All language subtitles for Sanctuary.2022.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES.ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,292 --> 00:02:37,542 ‫ألو، مرحباً‬ 2 00:02:40,083 --> 00:02:41,917 ‫أردت أن أطلب‬ 3 00:02:43,584 --> 00:02:47,417 ‫رائع، هل لديكم آلة صنع الوافل؟‬ 4 00:02:49,208 --> 00:02:51,792 ‫"لديكم، حسناً"‬ 5 00:02:52,000 --> 00:02:54,125 ‫"ما سنفعله هو..."‬ 6 00:02:55,626 --> 00:02:59,667 ‫لحظة واحدة فقط، حسناً‬ 7 00:03:02,208 --> 00:03:03,584 ‫نعم؟‬ 8 00:03:03,917 --> 00:03:05,375 ‫- (هال)؟‬ ‫- أجل‬ 9 00:03:05,875 --> 00:03:07,584 ‫أنا (ريبيكا مارين)‬ ‫من شركة (ليكتر) و(هينز)‬ 10 00:03:07,709 --> 00:03:09,709 ‫أجل، بالطبع، تفضلي‬ 11 00:03:13,083 --> 00:03:14,792 ‫حسناً‬ 12 00:03:19,833 --> 00:03:22,167 ‫هل المكان مناسب هنا؟‬ 13 00:03:25,542 --> 00:03:27,667 ‫- لا بأس‬ ‫- أحتاج إلى دقيقة‬ 14 00:03:27,792 --> 00:03:30,626 ‫- سأنهي مكالمة‬ ‫- بالطبع‬ 15 00:03:30,833 --> 00:03:32,792 ‫تفضلي ما تشائين‬ 16 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 ‫ألا تزال على الخط؟ رائع‬ 17 00:03:37,250 --> 00:03:39,875 ‫وافل بلجيكي‬ ‫أو أي نوع من الوافل‬ 18 00:03:40,000 --> 00:03:44,334 ‫هل لديكم... هل لديك مربى؟‬ ‫هل لديكم مربى باشن فروت؟‬ 19 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 ‫حسناً، رائع، القليل منه‬ 20 00:03:46,626 --> 00:03:51,167 ‫وأيضاً معكرونة، من دون قريدس‬ ‫فقط مع البندورة والبصل‬ 21 00:03:51,292 --> 00:03:52,667 ‫"شركة (ليكتر) و(هينز)، محامون‬ ‫١١٧ (بايونير بليس)، (دنفر)"‬ 22 00:03:52,792 --> 00:03:54,500 ‫ولديكم صلصة الترتار، صحيح؟‬ 23 00:03:55,500 --> 00:03:57,250 ‫- حسناً، رائع، القليل منها‬ ‫- "فنادق ومنتجعات (بورترفيلد)"‬ 24 00:03:57,375 --> 00:03:58,875 ‫"مجلس الإدارة"‬ 25 00:03:59,000 --> 00:04:03,500 ‫- وشريحة لحم متوسطة النضج‬ ‫- اختبار، اختبار‬ 26 00:04:03,626 --> 00:04:07,292 ‫- ليست قليلة النضج‬ ‫- "اختبار، اختبار"‬ 27 00:04:07,626 --> 00:04:11,958 ‫أكاد أنتهي‬ ‫هاش براونز، وسبانخ بالكريما‬ 28 00:04:13,584 --> 00:04:19,083 ‫وكأسان (مارتيني)‬ ‫وزجاجة (مونتيبولتشيانو)‬ 29 00:04:20,417 --> 00:04:22,958 ‫أجل، ومثلجات ساخنة بالفدج‬ 30 00:04:24,709 --> 00:04:26,792 ‫رائع، شكراً جزيلاً‬ 31 00:04:31,292 --> 00:04:34,250 ‫- آسف بشأن ذلك‬ ‫- لا بأس‬ 32 00:04:36,375 --> 00:04:38,167 ‫يبدو ذلك جيداً‬ 33 00:04:42,626 --> 00:04:45,250 ‫يا إلهي، انظري إلى كل هذا‬ 34 00:04:49,626 --> 00:04:53,958 ‫- هل يمكننا التحدث قليلاً؟‬ ‫- يمكننا ذلك‬ 35 00:04:54,334 --> 00:04:56,167 ‫- هل تعيش هنا في (دنفر)؟‬ ‫- سوف نتجاوز ذلك‬ 36 00:04:56,292 --> 00:04:59,167 ‫- لنتجاوز الدردشة‬ ‫- كما تريد‬ 37 00:04:59,500 --> 00:05:02,167 ‫- بعد إذنك، سأبدأ التسجيل‬ ‫- لا بأس‬ 38 00:05:02,292 --> 00:05:05,083 ‫سوف أشغل بعض الموسيقى‬ 39 00:05:08,083 --> 00:05:10,667 ‫هذه مراجعة لخلفية (هال بورترفيلد)‬ 40 00:05:10,792 --> 00:05:13,917 ‫أنا (ريبيكا مارين)‬ ‫من شركة "(ليكتر) و(هينز) وشركاؤهما"‬ 41 00:05:14,042 --> 00:05:15,500 ‫حسناً، بعض المعلومات العامة‬ 42 00:05:15,626 --> 00:05:18,751 ‫- ما هو تاريخ ميلادك؟‬ ‫- ٧ إبريل، ١٩٨٧‬ 43 00:05:18,875 --> 00:05:24,167 ‫- رقم الضمان الاجتماعي هو...‬ ‫- ٩٥٨٠٠٠٤٩٣‬ 44 00:05:24,292 --> 00:05:27,167 ‫- كم يبلغ طولك؟‬ ‫- ١٩٠ سم‬ 45 00:05:27,584 --> 00:05:30,709 ‫- الوزن؟‬ ‫- ٢٠٠‬ 46 00:05:31,417 --> 00:05:34,042 ‫- باوند؟‬ ‫- أجل، باوند‬ 47 00:05:34,167 --> 00:05:35,542 ‫- هل من خطب ما؟‬ ‫- لا، لا بأس‬ 48 00:05:35,667 --> 00:05:38,833 ‫- سأدون ذلك‬ ‫- "الوزن ٢٠٠ باوند"‬ 49 00:05:39,292 --> 00:05:41,083 ‫هل تم تشخيص إصابتك‬ ‫بأمراض القلب‬ 50 00:05:41,208 --> 00:05:43,375 ‫- السكري أو السرطان من أي نوع؟‬ ‫- لا‬ 51 00:05:43,500 --> 00:05:45,459 ‫داء (كرون)، الصرع‬ ‫متلازمة تململ الساقين‬ 52 00:05:45,584 --> 00:05:48,083 ‫- ضغط الدم المرتفع، الالتهاب الرئوي؟‬ ‫- لا، سيدتي‬ 53 00:05:48,751 --> 00:05:51,083 ‫في الأعوام الـ٥ الأخيرة‬ ‫هل عولجت من اضطراب تعاطي الكحول‬ 54 00:05:51,208 --> 00:05:53,709 ‫أو المخدرات؟‬ ‫هذا يتضمن مجموعات دعم المجتمع‬ 55 00:05:53,833 --> 00:05:56,250 ‫مثل مدمني الكحول المجهولين‬ 56 00:05:56,626 --> 00:05:59,083 ‫- هل سيقرأون هذا؟‬ ‫- من؟‬ 57 00:06:00,542 --> 00:06:04,709 ‫- المجلس‬ ‫- أعتقد أنهم سيقرأونه، أجل‬ 58 00:06:04,958 --> 00:06:07,375 ‫وإذا قلت شيئاً لا يعجبهم‬ 59 00:06:07,500 --> 00:06:09,292 ‫- لن أحصل على المنصب؟‬ ‫- لا يمكنني الإجابة على ذلك‬ 60 00:06:09,417 --> 00:06:12,584 ‫- لكن وفق خبرتك؟‬ ‫- خبرتي هي ما تراه هنا‬ 61 00:06:12,709 --> 00:06:15,792 ‫أجمع المعلومات وأتحقق منها‬ ‫وأكتب تقريراً‬ 62 00:06:15,917 --> 00:06:17,500 ‫- إن كذبت...‬ ‫- سوف أعرف‬ 63 00:06:17,667 --> 00:06:19,542 ‫- كيف؟‬ ‫- حسناً، هذا يعتمد‬ 64 00:06:19,667 --> 00:06:21,709 ‫في حالة طولك ووزنك‬ ‫يمكنني استخدام عيني‬ 65 00:06:21,833 --> 00:06:24,584 ‫لا يبلغ طولك ١٩٠ سنتمتراً‬ ‫ولا تزن ٢٠٠ باوند وأنت تحمل البقالة‬ 66 00:06:24,709 --> 00:06:26,083 ‫- هذا مضحك‬ ‫- كما أفهم الأمر‬ 67 00:06:26,208 --> 00:06:27,751 ‫يفكر مجلس الإدارة فيك‬ ‫من أجل منصب رفيع للغاية‬ 68 00:06:27,875 --> 00:06:30,083 ‫دور حاسم في الشركة‬ ‫المدير التنفيذي، لذا لا‬ 69 00:06:31,042 --> 00:06:32,417 ‫لن يصدقوا مزاعمك‬ 70 00:06:32,542 --> 00:06:34,167 ‫- إذا كان هذا ما تسأل عنه‬ ‫- لا بأس‬ 71 00:06:34,292 --> 00:06:37,875 ‫أعتقد... أجل‬ 72 00:06:38,083 --> 00:06:41,751 ‫أجل، تعالجت‬ ‫من اضطراب تعاطي الكحول؟‬ 73 00:06:44,417 --> 00:06:47,417 ‫- مرتين‬ ‫- أرى أنك تشرب حالياً‬ 74 00:06:47,667 --> 00:06:49,167 ‫في المناسبات الاجتماعية‬ 75 00:06:49,584 --> 00:06:52,167 ‫هل تتعاطى العقاقير‬ ‫ذات الوصفة الطبية؟‬ 76 00:06:52,459 --> 00:06:55,709 ‫- هل أتعاطى...‬ ‫- هل السؤال مربك؟‬ 77 00:06:55,833 --> 00:06:59,833 ‫أتناول عقاقير ذات وصفة‬ ‫لا أعرف ما هو شعورهم حيالها‬ 78 00:07:00,042 --> 00:07:02,292 ‫هل تستخدم مؤثرات عقلية؟‬ 79 00:07:02,459 --> 00:07:05,292 ‫ماريوانا، كوكايين، حبوب النشوة‬ ‫عقار مخل بالنفس، هيرويين؟‬ 80 00:07:05,584 --> 00:07:08,751 ‫أجل، أقصد لا‬ ‫ليس هيرويين، دعك من هذا‬ 81 00:07:09,875 --> 00:07:11,417 ‫كم مرة؟‬ 82 00:07:11,667 --> 00:07:14,917 ‫كم مرة استخدمت المؤثرات العقلية؟‬ 83 00:07:15,250 --> 00:07:17,542 ‫- أجل‬ ‫- على الإطلاق؟‬ 84 00:07:17,875 --> 00:07:19,751 ‫- أجل‬ ‫- آلاف المرات‬ 85 00:07:19,875 --> 00:07:22,208 ‫عشرات الآلاف‬ ‫لا أعرف، لا فكرة لدي‬ 86 00:07:22,334 --> 00:07:24,208 ‫حسناً، هل تريد أن أكتب ذلك؟‬ 87 00:07:24,334 --> 00:07:25,709 ‫قلت إنه لا يجب أن أكذب‬ 88 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 ‫هل تعاني من أي أمراض مزمنة‬ ‫منقولة جنسياً؟‬ 89 00:07:28,083 --> 00:07:30,042 ‫فيروس عوز المناعة البشري، الإيدز‬ ‫القوباء، فيروس الورم الحليمي البشري‬ 90 00:07:30,167 --> 00:07:32,958 ‫إذا أردت أن تتأكدي بنفسك‬ ‫يسعدني إخبارك عن هذا‬ 91 00:07:33,083 --> 00:07:34,459 ‫- هذا جزء من الاستبيان‬ ‫- لا، ليس صحيحاً‬ 92 00:07:34,584 --> 00:07:36,042 ‫بلى‬ 93 00:07:39,792 --> 00:07:42,167 ‫ربما ترغب بأن أكتبها جميعها‬ 94 00:07:45,875 --> 00:07:49,208 ‫ربما ترغب بأن أكتب‬ ‫"(هال بورترفيلد) يعاشر مثل (كاليغولا)"‬ 95 00:07:57,792 --> 00:08:02,417 ‫(هال بورترفيلد)‬ ‫يعاشر مثل (كاليغولا)‬ 96 00:08:06,709 --> 00:08:09,083 ‫في أي عمر فقدت عذريتك؟‬ 97 00:08:12,709 --> 00:08:14,709 ‫- هيا‬ ‫- ماذا؟‬ 98 00:08:15,167 --> 00:08:18,167 ‫- ما هذا؟‬ ‫- إنه السؤال التالي‬ 99 00:08:24,250 --> 00:08:25,667 ‫- ١٣، هذا صحيح‬ ‫- لا‬ 100 00:08:25,792 --> 00:08:28,292 ‫- لا‬ ‫- مع مستشارة في المخيم‬ 101 00:08:29,167 --> 00:08:30,751 ‫(هال)‬ 102 00:08:33,125 --> 00:08:36,792 ‫أقسم، ستسير الأمور بشكل أسرع‬ ‫إذا قلت الحقيقة‬ 103 00:08:38,417 --> 00:08:39,958 ‫أنت لم تقترب من مركز إعادة تأهيل‬ 104 00:08:40,083 --> 00:08:41,542 ‫وبالكاد يمكنك أن ترشف‬ ‫من ذلك الويسكي دون أن تتجهم‬ 105 00:08:41,667 --> 00:08:44,000 ‫لذا توقف عن التظاهر‬ ‫أنت تحرج نفسك‬ 106 00:08:44,125 --> 00:08:45,792 ‫سأكتب أنك فقدت عذريتك‬ ‫في سن ٢٥‬ 107 00:08:45,917 --> 00:08:47,917 ‫وسوف نمضي قدماً، حسناً؟‬ 108 00:08:49,500 --> 00:08:51,125 ‫حسناً‬ 109 00:08:57,542 --> 00:08:59,125 ‫ماذا؟‬ 110 00:09:02,208 --> 00:09:04,167 ‫ذلك صحيح، أليس كذلك؟‬ 111 00:09:07,542 --> 00:09:11,292 ‫- فقدت عذريتك في سن ٢٥؟‬ ‫- ما هو السؤال التالي؟‬ 112 00:09:11,417 --> 00:09:12,792 ‫هذا صحيح‬ 113 00:09:12,917 --> 00:09:15,667 ‫ما السؤال التالي في استمارتك‬ ‫أيتها الآنسة المحامية؟‬ 114 00:09:16,709 --> 00:09:18,375 ‫ذلك مذهل‬ 115 00:09:19,417 --> 00:09:22,667 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- أنا...‬ 116 00:09:24,208 --> 00:09:25,958 ‫أنت لست قبيحاً‬ 117 00:09:26,833 --> 00:09:29,250 ‫لا بد أن هناك الكثير من الفتيات‬ 118 00:09:29,626 --> 00:09:32,292 ‫اللواتي ينظفن أسنانهن‬ ‫حتى تبرز اللثة لديهن‬ 119 00:09:32,417 --> 00:09:34,667 ‫ويحضرن وجباتهن‬ ‫في بداية الأسبوع‬ 120 00:09:34,792 --> 00:09:36,667 ‫ولن تكون لديهن مشكلة‬ 121 00:09:37,250 --> 00:09:41,208 ‫في استخدام شفاههن مع نكرة جميلة‬ ‫مثلك مع مؤخرتك النظيفة‬ 122 00:09:52,667 --> 00:09:54,459 ‫لا‬ 123 00:09:59,917 --> 00:10:02,459 ‫هذا... حسناً‬ 124 00:10:03,667 --> 00:10:05,751 ‫هذا... ليس هذا...‬ ‫ليس هذا ما أردته‬ 125 00:10:05,875 --> 00:10:08,334 ‫هذا... ليس في النص‬ 126 00:10:12,542 --> 00:10:15,584 ‫- النص‬ ‫- أجل‬ 127 00:10:15,709 --> 00:10:17,500 ‫- من المفترض أن تسأليني...‬ ‫- أجل‬ 128 00:10:17,626 --> 00:10:19,208 ‫كم مرة في اليوم‬ ‫أمارس العادة السرية‬ 129 00:10:19,417 --> 00:10:21,125 ‫"أريد منك إخباري‬ ‫بصوت وضيع للغاية"‬ 130 00:10:21,250 --> 00:10:23,334 ‫"أنك ستكتبين أنني فقدت عذريتي‬ ‫في سن ٢٥ عاماً"‬ 131 00:10:23,459 --> 00:10:25,542 ‫"ثم سنمضي قدماً‬ ‫ثم السؤال التالي"‬ 132 00:10:25,833 --> 00:10:27,500 ‫"(هال)، كم مرة في اليوم‬ ‫تمارس العادة السرية؟"