Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:17,149
We're riding too high, Captain. I
wish we had some cargo for ballast.
2
00:00:18,089 --> 00:00:21,500
Looks like Black Richard's Bend up ahead
is only about two miles in inches. Well,
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,660
there's still a half hour to go.
4
00:00:24,379 --> 00:00:24,940
It's getting worse.
5
00:00:35,490 --> 00:00:36,030
Water deck.
6
00:00:36,770 --> 00:00:38,310
Reduce speed to half, Kearney.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,539
Got some log jams coming at us.
8
00:00:41,640 --> 00:00:42,979
Aye, it is. Half speed, sir.
9
00:00:43,549 --> 00:00:44,450
Hold it at half speed.
10
00:01:02,469 --> 00:01:07,090
How bad is it, Carney? The starboard
side is stolen. We're flooding fast.
11
00:01:07,129 --> 00:01:09,909
It's seeping up through the bottom.
12
00:01:11,769 --> 00:01:12,579
I'll be right down.
13
00:01:13,469 --> 00:01:15,840
Resume full speed ahead.
What's your pull apart?
14
00:01:16,920 --> 00:01:18,920
Better natches in the
bottom take your pick.
15
00:01:19,700 --> 00:01:20,420
If we got one.
16
00:01:22,439 --> 00:01:27,760
Come on! If it hits the
boilers, we'll go up to the sky!
17
00:02:16,969 --> 00:02:18,129
Borrowed money on her before.
18
00:02:19,250 --> 00:02:22,560
When she was in commission,
yes. Able to carry cargo. Well,
19
00:02:22,560 --> 00:02:24,800
doesn't my reputation
mean anything at all?
20
00:02:25,759 --> 00:02:27,580
Combined with a workable boat, yes.
21
00:02:28,439 --> 00:02:29,500
With a damaged one, no.
22
00:02:30,159 --> 00:02:30,939
Then you won't help me, huh?
23
00:02:32,789 --> 00:02:33,550
I'll help you, Captain.
24
00:02:34,310 --> 00:02:35,050
I'll buy her from you.
25
00:02:35,860 --> 00:02:37,259
At market value, less repairs.
26
00:02:39,020 --> 00:02:40,800
A strange man, Channing.
27
00:02:42,280 --> 00:02:46,099
My boat isn't worth the risk of
a loan. But yet you'll buy her.
28
00:02:48,449 --> 00:02:48,909
No thanks.
29
00:02:49,530 --> 00:02:51,110
Don't try to fool me, Captain.
30
00:02:51,969 --> 00:02:54,909
Dock charges are eating you up
right now. You have a crew to pay.
31
00:02:55,740 --> 00:02:58,860
In a month's time, you'll be
begging to sell out for salvage.
32
00:02:59,659 --> 00:03:02,620
Yeah, but not to you. There won't
be anybody else, I promise you that.
33
00:03:03,000 --> 00:03:04,159
I've got a fisk at the shipyard.
34
00:03:05,120 --> 00:03:08,900
I'll save you a walk, Captain. I
hold a mortgage on his yard. You know,
35
00:03:08,900 --> 00:03:13,560
I wondered why everybody
kept steering me to you.
36
00:03:16,020 --> 00:03:16,560
Now I know.
37
00:03:18,949 --> 00:03:20,710
You don't own every
shipyard in the Mississippi.
38
00:03:20,729 --> 00:03:24,650
It's the only one here. What
are you gonna do, Captain?
39
00:03:25,710 --> 00:03:28,039
Float her down to New Orleans
with that hole in her side?
40
00:03:28,060 --> 00:03:31,620
You'd be scraping bottom
before you got to midstream.
41
00:03:32,330 --> 00:03:34,490
And I'll be standing on
the dock watching you sink.
42
00:03:34,550 --> 00:03:36,430
Yeah, well, you do just
that little thing, Mr. Cheney.
43
00:03:37,189 --> 00:03:40,990
But it'll be my boat you'll be
watching, see? Not yours or anybody else's.
44
00:03:50,139 --> 00:03:51,560
Should I say bravo, George?
45
00:03:51,740 --> 00:03:53,360
You'll be back crawling.
46
00:03:53,939 --> 00:03:56,800
Well, I wouldn't count on
it, George. He's a river man,
47
00:03:56,800 --> 00:03:58,330
and they're a very strange breed.
48
00:03:59,789 --> 00:04:00,750
You'd know, wouldn't you?
49
00:04:01,990 --> 00:04:04,000
Well, let's say I've been learning.
50
00:04:05,219 --> 00:04:06,039
Don't learn too much.
51
00:04:07,379 --> 00:04:10,650
Well, George, I like men
who get me what I want.
52
00:04:12,500 --> 00:04:14,219
I've got everything we'll ever need.
53
00:04:15,199 --> 00:04:15,879
You've got.
54
00:04:16,680 --> 00:04:17,899
Oh, my husband had too.
55
00:04:18,439 --> 00:04:19,959
And he still had it when he left me.
56
00:04:20,540 --> 00:04:21,439
And I had nothing.
57
00:04:22,300 --> 00:04:23,680
But it's not going to happen again.
58
00:04:25,250 --> 00:04:28,990
Now, I need a boat, George, and I
still think that one can be had.
59
00:04:30,069 --> 00:04:33,279
We couldn't get it your
way, so now we'll try mine.
60
00:04:35,040 --> 00:04:35,420
All right.
61
00:04:36,899 --> 00:04:37,620
And after that?
62
00:04:38,500 --> 00:04:39,079
We'll see.
63
00:04:40,339 --> 00:04:42,519
Until then, you're just my partner.
64
00:04:43,959 --> 00:04:45,379
Make sure that's all anybody is.
65
00:04:46,019 --> 00:04:55,769
Well, of course, George. There he is.
66
00:05:03,699 --> 00:05:05,240
Maybe we better not ask him anything.
67
00:05:05,819 --> 00:05:07,160
Well, the minds of babes.
68
00:05:07,759 --> 00:05:08,860
You keep yours shut, too.
69
00:05:14,180 --> 00:05:14,540
Well!
70
00:05:18,829 --> 00:05:19,970
What are you still doing up, Chip?
71
00:05:20,629 --> 00:05:21,410
Date up to see you.
72
00:05:22,939 --> 00:05:24,639
Well, you better get on to
bed now. Come on, hop to it.
73
00:05:25,540 --> 00:05:26,879
See that you don't forget your prayers.
74
00:05:31,079 --> 00:05:32,259
Is it all right to pray for money?
75
00:05:35,889 --> 00:05:39,250
Well, I... I don't
think anybody would mind.
76
00:05:39,980 --> 00:05:41,439
Do you have to know how much to ask for?
77
00:05:41,449 --> 00:05:43,379
No, no, just make it general.
78
00:05:44,040 --> 00:05:45,019
Yeah, God'll know.
79
00:05:54,060 --> 00:05:57,480
Hey, the Enterprise!
80
00:05:58,560 --> 00:05:58,899
Yeah?
81
00:05:59,970 --> 00:06:01,220
Stand by for boarding!
82
00:06:03,399 --> 00:06:05,689
Who was that? Yeah, I know
that voice from somewhere.
83
00:06:06,509 --> 00:06:08,600
You got a river rat
named Holden aboard here?
84
00:06:09,370 --> 00:06:12,689
River round! Why, Nick Logan!
85
00:06:13,069 --> 00:06:16,310
Boys, me, Nick Logan, the worst
captain in the Mississippi. Me? Why,
86
00:06:16,310 --> 00:06:18,980
if there was only one sandbar in
the river, you'd find in the dark.
