Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
- Please, calm down, ma'am.
- Move. Move.
2
00:00:55,920 --> 00:00:58,160
- Please calm down. You can't do it here.
- Let go.
3
00:00:58,240 --> 00:01:01,000
- Please settle it outside.
- Why can't I be at my fiancé's wedding?!
4
00:01:05,080 --> 00:01:08,640
Aran! Don't you see
that she's tricking you?!
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,760
Lee, please leave. I beg you.
This is my auspicious day.
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
How is it auspicious?!
7
00:01:16,560 --> 00:01:18,240
More like an inauspicious day.
8
00:01:20,760 --> 00:01:22,120
Didn't you know?
9
00:01:24,800 --> 00:01:28,120
Her family went bankrupt
and she has nothing.
10
00:01:29,520 --> 00:01:32,280
Her mother left her.
Her family abandoned her!
11
00:01:34,200 --> 00:01:38,280
She's with you for money!
She doesn't even actually love you!
12
00:01:38,360 --> 00:01:42,160
She tricked you!
Don't you see?! She tricked you!
13
00:01:42,240 --> 00:01:44,680
Lee. I'm okay with being lied to.
14
00:01:45,280 --> 00:01:48,240
It's better than lying to myself
that I love you and having to marry you.
15
00:01:50,200 --> 00:01:53,600
- Hey. Lee!
- Stop it!
16
00:01:53,680 --> 00:01:55,520
I said stop!
17
00:01:55,600 --> 00:01:56,760
Let go of me, Mom!
18
00:01:56,840 --> 00:01:57,880
No. Come home with me!
19
00:01:57,960 --> 00:01:59,400
You'll see, Aran.
20
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
You'll lose everything because of her.
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,920
- You'll be doomed because of her!
- That's enough!
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
Come home!
23
00:02:07,280 --> 00:02:08,520
Get off of me!
24
00:02:08,600 --> 00:02:11,320
- Come! Let's go back.
- No! Let go!
25
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
Have you been awake for long?
26
00:04:05,320 --> 00:04:06,480
Just a while.
27
00:04:07,760 --> 00:04:10,800
And where did you go this morning?
28
00:04:11,560 --> 00:04:14,480
There's someone
I'd like you to meet, Ploy.
29
00:04:16,959 --> 00:04:18,079
Dao.
30
00:04:20,839 --> 00:04:21,920
Could you come here?
31
00:04:30,800 --> 00:04:32,240
Introduce yourself, dear.
32
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
- Hello.
- Hello.
33
00:04:36,280 --> 00:04:38,120
My name is Darinkarn.
34
00:04:42,040 --> 00:04:45,640
So, from today, I'd like Dao
35
00:04:45,720 --> 00:04:47,160
to live here with us.
36
00:04:49,320 --> 00:04:53,480
Wait a minute. Who is this girl?
37
00:04:58,560 --> 00:04:59,920
She's my daughter.
38
00:05:15,760 --> 00:05:17,080
Do you want coconut cake?
39
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
Buffet? Let's go. Let's go.
40
00:05:20,120 --> 00:05:22,640
Look at this.
41
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
This is a limited edition.
42
00:05:25,640 --> 00:05:27,800
I need to have that.
43
00:05:27,880 --> 00:05:30,680
Hey, your best friend is here.
44
00:05:37,600 --> 00:05:39,360
Serves you right.
45
00:05:39,920 --> 00:05:43,640
You must have thought you took
a perfect, flawless man from me.
46
00:05:43,720 --> 00:05:47,160
It turns out
he had a wife and a child before.
47
00:05:48,040 --> 00:05:49,800
That's karma for you.
48
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
Which one would you pick?
49
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
Your husband
hasn’t even gotten you pregnant yet
50
00:06:00,960 --> 00:06:04,240
but you're a mother now, a stepmother.
51
00:06:06,200 --> 00:06:09,840
It's like she doesn't have
any meat or skin,
52
00:06:09,920 --> 00:06:12,240
just some bones.
53
00:06:12,320 --> 00:06:16,840
Isn't raising someone else's child like
putting out a fire you didn't cause, Lee?
54
00:06:16,920 --> 00:06:18,640
Both are unfortunate.
55
00:06:20,960 --> 00:06:24,480
If it takes this long,
then no sweets for you. Come.
56
00:06:40,520 --> 00:06:41,560
Let's see.
57
00:06:42,400 --> 00:06:43,720
Does it fit?
58
00:06:46,560 --> 00:06:48,840
It fits perfectly. Do you like it?
59
00:06:49,440 --> 00:06:50,720
I like it, Ms. Ploy.
60
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
I have another one too.
61
00:06:55,040 --> 00:06:57,280
This one is red.
62
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
Are you two back already?
63
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
Aran.
64
00:07:04,360 --> 00:07:07,080
I'd like you to meet someone.
65
00:07:12,160 --> 00:07:13,600
This is Miang.
66
00:07:16,320 --> 00:07:18,760
The daughter of Winai,
the driver at the company.
67
00:07:22,920 --> 00:07:25,800
In the case
where Winai caused a fatal car accident
68
00:07:26,320 --> 00:07:28,480
the court sentenced him to prison.
69
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
I saw that she had no one else.
70
00:07:31,120 --> 00:07:34,480
So, I've agreed to take care of her.
71
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
But you aren't adopting her, are you?
72
00:07:38,920 --> 00:07:41,520
I just wanted to support her education.
73
00:07:42,920 --> 00:07:45,400
I think she's around the same age as Dao.
74
00:07:45,480 --> 00:07:47,520
They could be friends.
75
00:08:12,520 --> 00:08:14,640
I'd like to add another student
to the class, Ms. Maratee.
76
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Sure, Ms. Ploy.
77
00:08:17,640 --> 00:08:19,760
She's so adorable. What's your name, dear?
78
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
It's Miang, ma'am.
79
00:08:22,200 --> 00:08:24,840
- Parit.
- Yes, Mom.
80
00:08:24,920 --> 00:08:28,120
- Could you come out here?
- Yes, Mom.