‬ 133 00:10:27,626 --> 00:10:30,958 ‫أجل، ثم هذا الأمر حول عضوي‬ 134 00:10:31,167 --> 00:10:33,000 ‫- أجل، أرى ذلك، أجل‬ ‫- حسناً‬ 135 00:10:33,334 --> 00:10:36,958 ‫هذا ما أريد أن تقوليه‬ ‫إذاً، ما هي المشكلة بالضبط؟‬ 136 00:10:37,292 --> 00:10:40,792 ‫- تريد مني الالتزام بنصك؟‬ ‫- أجل، كنت تقومين بعمل رائع‬ 137 00:10:40,917 --> 00:10:42,375 ‫ليس عليك إضافة باقي الأمور‬ 138 00:10:42,500 --> 00:10:44,250 ‫كتبته لتعرفي ما عليك قوله بالضبط‬ 139 00:10:44,375 --> 00:10:45,751 ‫فهمت‬ 140 00:10:46,958 --> 00:10:49,709 ‫- يعرف الرجل ما يريده‬ ‫- تماماً‬ 141 00:10:50,334 --> 00:10:54,042 ‫- وما يهمني هو خدمة العميل‬ ‫- أحب سماع ذلك‬ 142 00:10:56,833 --> 00:10:59,250 ‫- أنا فقط...‬ ‫- ماذا؟‬ 143 00:11:01,709 --> 00:11:04,542 ‫- هل يمكنني قول شيء قبل أن نعود؟‬ ‫- بالطبع‬ 144 00:11:04,667 --> 00:11:06,751 ‫أعرف أنك فكرت كثيراً في هذا‬ 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,958 ‫ولا أريد هدم كل العمل الجميل‬ ‫الذي أنجزته‬ 146 00:11:09,083 --> 00:11:11,875 ‫- شكراً، لا، لا بأس، إذا قرأت...‬ ‫- معذرة‬ 147 00:11:13,542 --> 00:11:15,542 ‫- أنا أتكلم‬ ‫- حسناً‬ 148 00:11:15,833 --> 00:11:17,709 ‫الخدمة التي أقدمها محددة للغاية‬ 149 00:11:17,833 --> 00:11:19,667 ‫- وكما قلت في رسالتي الإلكترونية...‬ ‫- قرأت الرسالة الإلكترونية‬ 150 00:11:19,792 --> 00:11:21,626 ‫أنا لا أخرق أي قواعد‬ ‫لن نتلامس‬ 151 00:11:21,751 --> 00:11:23,709 ‫- لا يتعلق الأمر بالقواعد، إنه...‬ ‫- فهمت‬ 152 00:11:23,833 --> 00:11:25,459 ‫- لا لمس، ذلك يزيد من الإثارة‬ ‫- (هال)‬ 153 00:11:25,584 --> 00:11:27,542 ‫(هال)!‬ 154 00:11:29,083 --> 00:11:31,167 ‫أحتاج إلى الهدوء‬ 155 00:11:39,083 --> 00:11:41,250 ‫لا يتعلق الأمر بالقواعد‬ 156 00:11:42,500 --> 00:11:44,417 ‫ولا يتعلق بما يثيرك‬ 157 00:11:45,958 --> 00:11:47,667 ‫إنه عَرَضي‬ 158 00:11:49,667 --> 00:11:52,125 ‫سبب عدم لمسي لعملائي‬ 159 00:11:52,875 --> 00:11:55,042 ‫وأنهم لا يلمسونني...‬ 160 00:11:59,250 --> 00:12:02,875 ‫هو أن ما يحتاجونه مني‬ ‫ليس جسدياً‬ 161 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 ‫إنه عقلي‬ 162 00:12:13,500 --> 00:12:15,833 ‫أجل، وكل هذا، عقلي‬ 163 00:12:15,958 --> 00:12:19,125 ‫- أقول أنه من الأفضل...‬ ‫- وأنا أقول أنك قد تعتقد أن هذا هو ما تريده‬ 164 00:12:19,250 --> 00:12:21,751 ‫لكن، مع احترامي، ليس لديك فكرة‬ 165 00:12:25,958 --> 00:12:27,500 ‫أنا أقول‬ 166 00:12:29,000 --> 00:12:30,375 ‫إذا رفعت مسدساً نحو رأسك‬ 167 00:12:30,500 --> 00:12:32,875 ‫لا يمكنك إخباري‬ ‫بما تريده بالفعل‬ 168 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 ‫حسناً، حسناً‬ 169 00:12:34,626 --> 00:12:36,792 ‫أعتقد أن علينا معرفة‬ ‫مقدار ما أدين به لك‬ 170 00:12:36,958 --> 00:12:39,167 ‫- لأن هذا ليس...‬ ‫- لا تفعل ذلك‬ 171 00:12:39,917 --> 00:12:44,459 ‫لا تتنهد وتشيح بنظرك‬ ‫كما لو كنت متخلفاً عقلياً لعيناً‬ 172 00:12:45,083 --> 00:12:47,958 ‫ما هو شعوري الآن نحوك؟‬ 173 00:12:49,667 --> 00:12:51,167 ‫لا أعرف‬ 174 00:12:53,292 --> 00:12:54,709 ‫حسناً...‬ 175 00:12:55,875 --> 00:12:58,292 ‫ما رأيك في أن تفكر للحظة‬ ‫قبل أن تتكلم؟‬ 176 00:13:00,542 --> 00:13:03,042 ‫هل جربت ذلك مسبقاً؟‬ 177 00:13:05,125 --> 00:13:07,459 ‫خاب أملك بي؟‬ 178 00:13:09,833 --> 00:13:11,542 ‫أجل‬ 179 00:13:15,459 --> 00:13:17,917 ‫أنت لست أحمق كما تبدو‬ 180 00:13:19,833 --> 00:13:22,417 ‫هل تريد أن تخفف من خيبة أملي؟‬ 181 00:13:25,792 --> 00:13:27,584 ‫ماذا يمكن أن أفعل؟‬ 182 00:13:33,125 --> 00:13:35,667 ‫لا تطرح أسئلة‬ 183 00:13:42,125 --> 00:13:46,125 ‫- هذا المكان جميل‬ ‫- شكراً‬ 184 00:13:57,542 --> 00:13:59,417 ‫أرني الحمام‬ 185 00:14:26,667 --> 00:14:28,459 ‫أهذا هو؟‬ 186 00:14:37,500 --> 00:14:39,667 ‫يحتاج إلى تنظيف‬ 187 00:14:46,875 --> 00:14:48,958 ‫هل ستنظفه؟‬ 188 00:14:53,334 --> 00:14:54,709 ‫حسناً‬ 189 00:15:16,500 --> 00:15:20,459 ‫هل ستنظف الحمام‬ ‫بإفساد مناشف اليدين الجميلة؟‬ 190 00:15:22,208 --> 00:15:24,000 ‫جرب أن تفكر‬ 191 00:15:26,208 --> 00:15:27,833 ‫أحسنت‬ 192 00:15:35,958 --> 00:15:37,792 ‫أهو قذر؟‬ 193 00:15:41,917 --> 00:15:43,875 ‫هل الحافة قذرة يا (هال)؟‬ 194 00:15:46,626 --> 00:15:50,125 ‫- أعتقد أنها نظيفة جداً‬ ‫- توقف‬ 195 00:15:52,833 --> 00:15:54,709 ‫انظر إلي‬ 196 00:15:57,667 --> 00:15:59,667 ‫ليست نظيفة كلها‬ 197 00:16:00,792 --> 00:16:02,334 ‫هناك قذارة‬ 198 00:16:03,833 --> 00:16:07,542 ‫أنت كسول وأخرق لتجدها‬ 199 00:16:10,000 --> 00:16:11,958 ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟‬ 200 00:16:14,792 --> 00:16:16,250 ‫أجل‬ 201 00:16:18,375 --> 00:16:20,167 ‫إذاً اطلب‬ 202 00:16:22,208 --> 00:16:24,167 ‫هل تساعدينني في تنظيف الحمام؟‬ 203 00:16:24,667 --> 00:16:26,083 ‫بالطبع‬ 204 00:16:27,250 --> 00:16:29,751 ‫يمكنك البدء بالنزول إلى الارضية‬ 205 00:16:33,584 --> 00:16:36,917 ‫(هال)، سوف تفسد ملابسك‬ 206 00:16:41,667 --> 00:16:43,417 ‫هل يجب أن أخلعها؟‬ 207 00:16:45,459 --> 00:16:47,208 ‫ماذا برأيك؟‬ 208 00:17:08,167 --> 00:17:10,125 ‫انظر إلى نفسك‬ 209 00:17:12,083 --> 00:17:14,709 ‫بالكاد تفسد الأمر‬ 210 00:17:32,417 --> 00:17:34,125 ‫ازحف إلى المرحاض‬ 211 00:17:40,958 --> 00:17:44,417 ‫أريدك أن تنظف خلف المرحاض‬ 212 00:17:46,667 --> 00:17:49,208 ‫القذارة توجد هناك‬ 213 00:17:59,833 --> 00:18:02,250 ‫- (هال)‬ ‫- نعم؟‬ 214 00:18:03,958 --> 00:18:06,375 ‫عندما تفكر في نفسك‬ ‫ماذا ترى؟‬ 215 00:18:09,167 --> 00:18:12,958 ‫- أهو شيء مثل القمامة؟‬ ‫- لا‬ 216 00:18:15,125 --> 00:18:17,334 ‫أعتقد أنه يشبه كيساً أبيض‬ ‫من الطعام الفاسد‬ 217 00:18:17,459 --> 00:18:19,751 ‫والمناديل المملوءة بالمخاط‬ ‫والزجاج المكسور‬ 218 00:18:20,250 --> 00:18:21,709 ‫لا‬ 219 00:18:21,833 --> 00:18:24,792 ‫ربما مثل كومة‬ ‫في زاوية مكب النفايات؟‬ 220 00:18:25,083 --> 00:18:26,584 ‫ذلك الهلام الذي يخرج من المؤخرة؟‬ 221 00:18:26,709 --> 00:18:28,875 ‫تلك القذارة التي تقبع هناك‬ ‫وترفض الأرض حتى امتصاصها‬ 222 00:18:29,000 --> 00:18:31,875 ‫ليس في مليون عام؟‬ 223 00:18:53,083 --> 00:18:57,292 ‫- إنه نظيف جداً‬ ‫- شكراً لك‬ 224 00:18:59,917 --> 00:19:02,208 ‫ربما كسبت هدية صغيرة‬ 225 00:19:04,125 --> 00:19:06,667 ‫هل تشعر بالإثارة؟‬ 226 00:19:07,917 --> 00:19:09,584 ‫حقاً؟‬ 227 00:19:11,167 --> 00:19:14,584 ‫حسناً، يمكنك أن تريني‬ 228 00:19:28,626 --> 00:19:30,751 ‫هل تريد الشعور بالنشوة؟‬ 229 00:19:37,459 --> 00:19:39,125 ‫هل تفكر بما أريد سماعه؟‬ 230 00:19:39,250 --> 00:19:42,167 ‫- أجل‬ ‫- توقف‬ 231 00:19:42,459 --> 00:19:47,125 ‫- هل تريد الشعور بالنشوة أم لا؟‬ ‫- أجل‬ 232 00:19:49,542 --> 00:19:51,626 ‫اطلب مني إذاً‬ 233 00:19:52,167 --> 00:19:56,167 ‫- هل يمكنني الشعور بالنشوة، رجاءً؟‬ ‫- لا، لا!‬ 234 00:19:57,083 --> 00:19:59,417 ‫يمكنك الاستمناء، لكن إذا قذفت‬ ‫سأدمر حياتك اللعينة‬ 235 00:19:59,542 --> 00:20:01,667 ‫- هل هذا واضح؟‬ ‫- أجل‬ 236 00:20:03,542 --> 00:20:05,542 ‫افعل ذلك‬ 237 00:20:21,751 --> 00:20:25,709 ‫- كيف تسير الأمور؟‬ ‫- بخير‬ 238 00:20:28,167 --> 00:20:30,417 ‫توقف للحظة‬ 239 00:20:33,375 --> 00:20:36,417 ‫- لا تنظر إلي‬ ‫- آسف‬ 240 00:20:36,751 --> 00:20:38,375 ‫إذا قذفت من دون إذني يا (هال)‬ ‫سينتهي الأمر‬ 241 00:20:38,500 --> 00:20:40,083 ‫أقسم‬ 242 00:20:43,833 --> 00:20:45,792 ‫يمكنك القيام بالمزيد‬ 243 00:21:08,875 --> 00:21:11,167 ‫هل تعرف ماذا أنت بالفعل؟‬ 244 00:21:13,792 --> 00:21:17,042 ‫مثل... تخيل شيئاً موجوداً‬ 245 00:21:17,167 --> 00:21:19,292 ‫مثل تفاحة حمراء قانية‬ 246 00:21:20,459 --> 00:21:22,917 ‫تخيل الآن أنها اختفت‬ 247 00:21:24,417 --> 00:21:26,167 ‫هذا هو أنت‬ 248 00:21:26,833 --> 00:21:29,042 ‫أنت لا شيء‬ 249 00:21:29,667 --> 00:21:33,751 ‫- أنت لا تحتل مساحة حتى‬ ‫- تباً‬ 250 00:21:35,751 --> 00:21:37,875 ‫- حسناً، أحتاج إلى ذلك‬ ‫- حسناً، تحتاج إلى ذلك؟‬ 251 00:21:38,000 --> 00:21:39,792 ‫- أجل، هل يمكنني ذلك؟ هل يمكنني ذلك؟‬ ‫- تحتاج إلى ذلك؟‬ 252 00:21:39,917 --> 00:21:41,792 ‫تحتاج إلى أن تقذف؟‬ 253 00:21:42,042 --> 00:21:45,000 ‫لا، لا يمكنك‬ ‫توقف، أبعد يدك‬ 254 00:21:45,125 --> 00:21:47,167 ‫أبعد يدك‬ 255 00:21:51,125 --> 00:21:52,542 ‫(هال)‬ 256 00:21:54,000 --> 00:21:55,792 ‫(هال)، انظر إلي‬ 257 00:22:02,083 --> 00:22:06,083 ‫لا يمكنك لمس نفسك‬ ‫لكن يمكنك أن تقذف الآن‬ 258 00:22:08,167 --> 00:22:10,334 ‫لديك إذن مني‬ 259 00:22:10,459 --> 00:22:11,917 ‫"ثم أريد أن تقولي، بطريقة جادة‬ ‫"لا يمكنك لمس نفسك"‬ 260 00:22:12,042 --> 00:22:13,500 ‫"لكن يمكنك أن تقذف الآن‬ ‫لديك إذن مني"‬ 261 00:22:13,626 --> 00:22:15,167 ‫"ثم أقذف أخيراً"‬ 262 00:22:15,292 --> 00:22:16,833 ‫"ثم تقولين بصوت قوي‬ ‫"أعرف ما تحتاجه لأنك لي"‬ 263 00:22:16,958 --> 00:22:18,500 ‫"أعرف كل شيء عنك"‬ 264 00:22:28,000 --> 00:22:30,626 ‫أعرف ما تحتاجه لأنك لي‬ 265 00:22:35,542 --> 00:22:37,833 ‫أعرف كل شيء عنك‬ 266 00:23:44,667 --> 00:23:46,542 ‫"(ريبيكا)"‬ 267 00:24:06,792 --> 00:24:10,375 ‫"صنع الفرق، (فيليب بورترفيلد)"‬ 268 00:24:19,584 --> 00:24:22,208 ‫"في ذكرى (فيليب بورترفيلد)"‬ 269 00:24:22,334 --> 00:24:24,917 ‫"زوج، أب، قائد"‬ 270 00:25:04,375 --> 00:25:06,709 ‫أنت مذهلة، هل تعرفين ذلك؟‬ 271 00:25:10,167 --> 00:25:11,875 ‫يحتاج الأمر إلى شخصين‬ 272 00:25:25,542 --> 00:25:29,208 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا شيء، أحب رؤيتك تأكلين‬ 273 00:25:30,250 --> 00:25:32,542 ‫لأنك منحرف‬ 274 00:25:37,083 --> 00:25:40,917 ‫- أعجبني ذلك المشهد حقاً‬ ‫- حقاً؟ ماذا أعجبك فيه؟