87
00:06:20,040 --> 00:06:20,939
Me, I got the...
88
00:06:23,069 --> 00:06:25,370
Go on upstairs, I'll buy you a drink.
89
00:06:26,110 --> 00:06:30,350
So all I could do was sit there on shore
and watch her burn till the boilers blew.
90
00:06:31,069 --> 00:06:32,000
That was six months ago.
91
00:06:34,740 --> 00:06:35,779
I should tell you my troubles.
92
00:06:36,759 --> 00:06:37,920
At least you still got a boat.
93
00:06:38,720 --> 00:06:40,240
Well, I don't think I'm
gonna have it for long.
94
00:06:41,449 --> 00:06:42,189
Can't she be fixed?
95
00:06:44,449 --> 00:06:47,649
Sure, sure. With
$8,000, which I don't have.
96
00:06:50,660 --> 00:06:51,420
You've got it now.
97
00:06:54,259 --> 00:06:54,660
You got $8,000?
98
00:06:56,360 --> 00:06:57,000
I know where to get it.
99
00:06:59,389 --> 00:07:01,660
I made a cargo deal on
a Tennessee last week.
100
00:07:02,360 --> 00:07:03,870
I was just going
through here on my way down
101
00:07:03,870 --> 00:07:05,079
to New Orleans to look for another boat.
102
00:07:06,120 --> 00:07:08,459
Well, how does that help me?
103
00:07:09,980 --> 00:07:11,259
What's the matter with leasing this one?
104
00:07:12,819 --> 00:07:12,920
Oh.
105
00:07:14,360 --> 00:07:16,589
Oh, well, it'd take
eight, ten days to fix her.
106
00:07:18,259 --> 00:07:20,360
Take me nearly that long to get
down to New Orleans and back.
107
00:07:20,379 --> 00:07:21,639
Maybe I wouldn't find one down there.
108
00:07:22,810 --> 00:07:23,589
What do you say, Gray?
109
00:07:25,029 --> 00:07:25,709
Two months lease.
110
00:07:26,930 --> 00:07:29,069
You get it back free
and clear, all shipshape.
111
00:07:30,629 --> 00:07:31,649
Nick, you got yourself a deal.
112
00:07:35,879 --> 00:07:37,670
You know, for a minute I
thought you were going to say no.
113
00:07:37,850 --> 00:07:40,509
Oh, how could I? When you came
on board, I had two choices.
114
00:07:40,569 --> 00:07:43,529
I had a sinker to sell
us. I'll be right back.
115
00:07:43,569 --> 00:07:46,069
Where are you going? I'm
going to tell my crew. What?
116
00:07:46,290 --> 00:07:47,680
I'm going to tell them
you've still got a job.
117
00:07:54,370 --> 00:07:57,750
They do still have a job, don't
they, Nick? Got a crew of my own, Gray.
118
00:07:58,639 --> 00:08:00,079
You asking me to put my crew on shore?
119
00:08:00,699 --> 00:08:01,560
I can't do that, Nick.
120
00:08:02,420 --> 00:08:05,920
I can't leave mine behind.
You want me to strand my crew?
121
00:08:06,560 --> 00:08:07,420
For two months.
122
00:08:07,920 --> 00:08:11,209
For two months or for good. No.
Take it or sink it. I'll sink it.
123
00:08:12,089 --> 00:08:13,329
Sink it. Sink with it.
124
00:08:21,740 --> 00:08:25,620
Gray, you always were a stubborn mule.
You told me yourself you got no choice.
125
00:08:25,660 --> 00:08:27,600
You got a sink or a cellar. I'll sink it!
126
00:08:30,060 --> 00:08:31,120
I got my principles.
127
00:08:32,080 --> 00:08:33,919
Well, try carrying cargo with them.
128
00:08:34,039 --> 00:08:36,559
My principles are going to
carry just as much cargo
129
00:08:36,559 --> 00:08:38,580
as your flat torn...
That isn't even cutting.
130
00:08:38,659 --> 00:08:40,000
My principles will carry as much...
131
00:08:47,370 --> 00:08:49,730
All right, Nick. All right, you win.
132
00:08:50,710 --> 00:08:51,429
On one condition.
133
00:08:53,049 --> 00:08:56,230
You pay my crew full
salary while they're on shore.
134
00:08:58,360 --> 00:08:59,580
I'll give them each $20.
135
00:08:59,960 --> 00:09:02,120
You pay my men full
salary or the deal's off?
136
00:09:02,980 --> 00:09:03,600
Half salary.
137
00:09:17,340 --> 00:09:19,779
Shame on you for
eavesdropping. I thought you were in bed.
138
00:09:19,799 --> 00:09:22,539
I was, but I heard a lot of
noise and I come out to see.
139
00:09:22,580 --> 00:09:25,220
You came out to see. You
can just go right back.
140
00:09:25,240 --> 00:09:26,970
Suddenly someone's being killed.
141
00:09:26,990 --> 00:09:27,789
All right, well, you don't know.
142
00:09:32,960 --> 00:09:39,539
Well, he sure sounds happy
enough. Maybe that fella's gonna help.
143
00:09:41,460 --> 00:09:43,799
Well, if he is, the
captain will tell us without
144
00:09:43,799 --> 00:09:45,250
our eavesdropping. Come on, Mal. Come on.
145
00:09:49,159 --> 00:09:52,190
I'll bring my crew aboard and take
possession after she's out at dry dock then.
146
00:09:52,710 --> 00:09:55,429
All right, Nick, all right,
but keep it quiet, will you?
147
00:09:55,750 --> 00:09:57,940
I don't want my crew to
know until I tell them that.
148
00:10:22,659 --> 00:10:24,129
How did it go? Did he accept?
149
00:10:26,190 --> 00:10:28,409
First time in my life
I've ever lied to a friend.
150
00:10:28,429 --> 00:10:31,059
Then everything went the way we planned.
151
00:10:33,019 --> 00:10:34,159
No, not the way we planned.
152
00:10:34,820 --> 00:10:35,820
You mean he wouldn't agree?
153
00:10:35,840 --> 00:10:36,960
He agreed.
154
00:10:37,909 --> 00:10:40,309
Well, darling, then what went badly?
155
00:10:44,370 --> 00:10:45,570
Nick, I'm sorry.
156
00:10:45,789 --> 00:10:51,590
I know how you must feel,
but... But if you hadn't come along,
157
00:10:51,590 --> 00:10:54,269
he would have lost everything anyway.
158
00:10:56,169 --> 00:10:57,799
Nick, it's for us too.
159
00:10:57,820 --> 00:11:01,899
You don't understand the river. You
don't understand the people on the river.
160
00:11:03,929 --> 00:11:06,370
Maybe you don't understand me either.
161
00:11:06,889 --> 00:11:08,409
Holden's going to be
lost without his boat.
162
00:11:09,700 --> 00:11:11,759
I know, I've been lost without
mine for the past six months.
163
00:11:14,759 --> 00:11:19,100
I can't explain what a
man's boat means to him.
164
00:11:20,950 --> 00:11:22,029
We'll find another way.
165
00:11:23,759 --> 00:11:28,559
Darling, I'm sorry. I guess I'm
just beginning to learn about you.
166
00:11:30,899 --> 00:11:33,820
We'll go back and tell him the deal's off.
167
00:11:35,139 --> 00:11:35,970
Then what happens to us?
168
00:11:37,710 --> 00:11:39,889
You know how long it'll take me to
earn enough money to get another boat?
