All language subtitles for Sanet.st.The Head 2020 S03E06 Episode XVIII 1080p AMZN HEVC x265-SoLo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,200 --> 00:01:58,440 Keep pushing, more! 2 00:01:59,840 --> 00:02:02,560 Keep pushing, Rachel. Push, push, push, push... 3 00:02:02,800 --> 00:02:05,080 Push. More, come on. You've got it, more! 4 00:02:05,160 --> 00:02:08,400 Keep going! Okay, breathe, Rachel. Breathe. 5 00:02:10,759 --> 00:02:12,240 Pushing, pushing, pushing... 6 00:02:14,560 --> 00:02:16,000 Hold on, hold on. 7 00:02:16,079 --> 00:02:17,280 Okay. 8 00:02:18,320 --> 00:02:19,520 Push, push, push. 9 00:02:19,600 --> 00:02:21,240 Keep pushing, well done. 10 00:02:21,400 --> 00:02:22,960 Keep pushing, keep pushing. 11 00:02:23,040 --> 00:02:25,480 - Keep pushing, push, push, push! - Fuck! 12 00:02:25,560 --> 00:02:28,360 - It fucking hurts! - Yeah, you're having a baby. 13 00:02:28,720 --> 00:02:31,600 Okay, breathing, breathing. 14 00:02:32,000 --> 00:02:34,520 - Can you see her? - Not yet. 15 00:02:34,600 --> 00:02:35,920 Oh, God. She's stuck. 16 00:02:36,000 --> 00:02:37,880 - She must be stuck. - We don't know that. 17 00:02:37,960 --> 00:02:39,600 She has to be, it's been hours. 18 00:02:39,960 --> 00:02:41,200 Who's the doctor here? 19 00:02:41,400 --> 00:02:43,520 Nice deep breaths. Nice deep breaths. 20 00:02:43,600 --> 00:02:47,440 - I can't do this, I can't do this. - Want to tell your daughter or shall I? 21 00:02:47,640 --> 00:02:49,079 - Oh, God. - Nice deep breaths. 22 00:02:49,720 --> 00:02:51,440 Okay. You ready? 23 00:02:51,520 --> 00:02:53,360 - Yeah. - Okay, push, Rachel. 24 00:02:53,440 --> 00:02:54,680 Pushing, pushing, pushing. 25 00:02:55,040 --> 00:02:58,160 Push, Rachel, pushing. Push, push, push. 26 00:02:58,800 --> 00:03:00,320 Okay, Rachel. Okay. 27 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Her bum's out. Her bum's out, Rachel. 28 00:03:03,200 --> 00:03:05,920 Okay, push. Keep pushing. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,280 Harder, harder! 30 00:03:07,360 --> 00:03:08,600 Push, push, push! 31 00:03:18,320 --> 00:03:20,000 Come on, Rachel. Go on. 32 00:03:20,079 --> 00:03:22,560 Keep pushing! Harder, push, push, push! 33 00:03:22,680 --> 00:03:23,960 I know, I know, I know. 34 00:03:24,079 --> 00:03:25,960 Okay. Okay, I've got her hips. 35 00:03:26,200 --> 00:03:28,560 Okay, okay. 36 00:03:28,920 --> 00:03:31,079 - Okay, it's a Frank breech. - Is it okay? 37 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 A little more and I can unfold the legs. 38 00:03:33,480 --> 00:03:34,680 Maggie, you'll hurt her. 39 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 Don't argue, we haven't slept in two days. 40 00:03:36,840 --> 00:03:38,680 - Fuck you! - Fuck you too, Rachel. 41 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 Okay, breathe. Breathe. 42 00:03:43,600 --> 00:03:46,120 - Okay. - Right, here we go. 43 00:03:49,120 --> 00:03:51,360 I know, I'm just unfolding the legs. 44 00:03:51,560 --> 00:03:52,840 I have to push. 45 00:03:53,280 --> 00:03:55,520 - Maggie! - Just hold off, please. 46 00:03:55,600 --> 00:03:57,680 I just need... Okay. Okay. 47 00:04:01,280 --> 00:04:03,640 - Fuck! - Okay. Okay, the shoulders are out. 48 00:04:04,720 --> 00:04:06,200 Okay, it's just the head left. 49 00:04:06,280 --> 00:04:07,480 I'm gonna help you, okay? 50 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 You tell me when you're ready. 51 00:04:11,320 --> 00:04:12,560 - Ready? - Yeah. 52 00:04:12,640 --> 00:04:13,960 Okay. Push! 53 00:04:14,040 --> 00:04:16,800 Pushing, pushing, pushing, push, push, push! 54 00:04:16,920 --> 00:04:18,279 Push, push, push, push! 55 00:04:18,360 --> 00:04:20,920 Well done, keep pushing! Push, push, push! 56 00:04:21,000 --> 00:04:22,280 Okay. Push, push, push! 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,600 Push. 58 00:04:28,400 --> 00:04:29,920 Oh, God. Is she okay? 59 00:04:32,440 --> 00:04:33,640 Is she okay? 60 00:04:35,000 --> 00:04:36,640 - Maggie, is she okay? - It's okay. 61 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 Why isn't she breathing? 62 00:04:38,960 --> 00:04:40,640 I'm just clearing her airways. 63 00:04:40,800 --> 00:04:42,080 Why isn't she breathing? 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,480 - Maggie! - Okay, okay. 65 00:04:44,440 --> 00:04:45,640 - Okay. - Give her to me. 66 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Hey... Hey... 67 00:04:47,080 --> 00:04:48,280 Hey... 68 00:04:51,600 --> 00:04:53,880 I know, I know, I know. 69 00:04:54,280 --> 00:04:56,040 My baby... 70 00:04:58,080 --> 00:04:59,280 She's beautiful. 