‬ 275 00:25:43,083 --> 00:25:46,833 ‫كم كنت ملتزماً‬ ‫مقدار ما كان يعنيه لك‬ 276 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 ‫أشعر بالحماسة عندما يصبح الأمر‬ ‫على ذلك النحو‬ 277 00:25:51,459 --> 00:25:53,042 ‫أجل، وأنا أيضاً‬ 278 00:25:53,334 --> 00:25:57,542 ‫الجزء المتعلق بعملي‬ ‫كيف أنه متعلق بالعقل وليس بالجسد‬ 279 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 ‫أنت قلت لي ذلك‬ ‫في جلستنا الأولى، تذكرين؟‬ 280 00:26:01,417 --> 00:26:03,167 ‫بالطبع‬ 281 00:26:03,584 --> 00:26:06,875 ‫فكرت بأن ذلك كان مثيراً للاهتمام‬ ‫أن تُدخل شيئاً من الحياة الحقيقية‬ 282 00:26:07,292 --> 00:26:08,833 ‫الحياة الحقيقية؟‬ 283 00:26:09,417 --> 00:26:12,875 ‫وفاة والدك‬ ‫ومنصبك الجديد في الشركة‬ 284 00:26:13,167 --> 00:26:15,626 ‫كيف حالك؟‬ ‫أقصد لا بد أن هذا...‬ 285 00:26:15,751 --> 00:26:20,626 ‫أجل، لا‬ ‫كان هناك الكثير لاستيعابه‬ 286 00:26:21,125 --> 00:26:24,042 ‫وكنت أتعامل مع الإرث و...‬ 287 00:26:25,417 --> 00:26:26,792 ‫أناس ظهروا للإدلاء بآرائهم‬ 288 00:26:26,917 --> 00:26:28,292 ‫أرغب باستمرار باللجوء إليه‬ 289 00:26:28,417 --> 00:26:33,542 ‫لأنني أتوقع دعابة ما أو...‬ ‫أنا أفتقده وحسب‬ 290 00:26:36,208 --> 00:26:37,626 ‫أجل‬ 291 00:26:38,375 --> 00:26:42,208 ‫كان جريئاً... كان وغداً‬ 292 00:26:43,833 --> 00:26:46,792 ‫لكنني لم ألتق بشخص مثله‬ 293 00:26:49,958 --> 00:26:53,584 ‫- يبدو أن ذلك صعب للغاية‬ ‫- كيف تعرفين بشأن كل هذا؟‬ 294 00:26:53,792 --> 00:26:57,125 ‫عندما توفي والدك‬ ‫قرأت مقالة‬ 295 00:26:57,250 --> 00:27:00,751 ‫وقالت إنك كنت خليفته المفترض‬ 296 00:27:00,875 --> 00:27:03,417 ‫لا، أنا... أنا خليفته‬ ‫تلك هي الخطة‬ 297 00:27:03,626 --> 00:27:07,167 ‫- خليفته المفترض، صحيح؟‬ ‫- صحيح‬ 298 00:27:08,584 --> 00:27:11,542 ‫صحيح، أجل، لا، كان هذا...‬ 299 00:27:12,125 --> 00:27:16,375 ‫متوقعاً مني‬ ‫إنه... كنت طوال حياتي‬ 300 00:27:16,667 --> 00:27:21,667 ‫أنتظر هذه اللحظة منذ أعوام‬ 301 00:27:22,083 --> 00:27:23,459 ‫إنه أمر كبير، صحيح؟‬ 302 00:27:23,584 --> 00:27:27,375 ‫كنت أوشك على قول العكس لأن هذا‬ ‫كان جزءاً من الخطة منذ وقت طويل‬ 303 00:27:27,500 --> 00:27:32,250 ‫أعتقد أن هناك نوعاً من الأمور الصغيرة‬ ‫التي يجب حلها‬ 304 00:27:32,375 --> 00:27:34,250 ‫- مجلس الإدارة؟‬ ‫- مجلس الإدارة؟‬ 305 00:27:34,417 --> 00:27:37,459 ‫لاحظت في المشهد‬ 306 00:27:38,167 --> 00:27:42,375 ‫أن مجلس الإدارة يمثل خطراً محدقاً عليك‬ 307 00:27:42,500 --> 00:27:43,958 ‫صحيح‬ 308 00:27:44,751 --> 00:27:48,042 ‫من المثير للاهتمام أن تعتقدي ذلك‬ 309 00:27:48,584 --> 00:27:52,626 ‫لكن الأمر هو‬ ‫أنه ما من مجلس للإدارة‬ 310 00:27:55,584 --> 00:27:57,542 ‫أعتقد أن شيئاً علق في...‬ 311 00:27:57,875 --> 00:28:01,459 ‫اعتقدت أن كل شركة عامة‬ ‫تتضمن مجلس إدارة‬ 312 00:28:01,792 --> 00:28:05,208 ‫ليس لدينا مجلس إدارة‬ ‫لم يتم تأسيسنا بتلك الطريقة‬ 313 00:28:07,958 --> 00:28:11,626 ‫لكن على أي حال‬ ‫اسمعي، لدي شيء لك‬ 314 00:28:26,375 --> 00:28:28,542 ‫- ما هذا؟‬ ‫- افتحيه‬ 315 00:28:33,958 --> 00:28:36,751 ‫- هل تعجبك؟‬ ‫- يا للهول!‬ 316 00:28:38,250 --> 00:28:43,208 ‫إنها (أوديمار بيجيه)‬ ‫هل تعرفين ما هي؟‬ 317 00:28:44,751 --> 00:28:47,875 ‫إنها واحدة من أجمل ساعات اليد‬ ‫في العالم‬ 318 00:28:49,125 --> 00:28:54,292 ‫أنا لا... أنا لا...‬ ‫لا أعرف ماذا أقول‬ 319 00:28:54,626 --> 00:28:58,500 ‫لا تقولي شيئاً‬ ‫جربي وضعها، انظري إليها‬ 320 00:29:04,875 --> 00:29:06,833 ‫أجل، إنه اللون المناسب‬ 321 00:29:09,875 --> 00:29:14,083 ‫ربما أنت تعرفين هذا‬ 322 00:29:14,626 --> 00:29:19,042 ‫لكن ما تفعلينه، عملك‬ 323 00:29:20,000 --> 00:29:21,958 ‫قيّم للغاية‬ 324 00:29:23,125 --> 00:29:25,500 ‫وقد أحدث فرقاً كبيراً في حياتي‬ 325 00:29:27,125 --> 00:29:31,208 ‫لا أعرف كيف أشكرك‬ ‫لذا أجل‬ 326 00:29:31,334 --> 00:29:34,167 ‫- هذه بداية‬ ‫- يسرني هذا‬ 327 00:29:37,833 --> 00:29:42,417 ‫سيكون من الغريب ألا يكون هذا‬ ‫جزءاً من روتيني بعد الآن‬ 328 00:29:42,709 --> 00:29:44,626 ‫أنا قلق قليلاً في الواقع‬ 329 00:29:45,958 --> 00:29:48,125 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- الأمر فقط...‬ 330 00:29:48,459 --> 00:29:52,875 ‫ما قلته...‬ ‫حول كم كان مفيداً بالنسبة إلي‬ 331 00:29:54,375 --> 00:29:58,542 ‫أجل... لكن لماذا لن يكون‬ ‫جزءاً من روتينك؟‬ 332 00:29:59,584 --> 00:30:02,500 ‫أليس لأجل هذا السبب‬ ‫بدأت الحديث حول الشركة؟‬ 333 00:30:02,875 --> 00:30:06,334 ‫- اعتقدت أنك فهمت‬ ‫- فهمت؟ لا‬ 334 00:30:10,083 --> 00:30:13,626 ‫كنت أفكر في أن هذه‬ ‫قد لا تكون فكرة سديدة...‬ 335 00:30:13,958 --> 00:30:18,459 ‫في الواقع، أعرف أنها ليست...‬ ‫بالنسبة إلينا...‬ 336 00:30:18,875 --> 00:30:25,500 ‫بالنسبة إلي‬ ‫الاستمرار في فعل هذا معك‬ 337 00:30:28,709 --> 00:30:31,833 ‫- هل يمكنني أن أسأل عن السبب؟‬ ‫- قلت ذلك بنفسك‬ 338 00:30:32,042 --> 00:30:35,500 ‫هذا العمل وكل شيء‬ ‫إنه أمر كبير، و...‬ 339 00:30:35,626 --> 00:30:38,500 ‫إذا كنت سأفعل هذا... أنا...‬ 340 00:30:41,500 --> 00:30:45,751 ‫يتعين علي مطابقة جزئي الداخلي‬ ‫مع جزئي الخارجي‬ 341 00:30:45,958 --> 00:30:50,917 ‫وأن أكون شخصاً أريد أن يراه الناس‬ ‫شخص يفوز‬ 342 00:30:53,167 --> 00:30:54,792 ‫شخص يفوز؟‬ 343 00:30:55,167 --> 00:30:59,000 ‫ما نفعله هنا له معنى كبير‬ 344 00:30:59,417 --> 00:31:02,626 ‫لكنه ليس شيئاً...‬ 345 00:31:03,125 --> 00:31:06,167 ‫يتوافق مع المرحلة التالية‬ ‫من حياتي‬ 346 00:31:06,375 --> 00:31:07,751 ‫- هل يبدو ذلك منطقياً؟‬ ‫- بالطبع‬ 347 00:31:07,875 --> 00:31:10,167 ‫اعتقدت أن الساعة قد تنقل هذا‬ 348 00:31:10,292 --> 00:31:13,042 ‫- أفضل من...‬ ‫- لا، فهمت‬ 349 00:31:13,167 --> 00:31:15,751 ‫كانت بمثابة هدية تقاعد‬ 350 00:31:15,958 --> 00:31:18,626 ‫كأنني... كأنني شرطي أو ما شابه‬ 351 00:31:18,751 --> 00:31:20,833 ‫شرطي؟‬ 352 00:31:21,459 --> 00:31:23,751 ‫يجب أن أذهب‬ 353 00:31:25,334 --> 00:31:28,958 ‫- سأرافقك إلى أسفل‬ ‫- ترافقني إلى أسفل؟‬ 354 00:31:29,250 --> 00:31:31,417 ‫- أجل‬ ‫- لا‬ 355 00:31:31,709 --> 00:31:35,542 ‫لا، الوداع هنا، من فضلك‬ 356 00:31:37,459 --> 00:31:41,833 ‫سوف... سوف أفتقد هذا حقاً‬ ‫آمل أن تصدقيني‬ 357 00:31:49,584 --> 00:31:51,542 ‫مهلاً، انتظري‬ 358 00:31:51,875 --> 00:31:56,000 ‫هل... ألا تريدين هذه؟‬ 359 00:32:01,667 --> 00:32:04,459 ‫سرني العمل معك‬ 360 00:33:11,958 --> 00:33:15,584 ‫"عائلة (بورترفيلد)، ١٩٩٩"‬ 361 00:33:43,626 --> 00:33:45,042 ‫لست متشبثاً برأيي‬ 362 00:33:45,167 --> 00:33:47,833 ‫لذا أقول أن ما تعتقدين‬ ‫أنه الأفضل...‬ 363 00:33:48,375 --> 00:33:49,875 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 364 00:33:50,125 --> 00:33:52,000 ‫- هناك شيء آخر‬ ‫- حسناً‬ 365 00:33:52,375 --> 00:33:55,167 ‫- هل يمكنني الدخول؟‬ ‫- هل يمكنني معاودة الاتصال؟ جاء أحدهم‬ 366 00:33:56,000 --> 00:33:58,042 ‫لأنني لست رجل الزهور‬ 367 00:33:58,292 --> 00:34:01,500 ‫لا، أنا أهتم، لكن هل يمكننا‬ ‫التحدث حول هذا بعد قليل؟‬ 368 00:34:01,751 --> 00:34:03,125 ‫أنت أيضاً‬ 369 00:34:03,292 --> 00:34:04,667 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- من كانت؟‬ 370 00:34:04,792 --> 00:34:06,167 ‫لا أحد‬ 371 00:34:06,500 --> 00:34:08,958 ‫لم يبد أنه لا أحد‬ ‫تريد منك إحضار الزهور‬ 372 00:34:09,083 --> 00:34:11,459 ‫ما الذي...‬ ‫ما الذي احتجت إليه؟‬ 373 00:34:16,709 --> 00:34:21,000 ‫"الشيء الأول والأصعب في العمل"‬ 374 00:34:21,250 --> 00:34:24,375 ‫"هو أن تعرف من أنت"‬ 375 00:34:25,459 --> 00:34:29,208 ‫"لذا قبل أن أقدم عرضاً"‬ 376 00:34:29,709 --> 00:34:31,751 ‫"قبل أن أمشي نحو اجتماع"‬ 377 00:34:31,875 --> 00:34:35,459 ‫"قبل أن أجلس لشرب كوب قهوة"‬ 378 00:34:35,792 --> 00:34:38,375 ‫"أفعل دائماً الشيء نفسه"‬ 379 00:34:41,459 --> 00:34:43,626 ‫"أطابق جزئي الداخلي‬ ‫مع جزئي الخارجي"‬ 380 00:34:43,751 --> 00:34:45,125 ‫قرأت كتاب أبي، تهانينا‬ 381 00:34:45,250 --> 00:34:48,709 ‫"أتذكر أنه بينما تحدث ضربات حظ‬ ‫وانتكاسات في الحياة"‬ 382 00:34:49,709 --> 00:34:51,917 ‫"عبر أي فترة زمنية طويلة"‬ 383 00:34:52,042 --> 00:34:54,083 ‫"تصبح الحقيقة واضحة"‬ 384 00:34:54,250 --> 00:34:56,417 ‫"هناك من يفوز"‬ 385 00:34:57,208 --> 00:34:58,584 ‫"وهناك من يخسر"‬ 386 00:34:58,709 --> 00:35:03,250 ‫"وأتذكر أنني أجبت لنفسي عن ذلك السؤال"‬ 387 00:35:05,292 --> 00:35:10,709 ‫"أنا شخص... يفوز"‬ 388 00:35:11,833 --> 00:35:13,375 ‫أشكرك على ذلك‬ 389 00:35:14,250 --> 00:35:17,584 ‫لم تستطع أن تطردني حتى‬ ‫من دون أن تسرق منه‬ 390 00:35:18,042 --> 00:35:20,542 ‫دعك من هذا‬ ‫من الواضح أنني تعلمت منه‬ 391 00:35:20,792 --> 00:35:23,125 ‫ليس ذلك ما أتحدث عنه‬ 392 00:35:24,792 --> 00:35:27,667 ‫أريد أن أعرف شيئاً‬ ‫أي منهما؟‬ 393 00:35:28,042 --> 00:35:29,542 ‫أي منهما ماذا؟‬ 394 00:35:29,709 --> 00:35:32,958 ‫هل تميل إلى الفوز‬ ‫أو تفعل الشيء الآخر؟‬ 395 00:35:33,083 --> 00:35:35,751 ‫هل تريدين أن أعترف‬ ‫بأنني كنت محظوظاً‬ 396 00:35:36,083 --> 00:35:38,000 ‫وأنني حظيت بفرصة أفضل‬ ‫من معظم الناس؟‬ 397 00:35:38,125 --> 00:35:39,667 ‫- سأفعل، لذا...‬ ‫- أجب عن السؤال‬ 398 00:35:39,792 --> 00:35:42,459 ‫- لا أشعر برغبة في فعل ذلك‬ ‫- وماذا كان رأي والدك؟‬ 399 00:35:42,584 --> 00:35:44,334 ‫انطلاقاً من حقيقة‬ ‫أنه ترك لي الشركة...‬ 400 00:35:44,459 --> 00:35:47,875 ‫نعرف أن ذلك هو ما أراده‬ ‫أنا أسأل عن رأيه فيك‬ 401 00:35:48,042 --> 00:35:49,875 ‫اسمعي، هذا غير مناسب‬ ‫على الإطلاق‬ 402 00:35:50,000 --> 00:35:52,334 ‫- وما تفعلينه غريب‬ ‫- حسناً، لقد أسسنا ما فكر فيه‬ 403 00:35:52,584 --> 00:35:54,208 ‫أنت تميل إلى الخسارة‬ 404 00:35:54,542 --> 00:35:56,250 ‫- وماذا عنك؟‬ ‫- أنا؟‬ 405 00:35:56,375 --> 00:36:00,626 ‫أجل، أنت... تعرفين في أعماقك‬ ‫دون أي شك أنك تفوزين؟‬ 406 00:36:00,751 --> 00:36:03,042 ‫يمكنك قول ذلك حول نفسك؟