81
00:08:32,159 --> 00:08:34,559
- Hello, Aunt Ploy.
- Hello.
82
00:08:36,480 --> 00:08:38,640
Help her with the homework too.
83
00:08:38,720 --> 00:08:39,960
Yes, Mom.
84
00:08:40,039 --> 00:08:41,559
I'll leave her to you, Parit.
85
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
Right, Aunt Ploy.
86
00:08:44,120 --> 00:08:45,560
What is her name?
87
00:08:46,160 --> 00:08:47,120
It's Miang.
88
00:08:47,200 --> 00:08:48,880
I'm Parit.
89
00:08:53,720 --> 00:08:56,560
We'll start the tutoring session
once you're done with homework.
90
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Yes.
91
00:08:57,800 --> 00:08:59,160
Let's go.
92
00:08:59,240 --> 00:09:00,360
This way, Miang.
93
00:09:00,440 --> 00:09:01,720
Pay attention.
94
00:09:05,640 --> 00:09:07,120
Sit here, Miang.
95
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
He's a young man now.
Quite good-looking also.
96
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
I'll help with your brother's education.
97
00:09:42,880 --> 00:09:46,720
Thank you, Lee. That's fortunate for Pu.
98
00:09:47,280 --> 00:09:50,720
Our family can't afford
his education anymore.
99
00:09:53,480 --> 00:09:55,080
But he'll have to do everything I ask.
100
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
Despite being distant relatives,
we're not equal.
101
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
I understand, Lee.
102
00:10:05,120 --> 00:10:07,720
Pu, say thank you to Ms. Lee.
103
00:10:14,720 --> 00:10:17,760
Pu. Bow at her feet
to show your gratitude.
104
00:10:17,840 --> 00:10:21,120
I need to tell you everything, don't I?
105
00:10:36,640 --> 00:10:37,920
You'll see.
106
00:10:39,320 --> 00:10:41,480
I'll raise your brother…
107
00:10:44,400 --> 00:10:48,000
better than the child Ploysaeng adopted.
108
00:11:06,280 --> 00:11:09,920
{\an8}BANGKOK… CITY OF LIFE
109
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
Miang, are you done?
110
00:11:14,720 --> 00:11:18,560
{\an8}Miang. Miang, are you ready?
111
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
I'm here.
112
00:11:28,240 --> 00:11:31,640
What took you so long? Hurry up.
113
00:11:31,720 --> 00:11:33,880
So hasty, aren't you?
114
00:11:33,960 --> 00:11:36,760
I'm not. Ms. Ploy is waiting
for you in the car. Go.
115
00:11:36,840 --> 00:11:39,480
Yeah, I was preparing snacks for her.
116
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
Good. Now go.
117
00:11:40,560 --> 00:11:41,440
- I'll see you later.
- Yeah.
118
00:11:43,400 --> 00:11:45,000
What now?
119
00:11:45,080 --> 00:11:46,160
I forgot.
120
00:11:46,240 --> 00:11:47,640
What?
121
00:11:50,000 --> 00:11:51,720
What a cutie. Time to go.
122
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
- I'll go now.
- Go.
123
00:11:53,720 --> 00:11:55,000
Let's go, Phong.
124
00:12:42,800 --> 00:12:45,080
Isn't that Ms. Panalee's van?
125
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
That's Ms. Ploysaeng's car, right?
126
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
- Phong, let's go.
- Yes.
127
00:12:59,120 --> 00:13:01,280
Cut her off. Don't let her go.
128
00:13:09,000 --> 00:13:10,520
How rude.
129
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
Let's park at the side gate.
130
00:13:16,240 --> 00:13:19,600
But the side gate is too far
to the meeting room.
131
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
It's okay.
132
00:13:23,160 --> 00:13:24,880
It's better than confronting her.
133
00:14:11,880 --> 00:14:13,760
Find me a private seat.
134
00:14:14,720 --> 00:14:16,680
Don't let me wait
in the same area as them.
135
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
Yes, Ms. Lee.
136
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
We can still leave.
137
00:14:33,680 --> 00:14:37,240
Did you know that Ms. Panalee
is also receiving this award?
138
00:14:38,320 --> 00:14:40,880
Do you want me to forfeit
just because of Panalee?
139
00:14:42,360 --> 00:14:46,520
I just fear
she'll do something to embarrass you.
140
00:14:50,320 --> 00:14:53,200
I was also selected for this award.
141
00:14:53,280 --> 00:14:55,400
Why would I step aside for her?
142
00:14:56,080 --> 00:14:57,960
It's good for her
that they have three awards.
143
00:14:58,040 --> 00:15:01,320
If there was only one, she would have had
144
00:15:01,400 --> 00:15:03,640
just an invitation at best
145
00:15:03,720 --> 00:15:05,920
and clapped at the front row.
146
00:16:02,040 --> 00:16:03,360
You dare to face me now?
147
00:16:04,280 --> 00:16:05,760
Why wouldn't I?
148
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
Shameless.
149
00:16:08,280 --> 00:16:10,560
Still better than a whining loser.
150
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
You must want this award so badly.
151
00:16:17,640 --> 00:16:18,720
Certainly.
152
00:16:19,440 --> 00:16:21,800
The Outstanding Female Entrepreneur Award
153
00:16:22,680 --> 00:16:25,080
is an achievement
for someone who has failed
154
00:16:25,160 --> 00:16:28,000
and stood back up by herself.
155
00:16:34,520 --> 00:16:37,320
How is standing back up
by marrying a rich man
156
00:16:37,960 --> 00:16:39,560
an achievement?
157
00:16:40,240 --> 00:16:43,560
It's better than just sitting and waiting
158
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
for the family fortune like a beggar.
159
00:16:47,800 --> 00:16:49,080
You…
160
00:16:49,160 --> 00:16:50,520
Ms. Ploy.
161
00:16:56,160 --> 00:16:58,360
The staff told us
to be in the waiting room.
162
00:17:12,520 --> 00:17:15,240
Why did you do that?
They're not your family!
163
00:17:18,079 --> 00:17:21,839
Where have you been all this time?