169
00:11:41,090 --> 00:11:43,769
Five, ten years, maybe never
the way things are on the river.
170
00:11:44,309 --> 00:11:48,610
That's why I wanted us to have this
chance. Two months and no separations.
171
00:11:48,929 --> 00:11:50,289
He'll lose the boat anyhow for good.
172
00:11:53,309 --> 00:11:55,070
As it is, he gets her back
better than she ever was.
173
00:11:55,789 --> 00:11:59,950
Oh, Nick, if you'd rather
not, if you feel that...
174
00:12:00,600 --> 00:12:01,039
No, Nanette.
175
00:12:02,820 --> 00:12:04,120
Gray's had worse than this happen to him.
176
00:12:04,639 --> 00:12:07,259
So have I. But not again.
177
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
You give my life meaning.
178
00:12:10,830 --> 00:12:11,950
It's the way it's gonna be, Nanette.
179
00:12:13,450 --> 00:12:14,230
Darling, thank you.
180
00:12:27,649 --> 00:12:28,090
Oh, thank you.
181
00:12:28,850 --> 00:12:31,799
Wait, aren't you going to say
goodbye to Captain Holden? There's
182
00:12:31,799 --> 00:12:32,970
one thing I'm not, it's a hypocrite.
183
00:12:34,289 --> 00:12:37,379
The money those men drew came out
of his pocket. Conscience money.
184
00:12:37,879 --> 00:12:39,200
As much as I'd like to keep it.
185
00:13:08,169 --> 00:13:11,990
Darling, this is Mr. Channing, my
father's friend. Captain Logan.
186
00:13:13,090 --> 00:13:13,669
Captain Logan.
187
00:13:14,330 --> 00:13:16,659
Have the men put everything in
the salon. We'll start there.
188
00:13:16,679 --> 00:13:20,440
Yeah, come on in.
189
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
I hope you look.
190
00:13:29,019 --> 00:13:29,460
Goodbye.
191
00:13:32,799 --> 00:13:34,000
Hey, wait a minute, boy.
192
00:13:38,309 --> 00:13:41,970
You know, you can come visit me at Mrs.
Donlan's boarding house anytime you like.
193
00:13:43,639 --> 00:13:45,259
Well, that is, if Joshua will let you.
194
00:13:46,960 --> 00:13:47,679
He's not taking me.
195
00:13:49,019 --> 00:13:49,960
Josh wasn't taking you?
196
00:13:52,659 --> 00:13:53,259
Mr. Carney?
197
00:13:55,899 --> 00:13:56,950
Well, then who is taking you?
198
00:13:58,610 --> 00:14:01,870
Everyone else thought
you were taking me. Oh.
199
00:14:05,090 --> 00:14:05,769
Well, uh...
200
00:14:08,019 --> 00:14:09,340
I guess I thought the same thing.
201
00:14:10,980 --> 00:14:11,700
You didn't ask me.
202
00:14:12,559 --> 00:14:13,799
I guess I didn't think I had to.
203
00:14:18,870 --> 00:14:26,809
I'd be very happy, Chip, if you could
spend the next two months with me. All right?
204
00:14:28,330 --> 00:14:28,629
Yes, sir.
205
00:14:30,210 --> 00:14:37,289
All right then, cabin boy. First mate,
pick up your duffel bag and let's go.
206
00:14:45,059 --> 00:14:48,639
Take a good look, George. It won't be
the same when I get through with it.
207
00:14:49,100 --> 00:14:49,559
How long?
208
00:14:50,539 --> 00:14:54,610
Oh, I'd say two days.
Two days at the most.
209
00:14:55,730 --> 00:14:57,809
We move to Clayton's Landing on Friday.
210
00:14:58,649 --> 00:15:02,879
Before the miners spend their money
on foolish things like necessities.
211
00:15:36,500 --> 00:15:38,279
Oh, darling, isn't it wonderful?
212
00:15:38,919 --> 00:15:40,039
I've never seen anything like it.
213
00:15:41,009 --> 00:15:41,529
Or like you.
214
00:15:41,549 --> 00:15:45,830
Oh, I told you it would be
fun, Nick. People love to gamble.
215
00:15:45,850 --> 00:15:49,279
Yeah, it's right
there. Some of these people
216
00:15:49,279 --> 00:15:50,769
look as though they can't afford to lose.
217
00:15:50,929 --> 00:15:52,629
And I say you're dead.
You think I'm blind?
218
00:15:52,649 --> 00:15:55,470
I tell you, you're wrong. You're
not going to tell me anything.
219
00:15:56,379 --> 00:15:59,740
Gentlemen, please.
What's wrong here, Charlie?
220
00:16:00,259 --> 00:16:02,220
He hit me with a bottom
card. That's what's wrong.
221
00:16:02,779 --> 00:16:03,960
Oh, you must be mistaken.
222
00:16:04,779 --> 00:16:09,190
Lady, it's right here.
The Queen of Hearts.
223
00:16:10,029 --> 00:16:13,230
I know it was on the bottom of the
deck because I cut before the deal.
224
00:16:13,590 --> 00:16:14,370
You mean you looked?
225
00:16:15,379 --> 00:16:16,710
He flashed when he picked them up.
226
00:16:17,490 --> 00:16:20,070
He cheated me. It's a crooked
game. Now watch yourself, mister.
227
00:16:21,330 --> 00:16:21,990
What about it, Charlie?
228
00:16:23,149 --> 00:16:25,080
Why should I cheat him? I
only work for his salary.
229
00:16:25,100 --> 00:16:26,220
I won.
230
00:16:26,759 --> 00:16:30,759
I won again. Come on,
Captain, let me buy you a drink.
231
00:16:31,700 --> 00:16:32,679
Go on, enjoy yourself.
232
00:16:31,159 --> 00:16:31,659
No, thanks.
233
00:16:32,980 --> 00:16:37,389
You bet. I'm going to stay aboard until
I own this boat. Let's have some action.
234
00:16:37,549 --> 00:16:41,789
Doesn't look like anyone
cheated that man, mister.
235
00:16:42,320 --> 00:16:43,500
And nobody cheated you.
236
00:16:43,519 --> 00:16:49,690
Ma'am, you're a liar.
237
00:16:57,419 --> 00:16:57,940
Stop it!
238
00:17:00,759 --> 00:17:01,559
How much did you lose?
239
00:17:02,460 --> 00:17:03,360
A month's pay, $80.
240
00:17:05,039 --> 00:17:06,759
Well, give him the $80, Captain.
241
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
He's a bad loser.
242
00:17:08,640 --> 00:17:09,180
I don't care.
243
00:17:10,200 --> 00:17:11,079
Give me the money, please.
244
00:17:17,670 --> 00:17:20,490
Now you take this money, get off
the boat, and don't come back.
245
00:17:30,440 --> 00:17:35,150
I'm not gonna let you do that again, man.
From now on, I handle that type my way.
246
00:17:36,490 --> 00:17:38,230
A man can't afford to
lose, he shouldn't play.
247
00:17:40,269 --> 00:17:41,170
All right, darling.
248
00:17:42,730 --> 00:17:44,819
I just didn't want you
to get hurt, that's all.
249
00:18:05,769 --> 00:18:16,900
Hey, what are you boys doing?
250
00:18:20,819 --> 00:18:23,299
We're just earning our
daily bread, Mr. Holden.
251
00:18:23,380 --> 00:18:26,089
Oh, you stupid... Well, I'm fine, fine.
252
00:18:26,210 --> 00:18:29,329
I just sent a bid on a cargo to St. Joe.