71 00:05:06,160 --> 00:05:07,360 We did it. 72 00:05:08,960 --> 00:05:10,160 We... 73 00:05:24,440 --> 00:05:26,800 I thought you were done hurting me. 74 00:05:29,000 --> 00:05:30,480 At least someone's drinking. 75 00:05:30,680 --> 00:05:32,240 How do I even have milk for her? 76 00:05:32,360 --> 00:05:33,560 We're a miracle. 77 00:05:36,960 --> 00:05:38,159 Thank you. 78 00:05:39,159 --> 00:05:40,800 - Truly. - It's more you than me. 79 00:05:49,280 --> 00:05:50,480 I'm so sorry. 80 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 What for? 81 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 For what my father did to your mom. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,760 I can't change the past, 83 00:06:03,560 --> 00:06:06,880 and I can't fix what that man put you through. 84 00:06:08,400 --> 00:06:10,560 But I can promise you he's not out there. 85 00:06:12,200 --> 00:06:14,440 He is rotting at the bottom of the ocean. 86 00:06:15,160 --> 00:06:16,520 How do you know for sure? 87 00:06:18,400 --> 00:06:19,760 Because I killed him. 88 00:06:21,240 --> 00:06:22,480 I drowned him. 89 00:06:27,680 --> 00:06:29,320 How could you kill your own father? 90 00:06:34,200 --> 00:06:37,200 Because he killed hers. 91 00:06:40,640 --> 00:06:41,880 Alec. 92 00:06:43,360 --> 00:06:44,760 And so many others. 93 00:06:46,560 --> 00:06:50,120 On the Alexandria? It was Arthur? 94 00:06:52,480 --> 00:06:55,920 He did it so he could cover up that the algae was a poison. 95 00:06:56,600 --> 00:06:59,520 He'd have done anything to continue saving the planet. 96 00:07:00,200 --> 00:07:02,040 As if it couldn't be done without him. 97 00:07:02,440 --> 00:07:04,520 He became the monster that you said he was. 98 00:07:12,440 --> 00:07:15,520 But you know, if he could see us, 99 00:07:16,680 --> 00:07:19,760 the three of us united, 100 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 I think he'd be fucking furious. 101 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 I think that has to be our vengeance, Maggie. 102 00:07:34,400 --> 00:07:35,720 It has to be enough. 103 00:07:40,159 --> 00:07:41,360 It's over. 104 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 I think I need to sleep. 105 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 Is that...? 106 00:08:02,440 --> 00:08:03,640 It's raining. 107 00:08:04,160 --> 00:08:06,680 Go, go, go, go! 108 00:08:08,960 --> 00:08:10,160 It's raining! 109 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 The incy wincy spider 110 00:08:41,840 --> 00:08:43,799 Went up the water spout 111 00:08:45,760 --> 00:08:47,680 Down came the rain 112 00:08:48,360 --> 00:08:51,040 And it washed the spider out. 113 00:08:51,760 --> 00:08:53,720 Out came the sun 114 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 And dried up all the rain. 115 00:08:58,120 --> 00:09:00,440 And the incy wincy spider... 116 00:09:45,560 --> 00:09:46,960 I have a special delivery. 117 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 Where is the baby? 118 00:10:29,680 --> 00:10:30,880 Who are you? 119 00:10:44,440 --> 00:10:46,200 Just show your fucking face! 120 00:11:27,680 --> 00:11:29,400 Arthur Kennedy Wilde, 121 00:11:30,320 --> 00:11:32,200 you stand here to be sentenced 122 00:11:32,280 --> 00:11:35,560 for the charges you have been found guilty of by this court. 123 00:11:36,360 --> 00:11:38,120 I note that, throughout the trial, 124 00:11:38,200 --> 00:11:40,440 you have shown no recognition 125 00:11:40,520 --> 00:11:43,360 nor remorse for your heinous crimes. 126 00:11:44,480 --> 00:11:45,760 On charge one, 127 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 for the murder of Myles Porter, 128 00:11:48,400 --> 00:11:50,800 I sentence you to life imprisonment. 129 00:11:51,240 --> 00:11:52,560 On charge two, 130 00:11:52,960 --> 00:11:55,040 for the murder of Nils Hedlund, 131 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 I sentence you to life imprisonment. 132 00:11:59,160 --> 00:12:00,360 On charge three, 133 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 for the murder of Ebba Ullman, 134 00:12:03,120 --> 00:12:05,760 I sentence you to life imprisonment. 135 00:12:06,640 --> 00:12:08,080 On charge four, 136 00:12:08,160 --> 00:12:10,480 for the murder of Ramón Lázaro, 137 00:12:10,560 --> 00:12:13,200 I sentence you to life imprisonment. 138 00:12:13,720 --> 00:12:15,040 On charge five, 139 00:12:15,600 --> 00:12:17,520 for the murder of Erik Osterland, 140 00:12:17,960 --> 00:12:20,240 I sentence you to life imprisonment. 