164
00:17:24,160 --> 00:17:25,319
I'm sorry, Ms. Lee.
165
00:17:38,720 --> 00:17:41,120
Could we have a photo of you?
166
00:17:43,280 --> 00:17:44,120
Photo please.
167
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
- I'd like a photo, please.
- This camera, please.
168
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
- Could you smile a little? Perfect.
- This one too.
169
00:17:49,800 --> 00:17:51,880
- This camera, please.
- Thank you.
170
00:17:51,960 --> 00:17:54,080
- Please smile.
- This camera, please.
171
00:17:54,160 --> 00:17:55,880
Beautiful.
172
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
Ms. Ploy.
173
00:17:58,280 --> 00:18:01,240
Ms. Dao just called
and said she couldn't make it.
174
00:18:04,320 --> 00:18:06,800
I didn't expect her to be here
175
00:18:06,880 --> 00:18:09,240
because she's never proud of me anyway.
176
00:18:13,920 --> 00:18:15,400
Again, please.
177
00:18:16,160 --> 00:18:18,880
- This camera too.
- Please smile a little.
178
00:18:18,960 --> 00:18:20,120
- This camera, please.
- This one too.
179
00:18:24,800 --> 00:18:28,440
Ms. Ploysaeng, Ms. Panalee,
please take photos together inside.
180
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
- Please.
- Please follow me.
181
00:18:29,920 --> 00:18:31,640
This way, please.
182
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
This way.
183
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
Hi, guys. Today,
184
00:18:38,680 --> 00:18:40,560
I'll go through
the men's clothing section of the mall
185
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
and pick some outfits
186
00:18:43,040 --> 00:18:45,400
for my date tonight.
Come pick them with me.
187
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
Sorry. Excuse me.
188
00:18:57,920 --> 00:18:59,640
Are you with a modeling agency?
189
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
No.
190
00:19:03,240 --> 00:19:04,480
Wait.
191
00:19:06,440 --> 00:19:09,040
Are you interested in being
a YouTube channel host with me?
192
00:19:10,560 --> 00:19:13,080
I'd rather not. I'm not good at that.
If you'll excuse me.
193
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
Wait.
194
00:19:14,680 --> 00:19:17,080
It's just one clip. You'll get paid.
195
00:19:18,120 --> 00:19:20,320
I'm not that desperate for money.
196
00:19:20,400 --> 00:19:23,760
If you don't want that,
how about a dinner?
197
00:19:53,880 --> 00:19:54,800
Ms. Ploy.
198
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
Will the organizers be okay
199
00:19:57,560 --> 00:19:59,920
that you received a reward and rushed out
200
00:20:00,000 --> 00:20:01,760
without taking any group photos.
201
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
Who would want a public photo with her?
202
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
And will you go to Camellia today?
203
00:20:14,080 --> 00:20:15,200
I'd rather not.
204
00:20:16,040 --> 00:20:18,320
I'll go follow up with the tasks then.
205
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Right.
206
00:20:20,760 --> 00:20:23,840
Miang. Thanks for accompanying me.
207
00:20:24,560 --> 00:20:25,400
Yes.
208
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
I'll take my leave.
209
00:20:51,000 --> 00:20:53,520
I always stop byand look at your house, Parit.
210
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
I secretly wish you would already be home.
211
00:21:34,600 --> 00:21:37,040
This kind of empty hope
212
00:21:37,120 --> 00:21:39,680
is what keeps me going, Parit.
213
00:21:59,080 --> 00:22:00,600
Is everything there, Mom?
214
00:22:03,840 --> 00:22:04,880
There's one thing left.
215
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
I was just going to transfer it to you.
216
00:22:20,120 --> 00:22:23,640
It won't be much this month.
Accounting is too damn shrewd.
217
00:22:26,120 --> 00:22:28,160
It's better than nothing.
218
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
Thank you, dear.
219
00:22:39,200 --> 00:22:42,960
Dao. Whatever we can take,
220
00:22:43,040 --> 00:22:45,400
you need to take it and keep it with me.
221
00:22:46,640 --> 00:22:49,360
It was all Aran's fortune
222
00:22:49,440 --> 00:22:52,240
which was going to be yours anyway.
223
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
Right.
224
00:22:55,640 --> 00:22:58,040
I'm still mad, now that I think about it.
225
00:22:58,120 --> 00:23:01,240
Who would write the will
226
00:23:01,320 --> 00:23:04,920
to give all the inheritance to your
own child only if the stepmother sees fit?
227
00:23:05,840 --> 00:23:07,120
Who would do something like that?
228
00:23:07,200 --> 00:23:10,600
This is the most outrageous thing
I've ever seen.
229
00:23:12,280 --> 00:23:14,160
Have you seen the will?
230
00:23:14,760 --> 00:23:17,960
No one has seen it,
other than her and the lawyer.
231
00:23:19,280 --> 00:23:23,440
She intends to get all your inheritance.
Does she think I'm stupid?
232
00:23:24,960 --> 00:23:27,840
Otherwise, she wouldn't
also raise that Miang girl.
233
00:23:28,600 --> 00:23:32,880
She might have legally adopted her
as a daughter by now
234
00:23:32,960 --> 00:23:35,840
so that girl can have
all your inheritance.
235
00:23:40,880 --> 00:23:42,960
Dao. Remember what I say.
236
00:23:43,040 --> 00:23:46,080
Ploysaeng hates you.
237
00:23:47,160 --> 00:23:50,800
She's trying to take everything from you.
238
00:23:53,320 --> 00:23:56,000
Don't ever trust what she says.
239
00:23:56,600 --> 00:23:59,320
She never has
goodwill towards my daughter.
240
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Don't worry, Mom.
241
00:24:06,040 --> 00:24:10,120
I wouldn't let her
have all of Dad's fortune alone.
242
00:24:12,720 --> 00:24:14,120
Good.
243
00:24:17,160 --> 00:24:19,840
We can't let Ploysaeng
244
00:24:19,920 --> 00:24:24,040
continue to take advantage of us anymore.
245
00:24:39,960 --> 00:24:42,960
If there are any other
organizations handing out rewards,
246
00:24:43,040 --> 00:24:44,520
let me know immediately.