‬ 407 00:36:04,626 --> 00:36:06,167 ‫في أول مرة ذهبت فيها‬ ‫إلى طبيب الأسنان‬ 408 00:36:06,292 --> 00:36:09,334 ‫- كان عمري ١٩ عاماً‬ ‫- حسناً‬ 409 00:36:09,751 --> 00:36:12,626 ‫ألقى نظرة واحدة داخل فمي‬ ‫وهل تعرف ماذا قال؟‬ 410 00:36:13,042 --> 00:36:16,542 ‫- لا‬ ‫- قال "ممتاز"‬ 411 00:36:17,250 --> 00:36:19,208 ‫قال (إيه موجب)‬ 412 00:36:19,626 --> 00:36:21,958 ‫أنا فعلت ذلك، أنا‬ ‫لأن ما من شخص آخر أبدى اهتماماً‬ 413 00:36:22,125 --> 00:36:24,083 ‫ذاك هو ما أنا عليه‬ 414 00:36:27,334 --> 00:36:29,208 ‫حسناً، ليس مهماً ما اعتقده أبي‬ 415 00:36:29,417 --> 00:36:31,709 ‫أنا في هذا الموقع‬ ‫ويمكنني القول بثقة‬ 416 00:36:31,833 --> 00:36:33,250 ‫أن بإمكاني القيام بهذا العمل‬ 417 00:36:33,375 --> 00:36:35,584 ‫أعرف ما يتطلبه‬ ‫أنا... أنا مستعد‬ 418 00:36:35,709 --> 00:36:37,958 ‫ذاك هو المهم‬ 419 00:36:38,375 --> 00:36:40,459 ‫أصدقك عندما تقول ذلك‬ 420 00:36:41,375 --> 00:36:43,250 ‫- لأن؟‬ ‫- لماذا؟‬ 421 00:36:43,375 --> 00:36:45,833 ‫- أصدق ذلك‬ ‫- أجل، لماذا؟‬ 422 00:36:46,792 --> 00:36:48,917 ‫لماذا ماذا؟‬ 423 00:36:49,667 --> 00:36:52,083 ‫لم يعتقد والدك‬ ‫أن بإمكانك فعل ذلك‬ 424 00:36:52,833 --> 00:36:56,042 ‫من أين جاءتك الفكرة، من أين لك الجرأة...‬ 425 00:36:56,208 --> 00:37:02,667 ‫لتعتقد أن بإمكانك أن تأخذ‬ ‫مكانه الضخم والقديم والثمين؟‬ 426 00:37:09,833 --> 00:37:11,459 ‫مني أنا‬ 427 00:37:13,083 --> 00:37:17,667 ‫لن تكون مناسباً لولاي‬ 428 00:37:18,751 --> 00:37:20,292 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬ 429 00:37:20,626 --> 00:37:22,626 ‫أقول إن عملك الجديد‬ 430 00:37:23,042 --> 00:37:26,334 ‫لم تكن ستتمكن من القيام به‬ ‫دون ما علمته لك‬ 431 00:37:26,667 --> 00:37:29,667 ‫- ما علمته لي؟‬ ‫- أجل‬ 432 00:37:29,833 --> 00:37:33,917 ‫أنا... لكن...‬ ‫ما نفعله هنا هدفه المرح‬ 433 00:37:34,042 --> 00:37:36,958 ‫- إنه ليس...‬ ‫- ماذا؟‬ 434 00:37:37,208 --> 00:37:40,417 ‫- حقيقياً‬ ‫- (هال)‬ 435 00:37:40,542 --> 00:37:43,875 ‫ليس كذلك‬ ‫لا علاقة له بالعالم الحقيقي‬ 436 00:37:44,000 --> 00:37:45,584 ‫وهذا ما أحبه فيه‬ 437 00:37:45,917 --> 00:37:47,626 ‫أنت لا تبدو كذلك‬ ‫لكنك أحمق بالفعل‬ 438 00:37:47,751 --> 00:37:50,334 ‫- لا أريد اللعب الآن‬ ‫- لست ألعب‬ 439 00:37:51,292 --> 00:37:52,792 ‫ماذا تعتقدين أنك علمتني؟‬ 440 00:37:52,917 --> 00:37:54,626 ‫- أنت تعرف‬ ‫- لا أعرف‬ 441 00:37:56,250 --> 00:37:59,000 ‫- الثقة‬ ‫- من خلال تنفيذ كل أوامرك‬ 442 00:37:59,167 --> 00:38:01,083 ‫من خلال الخضوع لك‬ ‫تعلمت الثقة؟‬ 443 00:38:01,208 --> 00:38:02,792 ‫عندما راسلتني للمرة الأولى‬ ‫عندما التقينا للمرة الأولى‬ 444 00:38:02,917 --> 00:38:04,459 ‫كنت على هذا النحو‬ ‫كنت على هذا النحو...‬ 445 00:38:05,417 --> 00:38:09,500 ‫بالكاد تمكنت من التحدث‬ ‫الآن انظر إلى نفسك، انظر إلى نفسك‬ 446 00:38:10,792 --> 00:38:13,334 ‫تكتب لي نصاً وتخبرني‬ ‫بما يتعين علي قوله بالضبط‬ 447 00:38:13,459 --> 00:38:15,459 ‫وما علي فعله بالضبط‬ 448 00:38:16,917 --> 00:38:18,292 ‫أنت لا تعرف ماذا حدث‬ 449 00:38:18,417 --> 00:38:19,792 ‫علمتك أن تطلب ما تريده‬ 450 00:38:19,917 --> 00:38:21,375 ‫لم تكن قادراً على فعل ذلك‬ ‫قبل أن تلتقي بي‬ 451 00:38:21,500 --> 00:38:24,125 ‫شكرتك، وكنت أعني ذلك‬ 452 00:38:24,334 --> 00:38:28,792 ‫وإذا أبديت عدم احترام‬ ‫بأي شكل من الأشكال، فأنا أعتذر‬ 453 00:38:28,917 --> 00:38:32,375 ‫اعتذار؟ ماذا يُفترض أن أفعل به؟‬ 454 00:38:32,833 --> 00:38:37,000 ‫حسناً، أيضاً...‬ ‫أحضرت لك هدية أيضاً، بالمناسبة‬ 455 00:38:37,125 --> 00:38:41,626 ‫- الساعة؟‬ ‫- أجل...‬ 456 00:38:42,042 --> 00:38:47,417 ‫هل تساوي... ١٥ ألف دولار؟‬ ‫١٧ ألف دولار؟‬ 457 00:38:47,542 --> 00:38:52,334 ‫- ٣٢ ألف‬ ‫- ٣٢ ألف دولار؟‬ 458 00:38:53,500 --> 00:38:56,751 ‫أنت تمتلك ١١٢ فندقاً‬ 459 00:38:57,083 --> 00:39:00,709 ‫قيمة شركتك السوقية‬ ‫١٨٥ مليون دولار‬ 460 00:39:00,833 --> 00:39:04,208 ‫ما قيمة ٣٢ ألف دولار‬ ‫مقارنة بما تملكه؟‬ 461 00:39:04,917 --> 00:39:07,626 ‫هل تريد التحدث بشأن مطابقة‬ ‫جزئك الداخلي مع جزئك الخارجي؟‬ 462 00:39:07,833 --> 00:39:12,083 ‫هل تريد التحدث حول الشخص‬ ‫الذي يعرف ما يتطلبه الفوز؟‬ 463 00:39:14,083 --> 00:39:15,459 ‫حسناً، ماذا تريدين؟‬ 464 00:39:15,584 --> 00:39:18,000 ‫أريد ما أستحقه مقارنة بما لديك‬ 465 00:39:18,334 --> 00:39:19,709 ‫رقم حقيقي‬ 466 00:39:19,917 --> 00:39:22,417 ‫- لست... ما الذي يعنيه ذلك؟‬ ‫- النصف‬ 467 00:39:22,542 --> 00:39:24,334 ‫- النصف؟‬ ‫- نصف الأجر في العام الأول‬ 468 00:39:24,459 --> 00:39:26,709 ‫للعمل الذي جعلتك تحصل عليه‬ ‫هل تعرف مقدار ذلك؟‬ 469 00:39:27,125 --> 00:39:30,833 ‫- حوالي ٤ مليون دولار‬ ‫- حسناً، جيد‬ 470 00:39:31,042 --> 00:39:33,500 ‫هل ذلك جيد؟ أنت مجنونة‬ 471 00:39:34,667 --> 00:39:36,417 ‫- هذا ما أستحقه‬ ‫- لا، لن أفعل ذلك‬ 472 00:39:36,542 --> 00:39:37,917 ‫ولا أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك‬ 473 00:39:38,042 --> 00:39:40,125 ‫- حتى إذا أردت‬ ‫- بلى، يمكنك، ستفعل ذلك‬ 474 00:39:40,250 --> 00:39:45,751 ‫- أو ماذا أيتها المعتوهة اللعينة؟‬ ‫- وإلا سأتكلم‬ 475 00:39:56,584 --> 00:39:58,000 ‫حسناً‬ 476 00:39:59,792 --> 00:40:01,334 ‫هل يمكننا التمهل لدقيقة؟‬ 477 00:40:01,459 --> 00:40:03,542 ‫- أنا جادة للغاية‬ ‫- يمكنني رؤية ذلك‬ 478 00:40:03,792 --> 00:40:06,334 ‫- ما هو ردك؟‬ ‫- ماذا؟ عرضك من الابتزاز؟‬ 479 00:40:06,459 --> 00:40:07,875 ‫سوف أرفض‬ 480 00:40:08,792 --> 00:40:10,208 ‫الناس تراقب شركتك الآن‬ 481 00:40:10,334 --> 00:40:11,709 ‫سيشكل هذا الانتقال قصة‬ 482 00:40:11,833 --> 00:40:13,459 ‫"وريث ثروة من الفنادق‬ ‫يحشر عود قطن"‬ 483 00:40:13,584 --> 00:40:16,709 ‫"في عضوه عندما يُؤمر بذلك‬ ‫المسيطرة من (دنفر) تروي كل شيء"‬ 484 00:40:17,042 --> 00:40:20,167 ‫بالنسبة إلي، لا يبدو ذلك‬ ‫مثيراً لاهتمام الصحافة شديدة اللهجة‬ 485 00:40:20,292 --> 00:40:22,334 ‫حسناً، ماذا عن "المرشح لمنصب‬ ‫المدير التنفيذي (هال بورترفيلد)"‬ 486 00:40:22,459 --> 00:40:24,459 ‫"دفع المال لامرأة لتبصق عليه‬ ‫وتدعوه بالمنحرف العنصري"‬ 487 00:40:24,584 --> 00:40:26,042 ‫- "صاحب العضو الضخم عديم الجدوى"‬ ‫- لست...‬ 488 00:40:26,167 --> 00:40:27,833 ‫ما علاقة هذين الأمرين‬ ‫ببعضهما البعض؟‬ 489 00:40:27,958 --> 00:40:30,334 ‫"في رسالة إلكترونية تم الحصول عليها‬ ‫يسعى (بورترفيلد) لتوضيح"‬ 490 00:40:30,459 --> 00:40:33,875 ‫"أن المرأة المعنية يرجع أصلها‬ ‫إلى اليهود الأشكناز"‬ 491 00:40:34,000 --> 00:40:36,459 ‫"تذهب إلى حد الحصول‬ ‫على عينة من اللعاب"‬ 492 00:40:36,584 --> 00:40:38,875 ‫"حتى يتمكن من إجراء اختبار وراثي"‬ 493 00:40:39,083 --> 00:40:41,792 ‫"قرأت عليه نتائجه مؤخراً"‬ 494 00:40:41,917 --> 00:40:43,709 ‫"بينما كان يمارس العادة السرية‬ ‫على ليفة"‬ 495 00:40:43,833 --> 00:40:47,751 ‫"زعم أنها أخِذت‬ ‫من حمام والدته"‬ 496 00:40:50,751 --> 00:40:54,125 ‫عندما تقولين هذا بذلك الشكل‬ ‫تجعلين الأمر يبدو غريباً‬ 497 00:40:54,459 --> 00:40:58,000 ‫- لماذا تبتسم؟‬ ‫- لأننا لسنا في التسعينيات‬ 498 00:40:58,125 --> 00:40:59,958 ‫ولن يهتم أحد بما أفعله بمالي‬ 499 00:41:00,208 --> 00:41:03,208 ‫أو ما أحشره في عضوي‬ ‫في أي وقت أشاء، حسناً؟‬ 500 00:41:03,334 --> 00:41:05,833 ‫إذا كان لذلك تأثير‬ ‫سيجعلني أبدو منفتح الذهن‬ 501 00:41:05,958 --> 00:41:09,292 ‫ومطّلعاً ورائعاً‬ 502 00:41:10,083 --> 00:41:12,000 ‫هل سيعتقد مجلس الإدارة‬ ‫أن هذا رائع؟‬ 503 00:41:12,125 --> 00:41:14,667 ‫ليس مهماً ما يعتقده مجلس الإدارة‬ ‫تم الإعداد للأمر‬ 504 00:41:14,875 --> 00:41:17,250 ‫عرفت هذا أيها الأحمق اللعين‬ ‫قلت إنه ليس هناك مجلس إدارة‬ 505 00:41:18,000 --> 00:41:19,792 ‫قلت إنه لم يتم تأسيس الشركة‬ ‫بتلك الطريقة‬ 506 00:41:20,208 --> 00:41:23,000 ‫- لا، ما قصدته هو أن لدينا...‬ ‫- لا، أعرف ما قصدته‬ 507 00:41:23,292 --> 00:41:25,751 ‫أعرف ما قصدته‬ ‫أردت مني أن أشعر بالحماقة‬ 508 00:41:25,958 --> 00:41:27,584 ‫وأنني عديمة المعرفة‬ ‫لكنني لست كذلك‬ 509 00:41:27,792 --> 00:41:30,417 ‫إذاً، مجلس الإدارة هذا، الموجود‬ 510 00:41:30,542 --> 00:41:32,292 ‫هل يعرف شعار شركتك؟‬ 511 00:41:32,667 --> 00:41:35,417 ‫- هل ماذا؟‬ ‫- هل يعرف شعار شركتك؟‬ 512 00:41:35,709 --> 00:41:38,792 ‫أجل، "بعض الأشياء لا تتغير"‬ 513 00:41:39,208 --> 00:41:41,709 ‫بعض الأشياء لا تتغير‬ 514 00:41:41,958 --> 00:41:47,250 ‫لا شيء غريب‬ ‫لن يحدث شيء غير متوقع هنا‬ 515 00:41:48,167 --> 00:41:52,584 ‫كيف سيتوافق ذلك مع دفعك المال‬ ‫مقابل انحطاطك الجنسي عديم الاتصال؟‬ 516 00:41:52,792 --> 00:41:54,417 ‫سأغير الشعار‬ 517 00:41:55,167 --> 00:41:56,958 ‫ستغير شعار "بعض الأشياء لا تتغير"‬ 518 00:41:57,125 --> 00:42:00,709 ‫أجل، وأعدك أن لا أحد‬ ‫في مجلس الإدارة سيقول شيئاً‬ 519 00:42:00,833 --> 00:42:03,709 ‫حسناً، هل تريد أن تحل هذا بسرعة؟‬ 520 00:42:04,459 --> 00:42:05,833 ‫أنت لا تهتم بما يفكر فيه أحد‬ 521 00:42:05,958 --> 00:42:07,417 ‫- ويمكنني إخبار أي شخص بما أشاء‬ ‫- ذلك صحيح‬ 522 00:42:07,542 --> 00:42:09,167 ‫حسناً، إذاً دعنا نرسل فيديو‬ ‫لما نفعله هنا‬ 523 00:42:09,292 --> 00:42:11,208 ‫إلى جميع أعضاء مجلس الإدارة‬ 524 00:42:11,833 --> 00:42:15,334 ‫ذلك... لا يعمل الابتزاز‬ ‫بتلك الطريقة‬ 525 00:42:15,626 --> 00:42:17,125 ‫- لا؟‬ ‫- لا‬ 526 00:42:17,250 --> 00:42:20,584 ‫لا يمكنك طلب المال‬ ‫ثم اقتراح تصوير فيديو قذر‬ 527 00:42:20,709 --> 00:42:24,542 ‫عليك محاولة‬ ‫تصوير الفيديو القذر أولاً‬ 528 00:42:25,958 --> 00:42:27,958 ‫مرحباً، لم أنته بعد‬ ‫هل يمكننا التحدث حول هذا بعد قليل؟‬ 529 00:42:28,208 --> 00:42:31,792 ‫هناك شيء ما‬ ‫أنا لست صعباً‬ 530 00:42:31,917 --> 00:42:33,958 ‫أخبرتك، حدث شيء ما‬ 531 00:43:07,250 --> 00:43:10,042 ‫لا، لأنني لا أرى الإلحاح في ذلك‬ 532 00:43:12,208 --> 00:43:14,167 ‫(هال)‬ 533 00:43:16,125 --> 00:43:17,792 ‫ذلك ما فعلته‬ 534 00:43:20,751 --> 00:43:23,000 ‫لقد صورت فيديو‬ 535 00:43:29,792 --> 00:43:33,125 ‫أقول لا‬ ‫هل يمكنك الإصغاء إلي؟