,056 --> 01:42:39,223
میدونی، الین منو یاد
همسرم مینداخت، میدونی؟
1092
01:42:39,289 --> 01:42:41,755
وقتی کاسیوس کوچیکتر بود،
1093
01:42:41,822 --> 01:42:43,422
مادرش سعی کرد اونو از من بگیره،
1094
01:42:43,422 --> 01:42:45,755
فکر میکرد بهتر میدونه.
1095
01:42:45,822 --> 01:42:51,422
فکر میکرد میتونه اونو از من،
از دنیای من، محافظت کنه.
1096
01:42:51,455 --> 01:42:53,056
و اشتباه میکرد.
1097
01:42:56,223 --> 01:43:00,957
بهش دارو دادم، بستمش
و تو یه اتاق حبسش کردم.
1098
01:43:02,488 --> 01:43:05,422
یه مدتی قابل کنترل بود،
1099
01:43:05,422 --> 01:43:08,090
اما بعدش یه کم مزاحم
1100
01:43:08,157 --> 01:43:10,423
و سخت برای کنترل شد.
1101
01:43:12,590 --> 01:43:14,790
اون همسر من بود، اندرو.
1102
01:43:16,890 --> 01:43:19,057
من کشتمش.
1103
01:43:19,123 --> 01:43:22,590
نگاه کردم که خونریزی کرد و مرد
در حالی که برای زندگیش التماس میکرد
1104
01:43:22,657 --> 01:43:24,991
و من هیچ حسی نداشتم.
1105
01:43:26,657 --> 01:43:29,489
به خاطر همینه که من هنوز زندهام.
1106
01:43:29,556 --> 01:43:32,423
به خاطر همینه که من هنوز مسئولم.
1107
01:43:34,291 --> 01:43:38,124
هیچکس از من چیزی نمیگیره.
1108
01:43:38,191 --> 01:43:42,490
دختر من مرده. و پسر تو مسئوله.
1109
01:43:42,557 --> 01:43:47,158
نه، اون هیچ دخالتی تو مرگ دخترت نداشت.
1110
01:43:47,225 --> 01:43:50,424
متاسفانه، کاسیوس به مادرش رفته.
1111
01:43:50,457 --> 01:43:52,825
اون همیشه خیلی ناامیدکننده بود.
1112
01:43:52,892 --> 01:43:54,792
الین کجاست؟
1113
01:43:56,557 --> 01:43:59,424
میترسم دیگه بین ما نیست.
1114
01:43:59,490 --> 01:44:02,125
میدونی، کارها
1115
01:44:02,192 --> 01:44:04,758
عواقبی دارن.
1116
01:44:30,926 --> 01:44:31,993
اینجاست.
1117
01:44:36,826 --> 01:44:38,093
گرفتینش؟
1118
01:44:39,492 --> 01:44:40,760
پدرش.
1119
01:44:42,227 --> 01:44:43,694
کارمون اینجا تمومه.
1120
01:44:43,760 --> 01:44:49,193
پدرشو گرفتی، وحشی لعنتی.
1121
01:44:49,260 --> 01:44:50,694
خیلی خب، بچهها، چی میگین،
1122
01:44:50,760 --> 01:44:52,560
بریم یه صبحونه بخوریم یا چی؟
1123
01:44:52,627 --> 01:44:55,161
من خیلی گرسنمه.
1124
01:44:55,228 --> 01:44:56,861
تموم شد؟
1125
01:44:56,927 --> 01:44:58,927
آره، تموم شد.
1126
01:45:19,095 --> 01:45:20,628
اوه!
1127
01:45:20,695 --> 01:45:23,795
اون، اون خیلی باشکوه بود.
1128
01:45:25,828 --> 01:45:28,561
نصفش تو سبیلته.
1129
01:45:33,494 --> 01:45:35,028
اشتباه بود؟
1130
01:45:37,562 --> 01:45:39,428
ول کردن پسر؟
1131
01:45:39,461 --> 01:45:41,295
نگران اون بچه نباش، رئیس.
1132
01:45:41,428 --> 01:45:43,262
اون حتی نمیتونه یه
خودارضایی ساده انجام بده.
1133
01:45:43,329 --> 01:45:45,461
من از کارهای نیمهتموم متنفرم.