141 00:12:20,680 --> 00:12:22,040 On charge six, 142 00:12:22,280 --> 00:12:24,360 for the murder of Annika Lundqvist, 143 00:12:25,440 --> 00:12:27,760 I sentence you to life imprisonment. 144 00:12:28,880 --> 00:12:32,280 On charge seven, for the murder of Aki Kobayashi, 145 00:12:32,760 --> 00:12:35,280 I sentence you to life imprisonment. 146 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 And on charge eight, 147 00:12:37,880 --> 00:12:40,640 for the manslaughter of Sarah Jackson, 148 00:12:40,840 --> 00:12:44,240 I sentence you to 18 years' imprisonment. 149 00:12:49,080 --> 00:12:51,800 All sentences are to be served consecutively 150 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 with no possibility of parole 151 00:12:54,520 --> 00:12:56,920 to ensure you remain behind bars 152 00:12:57,040 --> 00:12:58,560 for the rest of your life. 153 00:12:58,920 --> 00:13:00,120 Take him away. 154 00:14:06,800 --> 00:14:08,000 You want to play? 155 00:14:08,240 --> 00:14:09,480 Okay, let's play! 156 00:15:58,360 --> 00:16:01,360 Professor Wilde! Care to comment on the verdict? 157 00:16:01,440 --> 00:16:04,160 - Why did you kill them? - What do you say to the families? 158 00:16:04,280 --> 00:16:06,200 - Are you sorry at all? - Am I sorry? 159 00:16:09,000 --> 00:16:10,240 Yes, I am sorry. 160 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 I'm sorry for all of you. 161 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 The news channels focus in on a handful of deaths 162 00:16:16,480 --> 00:16:19,040 while ignoring the fact that billions more are coming. 163 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 Floods, droughts, desertification. 164 00:16:22,480 --> 00:16:25,040 The planet is dying and what are you doing about it? 165 00:16:25,680 --> 00:16:27,960 Incarcerating the only hope you've got. 166 00:16:28,920 --> 00:16:33,080 My punishment is not mine, it's yours. 167 00:16:34,320 --> 00:16:35,800 That's your headline story. 168 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 My life sentence today 169 00:16:39,040 --> 00:16:40,800 is your death sentence tomorrow. 170 00:16:42,880 --> 00:16:44,800 - Thank you for watching. - Professor Wilde! 171 00:17:04,920 --> 00:17:06,119 Help! 172 00:17:07,520 --> 00:17:08,720 Help! 173 00:17:11,319 --> 00:17:12,520 Help! 174 00:17:14,280 --> 00:17:15,520 Help! 175 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 Fuck. 176 00:19:21,200 --> 00:19:22,400 Who are you? 177 00:19:23,120 --> 00:19:24,320 Who are you? 178 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 Where is Rachel's baby? 179 00:19:29,720 --> 00:19:31,080 Just tell me if she's okay! 180 00:19:35,520 --> 00:19:36,880 What, don't want to talk? 181 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 The V... 182 00:19:40,560 --> 00:19:41,760 The head... 183 00:19:42,120 --> 00:19:45,320 Everything is a Polaris copycat, 184 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 it's very clever. 185 00:19:49,080 --> 00:19:50,520 So what's your connection? 186 00:19:54,320 --> 00:19:55,520 Want to keep me guessing? 187 00:19:57,280 --> 00:19:58,480 Okay. 188 00:19:59,280 --> 00:20:01,080 Okay, you seem to like games. 189 00:20:01,400 --> 00:20:04,520 Hot or cold. If I guess right, you let go of the belt and we talk. 190 00:20:05,760 --> 00:20:06,960 Okay? 191 00:20:12,400 --> 00:20:16,960 You could've killed me straight off like the others, but no. 192 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 I'm supposed to suffer. 193 00:20:21,480 --> 00:20:22,840 This is personal, this is... 194 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 This is Arthur. 195 00:20:26,760 --> 00:20:27,960 Is that warmer? 196 00:20:35,280 --> 00:20:36,480 So what were you to him? 197 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 A friend? 198 00:20:40,560 --> 00:20:41,760 That's cold. 199 00:20:42,520 --> 00:20:44,160 Arthur didn't have any friends. 200 00:20:45,480 --> 00:20:46,760 And you're not a relative. 201 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 You killed the only one. 202 00:20:52,800 --> 00:20:54,000 But... 203 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 But you waited until after she gave birth. 204 00:21:00,240 --> 00:21:02,600 Like you're preserving the bloodline or something. 205 00:21:02,680 --> 00:21:03,880 Is that warmer? 206 00:21:05,880 --> 00:21:08,320 What, everyone must die except Arthur's grandchild? 207 00:21:08,480 --> 00:21:10,160 That's pretty fanatical. 208 00:21:13,120 --> 00:21:14,320 Was that it? 209 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 Are you some fan of Arthur Wilde? 210 00:21:17,160 --> 00:21:18,360 Some fucking disciple? 