253
00:18:30,769 --> 00:18:32,190
For when we get the Enterprise back.
254
00:18:32,849 --> 00:18:35,069
Well, the new crew, I
know it pretty well by then.
255
00:18:35,869 --> 00:18:38,930
Well, I was kind of
figuring on my own crew.
256
00:18:40,490 --> 00:18:43,150
You boys better be ready to
give notice in this job. You know,
257
00:18:43,150 --> 00:18:45,119
this is no job for a river boatman.
258
00:18:45,539 --> 00:18:47,779
Well, it's a job we
won't see floating away
259
00:18:47,779 --> 00:18:50,460
in the hands of
strangers. Come on, Carney.
260
00:18:51,230 --> 00:18:53,130
You can see me, Skipper.
261
00:18:59,609 --> 00:19:02,529
You had no call to talk to
him like that. No need for him.
262
00:19:03,309 --> 00:19:05,240
Look, you'd go with him in
a rowboat if he had one.
263
00:19:25,730 --> 00:19:26,529
You ain't playing.
264
00:19:27,289 --> 00:19:28,549
Why not? I played yesterday.
265
00:19:29,049 --> 00:19:30,089
We don't want no cheaters.
266
00:19:31,509 --> 00:19:36,170
I didn't cheat. Your father does. I
don't have a father. You have two.
267
00:19:36,569 --> 00:19:37,390
The man you live with.
268
00:19:38,200 --> 00:19:40,240
Oh, that's Captain Holden.
I work for him on his boat.
269
00:19:40,880 --> 00:19:42,119
I'm first mate and cabin boy.
270
00:19:44,319 --> 00:19:45,059
First mate?
271
00:19:45,700 --> 00:19:49,470
Hey, fillers, look at
who's first mate. Me too.
272
00:19:49,869 --> 00:19:53,849
First mate on a gambling ship that
cheats people and robs from them. It is not.
273
00:19:53,890 --> 00:19:54,589
It's a work boat.
274
00:19:55,410 --> 00:19:58,150
It's up at Clayton's Landing
right now, cheating people.
275
00:19:58,650 --> 00:20:00,720
You say one more lie like
that, I'm gonna hit you.
276
00:20:00,940 --> 00:20:02,880
Your captain's a cheater and so are you.
277
00:20:10,869 --> 00:20:11,089
Chip!
278
00:20:15,450 --> 00:20:18,009
Shoo! Shoo! Or I'll take
the handle to you. Shoo!
279
00:20:18,410 --> 00:20:18,670
Shoo!
280
00:20:19,549 --> 00:20:21,009
All right, come on,
boy. Come on, break it up.
281
00:20:21,750 --> 00:20:23,930
Come on. Now then,
what's this all about, huh?
282
00:20:24,490 --> 00:20:26,380
Timmy said you're cheating
steel and said the Enterprise
283
00:20:26,380 --> 00:20:28,700
was a gambling boat.
It is, too. All right.
284
00:20:29,039 --> 00:20:30,740
All right, just stop it now. Stop it.
285
00:20:31,740 --> 00:20:33,380
You shouldn't make up
stories like that, son.
286
00:20:33,740 --> 00:20:36,369
It ain't either a story. My
uncle works at the Clayton Mines.
287
00:20:36,769 --> 00:20:38,609
He says he was cheated
and beat up on your boat.
288
00:20:40,410 --> 00:20:41,269
Where's your uncle now?
289
00:20:41,289 --> 00:20:42,210
At my house.
290
00:20:42,730 --> 00:20:45,309
He had to go see the doctor. He
couldn't even go to work today.
291
00:20:45,690 --> 00:20:48,250
His uncle's a troublemaker
when he gets a snootful, Captain.
292
00:20:48,519 --> 00:20:50,740
He probably drank up his
pay and made up the story.
293
00:20:51,880 --> 00:20:53,759
That kind of talk doesn't
do a riverboat any good.
294
00:20:53,779 --> 00:20:55,380
I'm gonna have to put
a stop to that story.
295
00:20:55,400 --> 00:20:56,900
Let me finish stopping this one.
296
00:20:56,920 --> 00:20:58,640
The only thing you're
gonna finish is your dinner.
297
00:20:59,059 --> 00:21:00,930
You go on in the house
and see that he stays there
298
00:21:00,930 --> 00:21:02,829
till I get back, Mrs.
Donlan. Come on, boy.
299
00:21:02,849 --> 00:21:05,809
All right, son, where do you live?
300
00:21:09,960 --> 00:21:10,720
Sure I said it!
301
00:21:11,589 --> 00:21:14,269
And I'm gonna spread it from one end of
the river to the other before I'm through.
302
00:21:14,369 --> 00:21:16,190
The Enterprise hauling
cargo in the Tennessee.
303
00:21:16,569 --> 00:21:19,829
And I say she's tied up not more than
five miles from here, Clayton's landing.
304
00:21:19,930 --> 00:21:20,970
She's leased to a friend of mine.
305
00:21:20,990 --> 00:21:24,539
Do you think I know what she's doing?
Yeah. Yeah, I think you know real good.
306
00:21:25,160 --> 00:21:28,759
You're playing it nice and innocent
while he cleans out the suckers for you.
307
00:21:28,779 --> 00:21:31,140
The Enterprise? Yeah, the Enterprise.
308
00:21:31,240 --> 00:21:33,380
Was the captain's name
Nick Logan? I don't know.
309
00:21:34,099 --> 00:21:36,549
The only name I remember is
the crooked dealer Charlie.
310
00:21:36,569 --> 00:21:40,470
Listen, mister, I'm gonna check
into this. You better be right.
311
00:21:40,730 --> 00:21:43,750
Because if you're not, what you got
is a sample of what you're gonna get.
312
00:22:04,099 --> 00:22:05,240
Don't you believe in knocking?
313
00:22:05,740 --> 00:22:08,910
You've got something more important to
attend to. Gray Holden just came aboard.
314
00:22:09,069 --> 00:22:10,170
He's gone into the casino.
315
00:22:10,430 --> 00:22:12,750
You'd better get a show off.
316
00:22:44,859 --> 00:22:45,200
Hit me.
317
00:23:00,019 --> 00:23:00,900
Seventeen to eighteen.
318
00:23:02,250 --> 00:23:02,509
Broke.
319
00:23:05,549 --> 00:23:05,829
Nanette.
320
00:23:06,250 --> 00:23:07,930
No, let him play for a while.
321
00:23:08,789 --> 00:23:10,230
I'll have to face him sooner or later.
322
00:23:11,049 --> 00:23:14,099
Well, darling, he can't be too
angry or he wouldn't be playing.
323
00:23:14,619 --> 00:23:15,079
You don't know him.
324
00:23:16,170 --> 00:23:20,140
Oh, please, darling, go back to the
cabin. Don't let him see you yet.
325
00:23:39,259 --> 00:23:40,480
That man at Charlie's table?
326
00:23:41,759 --> 00:23:46,740
Pass the word. Straight play wherever
he moves. The law? He owns the boat.
327
00:23:47,829 --> 00:23:47,910
Oh.
328
00:23:52,259 --> 00:23:52,480
Cards?
329
00:24:16,730 --> 00:24:17,309
No trouble?
330
00:24:18,549 --> 00:24:21,569
Well, there will be as soon as he sees me.
331
00:24:18,009 --> 00:24:18,529
Oh, no.
332
00:24:22,470 --> 00:24:23,619
Just don't get too close.
333
00:24:23,920 --> 00:24:26,720
All right.