‬ 536 00:43:33,292 --> 00:43:35,917 ‫أثق في رأيك وأثق في ذوقك‬ 537 00:43:36,042 --> 00:43:39,667 ‫إذا أعجبتك الكعكة‬ ‫فمن الواضح أنها ستعجبني أيضاً‬ 538 00:43:39,958 --> 00:43:41,584 ‫هناك كاميرا مخبأة‬ ‫في جناح الفندق هذا‬ 539 00:43:41,709 --> 00:43:45,500 ‫ولدي ساعات من التصوير‬ ‫يمكنك سماع ما نقوله‬ 540 00:43:45,751 --> 00:43:47,917 ‫يمكنك رؤية وجهك‬ 541 00:43:49,125 --> 00:43:53,500 ‫يمكنك رؤية كل شيء‬ ‫يجب أن تعرف‬ 542 00:43:53,626 --> 00:43:55,125 ‫يجب أن تعرف‬ ‫أي نوع من الرجال ستتزوج‬ 543 00:43:55,250 --> 00:43:57,250 ‫أمي، هل يمكنك الإصغاء إلي‬ ‫من فضلك؟‬ 544 00:43:57,375 --> 00:43:58,958 ‫كل ما أقوله هو أنني أحتاج‬ ‫إلى بضع دقائق‬ 545 00:43:59,083 --> 00:44:00,833 ‫- ثم يمكننا الحديث حول ذلك‬ ‫- إنها أمك‬ 546 00:44:01,083 --> 00:44:05,792 ‫حسناً، آسف لأنني صرخت‬ ‫أردت فقط... حسناً‬ 547 00:44:07,208 --> 00:44:08,751 ‫أجل، وداعاً‬ 548 00:44:11,042 --> 00:44:15,667 ‫- إنه عشاء لأجل...‬ ‫- ترقيتك‬ 549 00:44:20,542 --> 00:44:22,875 ‫ماذا برأيك سيكون رأيها عندما تراه؟‬ 550 00:44:27,167 --> 00:44:28,875 ‫أنت كاذبة لعينة‬ 551 00:44:30,083 --> 00:44:31,667 ‫لست أكذب‬ 552 00:44:37,542 --> 00:44:39,167 ‫أخبريني بأنك تمزحين‬ 553 00:44:41,792 --> 00:44:44,000 ‫أخفيت كاميرا هنا؟‬ 554 00:44:50,125 --> 00:44:52,626 ‫صورت جلساتنا سراً؟‬ 555 00:45:14,208 --> 00:45:15,875 ‫"لا تقل أبداً"‬ 556 00:45:26,875 --> 00:45:28,792 ‫أريني الكاميرا‬ 557 00:45:32,584 --> 00:45:36,875 ‫(ريبيكا)... أين الكاميرا اللعينة؟‬ 558 00:45:37,000 --> 00:45:40,375 ‫إن كنت تتوق لرؤيتها‬ ‫فعليك أن تجدها‬ 559 00:45:55,334 --> 00:45:56,917 ‫بارد‬ 560 00:46:01,459 --> 00:46:03,208 ‫قلت بارد‬ 561 00:46:09,584 --> 00:46:12,751 ‫(هال)، ألا تفهم كيف تعمل‬ ‫هذه اللعبة؟‬ 562 00:46:29,167 --> 00:46:32,334 ‫"بكيت في ليال عديدة لا تنتهي"‬ 563 00:46:32,459 --> 00:46:36,042 ‫- ها أنت، ها أنت، حار‬ ‫- "أمسك بوسادتي بقوة"‬ 564 00:46:40,125 --> 00:46:43,375 ‫حار، أنت تقترب الآن‬ 565 00:46:55,083 --> 00:46:56,875 ‫ماذا تفعل؟ أنت تفقد الزخم‬ 566 00:46:57,000 --> 00:46:58,500 ‫الطقس لا يتغير يا صديقي‬ 567 00:47:00,459 --> 00:47:01,875 ‫حار‬ 568 00:47:02,917 --> 00:47:06,167 ‫الشمس مشرقة‬ ‫هل يمكنك الشعور بها؟‬ 569 00:47:11,584 --> 00:47:12,958 ‫لا أعرف كيف يمكن أن تجد‬ ‫كاميرا هناك‬ 570 00:47:13,083 --> 00:47:15,250 ‫لكن تعجبني طاقتك‬ 571 00:47:15,667 --> 00:47:20,042 ‫حسناً، نعود إلى فكرة المصباح‬ ‫أكثر حرارة‬ 572 00:47:22,667 --> 00:47:26,875 ‫(هال)، تخيل مدى رضا مجلس الإدارة‬ 573 00:47:27,208 --> 00:47:31,125 ‫كل شيء متعلق بك‬ ‫كان لديهم شك فيه، هو حقيقي‬ 574 00:47:31,334 --> 00:47:33,626 ‫أنت فاشل، أنت مهرج‬ 575 00:47:33,751 --> 00:47:38,667 ‫أجل، لكنني سأبقى كما أنا‬ ‫وأنت ستبقين كما أنت‬ 576 00:47:38,958 --> 00:47:41,584 ‫تغسلين ملابسك، على ركبتيك‬ 577 00:47:41,709 --> 00:47:43,250 ‫تنظفين مرحاضك‬ 578 00:47:43,375 --> 00:47:46,167 ‫ليالي الأحد في حوض الاستحمام‬ ‫تأكلين مثلجات نباتية‬ 579 00:47:46,292 --> 00:47:49,917 ‫لأنك لا تتحملين اللاكتوز‬ 580 00:47:50,042 --> 00:47:51,792 ‫أبرد‬ 581 00:47:54,417 --> 00:47:56,459 ‫التلفاز، ستكون هناك، صحيح؟‬ 582 00:47:59,334 --> 00:48:04,584 ‫أنت محق، أنا أنظف مرحاضي‬ ‫ولا أحب ذلك‬ 583 00:48:04,917 --> 00:48:07,584 ‫لكن هل تعلم ما هو الفرق الحقيقي‬ ‫بيني وبينك؟‬ 584 00:48:07,709 --> 00:48:10,833 ‫أجل، لقد أخبرتك‬ ‫أيتها العاهرة المجنونة‬ 585 00:48:16,875 --> 00:48:19,584 ‫عدم امتلاك أي مال أمر محرج‬ 586 00:48:19,709 --> 00:48:24,083 ‫لكن المحرج أكثر أن تمتلك‬ ‫كل شيء، مثل وضعك‬ 587 00:48:24,208 --> 00:48:27,875 ‫ولا تزال تشعر كالقمامة‬ ‫لا تزال تشعر بالخجل‬ 588 00:48:28,167 --> 00:48:29,958 ‫لأنك تعرف إلى حد ما‬ 589 00:48:30,083 --> 00:48:33,083 ‫أنه مهما يكن ما يمتلكه‬ ‫بعض الرجال، ذلك السحر‬ 590 00:48:33,292 --> 00:48:39,042 ‫حياتك بكاملها دليل‬ ‫على أنك لا تمتلكه‬ 591 00:48:44,833 --> 00:48:49,375 ‫تفرّق بين الغيوم‬ ‫الشمس تشرق من جديد‬ 592 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 ‫أبيض حار، أبيض حار‬ 593 00:48:52,709 --> 00:48:54,833 ‫- تباً‬ ‫- حار لاسع‬ 594 00:48:58,167 --> 00:48:59,584 ‫أترى كم هو حار؟‬ 595 00:49:01,334 --> 00:49:04,667 ‫- الالتزام والتركيز‬ ‫- أين هي؟‬ 596 00:49:04,792 --> 00:49:07,125 ‫قريبة جداً، أقسم!‬ 597 00:49:11,417 --> 00:49:13,250 ‫- الآن أبرد‬ ‫- كيف يمكن أن أكون أبرد؟‬ 598 00:49:13,375 --> 00:49:15,751 ‫إنه ثقب في الجدار!‬ 599 00:49:15,875 --> 00:49:19,083 ‫قصدت أنك كنت‬ ‫على المسار الصحيح فلسفياً‬ 600 00:49:19,250 --> 00:49:22,167 ‫ما الذي يعنيه ذلك؟ تباً‬ 601 00:49:22,292 --> 00:49:23,958 ‫(هال)؟‬ 602 00:49:35,417 --> 00:49:39,542 ‫أنت تعبثين معي، صحيح؟‬ ‫أرجوك أخبريني‬ 603 00:49:42,709 --> 00:49:44,167 ‫لا‬ 604 00:49:47,709 --> 00:49:50,083 ‫لا أعتقد أن ذلك يستحق‬ ‫التعرض للقتل‬ 605 00:49:52,917 --> 00:49:56,083 ‫لكن لا، أنا لا أعبث معك‬ ‫آسفة يا عزيزي‬ 606 00:49:59,500 --> 00:50:01,751 ‫لماذا تفعلين هذا بي؟‬ 607 00:50:04,042 --> 00:50:05,542 ‫(هال)‬ 608 00:50:07,042 --> 00:50:09,000 ‫ماذا؟‬ 609 00:50:11,000 --> 00:50:12,958 ‫عضوك منتصب الآن‬ 610 00:50:14,584 --> 00:50:16,958 ‫لا، لا‬ 611 00:50:20,375 --> 00:50:22,667 ‫يمكنني رؤية ذلك، (هال)‬ 612 00:50:26,500 --> 00:50:28,042 ‫توقفي من فضلك‬ 613 00:50:28,208 --> 00:50:31,167 ‫كيف يمكن أن يكون منتصباً الآن؟‬ 614 00:50:32,208 --> 00:50:34,626 ‫أقصد، ما خطبك؟‬ 615 00:50:45,626 --> 00:50:47,250 ‫أنت تحب هذا‬ 616 00:50:52,125 --> 00:50:57,459 ‫أعرف أنك تعتقدين‬ ‫أنني مثل عاهرة غير مؤذية‬ 617 00:51:00,083 --> 00:51:04,000 ‫لكنني أستطيع التخلص منك‬ ‫إذا أردت‬ 618 00:51:04,917 --> 00:51:06,833 ‫يسهل فعل ذلك‬ 619 00:51:11,626 --> 00:51:14,459 ‫أنت محق في ذلك‬ 620 00:51:16,208 --> 00:51:18,667 ‫أعتقد حقاً أنك عاهرة غير مؤذية‬ 621 00:52:11,167 --> 00:52:15,292 ‫تعتقدين أن كل شيء ظريف‬ ‫تعتقدين أنك صديقتي‬ 622 00:52:18,167 --> 00:52:19,833 ‫أنت لست صديقتي‬ 623 00:52:21,875 --> 00:52:27,709 ‫أنت قمامة‬ ‫أنت لا تعنين لي شيئاً‬ 624 00:52:30,459 --> 00:52:35,500 ‫وسأجعلك تندمين‬ ‫على معاملتك لي بهذا الشكل‬ 625 00:52:36,751 --> 00:52:41,792 ‫لأن الحقيقة هي‬ ‫أن التخلص منك سهل‬ 626 00:52:44,626 --> 00:52:47,208 ‫سيكلف أقل من تلك الساعة‬ 627 00:52:52,500 --> 00:52:54,000 ‫حسناً‬ 628 00:52:56,459 --> 00:52:58,542 ‫ماذا تقصدين بـ"حسناً"؟‬ 629 00:53:00,292 --> 00:53:02,709 ‫أقصد أنني كنت أكذب‬ 630 00:53:04,208 --> 00:53:06,667 ‫لا يوجد فيديو‬ 631 00:53:15,709 --> 00:53:17,083 ‫حسناً‬ 632 00:53:17,584 --> 00:53:18,958 ‫جيد‬ 633 00:53:20,334 --> 00:53:21,875 ‫هذا ما اعتقدته‬ 634 00:53:25,875 --> 00:53:29,334 ‫الآن ارحلي من هنا‬ 635 00:53:46,042 --> 00:53:49,459 ‫فقط لأكون واضحاً‬ 636 00:53:51,167 --> 00:53:53,542 ‫أنت لم تعلمينني شيئاً‬ 637 00:53:56,042 --> 00:54:00,917 ‫أنا كتبت المشاهد‬ ‫أنت قلت الكلمات فقط‬ 638 00:54:04,375 --> 00:54:06,417 ‫كان من الممكن‬ ‫لأي أحد أن يفعل ذلك‬ 639 00:54:30,709 --> 00:54:32,083 ‫أنت مخطىء‬ 640 00:54:34,751 --> 00:54:37,208 ‫الكلمات ليست مهمة، إنها تساعد‬ ‫إنها مثل ورق الجدران أو الزينة‬ 641 00:54:37,334 --> 00:54:39,250 ‫إنها جميلة‬ ‫لكنها ليست ما يحدث حقاً‬ 642 00:54:39,584 --> 00:54:43,626 ‫حسناً، أخبريني بما يحدث‬ 643 00:54:44,042 --> 00:54:46,751 ‫تريد أن يتم توبيخك‬ ‫بسبب ما تخشى أن يكون عيوباً متأصلة‬ 644 00:54:46,875 --> 00:54:49,208 ‫ثم أن تتم مكافأتك على الامتثال‬ 645 00:54:49,833 --> 00:54:51,626 ‫كما تقولين‬ 646 00:55:14,083 --> 00:55:16,125 ‫أتعهد بالولاء...‬ 647 00:55:18,584 --> 00:55:22,542 ‫- لعلم...‬ ‫- هذا مضحك‬ 648 00:55:22,667 --> 00:55:27,292 ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)...‬ 649 00:55:30,751 --> 00:55:32,751 ‫والجمهورية‬ 650 00:55:35,042 --> 00:55:37,208 ‫التي يمثلها‬ 651 00:55:39,833 --> 00:55:43,375 ‫أمة واحد أمام الرب...‬ 652 00:55:59,500 --> 00:56:01,417 ‫غير قابلة للتقسيم‬ 653 00:56:04,292 --> 00:56:10,292 ‫مع الحرية والعدالة للجميع‬ 654 00:56:16,167 --> 00:56:18,250 ‫أنت بارعة فيما تفعلينه‬ 655 00:56:20,917 --> 00:56:24,208 ‫لكن ذلك لا يغير طبيعة علاقتنا‬ 656 00:56:26,459 --> 00:56:30,250 ‫أدفع لك المال‬ ‫لتجعليني أشعر بشعور معين‬ 657 00:56:30,875 --> 00:56:32,709 ‫أنا... أنا أفعل ذلك‬ 658 00:56:33,626 --> 00:56:35,709 ‫وإذا توقفت عن الرغبة‬ ‫بذلك الشعور‬ 659 00:56:35,833 --> 00:56:39,042 ‫عندها سأتوقف عن دفع المال لك‬ ‫ويتوقف ذلك‬ 660 00:56:40,042 --> 00:56:41,958 ‫الأمر يعود إلي‬ 661 00:56:47,917 --> 00:56:49,751 ‫انزع سروالك‬ 662 00:56:53,292 --> 00:56:54,875 ‫لا‬ 663 00:56:56,958 --> 00:56:59,334 ‫انزع سروالك...‬ 664 00:57:01,334 --> 00:57:05,875 ‫حتى لا أضطر إلى الاستمرار بمعاقبتك‬ 665 00:57:07,125 --> 00:57:13,417 ‫- وأنا أقول لا‬ ‫- أوقفني‬ 666 00:57:13,584 --> 00:57:15,042 ‫أنت تضعين سكيناً على عنقي‬ 667 00:57:15,167 --> 00:57:19,626 ‫حسناً، أبعدها، أبعد السكين‬ 668 00:57:19,875 --> 00:57:21,792 ‫أنت أقوى مني‬ ‫خذها، قيدني‬ 669 00:57:21,917 --> 00:57:24,833 ‫- هيا، أرجوك‬ ‫- يجب فعل ذلك‬ 670 00:57:27,083 --> 00:57:28,917 ‫ما رأيك بهذا؟