211 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 Burning. 212 00:21:26,840 --> 00:21:28,320 That wasn't the fucking deal! 213 00:21:31,240 --> 00:21:32,440 Fuck your games! 214 00:21:32,840 --> 00:21:35,440 I'll die in here anyway, just show me your stupid face. 215 00:21:48,920 --> 00:21:50,400 Whose face looks stupid now? 216 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 Why are we going so slow? 217 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 Something's wrong. 218 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 It must be in the wrong gear. 219 00:22:06,120 --> 00:22:08,080 - I know how to fucking drive. - Sure. 220 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 Oh, no! What's that smell? 221 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 What's happening? 222 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 Sean can't drive. 223 00:22:18,720 --> 00:22:19,920 I'll check the engine. 224 00:22:20,000 --> 00:22:21,440 We have to fucking keep going. 225 00:22:21,520 --> 00:22:23,360 - What, do you wanna drive? - I'm driving. 226 00:22:32,520 --> 00:22:33,720 Okay. 227 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Hurry up. 228 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 What are you doing? 229 00:23:00,640 --> 00:23:01,840 But I counted the bodies. 230 00:23:01,920 --> 00:23:03,960 There were four. 231 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 That's correct. 232 00:23:09,960 --> 00:23:11,560 Hey! That belongs to me. 233 00:23:12,360 --> 00:23:14,120 Sorry, I just saw it. I was curious. 234 00:24:03,280 --> 00:24:04,800 So what's your escape plan? 235 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 How are you getting out? 236 00:24:08,000 --> 00:24:09,800 With the contractors, of course. 237 00:24:26,160 --> 00:24:27,640 Don't worry about the planet. 238 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 It's going to be saved. 239 00:24:29,760 --> 00:24:32,720 In Arthur Wilde's name like it was always meant to be. 240 00:24:33,880 --> 00:24:35,800 Okay, I get it, but... 241 00:24:36,400 --> 00:24:37,840 Wait! You'll... 242 00:24:38,480 --> 00:24:39,960 You'll be the only survivor. 243 00:24:41,240 --> 00:24:42,440 They'll know it was you. 244 00:24:44,640 --> 00:24:45,880 I want them to know. 245 00:24:47,360 --> 00:24:49,080 I want the whole world to know. 246 00:24:49,160 --> 00:24:50,360 But that's wrong. 247 00:24:51,240 --> 00:24:52,920 That's not how Polaris went! You... 248 00:24:53,560 --> 00:24:55,000 You're meant to keep me alive 249 00:24:55,080 --> 00:24:57,040 and frame me like I framed Arthur. 250 00:24:58,280 --> 00:24:59,480 You what? 251 00:25:02,600 --> 00:25:03,800 Oh, no way. 252 00:25:04,280 --> 00:25:06,240 - No way. - What's so funny? 253 00:25:07,160 --> 00:25:09,120 You're some Arthur Wilde tribute actor. 254 00:25:09,200 --> 00:25:11,320 I thought at least you'd have figured it out. 255 00:25:12,080 --> 00:25:13,320 Arthur didn't do it. 256 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 I did. 257 00:25:18,560 --> 00:25:20,920 Arthur didn't kill anyone on Polaris VI. 258 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 Good try. 259 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 Ask me anything, go on. 260 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 I'll tell you how I did it. 261 00:25:35,680 --> 00:25:37,760 I know how he did it because he told me. 262 00:25:37,840 --> 00:25:39,600 - He lied to you. - No, you're the liar. 263 00:25:39,680 --> 00:25:41,280 It was me, Sean. 264 00:25:45,600 --> 00:25:46,800 Shut up. 265 00:25:47,720 --> 00:25:49,360 You're not a follower of Arthur's, 266 00:25:49,440 --> 00:25:50,840 - you're mine. - Shut up. 267 00:25:51,520 --> 00:25:52,720 You belong to me. 268 00:25:52,800 --> 00:25:54,000 - Shut up! - You're mine. 269 00:25:54,080 --> 00:25:55,680 Shut your fucking mouth! Shut up! 270 00:25:55,840 --> 00:26:00,000 Shut up! Shut up! Shut up! 271 00:26:09,120 --> 00:26:11,360 Yeah, I'm coming. I'm coming, I'm coming. 272 00:26:17,040 --> 00:26:18,800 You took your fucking time. 273 00:26:19,720 --> 00:26:20,920 What do you want? 274 00:26:21,400 --> 00:26:23,080 Not you, that's for sure. 275 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 But you're all I've got. 276 00:26:24,560 --> 00:26:26,160 You lazy, stupid cunt. 277 00:26:28,240 --> 00:26:29,600 Take me to the bath. 278 00:26:33,360 --> 00:26:34,720 You've got this, you know. 279 00:26:34,920 --> 00:26:36,440 "You've got this, you know." 280 00:26:36,520 --> 00:26:40,280 Stop crying and just take me to the bath. 281 00:26:43,520 --> 00:26:45,320 Harder, you fucking girl. 282 00:26:47,480 --> 00:26:50,120 Geez. You're more useless than tits on a nun. 283 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Go down. 284 00:26:57,960 --> 00:26:59,240 I said down. 285 00:27:03,480 --> 00:27:04,680 What are you doing? 