247
00:24:45,560 --> 00:24:47,920
I don't care how much I have to pay.
248
00:24:49,480 --> 00:24:51,800
I must win more awards than Ploy.
249
00:24:53,160 --> 00:24:56,840
Yes, Ms. Lee. I'll head to the office now.
250
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Wait.
251
00:25:02,320 --> 00:25:04,600
Next time,
252
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
don't pay respect to any of them.
253
00:25:09,320 --> 00:25:12,400
I made you
the manager of Tharnthong Group.
254
00:25:13,000 --> 00:25:15,760
You're not just a measly boy.
Don't ever bow to anyone.
255
00:25:18,200 --> 00:25:20,560
Do you want people
to know about your roots that much?
256
00:25:23,920 --> 00:25:25,320
She's a friend of Fon.
257
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
I was just showing good manners.
258
00:25:28,040 --> 00:25:30,320
No need to have manners towards Ploy.
259
00:25:31,200 --> 00:25:34,960
You just have to listen to
and do what I say. Don't talk back to me.
260
00:25:38,840 --> 00:25:39,920
Yes, Ms. Lee.
261
00:25:47,880 --> 00:25:50,240
If I can groom a poor boy like you,
262
00:25:52,480 --> 00:25:55,240
that means I can also
destroy you with my own hands.
263
00:25:56,000 --> 00:25:57,360
Remember that.
264
00:26:00,800 --> 00:26:02,640
Ms. Lee.
265
00:26:06,160 --> 00:26:07,560
Go away.
266
00:26:08,320 --> 00:26:11,200
Didn't you hear that
Ms. Lee wants you to go away?
267
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
Right.
268
00:26:22,480 --> 00:26:23,520
What did you get?
269
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
The fish have taken the bait.
270
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
Look at this.
271
00:26:37,200 --> 00:26:41,760
They went for dinner
and exchanged numbers.
272
00:26:44,400 --> 00:26:46,320
Are you sure this doesn't look staged?
273
00:26:47,520 --> 00:26:50,920
Waythus is a professional actor.
274
00:26:51,000 --> 00:26:54,360
He might not be a household name yet,
but he did well.
275
00:26:54,440 --> 00:26:59,480
More importantly, he's so handsome.
276
00:27:01,440 --> 00:27:02,840
Then it's worth my money.
277
00:27:07,240 --> 00:27:09,480
Tell Waythus…
278
00:27:09,560 --> 00:27:11,960
to use his charm to attract Dao
279
00:27:12,040 --> 00:27:13,880
until she's crazy about him,
280
00:27:14,400 --> 00:27:16,280
so we can do whatever we want with her.
281
00:27:16,360 --> 00:27:18,360
Got it, Ms. Lee.
282
00:27:22,800 --> 00:27:26,160
I've been letting you off the hook
for far too long,
283
00:27:27,760 --> 00:27:29,400
Ploysaeng.
284
00:27:57,120 --> 00:27:58,200
I'll take my leave from here, Dao.
285
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
Why don't you go inside?
286
00:28:02,920 --> 00:28:04,200
To meet your mother?
287
00:28:05,280 --> 00:28:06,560
Stepmother.
288
00:28:08,720 --> 00:28:11,280
Real mother or stepmother,
I'm ready for this now.
289
00:28:11,960 --> 00:28:15,560
You'll have to meet her anyway.
Just follow me.
290
00:28:45,600 --> 00:28:49,120
Wow. I just came home late
291
00:28:49,200 --> 00:28:50,520
and it's the end of the world to you.
292
00:28:55,880 --> 00:28:59,200
- Ms. Ploy is worried about you.
- You're her mouth?
293
00:29:01,880 --> 00:29:05,240
It's fine now that you're home.
Go to your room and take a shower.
294
00:29:06,360 --> 00:29:10,160
That's funny. There's still
a curfew when I'm this old.
295
00:29:11,240 --> 00:29:12,520
No freedom whatsoever.
296
00:29:13,200 --> 00:29:17,240
Well, if you want freedom,
go live in your condo
297
00:29:17,320 --> 00:29:19,600
that you've stolen tens of million
of company money to buy.
298
00:29:20,200 --> 00:29:23,800
I'd be stupid if I went and let someone
take my house so easily.
299
00:29:25,400 --> 00:29:29,400
Don't you think I'm naive.
No matter how you force me out,
300
00:29:29,960 --> 00:29:32,400
I'll never leave this place
so easily, just as you planned.
301
00:29:33,280 --> 00:29:35,600
I've never thought about
taking what's yours.
302
00:29:36,520 --> 00:29:37,400
You're all talk.
303
00:29:37,480 --> 00:29:39,640
Then return my inheritance to me.
304
00:29:39,720 --> 00:29:43,040
The money in the savings account
and Dad's company.
305
00:29:44,840 --> 00:29:47,000
I'm doing it according to Aran's will.
306
00:29:48,000 --> 00:29:50,720
I'll return all of it to you
when I see fit.
307
00:29:50,800 --> 00:29:54,120
And where's the damn will?
No one has ever seen that.
308
00:29:54,880 --> 00:29:58,920
I don't believe Dad would write
such a strange will like you said.
309
00:30:00,400 --> 00:30:04,040
If it's true, show it to everyone.
Don't just talk about it.
310
00:30:05,720 --> 00:30:07,400
I don't need to show it to you.
311
00:30:07,480 --> 00:30:10,520
Then when will you see it fit
to return my inheritance?
312
00:30:12,560 --> 00:30:14,880
Ten years, twenty years,
313
00:30:16,520 --> 00:30:17,600
or after your death?
314
00:30:20,120 --> 00:30:22,240
- You're out of line, Miss Dao.
- Just shut up.
315
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
Don't think I can't see through your game.
316
00:30:25,280 --> 00:30:27,480
You always back her up.
317
00:30:27,560 --> 00:30:29,680
Is that because
she'll give all my inheritance to you?
318
00:30:31,440 --> 00:30:34,120
Stop dividing us.