334
00:24:28,519 --> 00:24:29,140
Hello, Gray.
335
00:24:30,279 --> 00:24:30,859
Hello, Nick.
336
00:24:31,599 --> 00:24:34,849
Let's do it outside where
we won't disturb anyone.
337
00:24:36,819 --> 00:24:37,819
What are you talking about? Do what?
338
00:24:38,759 --> 00:24:41,559
Aren't you sore? Now, who
ever heard of a sore winner?
339
00:24:43,789 --> 00:24:49,950
Blackjack. Gray, I'd like you to meet
my partner and fiancée, Nanette Burns.
340
00:24:51,130 --> 00:24:51,650
Really?
341
00:24:52,730 --> 00:24:55,599
I didn't know you had a
partner, let alone a fiancée.
342
00:24:56,720 --> 00:24:59,140
Well, I've heard a great
deal about you, Captain Holden.
343
00:24:59,559 --> 00:25:00,039
Gray.
344
00:25:03,279 --> 00:25:05,640
Well, what do you think of your boat?
345
00:25:06,509 --> 00:25:10,690
Well, she's different anyway. Reminds me
of a girl I once knew down in New Orleans.
346
00:25:10,710 --> 00:25:13,210
Very plain, simple girl.
Lost track of her for a while.
347
00:25:14,019 --> 00:25:17,930
Next time I saw her, she
was all prettied up in
348
00:25:17,930 --> 00:25:20,779
fancy clothes and rouge
working on Basin Street.
349
00:25:22,099 --> 00:25:25,640
It's not a very nice comparison, Gray.
The only one I could think of at the moment.
350
00:25:25,740 --> 00:25:27,099
I hope I didn't insult you.
351
00:25:30,160 --> 00:25:32,289
I forgive you, Captain Gray.
352
00:25:34,349 --> 00:25:36,029
Don't blame Nick, though. Blame me.
353
00:25:36,630 --> 00:25:37,470
I just met you.
354
00:25:38,690 --> 00:25:39,029
Yes.
355
00:25:40,789 --> 00:25:43,309
Well, why don't you go
up to the cabin and talk?
356
00:25:44,190 --> 00:25:46,130
I've made a few changes there, too.
357
00:25:46,950 --> 00:25:48,130
I'll just bet you have.
358
00:25:50,259 --> 00:25:51,539
I'll cash in your chips for you.
359
00:25:59,269 --> 00:26:00,130
Count these, Charlie.
360
00:26:02,170 --> 00:26:03,670
Give the boys a little action.
361
00:26:12,539 --> 00:26:13,640
Why did you lie to me, Nick?
362
00:26:14,700 --> 00:26:15,490
I needed a boat.
363
00:26:16,589 --> 00:26:17,890
Incidentally, I saved it for you.
364
00:26:18,710 --> 00:26:19,509
For my own good, huh?
365
00:26:20,630 --> 00:26:23,369
What gave you the right to decide
that, or did the girl decide it for you?
366
00:26:23,470 --> 00:26:24,170
I'll leave her out of it.
367
00:26:25,049 --> 00:26:27,630
You leased me a boat. To
haul cargo on the Tennessee.
368
00:26:27,690 --> 00:26:30,359
That's not what the contract says.
The contract says for legal use.
369
00:26:30,380 --> 00:26:32,220
There's no law against
gambling. You gamble yourself.
370
00:26:32,240 --> 00:26:34,660
There is a law against cheating
people, beating and robbing them.
371
00:26:34,839 --> 00:26:36,140
Nobody's been cheated on this boat.
372
00:26:37,039 --> 00:26:38,380
You played yourself. Did
you see anything crooked?
373
00:26:39,549 --> 00:26:39,700
No.
374
00:26:41,049 --> 00:26:42,190
As for beating people, sure.
375
00:26:42,829 --> 00:26:44,930
Some saw heads blew in
their pay, they made trouble.
376
00:26:45,730 --> 00:26:47,609
I threw them off myself.
You'd have done the same thing.
377
00:26:47,630 --> 00:26:48,650
That's not the way I heard it.
378
00:26:49,799 --> 00:26:51,460
Why didn't they go to
the police and complain?
379
00:26:52,119 --> 00:26:53,559
Because they had nothing to back them up.
380
00:26:55,279 --> 00:26:55,420
Uh-huh.
381
00:27:11,150 --> 00:27:12,559
Greg, can I talk to you as a friend?
382
00:27:13,140 --> 00:27:13,599
I'm listening.
383
00:27:17,359 --> 00:27:20,109
You've had a taste of what it's like
to lose your boat just for a while.
384
00:27:21,549 --> 00:27:22,549
Mine was going for good.
385
00:27:23,730 --> 00:27:24,890
I was racked up on shore.
386
00:27:27,930 --> 00:27:29,660
Then six weeks ago, I met Nanette. Where?
387
00:27:30,630 --> 00:27:32,750
Stagecoach, Memphis to Natchez.
388
00:27:33,869 --> 00:27:35,609
I was on my way to New
Orleans to look for a berth.
389
00:27:41,259 --> 00:27:43,240
Gray Eye fell in love in
one day on that coach.
390
00:27:44,440 --> 00:27:45,559
That's pretty fast, Nick.
391
00:27:46,700 --> 00:27:47,019
Happens.
392
00:27:50,039 --> 00:27:51,859
I was landlocked, I didn't have a dime.
393
00:27:53,140 --> 00:27:55,079
But I got off the coach
at Natchez when she did.
394
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
And she fell in love with you?
395
00:27:57,509 --> 00:27:57,769
Yes.
396
00:28:00,250 --> 00:28:01,710
She's the most important thing in my life.
397
00:28:02,529 --> 00:28:03,509
I'd do anything to keep her.
398
00:28:04,569 --> 00:28:08,079
And keeping her meant getting back on the
river, that's all I know. Except gamble.
399
00:28:08,670 --> 00:28:10,150
Or is that the only thing
that she knows how to do?
400
00:28:10,470 --> 00:28:13,710
Oh, don't make it sound like that,
Grave. Her husband was a gambler.
401
00:28:13,750 --> 00:28:15,369
He left her penniless for another woman.
402
00:28:20,339 --> 00:28:21,619
It was a way to get back on my feet.
403
00:28:22,339 --> 00:28:22,799
And a good one.
404
00:28:24,220 --> 00:28:25,500
Do you know what I've
been thinking down there?
405
00:28:26,039 --> 00:28:26,980
About guys like you and me?
406
00:28:27,750 --> 00:28:31,380
We haul cargo, we push our boats, our
crew, ourselves to a half-dead for what?
407
00:28:32,859 --> 00:28:35,619
Now, you've worked years for the
Enterprise, but you take my advice.
408
00:28:36,380 --> 00:28:37,980
When you get her back,
leave her as she is.
409
00:28:39,220 --> 00:28:44,730
Live on the river, don't
die on it. Maybe I will.
410
00:28:45,890 --> 00:28:46,890
Maybe I will.
411
00:28:47,799 --> 00:28:48,220
What do you mean?
412
00:28:50,599 --> 00:28:51,980
If I only knew how.
413
00:28:55,180 --> 00:28:55,880
Well, you can learn.
414
00:28:56,859 --> 00:28:57,339
I'm learning.
415
00:28:59,029 --> 00:29:01,009
Look, Gray, you play cards.
416
00:29:01,630 --> 00:29:02,069
You're good.
417
00:29:03,190 --> 00:29:05,650
Why don't you come on as a
dealer till the lease runs out?