286 00:27:04,760 --> 00:27:05,960 Drying you. 287 00:27:06,040 --> 00:27:07,960 - You haven't finished. - You're clean. 288 00:27:08,360 --> 00:27:11,560 With blue fucking balls. You think you can leave me like this? 289 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 - I'm tired. - Poor fucking Sean. 290 00:27:16,440 --> 00:27:17,880 I bet you have a headache too. 291 00:27:19,200 --> 00:27:20,480 I have work in the morning. 292 00:27:20,640 --> 00:27:22,240 I'm your fucking work! 293 00:27:22,360 --> 00:27:24,600 Me, your dad! Or have you forgotten? 294 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 Who the fuck do you think you are? 295 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 Nobody. 296 00:27:31,480 --> 00:27:34,480 That's right. A fucking nobody. 297 00:28:22,400 --> 00:28:26,520 All your personal belongings, watches, phone, jewelery, keys. 298 00:28:31,160 --> 00:28:32,680 - Is that it? - Yeah. 299 00:28:34,880 --> 00:28:36,920 - History of mental illness? - No. 300 00:28:38,240 --> 00:28:39,560 Suicide attempts? 301 00:28:40,040 --> 00:28:41,480 I'm Doctor Arthur Wilde. 302 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 You really think I'd try to commit suicide? 303 00:28:45,320 --> 00:28:46,840 In here, you're nobody. 304 00:28:49,640 --> 00:28:50,840 Come on. 305 00:29:01,520 --> 00:29:04,000 My name is Professor Arthur Wilde. 306 00:29:04,120 --> 00:29:06,440 I'm a scientist. I don't want any trouble. 307 00:29:06,560 --> 00:29:08,520 I just want to concentrate on my work 308 00:29:08,640 --> 00:29:10,360 and keep to myself while I'm here. 309 00:29:10,680 --> 00:29:11,880 Enjoy your lunch. 310 00:30:01,080 --> 00:30:02,280 Dear Rachel. 311 00:30:02,360 --> 00:30:04,680 Perhaps I deserve your continued silence. 312 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 But you cannot imagine how hurtful it is to me. 313 00:30:07,960 --> 00:30:09,160 Ungrateful bitch. 314 00:30:25,640 --> 00:30:27,000 Where is my breakfast? 315 00:30:30,520 --> 00:30:31,720 What are you hiding? 316 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 A letter. 317 00:30:37,600 --> 00:30:38,720 To who? 318 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 Someone I met. 319 00:30:41,120 --> 00:30:42,320 In which bush? 320 00:30:48,200 --> 00:30:49,520 He is an important man. 321 00:30:49,680 --> 00:30:53,560 And what would an important man want with a stupid half-wit like you? 322 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 I'm not stupid. 323 00:31:01,360 --> 00:31:03,680 Is that why you've got a job nobody wants? 324 00:31:43,840 --> 00:31:45,080 Dear Professor. 325 00:31:46,760 --> 00:31:49,760 I hope you don't mind this letter from someone who admires you. 326 00:31:50,280 --> 00:31:52,680 You don't know me, but I feel like I know you. 327 00:31:53,160 --> 00:31:54,720 It must be lonely where you are. 328 00:31:55,480 --> 00:31:58,160 And I want you to know that someone is thinking of you. 329 00:31:58,640 --> 00:32:00,840 Someone who believes in you. 330 00:32:03,320 --> 00:32:04,520 Dear Professor. 331 00:32:05,720 --> 00:32:07,680 Forgive me for writing again like this, 332 00:32:07,760 --> 00:32:10,520 but the idea that a man like you could be reading my words 333 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 makes me feel better about myself somehow. 334 00:32:16,240 --> 00:32:18,520 I've never had anyone in my life I could admire. 335 00:32:23,040 --> 00:32:24,680 Let alone anyone that I could love. 336 00:32:26,880 --> 00:32:28,920 Everyone else I know is a disappointment. 337 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 Dear Professor. 338 00:32:33,040 --> 00:32:34,760 I felt such sadness today. 339 00:32:35,200 --> 00:32:37,440 Sadness and anger. 340 00:32:38,560 --> 00:32:42,080 What kind of world is this that treats a brilliant man like you so badly? 341 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Locked up with petty criminals when there's nothing petty about you. 342 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Dear Professor. 343 00:32:49,720 --> 00:32:51,000 Dark thoughts. 344 00:32:51,120 --> 00:32:54,480 I spent the day fantasizing about the doctor that got away from you. 345 00:32:54,960 --> 00:32:56,920 I imagined her burning at the stake 346 00:32:58,000 --> 00:32:59,280 like in the old days. 347 00:33:19,840 --> 00:33:21,040 Dear friend. 