319
00:30:36,800 --> 00:30:40,440
Whenever you're willing to work
320
00:30:40,520 --> 00:30:42,840
and able to take responsibilities
321
00:30:42,920 --> 00:30:45,080
to make me trust that
322
00:30:45,680 --> 00:30:48,560
you won't squander
all of your father's money,
323
00:30:48,640 --> 00:30:51,880
that's when I'll return your inheritance.
324
00:30:53,040 --> 00:30:55,440
And why do I have to listen
to everything you say?
325
00:30:56,520 --> 00:30:58,360
Just because you're older,
326
00:30:58,440 --> 00:31:00,880
doesn't mean that you have
the most power in this house.
327
00:31:03,120 --> 00:31:05,600
This is my house as well.
328
00:31:06,320 --> 00:31:08,760
Stop thinking
you're the sole owner of everything.
329
00:31:10,160 --> 00:31:13,720
Shameless.
You're keeping someone else's fortune.
330
00:31:14,480 --> 00:31:15,440
Just return it.
331
00:31:17,360 --> 00:31:19,600
Hey. I've listened enough.
332
00:31:19,680 --> 00:31:21,760
How can you be so rude
to the one who raised you?
333
00:31:21,840 --> 00:31:23,760
How ungrateful can you be?
334
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Who's that?
335
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
Call security. Who's that?!
336
00:31:29,080 --> 00:31:30,040
There's no need.
337
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Hello.
338
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
This is Waythus, my boyfriend.
339
00:31:49,680 --> 00:31:51,920
Do you see what she's capable of now?
340
00:31:52,000 --> 00:31:56,240
I warned you every day,
and you wouldn't listen.
341
00:31:56,840 --> 00:31:58,200
She's something else.
342
00:31:58,280 --> 00:32:01,480
So ungrateful and hard to tame.
343
00:32:02,880 --> 00:32:05,800
How long will you tolerate this?
344
00:32:24,120 --> 00:32:27,880
In my life,
there are only two women that I love
345
00:32:28,480 --> 00:32:31,480
which are you and Dao.
346
00:32:34,960 --> 00:32:38,240
And if something happens to me,
347
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
take good care of yourself
348
00:32:41,920 --> 00:32:43,760
and please take care of Dao for me.
349
00:32:50,920 --> 00:32:53,240
That is until I'm sure that
350
00:32:53,840 --> 00:32:55,640
she'll be able to stand
on her own two feet.
351
00:32:56,680 --> 00:32:59,200
She’s getting worse as time passes.
352
00:32:59,280 --> 00:33:02,120
To be honest, I don't trust her.
353
00:33:02,200 --> 00:33:03,920
She might be
looking for a chance to hurt you.
354
00:33:08,040 --> 00:33:12,480
Whatever. Just know that I'm doing
what Aran asked of me
355
00:33:12,560 --> 00:33:14,520
to return his kindness.
356
00:33:16,280 --> 00:33:17,240
Yes.
357
00:33:53,040 --> 00:33:56,600
Your favorite little sister
has a boyfriend now, Parit.
358
00:34:08,639 --> 00:34:10,360
It's been six years.
359
00:34:12,159 --> 00:34:13,679
Don't you miss us at all?
360
00:34:16,639 --> 00:34:18,679
You don't even write us.
361
00:35:06,680 --> 00:35:10,000
You're so cruel. How could you leave me?
362
00:35:11,400 --> 00:35:12,760
Don't ever come back.
363
00:35:29,560 --> 00:35:32,680
Aw. Come here.
364
00:35:35,720 --> 00:35:39,440
You're both crying now, my girls.
365
00:35:39,520 --> 00:35:43,320
Wipe your tears and go take a photo
with Parit as a memory.
366
00:35:43,400 --> 00:35:45,040
- Let's go.
- Here.
367
00:35:45,120 --> 00:35:46,240
Go.
368
00:35:47,760 --> 00:35:52,520
Aw. Stop crying.
Your eyes are swollen now.
369
00:35:54,200 --> 00:35:55,960
There.
370
00:35:56,480 --> 00:36:00,240
You too, alright? Stop crying. Okay?
371
00:36:02,880 --> 00:36:06,720
Here we go. Smile.
372
00:36:06,800 --> 00:36:08,200
Let's do it.
373
00:36:08,280 --> 00:36:12,160
Come on. Smile for the camera.
One, two, three.
374
00:36:18,120 --> 00:36:19,960
Is this the right house?
375
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Yes.
376
00:37:12,440 --> 00:37:15,360
If she hadn't fallen
head over heels for Waythus,
377
00:37:15,440 --> 00:37:18,800
she wouldn't let him use her personal car.
378
00:37:20,520 --> 00:37:22,120
They've only known each other
for a short while
379
00:37:23,000 --> 00:37:24,960
and she moves so fast,
just like her mother.
380
00:37:48,800 --> 00:37:49,920
Hello.
381
00:37:50,840 --> 00:37:53,640
Does he look worth your money?
382
00:37:55,040 --> 00:37:56,640
We'll have to wait and see
383
00:37:57,520 --> 00:37:59,720
how long he can keep her crazy in love.
384
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
I'm not sure about that,
385
00:38:03,680 --> 00:38:06,760
but Dao invited me into her house
to meet her stepmother yesterday.
386
00:38:11,800 --> 00:38:14,200
Look at that…
387
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
- What are you doing?
- Mr. Pu!
388
00:38:22,400 --> 00:38:23,680
You scared me.
389
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
Who were you taking photos of?
390
00:38:25,520 --> 00:38:26,880
There's a celebrity here.
391
00:38:27,600 --> 00:38:28,680
- A celebrity?
- Yeah.
392
00:38:31,560 --> 00:38:32,680
I don't know him.
393
00:38:32,760 --> 00:38:36,520
It's Mr. Waythus from the drama…
394
00:38:37,560 --> 00:38:39,480
You wouldn't know it anyway.
395
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
And why is he here?
396
00:38:44,960 --> 00:38:46,160
I have no idea.
397
00:38:47,960 --> 00:38:49,760
I'll take them glasses of water then.