1134
01:45:45,529 --> 01:45:49,129
ریچل یه چیزی تو اون دیده بود.
1135
01:45:49,195 --> 01:45:51,461
تو یه چیزی تو اون دیدی.
1136
01:45:53,063 --> 01:45:56,230
اون مثل بقیه نبود.
1137
01:45:56,296 --> 01:45:58,029
اون ترسیده بود.
1138
01:45:58,096 --> 01:46:00,596
تو کار درستی کردی، رئیس.
1139
01:46:00,662 --> 01:46:02,429
این چیزیه که ما رو از اونا جدا میکنه.
1140
01:46:02,496 --> 01:46:04,096
کار درست،
1141
01:46:05,563 --> 01:46:08,597
دیگه نمیدونم اون چیه.
1142
01:46:08,663 --> 01:46:12,830
دنیا برای یه پیرمردی
مثل من خیلی تغییر کرده.
1143
01:46:12,897 --> 01:46:17,530
اگه بخوایم منصف باشیم،
تو واقعاً، واقعاً پیری.
1144
01:46:19,030 --> 01:46:23,462
من به خاطر جنازههای
روحهای فاسد خوابم نمیبره.
1145
01:46:23,530 --> 01:46:24,897
لعنتی، رفیق،
1146
01:46:24,964 --> 01:46:27,064
یه کم تاریک شد، نه؟
1147
01:46:27,130 --> 01:46:28,797
من فقط میگم،
1148
01:46:28,864 --> 01:46:32,763
چند تا ریچل دیگه اون بیرون هست؟
1149
01:46:32,830 --> 01:46:35,831
و نه، این اونو برنمیگردونه،
1150
01:46:36,764 --> 01:46:40,430
اما به این فکر کن که اونا چند
تا زندگی دیگه رو نابود میکردن.
1151
01:46:43,031 --> 01:46:45,464
حالا من اصلاً چیکار کنم؟
1152
01:46:45,531 --> 01:46:47,965
به خودت استراحت بده، رفیق.
1153
01:46:48,031 --> 01:46:51,031
یه لذتی تو زندگیت پیدا کن.
1154
01:46:53,931 --> 01:46:55,465
این کارو برای ریچل انجام بده.
1155
01:46:57,664 --> 01:46:59,665
و این کارو برای الین انجام بده.
1156
01:47:01,198 --> 01:47:04,599
گفتنش آسونتر از انجام دادنشه.
1157
01:47:04,665 --> 01:47:07,065
میدونی، وقتی الین رفت،
1158
01:47:08,498 --> 01:47:12,999
مردم میگفتن، «کمک بگیر، با کسی صحبت کن.»
1159
01:47:15,265 --> 01:47:16,932
من همه چیز رو امتحان کردم،
1160
01:47:19,765 --> 01:47:24,599
اما حس میکردم انگار دارم
تو یه سیاهچاله جیغ میزنم.
1161
01:47:24,665 --> 01:47:26,799
میگن صداتو میشنون،
1162
01:47:29,299 --> 01:47:32,099
اما واقعاً گوش نمیدن.
1163
01:47:35,132 --> 01:47:37,466
بعد تو ظاهر شدی.
1164
01:47:37,533 --> 01:47:40,000
سالها بود شماها رو ندیده بودم.
1165
01:47:43,299 --> 01:47:45,633
اگه تو نبودی، من...
1166
01:47:48,433 --> 01:47:50,499
هیچوقت ازت برای اون تشکر نکردم.
1167
01:47:56,300 --> 01:47:59,601
میدونی، اون روز تو ماشین،
1168
01:47:59,667 --> 01:48:01,868
تو از من پرسیدی، «چرا حالا؟»
1169
01:48:05,500 --> 01:48:08,200
هنوز نفهمیدی؟
1170
01:49:08,170 --> 01:49:09,237
نه، تکون نخور!
1171
01:49:09,302 --> 01:49:11,903
این کارو میکنم، این کار لعنتی رو میکنم!
1172
01:49:51,471 --> 01:49:54,805
متاسفم.
1173
01:49:55,504 --> 01:49:57,104
من خیلی... متاسفم.
1174
01:49:58,504 --> 01:50:06,104
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub105008