348 00:33:21,240 --> 00:33:24,640 I recommend you buy my book, Our Planet, My Quest. 349 00:33:25,560 --> 00:33:29,400 Of particular interest are acetyl-CoA synthesis, 350 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 anthropogenic CO2 emissions, 351 00:33:34,520 --> 00:33:36,120 Bronsted-Lowry theory, 352 00:33:36,640 --> 00:33:38,080 and the Wagenaar Test. 353 00:33:38,840 --> 00:33:40,800 I suggest you refer to these in order. 354 00:33:41,400 --> 00:33:43,840 Warm regards, Professor Wilde. 355 00:34:10,120 --> 00:34:12,360 What are you so fucking pleased about? 356 00:34:14,120 --> 00:34:15,520 My friend says I'm clever. 357 00:34:16,239 --> 00:34:17,440 Then he's a liar. 358 00:34:18,960 --> 00:34:20,159 No, he isn't. 359 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 - He likes me. - Nobody likes you. 360 00:34:25,080 --> 00:34:28,679 Anyone that says they do is trying to screw something out of you. 361 00:34:33,760 --> 00:34:35,440 My father also resented me. 362 00:34:36,080 --> 00:34:37,400 He never believed in me. 363 00:34:39,560 --> 00:34:40,760 You deserve better. 364 00:34:41,920 --> 00:34:43,960 Cutting mine off was the best thing I did. 365 00:34:45,280 --> 00:34:47,239 Courage is within you. 366 00:34:52,320 --> 00:34:54,400 Forget everything you were ever taught. 367 00:34:54,840 --> 00:34:56,040 We're different. 368 00:34:57,520 --> 00:34:58,520 Be brave. 369 00:35:08,360 --> 00:35:09,560 It's cold. 370 00:35:09,720 --> 00:35:12,600 It's freezing cold and I only started watching the telly. 371 00:35:12,960 --> 00:35:15,760 It's cold already. It must've been cold when you brought it. 372 00:35:15,840 --> 00:35:17,520 Why didn't you drink it right away? 373 00:35:17,600 --> 00:35:20,520 Just get me another. You're supposed to be looking after me. 374 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 Are you listening to me? 375 00:35:31,560 --> 00:35:32,760 Sean? 376 00:35:36,840 --> 00:35:38,120 Sean! 377 00:35:38,840 --> 00:35:40,040 Sean! 378 00:35:40,800 --> 00:35:43,160 Idiot! Bastard! 379 00:35:44,200 --> 00:35:45,920 Come on! Where are you? 380 00:35:46,000 --> 00:35:47,400 Get and move on! 381 00:35:47,760 --> 00:35:49,400 Get out! 382 00:35:51,960 --> 00:35:53,920 It's about fucking time. 383 00:35:56,600 --> 00:35:58,440 What the fuck are you doing? 384 00:35:58,520 --> 00:35:59,760 What are you doing? 385 00:36:07,720 --> 00:36:08,920 Help! 386 00:36:47,600 --> 00:36:48,840 We don't have much time. 387 00:36:49,280 --> 00:36:51,520 I find you a very impressive young man. 388 00:36:52,760 --> 00:36:55,000 You've shown great determination, great courage. 389 00:36:55,080 --> 00:36:56,440 That's why I chose you. 390 00:36:57,200 --> 00:37:00,640 Now I need you to take the next step. 391 00:37:32,440 --> 00:37:34,000 Find Maggie Mitchell 392 00:37:34,480 --> 00:37:36,400 and make her suffer. 393 00:37:39,520 --> 00:37:41,000 Find Maggie Mitchell 394 00:37:41,520 --> 00:37:43,400 and make her suffer. 395 00:37:46,120 --> 00:37:47,760 Find Maggie Mitchell 396 00:37:48,200 --> 00:37:50,120 and make her suffer. 397 00:38:06,280 --> 00:38:08,120 - Wake up. - Fuck off. 398 00:38:08,280 --> 00:38:09,480 Come on, wake up. 399 00:38:14,160 --> 00:38:15,600 Who the fuck are you? 400 00:38:16,160 --> 00:38:17,680 You're not a wing guard. 401 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 Get out of bed. 402 00:38:19,600 --> 00:38:20,800 Stand up. 403 00:38:23,800 --> 00:38:27,600 Do you have any fucking idea who you're dealing with here? 404 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 Who the fuck are you? 405 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 - Just... - What's this all about? 406 00:38:32,800 --> 00:38:36,040 Turn around. Put your hands on the bed. This will all be over soon. 407 00:38:41,920 --> 00:38:45,160 - You know we have ears on the outside. - Oh, do you now? 408 00:38:48,560 --> 00:38:50,800 I hear you're looking for a hitman. 409 00:38:51,360 --> 00:38:53,400 For someone called Maggie Mitchell. 410 00:38:56,280 --> 00:38:57,960 He chose me first. 411 00:38:58,760 --> 00:38:59,960 Fuck you! 412 00:39:06,600 --> 00:39:08,160 I was waiting for a visit. 413 00:39:08,960 --> 00:39:10,160 You never came. 414 00:39:10,640 --> 00:39:11,840 I can't. 415 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 You disappoint me. 416 00:39:15,800 --> 00:39:18,360 You'll see me on court day. 417 00:39:20,400 --> 00:39:21,600 Sign where the X is. 418 00:39:55,960 --> 00:39:57,480 I know what you want me to do. 419 00:40:00,440 --> 00:40:01,640 Move! 420 00:40:19,360 --> 00:40:23,400 The famous biologist was being taken to Portlaoise Prison 421 00:40:23,680 --> 00:40:25,320 when the prison van was attacked 422 00:40:25,400 --> 00:40:28,720 in what seems a perfectly executed operation 423 00:40:28,800 --> 00:40:30,480 by an organized group. 