398
00:38:49,840 --> 00:38:50,920
Please excuse me.
399
00:38:56,800 --> 00:39:00,920
When you're available,
come shoot a review video at my market,
400
00:39:02,120 --> 00:39:04,600
so you can bring Dao to me too.
401
00:39:06,520 --> 00:39:07,480
Consider it done.
402
00:39:12,960 --> 00:39:14,120
Mr. Pu is here.
403
00:39:21,440 --> 00:39:24,080
This is Puwin, our general manager.
404
00:39:27,680 --> 00:39:28,800
Nice to meet you.
405
00:39:29,600 --> 00:39:32,080
Waythus will be shooting a review
of our market for his page
406
00:39:32,160 --> 00:39:34,800
and do a promotion with pictures on
407
00:39:34,880 --> 00:39:38,760
our Tharnthong market
being upgraded with air conditioning.
408
00:39:39,720 --> 00:39:43,080
We installed
air conditioners a while ago now
409
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
but people still don't know about it.
410
00:39:45,080 --> 00:39:48,280
I really don't know
what the manager is doing.
411
00:39:53,720 --> 00:39:56,560
I'll head to the office now.
412
00:40:01,320 --> 00:40:03,600
In this day and age,
413
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
you can't only be effective,
414
00:40:07,520 --> 00:40:09,800
you have to also be cunning
with the tricks up your sleeves
415
00:40:09,880 --> 00:40:11,680
and your death blows.
416
00:40:12,400 --> 00:40:15,040
Being naive and slow-witted
417
00:40:15,120 --> 00:40:18,280
won't make you outshine anyone.
You'll always lose.
418
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
You must be someone like Waythus.
419
00:40:23,680 --> 00:40:26,280
You're well-rounded. I like it.
420
00:40:27,080 --> 00:40:28,680
That's true, Ms. Lee.
421
00:40:29,800 --> 00:40:30,920
Thank you.
422
00:40:32,360 --> 00:40:34,800
If I decided not to give him work
423
00:40:35,520 --> 00:40:37,160
or any cars for him to drive,
424
00:40:37,960 --> 00:40:40,000
would he be where he is today?
425
00:40:43,160 --> 00:40:45,480
The thing is,
426
00:40:46,520 --> 00:40:51,320
I fear that he won't be as good
as the girl Ploysaeng took in.
427
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
I don't want to let her win,
428
00:40:56,120 --> 00:40:57,760
no matter what it is about.
429
00:41:11,240 --> 00:41:14,120
Is our Sweet Festival good to go?
430
00:41:14,200 --> 00:41:15,920
Everything is sorted.
431
00:41:17,960 --> 00:41:20,080
Did you forget that
432
00:41:20,160 --> 00:41:22,280
the manager's resignation will be
effective at the end of this month.
433
00:41:22,360 --> 00:41:24,920
But you haven't
called anyone for interviews.
434
00:41:27,200 --> 00:41:29,360
Do you know why Niwat decided to leave?
435
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
When Ploy finds out that her manager
436
00:41:45,280 --> 00:41:46,880
left her to work for us,
437
00:41:47,400 --> 00:41:49,120
she'll definitely be shocked.
438
00:41:55,480 --> 00:41:57,200
Yes, Ms. Lee.
439
00:41:57,280 --> 00:42:00,200
This manager is so good.
440
00:42:00,760 --> 00:42:03,680
But we already have Mr. Pu as the manager.
441
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
What position did you want him for?
442
00:42:07,280 --> 00:42:09,360
- Pu's assistant.
- Oh?
443
00:42:09,440 --> 00:42:12,600
Will he be okay with
having a younger supervisor?
444
00:42:15,760 --> 00:42:19,440
The work isn't as hard
but he'll be paid almost two times more.
445
00:42:21,040 --> 00:42:22,160
He'd be stupid if he rejected it.
446
00:42:23,680 --> 00:42:26,800
I want Pu to learn a bit more
from someone good
447
00:42:27,960 --> 00:42:29,920
so I can retire happily.
448
00:42:42,000 --> 00:42:43,280
Oh my god!
449
00:42:44,040 --> 00:42:46,680
Ms. Ploy! The car is gone!
450
00:42:46,760 --> 00:42:48,040
Whose car, Chawee?
451
00:42:48,120 --> 00:42:50,160
Miss Dao's car. She's still asleep.
452
00:42:50,240 --> 00:42:51,120
Huh?
453
00:42:52,480 --> 00:42:55,280
I lent the car to Waythus
for him to drive home.
454
00:42:57,280 --> 00:43:00,640
How could you lend him
a car worth millions?
455
00:43:02,400 --> 00:43:05,520
He's my boyfriend. Why can't I?
456
00:43:06,840 --> 00:43:08,520
How long have you known him?
457
00:43:09,920 --> 00:43:14,320
So far… It's been around 20 hours.
458
00:43:14,400 --> 00:43:18,360
What? It's not even been a day
and you call him boyfriend?
459
00:43:18,440 --> 00:43:21,560
If he's the right person,
everything will be right.
460
00:43:21,640 --> 00:43:22,920
Why should I wait?
461
00:43:28,360 --> 00:43:33,000
Someone was engaged for years
and yet decided to marry another woman.
462
00:43:33,800 --> 00:43:35,160
Some even had a child together,
463
00:43:36,240 --> 00:43:37,880
they could still be snatched away.
464
00:43:38,760 --> 00:43:42,400
Time doesn't guarantee
if the relationships work or not.
465
00:43:45,920 --> 00:43:48,600
Hey. Apologize to Ms. Ploy right now.
466
00:43:48,680 --> 00:43:50,480
Don't talk about things
you don't know about.
467
00:43:50,560 --> 00:43:53,680
Forget it. She won't listen.
468
00:43:54,560 --> 00:43:57,120
And what if the car is stolen?
469
00:43:59,200 --> 00:44:03,160
Then she wouldn't have a car to drive
because I won't buy her a new one.
470
00:44:05,520 --> 00:44:06,560
Serves her right.
471
00:44:08,000 --> 00:44:10,040
We can't be nice to her.