‬ 671 00:57:31,000 --> 00:57:35,667 ‫قل لي إنك لا تهتم بما أريده‬ ‫وأن ذلك ليس أهم شيء بالنسبة إليك‬ 672 00:57:38,167 --> 00:57:40,584 ‫قلها، وسأتوقف‬ 673 00:57:54,083 --> 00:57:56,375 ‫أنزل سروالك‬ 674 00:58:15,792 --> 00:58:18,459 ‫هذا هو الشيء المفيد الوحيد لديك‬ 675 00:58:26,375 --> 00:58:33,000 ‫سوف أستخدم هذا لأنه لي‬ 676 00:58:36,000 --> 00:58:42,792 ‫وأنت... سوف تصمت وتتعاون‬ 677 00:58:51,626 --> 00:58:54,917 ‫تقولين كل هذا الهراء لي‬ ‫أي نوع من الأشخاص أنا‬ 678 00:58:56,751 --> 00:58:58,917 ‫لكنك سيئة أيضاً‬ 679 00:59:00,250 --> 00:59:02,542 ‫أنت شريرة لعينة‬ 680 00:59:08,125 --> 00:59:10,584 ‫عندما أخبرك‬ 681 00:59:12,083 --> 00:59:14,042 ‫ليس قبل ذلك‬ 682 00:59:16,542 --> 00:59:19,292 ‫ستقذف في داخلي‬ 683 00:59:22,042 --> 00:59:24,833 ‫لكنني سأخبرك بشيء أولاً‬ 684 00:59:27,167 --> 00:59:29,917 ‫لدي تطبيق على هاتفي‬ 685 00:59:30,958 --> 00:59:33,751 ‫يخبرني عندما أكون‬ ‫في فترة التبويض‬ 686 00:59:37,125 --> 00:59:40,125 ‫أنا في فترة التبويض الآن‬ 687 00:59:42,792 --> 00:59:45,626 ‫وعندما أخبرك بأن تقذف‬ 688 00:59:47,042 --> 00:59:49,584 ‫سوف تقذف في داخلي‬ 689 00:59:50,292 --> 00:59:52,375 ‫ستفعل ذلك‬ 690 00:59:54,917 --> 00:59:57,958 ‫ستجعلني حاملاً‬ 691 01:00:00,042 --> 01:00:03,167 ‫وسأنجب الطفل‬ 692 01:00:04,751 --> 01:00:06,208 ‫صبي‬ 693 01:00:07,584 --> 01:00:12,542 ‫وكل ليلة، ستضعه في السرير‬ 694 01:00:14,083 --> 01:00:17,042 ‫وسوف أنظر إليك‬ 695 01:00:17,667 --> 01:00:19,751 ‫وسوف يبتسم‬ 696 01:00:21,250 --> 01:00:24,667 ‫سوف تشكرني على الحياة‬ ‫التي منحتها لك‬ 697 01:00:26,125 --> 01:00:28,125 ‫قل إن ذلك ما تريده‬ 698 01:00:31,584 --> 01:00:34,125 ‫افعل ذلك وسأجعلك تقذف‬ 699 01:00:37,083 --> 01:00:39,875 ‫أفهم ذلك‬ ‫ذلك هو ما أريده‬ 700 01:00:41,833 --> 01:00:44,375 ‫حسناً، يمكنك أن تفعل‬ 701 01:01:20,542 --> 01:01:22,917 ‫سأدفع مقابل ذلك‬ 702 01:01:25,250 --> 01:01:26,917 ‫نصف...‬ 703 01:01:27,500 --> 01:01:29,292 ‫نصف أجري في العام الأول‬ 704 01:01:29,667 --> 01:01:31,626 ‫ونصف مكافأتي‬ 705 01:01:32,584 --> 01:01:35,375 ‫٦ مليون دولار‬ 706 01:02:52,792 --> 01:02:54,958 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أجهز الإجراءات‬ 707 01:02:55,083 --> 01:02:57,042 ‫يتعين على المحامي فعل ذلك‬ 708 01:03:00,208 --> 01:03:02,000 ‫"(غاري)، طلب غريب"‬ 709 01:03:02,375 --> 01:03:05,292 ‫"هل يمكنك إيداع ٦ مليون دولار‬ ‫في الحساب التالي من فضلك؟"‬ 710 01:03:05,417 --> 01:03:08,167 ‫- هل تمزح؟‬ ‫- ماذا؟‬ 711 01:03:08,584 --> 01:03:09,958 ‫لا يمكنك إرساله لي يا (هال)‬ 712 01:03:10,083 --> 01:03:11,459 ‫ستقيم دائرة الإيرادات الداخلية منزلي‬ 713 01:03:11,584 --> 01:03:13,167 ‫لا، (غاري) سيجد حلاً‬ ‫إنه بارع حقاً‬ 714 01:03:13,292 --> 01:03:14,875 ‫إليك ما ستقوله لـ(غاري)‬ 715 01:03:15,833 --> 01:03:17,584 ‫سيقوم بتأسيس شركتين‬ ‫في جزر (كايمان)‬ 716 01:03:17,709 --> 01:03:19,083 ‫واحدة لكما وواحدة لي‬ 717 01:03:19,208 --> 01:03:21,542 ‫- يجب أن تطبع‬ ‫- حسناً‬ 718 01:03:21,667 --> 01:03:23,208 ‫سينقل المال إلى هناك‬ ‫كل ٣ شهور‬ 719 01:03:23,334 --> 01:03:27,334 ‫في أجزاء تبلغ مليون دولار‬ ‫هل فهمت؟‬ 720 01:03:27,709 --> 01:03:30,459 ‫جزر (كايمان)‬ ‫إنها ملاذ ضريبي، صحيح؟‬ 721 01:03:35,042 --> 01:03:36,500 ‫أجل‬ 722 01:03:37,042 --> 01:03:38,584 ‫أرسله‬ 723 01:03:39,250 --> 01:03:41,125 ‫أعرف أين أجدك‬ ‫إذا كان (غاري) هذا...‬ 724 01:03:41,375 --> 01:03:42,751 ‫- أجل‬ ‫- غير موجود‬ 725 01:03:42,875 --> 01:03:44,334 ‫صحيح‬ 726 01:03:46,042 --> 01:03:48,626 ‫وما... ما قلته سابقاً‬ 727 01:03:49,500 --> 01:03:51,417 ‫أهو ما تريدينه؟‬ 728 01:03:52,250 --> 01:03:53,792 ‫إنجاب طفل؟‬ 729 01:03:58,125 --> 01:04:01,042 ‫لا، قلت ذلك لأنك كنت مخطئاً‬ 730 01:04:01,167 --> 01:04:03,667 ‫وأنا لا أحب خسارة الجدال‬ 731 01:04:07,042 --> 01:04:09,709 ‫وأنا مصابة‬ ‫بداء البطانة الرحمية، لذا...‬ 732 01:04:10,042 --> 01:04:12,958 ‫من غير المرجح‬ ‫أن أتمكن من إنجاب الأطفال‬ 733 01:04:18,958 --> 01:04:20,542 ‫أتمنى لك الراحة‬ ‫في عطلة نهاية الأسبوع‬ 734 01:04:20,792 --> 01:04:22,751 ‫حسناً، أتمنى ذلك لك أيضاً‬ 735 01:04:37,000 --> 01:04:38,875 ‫"(أليكساندر)"‬ 736 01:04:42,042 --> 01:04:44,417 ‫مرحباً، لا يمكنني التحدث الآن‬ 737 01:04:48,292 --> 01:04:51,250 ‫(أليكساندر)، (أليكساندر)‬ ‫لا يمكنني سماعك‬ 738 01:04:52,709 --> 01:04:54,709 ‫لأنك تبكي‬ 739 01:04:56,250 --> 01:04:57,751 ‫لا‬ 740 01:04:58,500 --> 01:05:00,500 ‫لا، ليس هناك شيء يمكنك فعله‬ 741 01:05:01,751 --> 01:05:05,292 ‫يمكنك الاتصال مجدداً‬ ‫إذا كان ذلك يساعد، لكن...‬ 742 01:05:05,417 --> 01:05:08,626 ‫هذه هي المرة الأخيرة التي سأرد‬ ‫على الاتصال، حسناً؟ وداعاً‬ 743 01:05:26,375 --> 01:05:28,250 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 744 01:05:30,000 --> 01:05:32,751 ‫كنت... كنت أفكر في شيء قلته‬ 745 01:05:33,125 --> 01:05:34,709 ‫أؤكد لك يا (هال)‬ ‫لا يمكن أن أصبح حاملاً‬ 746 01:05:34,958 --> 01:05:36,375 ‫لا، ليس ذلك‬ 747 01:05:36,709 --> 01:05:39,626 ‫قلت إنك تعرفين أين تجدينني‬ 748 01:05:40,042 --> 01:05:43,292 ‫أجل، لكنك أرسلت‬ ‫الرسالة الإلكترونية، صحيح؟‬ 749 01:05:43,542 --> 01:05:45,917 ‫أجل، لكنني فكرت‬ 750 01:05:46,208 --> 01:05:50,167 ‫ما الذي سيمنعك‬ ‫من فعل هذا مجدداً؟‬ 751 01:05:50,958 --> 01:05:55,709 ‫ما الذي سيمنعك من العودة‬ ‫في الشهر القادم...‬ 752 01:05:58,292 --> 01:06:00,417 ‫أعتقد أن عليك أن تصدقني‬ 753 01:06:00,917 --> 01:06:02,542 ‫كنت أفكر...‬ 754 01:06:02,958 --> 01:06:06,208 ‫في أنني أحتاج إلى شيء منك‬ 755 01:06:06,334 --> 01:06:12,042 ‫شيء معادل يمكن أن يمنعك...‬ 756 01:06:12,167 --> 01:06:14,917 ‫- ضمانة‬ ‫- أجل، ضمانة، تماماً‬ 757 01:06:18,125 --> 01:06:21,709 ‫ضمانة، أجل، شيء ملموس‬ ‫شيء هام بالنسبة إليك‬ 758 01:06:21,833 --> 01:06:23,250 ‫- فهمت ما تقصده يا (هال)‬ ‫- حسناً‬ 759 01:06:23,375 --> 01:06:24,751 ‫لكنك أرسلت‬ ‫الرسالة الإلكترونية، صحيح؟‬ 760 01:06:24,875 --> 01:06:26,292 ‫سوف... سأرسل رسالة أخرى‬ 761 01:06:26,417 --> 01:06:28,875 ‫سأقول "تجاهلها من فضلك"‬ ‫إنه لا يهتم‬ 762 01:06:29,542 --> 01:06:30,958 ‫لم يبدُ أن هذا كان مهماً‬ ‫بالنسبة إليك‬ 763 01:06:31,083 --> 01:06:32,751 ‫لم يكن مهماً‬ ‫ثم راودتني هذه الفكرة‬ 764 01:06:32,875 --> 01:06:35,417 ‫أن بإمكانك فعل هذا مجدداً‬ ‫ومجدداً ومجدداً لأعوام‬ 765 01:06:35,542 --> 01:06:37,000 ‫ثم يتعين علي أن أرى...‬ 766 01:06:37,584 --> 01:06:41,417 ‫مراجعة هذا مراراً وتكراراً‬ ‫وأنا لست مستعداً لفعل ذلك‬ 767 01:06:44,542 --> 01:06:46,083 ‫رؤيتي مجدداً؟‬ 768 01:06:47,584 --> 01:06:49,250 ‫لا، الأمر ليس شخصياً‬ ‫أقصد إنه مثل...‬ 769 01:06:49,375 --> 01:06:51,334 ‫الأمر جنوني مالياً‬ 770 01:06:51,542 --> 01:06:53,208 ‫حسناً، إليك الاتفاق الجديد‬ ‫تباً لضمانتك‬ 771 01:06:53,542 --> 01:06:55,667 ‫- ماذا؟ مهلاً‬ ‫- تباً لضمانتك، وأنا أرفض‬ 772 01:06:56,584 --> 01:06:58,334 ‫لن أعطيك ضمانة‬ ‫بأنني لن أكرر فعل ذلك‬ 773 01:06:58,459 --> 01:07:02,542 ‫- (ريبيكا)، نحتاج إلى التحدث جدياً‬ ‫- في الواقع، لو كنت مكانك...‬ 774 01:07:02,667 --> 01:07:04,417 ‫- أنا أتصرف بجدية‬ ‫- حسناً؟ من فضلك؟‬ 775 01:07:04,542 --> 01:07:06,083 ‫لن أعطيك ضمانة‬ ‫وإذا كنت مكانك‬ 776 01:07:06,208 --> 01:07:09,917 ‫كنت سأبدأ في التفكير بطرق‬ ‫تجعلني سعيدة إلى الأبد‬ 777 01:07:10,042 --> 01:07:11,500 ‫إذا كان التعامل معي‬ ‫مثيراً للاشمئزاز بالنسبة إليك‬ 778 01:07:11,626 --> 01:07:14,125 ‫لا، ماذا تقصدين بقولك إلى الأبد؟‬ 779 01:07:14,626 --> 01:07:16,709 ‫- إنها تعني إلى الأبد يا (هال)‬ ‫- أجل، أعرف‬ 780 01:07:16,833 --> 01:07:18,208 ‫أقصد، ماذا تقصدين؟‬ 781 01:07:18,334 --> 01:07:19,792 ‫حسناً، لست أنا المؤلفة‬ 782 01:07:20,459 --> 01:07:22,042 ‫لذا يتعين عليك التفكير وحدك‬ 783 01:07:22,167 --> 01:07:26,958 ‫لكن دون تفكير عميق‬ ‫إنه شيء مثل منصب‬ 784 01:07:28,083 --> 01:07:31,667 ‫- منصب؟ منصب؟ ماذا؟‬ ‫- منصب، أجل، في الشركة‬ 785 01:07:31,917 --> 01:07:33,375 ‫- أجر جيد، وامتيازات جيدة‬ ‫- لا‬ 786 01:07:33,500 --> 01:07:35,167 ‫حجم معقول للموظفين‬ ‫مكتب قريب من مكتبك‬ 787 01:07:35,292 --> 01:07:37,626 ‫ماذا؟ لا‬ ‫لن... لن نتحدث حول هذا‬ 788 01:07:37,875 --> 01:07:39,250 ‫هذا ما أتحدث عنه‬ 789 01:07:39,375 --> 01:07:40,875 ‫وذلك هو الشيء الوحيد الذي يهم‬ 790 01:07:41,626 --> 01:07:43,000 ‫- تمهلي‬ ‫- يمكنك التفكير مراراً في هذا ثم العودة إلي‬ 791 01:07:43,125 --> 01:07:45,250 ‫- يمكن أن نجعله نقاشاً‬ ‫- أنا آسف، لا‬ 792 01:07:45,375 --> 01:07:48,208 ‫توقفي، انتهى الوقت‬ ‫عودي، حسناً؟‬ 793 01:07:48,334 --> 01:07:50,250 ‫دعينا نعود‬ ‫سوف نعود الآن‬ 794 01:07:50,375 --> 01:07:53,000 ‫٦... سأعطيك ٦ مليون دولار، حسناً؟‬ 795 01:07:53,125 --> 01:07:56,667 ‫فقط إذا أخبرتني‬ ‫بمعلومة واحدة مدمرة‬ 796 01:07:56,792 --> 01:07:58,292 ‫- تتعلق بك‬ ‫- كل ذلك انتهى‬ 797 01:07:58,417 --> 01:08:00,042 ‫- لا، ليس صحيحاً!‬ ‫- نحن في عالم جديد كلياً الآن‬ 798 01:08:00,167 --> 01:08:02,958 ‫نحن نتحدث حول مكان مكتبي‬ ‫بالنسبة إلى مكتبك‬ 799 01:08:03,083 --> 01:08:04,792 ‫- لا‬ ‫- وعليك البدء بالتفكير بشأن منصبي‬ 800 01:08:04,958 --> 01:08:08,167 ‫ماذا؟ لا، لن نتحدث حول ذلك‬ ‫هل أنت مجنونة؟‬ 801 01:08:08,292 --> 01:08:10,167 ‫هل سيكون غريباً أن نصبح‬ ‫مديرين تنفيذيين شريكين؟‬ 802 01:08:10,292 --> 01:08:11,751 ‫- أجل‬ ‫- هل فعل أحد ذلك؟‬ 803 01:08:11,875 --> 01:08:14,917 ‫لا، لا‬ ‫لن نفعل ذلك‬ 804 01:08:15,042 --> 01:08:18,709 ‫ربما لن نفعل نحن ذلك‬ ‫لكننا سنفعل شيئاً مثل ذلك‬ 805 01:08:18,833 --> 01:08:20,792 ‫- لا، لا، لا‬ ‫- أجل‬ 806 01:08:20,917 --> 01:08:22,292 ‫أجل، تلك هي نتيجة‬ ‫مجيئك إلى هنا‬ 807 01:08:22,417 --> 01:08:23,792 ‫وفتح فمك القذر الصغير‬ 808 01:08:23,917 --> 01:08:25,375 ‫- محاولاً انتزاع بعض الامتيازات بينما...‬ ‫- اصمتي‬ 809 01:08:25,500 --> 01:08:27,125 ‫- لا تمتلك أي نفوذ‬ ‫- اصمتي، اصمتي، تعالي إلى هنا‬ 810 01:08:27,417 --> 01:08:31,958 ‫- توقف أيها الوضيع اللعين! اغتصاب!‬ ‫- عودي إلى الغرفة‬ 811 01:08:32,083 --> 01:08:34,751 ‫اغتصاب! ليساعدني أحد!‬ ‫أنا أتعرض للاغتصاب!‬ 812 01:08:34,875 --> 01:08:39,626 ‫- اغتصاب!‬ ‫- ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟‬ 813 01:08:39,751 --> 01:08:41,833 ‫هل تعتقد أن أحداً اتصل بالشرطة؟