418
00:29:09,950 --> 00:29:11,089
All right, Nick, I will.
419
00:29:11,750 --> 00:29:12,190
You mean it?
420
00:29:12,789 --> 00:29:14,019
Yeah, yeah, I mean it.
421
00:29:14,799 --> 00:29:17,559
I'll go back to Natchez and
see if the boy's taken care of,
422
00:29:17,559 --> 00:29:18,619
and I'll be back tomorrow.
423
00:29:24,400 --> 00:29:28,150
Well, now, you be a good boy. You do
everything that Mrs. Donlan tells you to do.
424
00:29:29,529 --> 00:29:33,890
And don't get into any more fights
until I get back. Now, you hear?
425
00:29:33,910 --> 00:29:36,819
Yes, sir. Why can't I come
with you to go on the Enterprise?
426
00:29:40,279 --> 00:29:41,000
Come on up here.
427
00:29:44,799 --> 00:29:48,470
You see, it's not always
easy to explain things.
428
00:29:49,380 --> 00:29:53,839
But the Enterprise just
isn't a place for you, not now.
429
00:29:54,900 --> 00:29:57,160
It is a gambling boat, isn't it?
430
00:29:57,549 --> 00:30:03,009
Well... Can't you take it back?
431
00:30:04,990 --> 00:30:05,950
I just can't, Chip.
432
00:30:07,079 --> 00:30:07,900
You gonna work with them?
433
00:30:08,859 --> 00:30:09,660
Be a gambler, too?
434
00:30:09,759 --> 00:30:12,119
Well, I'm going to be a
dealer, but just for a little while.
435
00:30:12,880 --> 00:30:14,740
You knew all about them
all the time, didn't you?
436
00:30:15,839 --> 00:30:16,660
You'll put in with them.
437
00:30:17,480 --> 00:30:19,069
That's why you got rid of the
rest of the crew, ain't it?
438
00:30:20,089 --> 00:30:20,829
No, Chip, it isn't.
439
00:30:21,250 --> 00:30:23,049
They said you didn't even
try to get the repair money.
440
00:30:23,069 --> 00:30:25,710
I heard you laughing the night
you gave Captain Logan the boat.
441
00:30:26,259 --> 00:30:28,200
Yeah, but that isn't the
reason we were laughing, Chip.
442
00:30:28,240 --> 00:30:29,839
You're gonna be a cheater just like him.
443
00:30:30,460 --> 00:30:31,640
You really believe that, Chip?
444
00:30:32,240 --> 00:30:32,980
You're going with him.
445
00:30:33,009 --> 00:30:40,700
Have you ever known me to cheat anybody
before, ever? Have I ever lied to you, Chip?
446
00:30:42,099 --> 00:30:44,839
I don't know. Mostly you
just tell me to wash my ears.
447
00:30:45,309 --> 00:30:48,150
Well, if you wash your ears good this
morning, you'll hear what I have to say. Now,
448
00:30:48,150 --> 00:30:49,210
now, come here. I want to talk to you.
449
00:31:28,910 --> 00:31:30,430
Tired of dealing already, Gray?
450
00:31:31,690 --> 00:31:33,960
My player went broke. I wonder if
we're moving out of here upriver, huh,
451
00:31:33,960 --> 00:31:35,029
in the next couple of days or so?
452
00:31:35,329 --> 00:31:36,019
Why do you say that?
453
00:31:36,079 --> 00:31:37,759
Well, the cream's all gone here.
454
00:31:37,779 --> 00:31:40,099
There's no sense in licking skim milk
when there's plenty of cream waiting.
455
00:31:40,119 --> 00:31:41,119
All we have to do is move upriver.
456
00:31:41,599 --> 00:31:45,839
Well, did you come here
to learn or to teach?
457
00:31:46,619 --> 00:31:47,680
Well, that depends on the subject.
458
00:31:49,890 --> 00:31:51,049
And the student.
459
00:31:52,650 --> 00:31:53,710
Well.
460
00:32:00,279 --> 00:32:02,000
Then you like what I did with the cabin?
461
00:32:02,500 --> 00:32:05,549
Well, I think the decor might look
better if the decorator were there.
462
00:32:06,490 --> 00:32:08,589
Well, you can see when
you check your cash.
463
00:32:09,700 --> 00:32:10,099
Later.
464
00:32:10,500 --> 00:32:14,700
You, my two favorite people getting
to know each other better? Oh, yes,
465
00:32:14,700 --> 00:32:17,250
we were just discussing education.
466
00:32:20,230 --> 00:32:22,630
It's almost closing
time, and I have several
467
00:32:22,630 --> 00:32:25,339
things to do, so if
you'll excuse me, please.
468
00:32:27,960 --> 00:32:29,640
Have a drink before the bar shuts down.
469
00:32:31,119 --> 00:32:35,609
All right.
470
00:32:35,670 --> 00:32:44,119
Wait a minute, wait a minute.
Let me see those dice. What for?
471
00:32:44,819 --> 00:32:46,210
You know what for. You're
going to give them to me
472
00:32:46,210 --> 00:32:47,319
or do I have to take
them? What's the trouble?
473
00:32:48,910 --> 00:32:51,049
I've been playing that don't
call me Stone Age straight passes.
474
00:32:51,430 --> 00:32:53,910
He's just burned because I'm
winning. Well, he ain't my dice.
475
00:32:54,109 --> 00:32:55,349
He's just a player like you.
476
00:32:55,369 --> 00:32:58,089
A winner on this boat,
he's in cahoots with you.
477
00:32:58,109 --> 00:33:03,380
All right, forget him. Get him out of
here. Get off of here and don't you come back.
478
00:33:03,890 --> 00:33:06,759
That goes for you too. Sure,
mister. Take it easy, John.
479
00:33:08,130 --> 00:33:09,900
I'm sick of people who
can't stand to lose.
480
00:33:11,900 --> 00:33:12,539
You stand to lose?
481
00:33:13,619 --> 00:33:15,319
Are you afraid of being cheated too, Nick?
482
00:33:18,500 --> 00:33:19,579
You stay away from Nanette.
483
00:33:21,259 --> 00:33:22,559
You stay away or I'll kill you.
484
00:33:32,359 --> 00:33:34,920
Then he told me to get off the boat.
I thought you ought to know about it.
485
00:33:35,859 --> 00:33:38,299
So there's bad blood between them, huh?
486
00:33:40,240 --> 00:33:40,759
River men.
487
00:33:41,579 --> 00:33:43,220
I knew she'd bite off
more than she could chew.
488
00:33:44,240 --> 00:33:46,279
Boys don't like
working for a woman anyhow.
489
00:33:47,140 --> 00:33:48,839
But from now on, they're working for me.
490
00:33:49,400 --> 00:33:50,180
And so is she.
491
00:33:51,220 --> 00:33:51,900
What are you gonna do?
492
00:33:53,200 --> 00:33:54,279
Let them fight it out between them.
493
00:33:57,539 --> 00:33:59,759
And I'll be there to
take care of the winner.
494
00:34:05,640 --> 00:34:07,490
I'll tell you something
else. That Holden fella,
495
00:34:07,490 --> 00:34:09,239
he's just as bad as the rest of them.
496
00:34:10,300 --> 00:34:11,110
That's a lie!
497
00:34:12,230 --> 00:34:13,710
Captain Holden didn't
know what they were doing.
498
00:34:13,730 --> 00:34:16,519
Then I suppose that's why
you went up there to help him,
499
00:34:16,519 --> 00:34:18,150
after the way I showed him up.