472
00:44:10,120 --> 00:44:12,880
Let her face harsh reality so she learns.
473
00:44:14,760 --> 00:44:18,320
Miss Dao has been fed with these ideas
by her real mother for a long time.
474
00:44:18,400 --> 00:44:19,720
It'll be hard to change her views.
475
00:44:20,480 --> 00:44:23,200
She's not a blank canvas.
476
00:44:23,280 --> 00:44:27,720
If we are grateful to the one
who raised us, we'd never be like her.
477
00:44:30,800 --> 00:44:32,640
I'll get to work now.
478
00:44:32,720 --> 00:44:33,720
See you.
479
00:44:33,800 --> 00:44:35,000
Right.
480
00:44:36,640 --> 00:44:38,000
- Be safe.
- Thank you.
481
00:44:38,080 --> 00:44:38,920
Go.
482
00:44:43,240 --> 00:44:45,320
If Ms. Ploy had Miang as her stepdaughter,
483
00:44:46,080 --> 00:44:49,600
she wouldn't have to
go through this hard life.
484
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
{\an8}Miang.
485
00:46:15,960 --> 00:46:19,480
Could you do a detailed
background check on Waythus for me?
486
00:46:19,560 --> 00:46:22,200
To be honest, I don't trust him.
487
00:46:22,280 --> 00:46:23,640
Sure.
488
00:46:23,720 --> 00:46:26,440
I found his Instagram account
and I'll be looking through it.
489
00:46:26,520 --> 00:46:29,440
He's a celebrity, so it won't be
hard to find out who he is.
490
00:46:29,520 --> 00:46:32,320
Even though he's not yet famous,
some pages should have articles about him.
491
00:46:33,040 --> 00:46:37,360
Good. If you have all you can find,
loop me in immediately.
492
00:46:37,440 --> 00:46:38,800
Yes, Ms. Ploy.
493
00:46:41,600 --> 00:46:42,680
Hello, Ms. Ploy.
494
00:46:43,480 --> 00:46:45,520
- Hello.
- Everything has been prepared.
495
00:46:45,600 --> 00:46:48,160
{\an8}- Here it is.
- Let me see.
496
00:46:49,320 --> 00:46:50,720
Please follow us this way.
497
00:46:58,160 --> 00:47:01,120
{\an8}SPECIAL OFFER
498
00:47:49,520 --> 00:47:52,480
Miss Dao. Are you interested
in any particular models?
499
00:47:52,560 --> 00:47:53,680
We can prioritize your order.
500
00:47:56,080 --> 00:47:58,800
- I'll let Waythus decide.
- Sure, ma'am.
501
00:48:04,880 --> 00:48:08,680
You must take every little thing you can.
502
00:48:08,760 --> 00:48:10,640
It is your birthright.
503
00:48:11,800 --> 00:48:15,480
Don't let Ploysaeng
enjoy all the privilege alone.
504
00:48:17,800 --> 00:48:19,880
Don't ever listen to what she says.
505
00:48:20,440 --> 00:48:22,600
She's nice to you
506
00:48:22,680 --> 00:48:25,520
because she's looking forward to
having all your inheritance.
507
00:48:27,240 --> 00:48:29,920
She's not sincere with you.
508
00:48:30,800 --> 00:48:32,560
She hates you!
509
00:48:42,680 --> 00:48:46,000
Don't ever forget that she knew
510
00:48:46,080 --> 00:48:48,600
Aran had me and you!
511
00:48:50,720 --> 00:48:54,520
But she took him from me
without any shame.
512
00:48:56,720 --> 00:48:58,040
Listen to me, Dao.
513
00:48:59,400 --> 00:49:02,200
She ruined our family.
514
00:49:03,000 --> 00:49:05,520
She made your father die with regrets.
515
00:49:06,520 --> 00:49:10,600
You must take back
everything that's your father's.
516
00:49:17,960 --> 00:49:20,520
I like this model, Miss Dao.
517
00:49:20,600 --> 00:49:21,800
I'll have it.
518
00:49:24,600 --> 00:49:26,240
Yes, ma'am.
519
00:49:26,320 --> 00:49:29,040
When the car is ready, please contact
the accounting department of Camellia.
520
00:49:29,120 --> 00:49:30,280
Understood, ma'am.
521
00:49:30,920 --> 00:49:32,280
Thank you, Miss Dao.
522
00:49:39,240 --> 00:49:41,000
Please sign your name here.
523
00:49:43,520 --> 00:49:44,880
Your service is pretty quick.
524
00:49:45,480 --> 00:49:46,680
Miss Dao wants things to be done fast.
525
00:49:48,640 --> 00:49:50,200
Thank you, ma'am.
526
00:49:52,160 --> 00:49:54,640
I'll leave now.
Take time to fill out those documents.
527
00:49:55,440 --> 00:49:56,480
Right.
528
00:49:57,080 --> 00:49:58,480
- Thank you.
- Thank you.
529
00:49:59,360 --> 00:50:01,080
This way, sir.
530
00:50:15,640 --> 00:50:17,720
{\an8}THAT'S COFFEE IN MY HAND,
IN CASE YOU'RE WONDERING.
531
00:50:17,800 --> 00:50:20,600
{\an8}SOMEONE IS STEALING THE SHOW.
532
00:50:21,280 --> 00:50:22,840
{\an8}NOT THAT MUCH
533
00:50:27,680 --> 00:50:29,080
{\an8}Mona?
534
00:50:31,400 --> 00:50:32,360
Who's that?
535
00:50:33,560 --> 00:50:36,040
Why did they leave the heart emoji
in the comments of every picture?
536
00:50:40,800 --> 00:50:42,560
Is she an event model?
537
00:50:43,800 --> 00:50:47,120
{\an8}MONA
538
00:52:10,640 --> 00:52:11,480
Parit?
539
00:52:13,120 --> 00:52:14,080
Dao.
540
00:52:23,120 --> 00:52:24,440
Wow.
541
00:52:27,600 --> 00:52:30,440
You really have blossomed into a lady.
I almost didn't recognize you.