424 00:40:30,640 --> 00:40:34,120 - No! - It is not clear if Doctor Wilde himself 425 00:40:34,200 --> 00:40:36,320 had any knowledge of his liberation 426 00:40:36,400 --> 00:40:38,680 - or if he was taken from custody... - He's gone. 427 00:40:38,800 --> 00:40:40,000 Against his own will 428 00:40:40,080 --> 00:40:43,760 as the trial against him was reaching its final phase. 429 00:40:48,960 --> 00:40:51,400 Here. Log the professor's stuff from his cell. 430 00:40:51,800 --> 00:40:54,400 And check out the piece of art he had in his mattress. 431 00:41:07,120 --> 00:41:09,000 The key is not to rush it. 432 00:41:16,360 --> 00:41:18,400 I just sent you the perfect replacement 433 00:41:18,560 --> 00:41:20,160 who's passed all the screenings. 434 00:41:22,360 --> 00:41:24,480 Find your scapegoat before you strike. 435 00:41:25,200 --> 00:41:26,720 Hey! Hey, what's wrong? 436 00:41:27,160 --> 00:41:28,400 There's someone up there. 437 00:41:29,240 --> 00:41:31,840 Then bring it on. The shock and awe. 438 00:41:59,120 --> 00:42:00,680 Stay three moves ahead. 439 00:42:20,320 --> 00:42:21,520 Help! 440 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 Help! 441 00:42:25,240 --> 00:42:28,160 Terror renders people stupid. 442 00:42:33,720 --> 00:42:35,560 They start doing your job for you. 443 00:42:38,240 --> 00:42:40,560 The best cover is to be a victim. 444 00:42:40,720 --> 00:42:41,960 What about you, Sean? 445 00:42:42,760 --> 00:42:46,200 My son Connor has MLD. 446 00:42:46,320 --> 00:42:49,160 I saw the picture of your son in your room. 447 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 Connor. 448 00:42:51,400 --> 00:42:54,200 You can fool all the people all of the time. 449 00:42:55,640 --> 00:42:58,920 Push, Rachel, pushing. Push, push, push! 450 00:42:59,200 --> 00:43:00,400 Here, Rachel. 451 00:43:01,600 --> 00:43:03,480 Here it comes, here it comes now. 452 00:43:07,400 --> 00:43:09,400 When the time comes to switch sides... 453 00:43:11,400 --> 00:43:13,560 And it dried up all the rain 454 00:43:13,680 --> 00:43:15,720 act without sentiment. 455 00:43:33,760 --> 00:43:34,960 I did it. 456 00:43:38,560 --> 00:43:39,960 I'm proud of you, son. 457 00:43:47,080 --> 00:43:48,280 Wait. 458 00:43:50,280 --> 00:43:51,480 I need to know. 459 00:43:53,680 --> 00:43:55,280 Were you the Polaris killer? 460 00:43:56,800 --> 00:43:58,240 Why? You think I lied to you? 461 00:44:01,320 --> 00:44:03,040 Did you or didn't you kill them? 462 00:44:04,280 --> 00:44:05,480 Huh? 463 00:44:05,640 --> 00:44:07,040 - Yes. - Yes. 464 00:44:08,160 --> 00:44:09,400 I killed them. 465 00:44:11,880 --> 00:44:13,080 Prove it to me. 466 00:44:13,280 --> 00:44:14,760 Give me water first. 467 00:44:14,840 --> 00:44:17,960 Do you think that she could accomplish what I did? 468 00:44:18,920 --> 00:44:20,240 You said... 469 00:44:20,520 --> 00:44:22,920 You said yourself she could in court. 470 00:44:23,000 --> 00:44:24,440 You swore you were innocent. 471 00:44:24,520 --> 00:44:28,080 I needed to say that in order to go free to continue my life's work. 472 00:44:28,160 --> 00:44:31,440 - I thought you understood that. - I did. I did. I did. I did. 473 00:44:31,560 --> 00:44:32,840 Are you seeing him, Sean? 474 00:44:33,680 --> 00:44:35,520 Remember, they killed me 475 00:44:35,960 --> 00:44:37,240 and stole everything I had. 476 00:44:37,320 --> 00:44:38,520 They crushed me. 477 00:44:38,600 --> 00:44:41,040 They tried to make it look as if I never existed. 478 00:44:42,080 --> 00:44:43,960 Whatever he's saying, don't listen. 479 00:44:45,720 --> 00:44:46,920 And now 480 00:44:47,160 --> 00:44:48,560 you've made things right. 481 00:44:49,600 --> 00:44:51,000 And that's why I chose you. 482 00:44:52,760 --> 00:44:54,120 He was grooming you. 483 00:44:54,680 --> 00:44:55,960 You need to block him out. 484 00:44:56,040 --> 00:44:57,920 Aren't I the father you always wanted? 485 00:44:58,640 --> 00:44:59,840 He's poison. 486 00:45:00,800 --> 00:45:02,040 - Aren't I? - No. 487 00:45:04,040 --> 00:45:05,640 Everything you told me... 488 00:45:06,760 --> 00:45:07,960 I want proof. 489 00:45:08,440 --> 00:45:09,800 I can give you proof 490 00:45:10,240 --> 00:45:12,400 if you give me something to drink. 491 00:45:12,800 --> 00:45:14,040 Don't listen to her, Sean. 492 00:45:14,280 --> 00:45:16,120 She'll say anything to save herself. 