‬ ‫كنت أصرخ حقاً في الخارج‬ 814 01:08:41,958 --> 01:08:43,375 ‫كل ما أريد فعله هو إيجاد طريقة‬ 815 01:08:43,500 --> 01:08:45,459 ‫تمكننا من إنهاء هذا‬ ‫حتى نتأكد‬ 816 01:08:45,584 --> 01:08:48,083 ‫- أن الأمر انتهى، هذا كل ما أريده‬ ‫- حسناً، حسناً، حسناً، حسناً‬ 817 01:08:48,208 --> 01:08:50,626 ‫أخبرتك بأني أريد الأمان‬ ‫أحتاج إلى منصب في الشركة‬ 818 01:08:50,833 --> 01:08:54,626 ‫هل أنت مجنونة؟‬ ‫هل أنت مجنونة؟ يا إلهي!‬ 819 01:08:54,751 --> 01:08:59,417 ‫- لا أعرف ما الذي تفعلينه!‬ ‫- أنا أحارب يا (هال)‬ 820 01:09:00,917 --> 01:09:03,667 ‫هكذا تفوز بشيء ما‬ ‫في حال كنت تتساءل‬ 821 01:09:08,000 --> 01:09:09,459 ‫ماذا إذاً؟‬ 822 01:09:10,875 --> 01:09:12,792 ‫- ألن تعطيني وظيفة؟‬ ‫- لا‬ 823 01:09:13,083 --> 01:09:15,083 ‫أجل، صحيح‬ 824 01:09:18,292 --> 01:09:19,875 ‫(ريبيكا)‬ 825 01:09:20,542 --> 01:09:24,833 ‫- (ريبيكا)‬ ‫- "فنادق (بورترفيلد)"‬ 826 01:09:26,250 --> 01:09:28,626 ‫- "هل هذا هو مديركم التنفيذي الجديد؟"‬ ‫- ماذا تفعلين؟‬ 827 01:09:29,958 --> 01:09:31,375 ‫أرسل الفيديو عبر (تويتر)‬ 828 01:09:32,167 --> 01:09:34,626 ‫يا إلهي، ليس هناك فيديو!‬ 829 01:09:34,751 --> 01:09:37,667 ‫لا توجد كاميرا!‬ ‫أنت أخبرتني بذلك!‬ 830 01:09:38,334 --> 01:09:39,833 ‫كذبت‬ 831 01:09:48,709 --> 01:09:50,500 ‫لماذا فعلت هذا؟‬ 832 01:09:52,833 --> 01:09:55,167 ‫لم تكن لتصدقني‬ 833 01:09:56,167 --> 01:10:00,083 ‫وثقت فيك‬ ‫في كل شيء يتعلق بي‬ 834 01:10:42,042 --> 01:10:43,875 ‫استسلمي‬ 835 01:10:49,917 --> 01:10:52,958 ‫عرفت أنك على هذا النحو‬ ‫أيها القاتل المتسلسل المكبوت!‬ 836 01:10:53,751 --> 01:10:55,751 ‫تباً، ما هو الرمز؟‬ 837 01:10:56,167 --> 01:10:57,709 ‫تباً لك، (تيد باندي)‬ 838 01:10:58,709 --> 01:11:02,334 ‫- (ريبيكا)، ما هو الرمز؟‬ ‫- (بيل كلينتون) قطعة قذارة‬ 839 01:11:02,584 --> 01:11:06,042 ‫انظري إليه، (ريبيكا)‬ ‫(ريبيكا)، انظري إليه‬ 840 01:11:07,208 --> 01:11:08,917 ‫تباً!‬ 841 01:11:12,292 --> 01:11:14,917 ‫أنت تضعينني في موقف مستحيل‬ 842 01:11:15,208 --> 01:11:17,542 ‫أنت تجعلين من المستحيل‬ ‫بالنسبة لي ولك‬ 843 01:11:17,667 --> 01:11:20,542 ‫أن نخرج من هذا‬ ‫وهذا ما أريده‬ 844 01:11:21,792 --> 01:11:23,584 ‫- ما الذي تحاول قوله؟‬ ‫- لا أعرف‬ 845 01:11:23,709 --> 01:11:26,250 ‫الأشخاص الذين أعمل معهم‬ ‫عائلتي، وأمي‬ 846 01:11:26,375 --> 01:11:29,250 ‫لا يمكنهم... لا يمكنهم رؤية‬ ‫ذلك الفيديو، حسناً؟‬ 847 01:11:29,792 --> 01:11:31,334 ‫لماذا تخاف منهم كثيراً؟‬ 848 01:11:32,083 --> 01:11:35,709 ‫لأنهم لا يعرفونني!‬ ‫من المفترض أن يكون هذا لي‬ 849 01:11:35,833 --> 01:11:38,542 ‫الشيء الوحيد الذي لدي، تباً!‬ 850 01:11:38,667 --> 01:11:42,334 ‫قدمت لك المال‬ ‫أكثر مما كنت ستكسبينه في حياتين‬ 851 01:11:42,459 --> 01:11:47,000 ‫أحضرت لك هدية‬ ‫ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟‬ 852 01:11:47,208 --> 01:11:51,000 ‫تريدين أن تصبحي مديرة تنفيذية‬ ‫في شركة فنادق؟‬ 853 01:11:53,375 --> 01:11:54,875 ‫لا‬ 854 01:11:56,417 --> 01:12:01,250 ‫حسناً، أرجوك... أرجوك‬ ‫يا إلهي، أخبريني وحسب‬ 855 01:12:01,833 --> 01:12:04,042 ‫هل تريدين مني التوسل؟‬ ‫سوف أتوسل إليك‬ 856 01:12:04,334 --> 01:12:09,833 ‫أرجوك، لا تفسدي حياتي‬ ‫التي لا تطاق عديمة المعنى‬ 857 01:12:10,125 --> 01:12:14,833 ‫خذي مالك ودعيني وشأني، حسناً؟‬ 858 01:12:15,292 --> 01:12:16,917 ‫لا أعرف...‬ ‫هل تعرفين لماذا تفعلين هذا‬ 859 01:12:17,042 --> 01:12:19,542 ‫- أم أن هذه مجرد لعبة؟‬ ‫- أجل‬ 860 01:12:19,751 --> 01:12:21,958 ‫أي منهما؟ أي منهما؟‬ 861 01:12:23,000 --> 01:12:25,083 ‫أعرف ما أريده‬ 862 01:12:27,500 --> 01:12:30,125 ‫أريد لعب هذه اللعبة‬ 863 01:12:30,417 --> 01:12:32,542 ‫لست... لست أفهم‬ 864 01:12:35,709 --> 01:12:40,083 ‫- استقلت من عملي‬ ‫- أي عمل؟‬ 865 01:12:41,833 --> 01:12:43,875 ‫تركت هذا العمل، السيطرة‬ 866 01:12:45,626 --> 01:12:48,083 ‫طردت وسيطي‬ ‫لم أر زبوناً منذ شهور‬ 867 01:12:48,208 --> 01:12:51,167 ‫- أنفق من مدخراتي‬ ‫- لماذا؟‬ 868 01:12:52,417 --> 01:12:54,917 ‫شعرت بعدم الولاء‬ 869 01:12:56,792 --> 01:12:58,833 ‫عدم الولاء لمن؟ لي؟‬ 870 01:13:00,792 --> 01:13:03,792 ‫كان لدي خطيب، (أليكساندر)‬ ‫أنهيت العلاقة، انفصلت عنه‬ 871 01:13:04,125 --> 01:13:06,000 ‫إنه غاضب للغاية‬ ‫لا فكرة لديه‬ 872 01:13:06,459 --> 01:13:08,584 ‫لأنك شعرت بعدم الولاء لي؟‬ 873 01:13:10,917 --> 01:13:12,417 ‫أجل‬ 874 01:13:14,042 --> 01:13:17,334 ‫لنا، لما نفعله هنا‬ 875 01:13:17,875 --> 01:13:19,751 ‫أنا آسفة، حسناً‬ ‫أعرف، فهمت‬ 876 01:13:19,875 --> 01:13:21,417 ‫- أنت تريدني أن أكون مسيطرة‬ ‫- توقفي‬ 877 01:13:21,542 --> 01:13:23,375 ‫أعرف كم أن هذا مؤلم بالنسبة إليك‬ 878 01:13:24,958 --> 01:13:28,500 ‫- (هال)، بعد جلستنا الأولى...‬ ‫- أرجوك‬ 879 01:13:28,751 --> 01:13:30,125 ‫- هل تتذكر عندما جعلتني...‬ ‫- توقفي‬ 880 01:13:30,250 --> 01:13:32,000 ‫أستخدم الملقط اللعين؟‬ ‫ذهبت إلى المنزل‬ 881 01:13:32,125 --> 01:13:34,917 ‫لم أستطع النوم‬ ‫لم أستطع النوم طوال الليل‬ 882 01:13:35,292 --> 01:13:38,459 ‫كنت أبتسم‬ ‫ثم اتصلت بي من جديد‬ 883 01:13:38,584 --> 01:13:40,917 ‫وانتابني الشعور نفسه‬ ‫مثلما يحدث عندما تفوز بشيء ما‬ 884 01:13:41,042 --> 01:13:43,875 ‫كأنك تعرف أنك ستحصل‬ ‫على ما تريده‬ 885 01:13:44,459 --> 01:13:47,208 ‫اعتقدت أن ذلك سيتلاشى‬ ‫اعتقدت أنه سيزول‬ 886 01:13:47,334 --> 01:13:49,875 ‫لكنه لم يزل‬ ‫ازداد سوءاً أكثر وأكثر‬ 887 01:13:50,000 --> 01:13:52,584 ‫لماذا تعتقد أنني بدأت أسجل الجلسات؟‬ ‫كان ذلك لأجلي‬ 888 01:13:52,709 --> 01:13:55,000 ‫- توقفي‬ ‫- حتى أحتفظ بها‬ 889 01:13:56,542 --> 01:13:58,751 ‫نحن مناسبان‬ ‫لبعضنا البعض يا (هال)‬ 890 01:14:00,083 --> 01:14:06,584 ‫ما نفعله هنا، ما يحدث، سحري‬ 891 01:14:08,125 --> 01:14:12,626 ‫لا، لا، لا، لا‬ 892 01:14:13,083 --> 01:14:15,792 ‫لن تفعلي هذا‬ ‫أنا متعب للغاية‬ 893 01:14:15,917 --> 01:14:18,208 ‫لن تعبثي بعقلي على هذا النحو‬ 894 01:14:18,709 --> 01:14:21,584 ‫لماذا تتظاهر بأنك لا تعرف‬ ‫ما أتحدث عنه؟‬ 895 01:14:22,751 --> 01:14:24,292 ‫كل أولئك الناس في العالم‬ 896 01:14:24,417 --> 01:14:27,875 ‫والهراء الذي يفعلونه‬ ‫ماذا يُعد مقارنة بهذا؟‬ 897 01:14:29,250 --> 01:14:31,459 ‫أكره نفسي عندما أكون في الخارج‬ 898 01:14:32,459 --> 01:14:35,542 ‫أكره مظهري وصوتي‬ 899 01:14:36,083 --> 01:14:40,626 ‫أكره نفسي في الخارج‬ ‫لكن هنا، عندما أكون معك‬ 900 01:14:42,584 --> 01:14:45,917 ‫أنا تماماً كما أريد أن أكون‬ 901 01:14:48,542 --> 01:14:50,709 ‫عندما أتحكم بك، أنا...‬ 902 01:14:51,167 --> 01:14:54,334 ‫أكون الشخص الذي حلمت‬ ‫أن أصبح عليه عندما كنت صغيرة‬ 903 01:14:54,626 --> 01:15:00,833 ‫أنا... أنا... أنا مرحة‬ ‫وأنا وضيعة، وأنا قوية‬ 904 01:15:01,125 --> 01:15:06,958 ‫وأنا لا أشعر على ذلك النحو مطلقاً‬ ‫عندما أكون في الخارج‬ 905 01:15:07,833 --> 01:15:11,167 ‫- والأمر نفسه ينطبق عليك‬ ‫- لا‬ 906 01:15:11,626 --> 01:15:14,000 ‫ليس صحيحاً‬ ‫أكره أنني أفعل هذا‬ 907 01:15:14,125 --> 01:15:16,375 ‫أكره نفسي، هذا معيب‬ 908 01:15:17,334 --> 01:15:19,833 ‫لقد حررت شيئاً في داخلك‬ 909 01:15:21,958 --> 01:15:24,875 ‫- كيف تعرفين ذلك؟‬ ‫- أعرف‬ 910 01:15:25,542 --> 01:15:27,250 ‫أعرف أنك تعتقد‬ ‫أنك تحتاج إلى أن تكون‬ 911 01:15:27,375 --> 01:15:30,500 ‫ذلك الشخص، مثل والدك القوي‬ 912 01:15:30,917 --> 01:15:34,542 ‫الذي يتطلع إلى المستقبل‬ ‫لكن لست كذلك‬ 913 01:15:34,917 --> 01:15:38,500 ‫أنت غير طبيعي‬ ‫ولا أعني جنسياً فقط‬ 914 01:15:38,626 --> 01:15:42,042 ‫أعني جوهرياً، بطريقة يجدها‬ ‫معظم الناس غير مقبولة‬ 915 01:15:42,167 --> 01:15:46,709 ‫- ملاذ آمن، ملاذ آمن‬ ‫- لكن بالنسبة إلي، نحن متوافقان هنا‬ 916 01:15:46,833 --> 01:15:51,500 ‫- بالنسبة إلي، هنا، نحن متوافقان تماماً‬ ‫- هل سمعتني؟ ملاذ آمن‬ 917 01:15:51,626 --> 01:15:53,667 ‫ملاذ آمن، ملاذ آمن!‬ 918 01:15:53,792 --> 01:15:55,709 ‫- ملاذ آمن، ملاذ آمن!‬ ‫- ملاذ آمن ماذا؟‬ 919 01:15:55,833 --> 01:16:00,375 ‫أنا أستخدم كلمة الأمان، ملاذ آمن!‬ ‫ملاذ آمن! توقفي!‬ 920 01:16:02,792 --> 01:16:04,751 ‫أنا لا ألعب‬ 921 01:16:06,042 --> 01:16:09,417 ‫يا إلهي، هلا تكفين عني‬ 922 01:16:10,000 --> 01:16:12,792 ‫أرجوك، كفي عني‬ 923 01:16:12,917 --> 01:16:16,709 ‫منذ اللحظة التي عدت فيها إلى هنا‬ ‫تريدين ٦ مليون دولار‬ 924 01:16:16,833 --> 01:16:19,334 ‫تريدين أن تصبحي مديرة تنفيذية‬ ‫في شركة فنادق‬ 925 01:16:19,459 --> 01:16:23,125 ‫- أنت تقومين بجلسة‬ ‫- تركت عملي‬ 926 01:16:24,626 --> 01:16:26,667 ‫تركت خطيبي‬ 927 01:16:28,208 --> 01:16:30,167 ‫هذا صحيح‬ 928 01:16:31,083 --> 01:16:35,334 ‫هذا ليس حقيقياً‬ ‫هذا ليس حقيقياً‬ 929 01:16:40,000 --> 01:16:43,375 ‫هذا هو الشي الحقيقي الوحيد‬ 930 01:17:02,792 --> 01:17:04,709 ‫(هال)‬ 931 01:17:25,958 --> 01:17:28,833 ‫- ما هذا، (هال)؟‬ ‫- ستتوقفين عن التحدث‬ 932 01:17:30,083 --> 01:17:34,167 ‫إذا تحدثت مجدداً‬ ‫سوف أؤذيك حقاً‬ 933 01:17:42,792 --> 01:17:44,542 ‫لم تتركي عملك‬ 934 01:17:45,833 --> 01:17:48,125 ‫لم تنفصلي عن حبيبك‬ 935 01:17:49,709 --> 01:17:53,833 ‫الشيء الوحيد الذي يعجبك فيّ هو المال‬ 936 01:17:55,709 --> 01:17:59,042 ‫تلك هي الحقيقة‬ ‫قولي ذلك الآن‬ 937 01:18:02,167 --> 01:18:03,667 ‫تريد أن أتحدث؟‬ 938 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 ‫أريدك أن تقولي ذلك‬ 939 01:18:12,083 --> 01:18:18,334 ‫قولي ذلك وإلا سأقتلك‬ ‫ثم سأقتل نفسي‬ 940 01:18:22,042 --> 01:18:23,792 ‫قولي الحقيقة‬ 941 01:18:24,417 --> 01:18:29,167 ‫أنا نكرة، قولي ذلك‬ 942 01:18:33,083 --> 01:18:35,626 ‫لدي فكرة أفضل‬ 943 01:18:38,167 --> 01:18:40,250 ‫نحتاج إلى أن نلعب لعبة‬ 944 01:18:40,417 --> 01:18:42,417 ‫إنها اللعبة الأخيرة، سوف...‬ 945 01:18:42,542 --> 01:18:46,167 ‫قولي ما أخبرتك به!