542
00:52:31,640 --> 00:52:34,480
Good, so we won't
have to see each other again.
543
00:52:35,080 --> 00:52:38,840
Dao. Why would you say that?
He's here to visit us.
544
00:52:39,520 --> 00:52:43,320
Who in particular?
Aunt Ploy or Miang? I bet it's not me.
545
00:52:43,400 --> 00:52:47,080
It doesn't matter. We're the hosts
and we have to welcome him.
546
00:52:49,000 --> 00:52:52,920
Miang isn't home yet. If you miss her
that much, just sit there and wait.
547
00:52:53,640 --> 00:52:56,760
This young lady!
You're even more rude when you're older.
548
00:52:57,480 --> 00:52:58,720
It's alright.
549
00:52:59,640 --> 00:53:01,200
Dao must be upset with me.
550
00:53:02,160 --> 00:53:06,280
She's upset that you had to
move with your mother? Nonsense.
551
00:53:06,360 --> 00:53:08,680
Please don't mind her, Mr. Parit.
552
00:53:08,760 --> 00:53:11,840
She's just a spoiled kid
who doesn't know when to grow up.
553
00:53:11,920 --> 00:53:14,600
- Please have some snacks.
- Oh, I'll carry it for you.
554
00:53:14,680 --> 00:53:16,760
- Thank you.
- Careful.
555
00:53:18,320 --> 00:53:20,960
You were away for too long.
I didn't recognize you.
556
00:53:25,360 --> 00:53:28,160
Why did you come back?
I don't want to see you.
557
00:53:36,880 --> 00:53:38,160
Let's look at the next item.
558
00:53:38,840 --> 00:53:41,200
For this one, I think…
559
00:53:43,960 --> 00:53:44,840
This.
560
00:53:46,640 --> 00:53:47,680
What about B.?
561
00:53:50,560 --> 00:53:53,480
- That's not it.
- What about C., Intention?
562
00:53:53,560 --> 00:53:55,080
No. It's A.
563
00:53:55,160 --> 00:53:56,440
- You choose A.?
- Uh-huh.
564
00:53:57,120 --> 00:53:59,000
And the right answer is…
565
00:54:00,680 --> 00:54:02,520
- Duty! There you go.
- Yay!
566
00:54:02,600 --> 00:54:03,760
Great job.
567
00:54:04,360 --> 00:54:05,600
See? I'm good.
568
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
You're the best.
569
00:54:08,880 --> 00:54:10,600
Duty.
570
00:54:10,680 --> 00:54:14,360
Go on with the next item
and if you need help, just call me over.
571
00:54:14,440 --> 00:54:15,480
- Okay?
- Got it.
572
00:54:17,000 --> 00:54:19,240
- Do your best, Parit.
- You too.
573
00:55:06,160 --> 00:55:08,320
Parit, I'm not sure about this…
574
00:56:05,440 --> 00:56:07,320
You're here for a while
and you'll go back anyway.
575
00:56:07,400 --> 00:56:10,040
Why do you have to
upset me again and again?
576
00:56:17,320 --> 00:56:18,960
They fight as usual.
577
00:56:19,040 --> 00:56:21,520
But it's getting worse every day.
578
00:56:22,440 --> 00:56:25,000
As she grows, her words are more hurtful.
579
00:56:26,480 --> 00:56:28,640
I feel bad for Ms. Ploy.
580
00:56:28,720 --> 00:56:30,840
I don't know what she did to deserve this.
581
00:56:30,920 --> 00:56:33,120
It's like raising the child of an enemy.
582
00:56:35,000 --> 00:56:38,160
She'll behave better with time.
583
00:56:38,240 --> 00:56:39,520
When will it happen?
584
00:56:39,600 --> 00:56:42,800
She's in her twenties now.
Isn't she old enough?
585
00:56:43,600 --> 00:56:45,160
She's not interested in doing any work.
586
00:56:45,240 --> 00:56:47,400
She only cares about
having her inheritance.
587
00:56:49,200 --> 00:56:50,880
Hey, if…
588
00:56:50,960 --> 00:56:54,480
Aunt Ploy agrees to give her
an inheritance, will everything be better?
589
00:56:54,560 --> 00:56:56,640
She'd spend it all in one day.
590
00:56:56,720 --> 00:56:59,720
It's good that you're here.
591
00:56:59,800 --> 00:57:02,600
Dao still listens to you and your mother.
592
00:57:02,680 --> 00:57:04,200
Please help guide her.
593
00:57:05,680 --> 00:57:06,640
Right.
594
00:57:06,720 --> 00:57:08,880
Are you back here to stay, Mr. Parit?
595
00:57:09,880 --> 00:57:14,120
I'm still not sure yet.
I'll have to decide later.
596
00:57:26,160 --> 00:57:28,920
{\an8}- Dao, stop!
- Don't you know he has a girlfriend?!
597
00:57:29,000 --> 00:57:30,080
{\an8}Then I'll take him from her!
598
00:57:30,160 --> 00:57:31,160
{\an8}What's hard about this?
599
00:57:32,120 --> 00:57:33,600
{\an8}Stop the ceremony!
600
00:57:34,760 --> 00:57:35,600
{\an8}Ms. Lee.
601
00:57:35,680 --> 00:57:38,920
{\an8}You have to serve me
until the day you die, not another woman.
602
00:57:40,880 --> 00:57:42,080
{\an8}What happened? Tell me!
603
00:57:47,280 --> 00:57:49,400
{\an8}I'll dump the body in the pond far awayso it won't be linked to us.
604
00:57:49,480 --> 00:57:50,960
{\an8}Aunt Ploy.
605
00:57:51,040 --> 00:57:52,400
{\an8}Look at this.
606
00:57:56,480 --> 00:58:00,200
{\an8}Ms. Ploy didn't trust Waythus and told me
to gather information about him
607
00:58:00,280 --> 00:58:03,160
{\an8}but now she asked
to talk to him in the office.
608
00:58:03,240 --> 00:58:05,920
{\an8}I think everyone
is being suspicious right now.
609
00:58:39,840 --> 00:58:42,320
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
44250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.