493 00:45:16,360 --> 00:45:17,800 Sean, Sean! 494 00:45:21,600 --> 00:45:23,400 Don't. Sean, no. 495 00:45:24,840 --> 00:45:26,040 No! 496 00:45:28,360 --> 00:45:29,960 You're paying heed to her, Sean. 497 00:45:30,480 --> 00:45:33,960 I can feel it. You're listening to her. 498 00:45:34,040 --> 00:45:35,360 She's getting to you! 499 00:45:36,320 --> 00:45:37,520 Think again, Sean. 500 00:45:37,680 --> 00:45:38,920 Take a breath. 501 00:45:39,360 --> 00:45:42,120 Sean! Sean! What are you doing? 502 00:45:43,480 --> 00:45:44,960 We've come this far, Sean. 503 00:45:46,520 --> 00:45:48,840 We've come this far. Sean, do you hear me? 504 00:45:48,960 --> 00:45:50,760 We've come this far, now finish it! 505 00:45:51,680 --> 00:45:52,960 Finish it, Sean. 506 00:45:53,720 --> 00:45:54,920 Do you hear me? 507 00:46:00,880 --> 00:46:02,120 Sean. 508 00:46:03,240 --> 00:46:04,440 Sean! Sean! 509 00:46:05,160 --> 00:46:07,080 No, don't do it. 510 00:46:08,160 --> 00:46:09,920 Come on! Come on! 511 00:46:10,240 --> 00:46:11,440 You owe me. 512 00:46:12,120 --> 00:46:13,400 I gave you wings, 513 00:46:13,560 --> 00:46:14,840 gave you a purpose! 514 00:46:14,920 --> 00:46:16,200 You were a nobody! 515 00:46:16,280 --> 00:46:17,920 A fucking nobody. 516 00:46:18,760 --> 00:46:19,960 Look at you. 517 00:46:20,040 --> 00:46:21,240 You can't do it. 518 00:46:21,480 --> 00:46:23,000 You can't do anything. 519 00:46:23,280 --> 00:46:25,800 You lazy, stupid cunt. 520 00:46:26,640 --> 00:46:29,280 Do it, you fucking man-pussy! 521 00:46:35,360 --> 00:46:37,000 - Sean, don't do it. - Do it! 522 00:46:37,760 --> 00:46:38,760 Do it! 523 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 Do it! 524 00:46:43,240 --> 00:46:44,760 Stop telling me what to do! 525 00:46:44,960 --> 00:46:48,720 Show some fucking balls and do what I'm telling you! 526 00:46:48,840 --> 00:46:51,080 - No, I decide! - Do what I'm telling you! 527 00:46:51,160 --> 00:46:52,360 - Stop talking! - Do it! 528 00:46:52,440 --> 00:46:54,840 Up! Shut up! Shut up! Shut up! 529 00:46:55,240 --> 00:46:56,680 Just fuck off! 530 00:46:58,400 --> 00:47:00,000 God! Leave me alone! 531 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 Fucking... I'm not. I'm not! 532 00:47:09,040 --> 00:47:10,360 I'm not a pussy. 533 00:47:10,480 --> 00:47:13,400 I'm not a man-pussy, no, I'm not. I'm not. 534 00:47:14,480 --> 00:47:15,760 - I know. - What? 535 00:47:15,840 --> 00:47:17,840 - I know. I know. - He won't shut up. 536 00:47:18,040 --> 00:47:19,280 I know, I know. 537 00:47:19,680 --> 00:47:20,960 I know, just... 538 00:47:21,760 --> 00:47:22,960 It won't stop. 539 00:47:25,080 --> 00:47:27,680 - It's got to be you. - Alright. 540 00:47:28,640 --> 00:47:31,240 But listen, Sean. He'll never leave. 541 00:47:33,760 --> 00:47:37,360 You're the only one who can shut him up for good. 542 00:47:42,880 --> 00:47:44,080 You can do it. 543 00:47:48,640 --> 00:47:49,840 Go on. 544 00:49:56,160 --> 00:49:58,120 It's okay, it's okay. It's okay. 545 00:49:59,840 --> 00:50:01,040 We are friends. 546 00:50:01,920 --> 00:50:03,400 We won't hurt you, okay? 547 00:50:05,160 --> 00:50:06,360 Put those down. 548 00:50:09,040 --> 00:50:10,240 Give them to me. 549 00:50:12,680 --> 00:50:13,880 Good. 550 00:50:15,640 --> 00:50:17,920 You and your baby are going to be safe now. 551 00:50:18,800 --> 00:50:20,000 I promise. 552 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Come. 553 00:50:24,160 --> 00:50:26,320 Come. Come. 554 00:50:32,720 --> 00:50:34,160 It's okay, it's okay. 555 00:50:35,600 --> 00:50:36,800 She needs milk. 556 00:50:37,720 --> 00:50:39,040 The baby, she needs milk. 557 00:50:39,280 --> 00:50:40,480 Okay. 558 00:50:40,840 --> 00:50:42,240 Try to find something. 559 00:50:48,120 --> 00:50:49,360 Sit, please. 560 00:50:57,040 --> 00:50:58,640 Is she the one you're looking for? 561 00:51:04,800 --> 00:51:06,000 Hello, Maggie. 562 00:51:11,640 --> 00:51:12,840 Johan. 563 00:51:35,440 --> 00:51:37,120 Who are you going to blame now? 564 00:51:39,440 --> 00:51:40,640 Arthur's dead. 565 00:51:44,560 --> 00:51:46,160 Some people never really die. 566 00:51:49,200 --> 00:51:50,720 Tell that to my wife. 567 00:51:56,080 --> 00:51:57,280 Olivia... 568 00:51:58,600 --> 00:51:59,800 it's over. 569 00:52:16,120 --> 00:52:17,320 What's that? 570 00:52:18,760 --> 00:52:20,200 It's what it's all been about. 571 00:52:22,680 --> 00:52:24,040 It's what Annika died for. 572 00:52:51,680 --> 00:52:53,240 Put it in good hands, Johan. 38143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.