‬ 946 01:18:50,584 --> 01:18:52,417 ‫علينا أن نلعب لعبة‬ 947 01:18:57,375 --> 01:18:59,250 ‫أنت ستكون أنت‬ 948 01:19:03,626 --> 01:19:05,667 ‫أنا سأكون والدك‬ 949 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 ‫ألق التحية علي‬ 950 01:19:21,250 --> 01:19:23,250 ‫أنا والدك‬ 951 01:19:23,751 --> 01:19:26,208 ‫قلت "ألق التحية علي"‬ 952 01:19:31,459 --> 01:19:33,292 ‫عدت من الموت اللعين‬ ‫لأتحدث إليك‬ 953 01:19:33,417 --> 01:19:36,042 ‫أقل ما يمكنك فعله‬ ‫هو أن تقول مرحباً‬ 954 01:19:40,584 --> 01:19:42,250 ‫مرحباً‬ 955 01:19:48,459 --> 01:19:52,459 ‫- أنا آسف لأنني تركتك‬ ‫- لم يكن ليقول ذلك‬ 956 01:19:56,833 --> 01:19:59,208 ‫كان ذلك خارجاً عن سيطرتي‬ 957 01:20:06,250 --> 01:20:08,542 ‫فك قيد (ريبيكا)‬ 958 01:20:13,542 --> 01:20:16,167 ‫لا، لا‬ 959 01:20:18,334 --> 01:20:20,000 ‫لم لا؟‬ 960 01:20:26,292 --> 01:20:29,917 ‫لأنك لا تتمتعين بالقوة بعد الآن‬ ‫أنا أتمتع بها‬ 961 01:20:31,709 --> 01:20:36,167 ‫وسوف تسحبين ما قلته‬ ‫حول عملك وحبيبك‬ 962 01:20:36,292 --> 01:20:40,250 ‫وستمسحين ذلك الفيديو اللعين‬ 963 01:20:42,833 --> 01:20:46,667 ‫يا فتى، لا تختبرني!‬ 964 01:20:54,417 --> 01:20:57,208 ‫انظر إلى هذه الفوضى التي أحدثتها‬ ‫أيها الوضيع!‬ 965 01:20:59,875 --> 01:21:02,584 ‫- هذا المكان لي!‬ ‫- أنا آسف‬ 966 01:21:02,709 --> 01:21:04,833 ‫اصمت!‬ 967 01:21:19,917 --> 01:21:21,542 ‫أين أنت؟‬ 968 01:21:25,709 --> 01:21:29,417 ‫حسناً، فهمت‬ 969 01:21:31,833 --> 01:21:35,334 ‫أحسنت، لعبة جيدة‬ 970 01:21:56,167 --> 01:21:59,334 ‫عشت ٧٨ عاماً هنا على الأرض‬ 971 01:22:00,875 --> 01:22:05,334 ‫كسبت المال وأسست عائلة‬ 972 01:22:10,667 --> 01:22:15,042 ‫كنت رجلاً محظوظاً‬ ‫كنت سعيداً‬ 973 01:22:16,751 --> 01:22:19,375 ‫عمل آلاف الناس لحسابي‬ 974 01:22:21,125 --> 01:22:23,208 ‫أسست شركة‬ 975 01:22:23,875 --> 01:22:25,709 ‫المنازل التي اشتروها‬ 976 01:22:26,584 --> 01:22:29,667 ‫الطعام الذي تناولوه‬ ‫الملابس التي كسوا أطفالهم بها‬ 977 01:22:33,083 --> 01:22:34,667 ‫كان ذلك بفضلي‬ 978 01:22:36,000 --> 01:22:39,500 ‫عندما مت، بكوا‬ 979 01:22:40,875 --> 01:22:42,917 ‫رأيتهم يبكون‬ 980 01:22:45,334 --> 01:22:47,667 ‫كنت خارج جسمي حينئذ‬ 981 01:22:52,167 --> 01:22:57,250 ‫وكنت قادراً على رؤية كل شيء‬ ‫كل ما حدث‬ 982 01:22:59,167 --> 01:23:01,250 ‫كل شيء كان سيحدث‬ 983 01:23:09,542 --> 01:23:11,334 ‫رأيتك تبكي‬ 984 01:23:12,667 --> 01:23:14,792 ‫كم كنت خائفاً‬ 985 01:23:16,208 --> 01:23:21,334 ‫كم أردت بشدة أن تعرف‬ ‫أنك قادر على النجاح‬ 986 01:23:24,584 --> 01:23:26,167 ‫أن تكون مثلي‬ 987 01:23:29,375 --> 01:23:31,167 ‫لا يمكنك‬ 988 01:23:48,709 --> 01:23:50,709 ‫أنت هو أنت‬ 989 01:23:57,584 --> 01:23:59,334 ‫أنت تكره نفسك‬ 990 01:24:01,626 --> 01:24:03,833 ‫أفهم لماذا تفعل ذلك‬ 991 01:24:05,917 --> 01:24:08,292 ‫لكن ذلك لن يغير شيئاً‬ 992 01:24:10,125 --> 01:24:14,083 ‫أنت لست مثلي‬ ‫ولن تصبح مثلي‬ 993 01:24:19,292 --> 01:24:20,833 ‫قلها‬ 994 01:24:25,125 --> 01:24:27,250 ‫أنا لست مثلك‬ 995 01:24:31,334 --> 01:24:32,792 ‫وبعد؟‬ 996 01:24:39,000 --> 01:24:42,917 ‫و... وليس علي أن أكون مثلك‬ 997 01:26:56,751 --> 01:26:59,208 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 998 01:27:04,042 --> 01:27:06,125 ‫مسحت الفيديو‬ 999 01:27:08,667 --> 01:27:10,459 ‫شكراً لك‬ 1000 01:27:15,875 --> 01:27:18,626 ‫- يجب أن أذهب‬ ‫- أجل، وأنا أيضاً‬ 1001 01:27:25,917 --> 01:27:30,459 ‫هل... هل تريدين هذه؟‬ 1002 01:27:33,500 --> 01:27:36,667 ‫- ألم تتعطل؟‬ ‫- لا، إنها مقاومة للماء‬ 1003 01:27:46,917 --> 01:27:48,459 ‫شكراً‬ 1004 01:28:19,626 --> 01:28:21,459 ‫سوف أتأخر‬ 1005 01:28:24,709 --> 01:28:26,208 ‫يجب أن...‬ 1006 01:28:26,958 --> 01:28:29,417 ‫تريد أمي مناقشة...‬ 1007 01:28:32,542 --> 01:28:34,833 ‫ستلقي خطاباً في هذا العشاء...‬ 1008 01:28:35,833 --> 01:28:38,083 ‫من أجل، تقديمي و...‬ 1009 01:28:43,083 --> 01:28:45,500 ‫هذا مضحك، فكرة...‬ 1010 01:28:46,417 --> 01:28:48,833 ‫ماذا لو لم أحضر؟‬ 1011 01:28:51,083 --> 01:28:54,125 ‫أن تتحدث وتتحدث، وألا آتي‬ 1012 01:28:55,000 --> 01:28:57,417 ‫قد يكون ذلك مضحكاً‬ 1013 01:28:58,250 --> 01:29:00,417 ‫من بعدك‬ 1014 01:29:13,375 --> 01:29:15,500 ‫ماذا لو لم أفعل ذلك؟‬ 1015 01:29:16,917 --> 01:29:19,500 ‫- الوظيفة؟‬ ‫- أجل‬ 1016 01:29:20,292 --> 01:29:21,667 ‫شخص آخر سيفعل ذلك‬ 1017 01:29:21,792 --> 01:29:25,000 ‫وكل شيء بناه والدك سينتمي إليه‬ 1018 01:29:25,459 --> 01:29:26,917 ‫صحيح‬ 1019 01:29:27,584 --> 01:29:29,917 ‫إذا كنت تكره هؤلاء الناس بشدة‬ ‫لماذا لا تتخلص منهم؟‬ 1020 01:29:30,125 --> 01:29:31,626 ‫الأمر ليس بهذه البساطة‬ 1021 01:29:31,751 --> 01:29:33,792 ‫لا تخبرني بما أفعله‬ ‫وما لا أعرفه يا (هال)‬ 1022 01:29:34,083 --> 01:29:37,833 ‫يمكنك التخلص منهم بالتأكيد‬ ‫هذا يدعى شراء الإدارة‬ 1023 01:29:38,125 --> 01:29:40,709 ‫أجل، ماذا... ماذا...‬ 1024 01:29:41,500 --> 01:29:42,917 ‫حسناً، لقد ورثت مالاً من والدك‬ 1025 01:29:43,042 --> 01:29:44,751 ‫- مبلغاً طائلاً، صحيح؟‬ ‫- أجل‬ 1026 01:29:45,000 --> 01:29:46,375 ‫تأخذ كل ذلك المال‬ 1027 01:29:46,500 --> 01:29:48,500 ‫القيمة السوقية هي ١٨٥‬ ‫هل يمكنك تغطية ذلك؟‬ 1028 01:29:49,417 --> 01:29:51,459 ‫سيكون ذلك... سيكون كل شيء‬ 1029 01:29:51,792 --> 01:29:55,584 ‫تأخذ كل ذلك المال‬ ‫ثم تعيد شراء الشركة‬ 1030 01:29:55,709 --> 01:29:57,083 ‫ثم تصبح لك‬ ‫يمكنك فعل ما تشاء‬ 1031 01:29:57,208 --> 01:29:58,751 ‫يمكنك طرد مجلس الإدارة‬ ‫ذلك ليس مهماً‬ 1032 01:29:58,875 --> 01:30:00,250 ‫الشراء المُدار؟‬ 1033 01:30:00,375 --> 01:30:03,584 ‫- شراء الإدارة‬ ‫- الإدارة، صحيح‬ 1034 01:30:14,875 --> 01:30:16,751 ‫هل هذا ما كنت ستفعلينه؟‬ 1035 01:30:18,125 --> 01:30:20,709 ‫- لو كنت مكانك؟‬ ‫- أجل‬ 1036 01:30:22,125 --> 01:30:23,875 ‫أجل، ربما‬ 1037 01:30:26,751 --> 01:30:30,417 ‫- ماذا لو كنت مكاني؟‬ ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 1038 01:30:32,042 --> 01:30:37,417 ‫- ماذا لو قبلت أنت الوظيفة، وليس أنا؟‬ ‫- ذلك ليس...‬ 1039 01:30:37,584 --> 01:30:40,208 ‫لقد قلتها للتو‬ ‫إذا قمت بشراء المدير...‬ 1040 01:30:40,542 --> 01:30:42,250 ‫مهما يكن، يمكنني فعل ما أشاء‬ 1041 01:30:42,667 --> 01:30:45,542 ‫لذا سأفعل ذلك‬ ‫وسأعيّنك مديرة تنفيذية‬ 1042 01:30:46,667 --> 01:30:48,751 ‫أنت خائف من قول وداعاً‬ ‫لكن ذلك ليس ضرورياً‬ 1043 01:30:48,875 --> 01:30:50,917 ‫لا، اصمتي‬ ‫يمكن أن ينجح هذا‬ 1044 01:30:51,292 --> 01:30:52,833 ‫فقط لأنني أعرف عن هذا‬ ‫أكثر مما تعرفه أنت‬ 1045 01:30:52,958 --> 01:30:54,417 ‫لا يعني أنني سأكون‬ ‫بارعة في هذا يا (هال)‬ 1046 01:30:54,542 --> 01:30:55,917 ‫- إنه لا يعني شيئاً‬ ‫- لقد ترعرعت وسط هؤلاء الناس‬ 1047 01:30:56,042 --> 01:30:58,958 ‫واحد منهم قام بتربيتي‬ ‫إنهم يحلمون طوال النهار‬ 1048 01:30:59,083 --> 01:31:02,459 ‫يقرأون الكتب ويوظفون مدربين‬ ‫كل ذلك ليصبحوا مثلك تماماً‬ 1049 01:31:02,584 --> 01:31:05,626 ‫- مجانين ومحبين للانتقام‬ ‫- أنا على هذا النحو في العمل فقط‬ 1050 01:31:05,833 --> 01:31:07,208 ‫أجل، سيكون هذا عملك‬ 1051 01:31:07,334 --> 01:31:10,000 ‫لا تخبرني بما أريده‬ ‫هذه مشكلتك وليست مشكلتي‬ 1052 01:31:10,125 --> 01:31:16,500 ‫قلت إنك تحبين نفسك‬ ‫عندما تلعبين اللعبة‬ 1053 01:31:16,833 --> 01:31:21,417 ‫يمكنك أن تكوني ذلك الشخص‬ ‫طوال النهار، كل يوم‬ 1054 01:31:25,083 --> 01:31:28,875 ‫إذاً علي فقط أن أذهب إلى هناك‬ ‫وأقول ما أريد فعله؟‬ 1055 01:31:29,000 --> 01:31:30,833 ‫وتُخضعين الجميع لإرادتك‬ 1056 01:31:30,958 --> 01:31:32,667 ‫وليس مهماً ما إذا كنت‬ ‫محقة أو مخطئة‬ 1057 01:31:32,792 --> 01:31:35,334 ‫ما يهم هو أن الناس يستمعون‬ ‫إلى ما تقولينه‬ 1058 01:31:36,792 --> 01:31:39,042 ‫تريد إنفاق‬ ‫١٨٥ مليون دولار على هذا؟‬ 1059 01:31:39,167 --> 01:31:40,542 ‫أجل‬ 1060 01:31:40,667 --> 01:31:42,417 ‫- كل مالك؟‬ ‫- أجل‬ 1061 01:31:43,208 --> 01:31:45,000 ‫- ماذا ستفعل؟‬ ‫- ماذا تقصدين؟‬ 1062 01:31:45,125 --> 01:31:47,083 ‫طوال النهار بينما أكون في العمل‬ ‫ماذا ستفعل؟‬ 1063 01:31:47,208 --> 01:31:50,875 ‫لا شيء، سأكون مثل زوجتك‬ 1064 01:31:51,167 --> 01:31:53,167 ‫عاطل عن العمل‬ ‫دون وجود أي شيء هام طوال النهار‬ 1065 01:31:53,292 --> 01:31:55,125 ‫لكن ستنتظر مجيء شخص إلى المنزل؟‬ ‫هذا يدمر الناس‬ 1066 01:31:55,500 --> 01:31:58,751 ‫أنت محقة، لا أعرف، لكن اسمعي‬ ‫أعرف ما يتطلبه القيام بهذا العمل‬ 1067 01:31:58,917 --> 01:32:01,292 ‫إنه صعب، حسناً؟‬ ‫إنه يتطلب كل شيء‬ 1068 01:32:01,417 --> 01:32:03,500 ‫لذا سوف تحتاجين‬ ‫إلى الراحة والدعم‬ 1069 01:32:03,626 --> 01:32:06,709 ‫الاستقرار والطعام والجنس والغسيل‬ 1070 01:32:06,958 --> 01:32:09,500 ‫ماذا تدعين الشخص‬ ‫الذي يقوم بكل هذه الأعمال؟‬ 1071 01:32:09,709 --> 01:32:11,334 ‫عبد‬ 1072 01:32:11,459 --> 01:32:14,917 ‫تلك هي الوظيفة المقدرة لي‬ 1073 01:32:18,626 --> 01:32:20,000 ‫ماذا ستقول لأمك؟‬ 1074 01:32:20,751 --> 01:32:22,958 ‫أترى؟ لن ينجح ذلك‬ 1075 01:32:23,584 --> 01:32:25,500 ‫لا يمكنك حتى في محادثة خيالية‬ 1076 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 ‫التفكير فيما ستقوله لها‬ ‫دون رغبة بالتقيؤ‬ 1077 01:32:27,584 --> 01:32:30,250 ‫- مهلاً‬ ‫- ماذا؟‬ 1078 01:32:31,917 --> 01:32:33,751 ‫- أعرف تماماً ما سأقوله‬ ‫- كاذب‬ 1079 01:32:33,875 --> 01:32:37,417 ‫لست أكذب، أنا أحارب‬ ‫بهذه الطريقة تحصلين على ما تريدينه‬ 1080 01:32:37,542 --> 01:32:39,208 ‫حسناً، ماذا إذاً؟‬ ‫ماذا ستقول؟‬ 1081 01:32:39,542 --> 01:32:41,751 ‫سأقول...‬ 1082 01:32:46,958 --> 01:32:50,334 ‫سأقول "هذه (ريبيكا)"‬ 1083 01:32:51,833 --> 01:32:55,542 ‫"نحن واقعان في الحب‬ ‫وهي المسؤولة الآن"‬ 1084 01:33:01,792 --> 01:33:04,917 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫عمّان - الأردن‬ 107755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.