500
00:34:18,489 --> 00:34:19,349
He isn't helping them.
501
00:34:19,730 --> 00:34:20,550
Ah, he's a crook.
502
00:34:21,820 --> 00:34:25,809
Beat it, you brat.
503
00:34:26,429 --> 00:34:28,130
Before I wail the daylight's out of you.
504
00:34:28,730 --> 00:34:30,110
Just wait until I get fit.
505
00:34:31,110 --> 00:34:34,539
Come on, Andy. Joshua! Mr. Carney!
506
00:34:37,110 --> 00:34:37,889
He pushed me out.
507
00:34:38,550 --> 00:34:41,610
And I tell you, if the
Enterprise ever comes back,
508
00:34:41,610 --> 00:34:44,360
every decent citizen of
Natchez ought to go aboard
509
00:34:44,360 --> 00:34:47,420
her with torches and
burn her to the water line.
510
00:34:48,079 --> 00:34:50,500
If she ever gets out of
Clayton's land... Excuse me, sir.
511
00:34:50,519 --> 00:34:52,610
Yeah?
512
00:34:53,690 --> 00:34:55,090
Did you strike this boy?
513
00:34:57,739 --> 00:34:59,860
Oh, no, I just gave him a little shove.
514
00:35:00,949 --> 00:35:03,130
Well, he is kind of a
nasty little brat, ain't he?
515
00:35:03,909 --> 00:35:05,090
Yeah, he sure is.
516
00:35:05,730 --> 00:35:07,960
Well, we love him.
517
00:35:11,199 --> 00:35:11,920
Come on, Connie.
518
00:35:33,139 --> 00:35:36,469
Boss wants to check your cash in
your cabin. He's gonna take my game.
519
00:35:37,530 --> 00:35:37,909
I'll take it.
520
00:35:40,789 --> 00:35:41,969
You take them too, Charlie?
521
00:35:45,599 --> 00:35:46,460
Seen Captain Logan?
522
00:35:47,960 --> 00:35:49,639
I don't watch people, I just steal cards.
523
00:35:51,829 --> 00:35:59,909
From the top and the bottom. That's all
I noticed. All right, let's break now.
524
00:35:59,929 --> 00:36:02,010
Why don't you cash in, boys?
525
00:36:19,539 --> 00:36:20,059
Come in.
526
00:36:28,739 --> 00:36:34,329
Charlie said you wanted to check my
cash. What's the matter? Don't you trust me?
527
00:36:34,670 --> 00:36:34,949
Should I?
528
00:36:37,119 --> 00:36:37,760
Why not?
529
00:36:40,260 --> 00:36:41,840
Captain, you surprised me.
530
00:36:42,219 --> 00:36:43,679
Surprised you? You expected it.
531
00:36:43,960 --> 00:36:45,510
What kind of a girl do you think I am?
532
00:36:45,550 --> 00:36:46,289
You want to know?
533
00:36:52,780 --> 00:36:53,280
I knew it.
534
00:36:54,559 --> 00:36:56,639
I knew the minute I saw
you, there'd be trouble.
535
00:36:58,659 --> 00:37:01,860
The next time you want a boat, you
come see me first. Now, what about Nick?
536
00:37:02,099 --> 00:37:03,090
He doesn't own me.
537
00:37:03,610 --> 00:37:07,030
There can only be one captain of the
Enterprise, and I don't share anything.
538
00:37:07,289 --> 00:37:08,329
You don't have to.
539
00:37:08,690 --> 00:37:11,150
I mean anything. No cut of the take.
540
00:37:12,289 --> 00:37:12,670
Nothing.
541
00:37:13,719 --> 00:37:13,880
Oh.
542
00:37:15,820 --> 00:37:15,920
Oh.
543
00:37:17,289 --> 00:37:18,630
You'll be wild, Gray.
544
00:37:18,650 --> 00:37:20,869
If you get him up here, I can handle him.
545
00:37:22,010 --> 00:37:25,420
Well, there's somebody else, a
man by the name of Channing.
546
00:37:25,840 --> 00:37:27,679
He put up the money for half a share.
547
00:37:27,699 --> 00:37:28,900
He's gotten it back, hasn't he?
548
00:37:29,280 --> 00:37:30,880
Well, we've been running less than a week.
549
00:37:30,940 --> 00:37:35,179
I know how this casino
operates. Oh, honey.
550
00:37:36,920 --> 00:37:39,980
You mean those dealers down there
have been putting on a show for me?
551
00:37:40,039 --> 00:37:41,199
I thought it was for Nick.
552
00:37:41,300 --> 00:37:42,679
Those games are... Honest?
553
00:37:42,840 --> 00:37:45,239
Of course. Count the cash in my box. Now,
554
00:37:45,239 --> 00:37:48,190
how do you think I get such a big
take by playing the percentages?
555
00:37:49,630 --> 00:37:51,639
Do you know why I didn't
sell my boat to Channing?
556
00:37:53,610 --> 00:37:55,380
Just before that log bumped into my bow,
557
00:37:55,380 --> 00:37:58,260
I was on the way to pick
up a cargo of stolen army
558
00:37:58,260 --> 00:38:00,030
munitions to take to the Indians out west.
559
00:38:00,090 --> 00:38:02,659
I may still do it. It
depends on how good this deal is.
560
00:38:03,420 --> 00:38:05,880
Oh, all we'll ever need. More
than you've ever dreamed of.
561
00:38:07,579 --> 00:38:09,269
I think munitions pay more money.
562
00:38:11,070 --> 00:38:12,929
Oh, not like this. Let me show you.
563
00:38:20,639 --> 00:38:22,139
Here's what we've really been taking in.
564
00:38:31,809 --> 00:38:33,230
That's what I've got to give.
565
00:38:34,130 --> 00:38:34,269
Me.
566
00:38:42,480 --> 00:38:44,139
I should have taken my own advice and not.
567
00:38:46,269 --> 00:38:51,369
Well, Nick, we were about to send for
you. I bet you were, my friend. I warned you.
568
00:38:52,380 --> 00:38:54,539
She's a woman, Nick, not a
boat. She's got a mind of her own.
569
00:38:55,480 --> 00:38:57,960
It takes two, Nick. You're one of them.
570
00:39:08,079 --> 00:39:08,820
That's enough, Nick.
571
00:39:15,409 --> 00:39:17,550
Now you get ashore or
I'll let him kill you.
572
00:39:22,239 --> 00:39:22,960
You heard it, Nick.
573
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
You're being dealt out.
574
00:39:25,059 --> 00:39:26,500
Why, you poor sucker.
575
00:39:27,130 --> 00:39:28,530
You were never even in.
576
00:39:28,550 --> 00:39:30,869
Here.
577
00:39:32,250 --> 00:39:32,869
Here, look at that.
578
00:39:33,590 --> 00:39:35,130
Those are the actual
receipts of what really has
579
00:39:35,130 --> 00:39:37,019
been taken in by the
casino in the last six days.
580
00:39:37,039 --> 00:39:39,420
There'd been more if you
hadn't been protected.
581
00:39:40,840 --> 00:39:41,599
You're thieves.
582
00:39:42,139 --> 00:39:43,420
Yeah, her, not me, her.
583
00:39:45,260 --> 00:39:45,550
Here.
584
00:39:47,909 --> 00:39:50,130
Well, now that you know,
let's get the boat back.
585
00:39:51,070 --> 00:39:53,900
Gray, Gray, what kind of a deal is this?
586
00:39:54,099 --> 00:39:55,460
Well, your kind of a deal, baby.
587
00:40:02,659 --> 00:40:04,079
Looks like we need a new dealer.
588
00:40:05,860 --> 00:40:06,829
You mind if I play?
589
00:40:06,849 --> 00:40:11,690
Oh, George, thank heaven
you're here. Holden fooled me.
590
00:40:12,170 --> 00:40:14,889
I thought I could get him to come in
with us so we could get rid of Logan.
591
00:40:15,349 --> 00:40:15,989
Why, my dear?
592
00:40:17,010 --> 00:40:19,860
Well, because I knew
you were jealous of him.
593
00:40:20,760 --> 00:40:21,900
That's very considerate of you.
594
00:40:22,679 --> 00:40:24,489
You can make it up to me
when we're rid of both of them.
595
00:40:24,989 --> 00:40:25,829
All right, George.
596
00:40:26,869 --> 00:40:28,070
Over the side, Mr. Channing?
597
00:40:28,679 --> 00:40:30,800
No, not yet. Wait till
we're moving upriver.
598
00:40:31,719 --> 00:40:35,030
By then, Mr. Holden will be
conscious enough to sign a bill of sale.
599
00:40:35,690 --> 00:40:36,250
Just tie him up.
600
00:40:38,070 --> 00:40:39,110
Does that suit you, Nanette?
601
00:40:39,530 --> 00:40:40,789
Oh, perfectly, George.
602
00:40:41,409 --> 00:40:44,760
Just let me have one minute with him
before you throw him over the side.
603
00:40:45,400 --> 00:40:45,760
Fine.
604
00:40:46,480 --> 00:40:49,489
Get all that spirit out of your
system before you learn to obey.
605
00:40:49,510 --> 00:40:49,869
George.
606
00:41:14,889 --> 00:41:17,289
Oh, every time there's a here and a there,
607
00:41:17,289 --> 00:41:19,409
I stay here and everybody else goes there.
608
00:41:20,659 --> 00:41:23,539
Don't you suss me, young man. You
stay here and take care of the animals.
609
00:41:26,760 --> 00:41:28,000
Hey, you're an animal.
610
00:41:29,130 --> 00:41:31,489
Now, if you were to run away,
I'd have to go after you. Well,
611
00:41:31,489 --> 00:41:33,070
what are you waiting for?
612
00:42:00,159 --> 00:42:01,519
He's not aboard tonight.
613
00:42:02,139 --> 00:42:04,960
A fellow named Logan. Logan?
614
00:42:06,000 --> 00:42:07,840
That's not the way I heard it.
I thought his name was Holden.
615
00:42:08,929 --> 00:42:10,730
She's laced from him.
He's down in Natchez.
616
00:42:11,489 --> 00:42:13,190
Well, somebody told us he was up here.
617
00:42:14,070 --> 00:42:15,210
Somebody told you wrong, then.
618
00:42:16,010 --> 00:42:16,550
You going to play?
619
00:42:17,010 --> 00:42:17,570
Oh, sure, sure.
620
00:42:20,199 --> 00:42:21,280
Well, I guess so.
621
00:42:23,619 --> 00:42:25,510
He isn't here. Let's try upstairs.
622
00:42:42,929 --> 00:42:46,550
Here, Andy. Captain.
623
00:42:47,139 --> 00:42:47,900
Go away, kid.
624
00:42:48,440 --> 00:42:50,699
Captain, are you there?
625
00:42:50,719 --> 00:42:54,820
What do you want, kid?
626
00:42:55,780 --> 00:42:56,940
I'm looking for my father.
627
00:42:57,440 --> 00:43:00,769
Go on, get out of here.
628
00:43:01,469 --> 00:43:02,170
Stay here, Andy.
629
00:43:08,329 --> 00:43:08,690
Funny one.
630
00:43:09,550 --> 00:43:11,170
You a lucky man? Sure is.
631
00:43:12,550 --> 00:43:14,829
Hey, boy. Come on.
632
00:43:14,909 --> 00:43:15,230
Where?
633
00:43:15,250 --> 00:43:17,300
Mama wants you home right away.
634
00:43:17,530 --> 00:43:18,019
Mama who?
635
00:43:18,699 --> 00:43:21,260
Must be my beloved wife.
Hey, get that kid out of here.
636
00:43:21,300 --> 00:43:22,780
Yeah, this is no place for little boys.
637
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
I can't even play cards. Come on.
638
00:43:30,039 --> 00:43:30,659
What was that for?
639
00:43:31,179 --> 00:43:32,340
The captain said he's the captain.
640
00:43:32,679 --> 00:43:33,280
Did you see him?
641
00:43:34,250 --> 00:43:37,230
No, but Andy scratched the door like he
always does when the captain's there.
642
00:43:37,849 --> 00:43:40,090
So I knocked and the man
answered. He had a gun.
643
00:43:52,739 --> 00:43:56,500
Who's there?
644
00:43:57,320 --> 00:43:58,349
It's me again, mister.
645
00:44:02,650 --> 00:44:08,000
You should have told me the whole story.
I'm sorry, I misjudged you, Captain. Well,
646
00:44:08,000 --> 00:44:09,639
can't you wait till you untie me here?
647
00:44:10,429 --> 00:44:11,690
Isn't he in with them anymore?
648
00:44:11,710 --> 00:44:14,170
No, he never really was,
Chip. He's just been sick.
649
00:44:14,789 --> 00:44:15,849
With what? The measles?
650
00:44:15,889 --> 00:44:19,010
No, no, no. The wrong kind of
love. That can be worse than measles.
651
00:44:19,389 --> 00:44:21,010
We've got to get this boat
back before they move her.
652
00:44:21,090 --> 00:44:22,659
We're badly
outnumbered, Captain. Yeah, now,
653
00:44:22,659 --> 00:44:25,389
if you and Carney can take the engine
room. Now, go on, get it. Aye, sir.
654
00:44:25,690 --> 00:44:27,750
All right, Nick, let's
go. Chip, you stay here.
655
00:44:28,289 --> 00:44:29,309
Here again? Yep.
656
00:44:36,909 --> 00:44:38,710
I saw that, mister. You pawned it.
657
00:44:39,710 --> 00:44:43,949
Mister, there's a gun in your back. You
better apologize and get out of here alive.
658
00:44:46,360 --> 00:44:51,679
I'm sorry. I guess I saw wrong.
I guess I had better get going.
659
00:44:56,929 --> 00:45:00,349
They're playing too right, George.
Men are grumbling all over the place.
660
00:45:00,730 --> 00:45:02,840
Individually. But
individually, they're afraid
661
00:45:02,840 --> 00:45:05,099
of getting hurt. By
morning, we'll be gone.
662
00:45:06,559 --> 00:45:07,579
You're being cheated!
663
00:45:08,340 --> 00:45:10,619
The cards are marked, the dice are
loaded, and the wheels are rigged.
664
00:45:10,639 --> 00:45:12,269
That's the captain here. That's right.
665
00:45:12,789 --> 00:45:13,690
Get your money back!
666
00:46:26,130 --> 00:46:30,460
All right, Sheriff, they're all yours.
667
00:46:31,219 --> 00:46:33,639
Jailor Clayton's landing wasn't
big enough to hold them. Besides,
668
00:46:33,639 --> 00:46:35,780
we had no accommodations for the ladies.
669
00:46:36,599 --> 00:46:36,900
Nick?
670
00:46:38,219 --> 00:46:42,309
Nick, I'm sorry. If I
just had another chance...
671
00:46:43,289 --> 00:46:44,650
If somebody would help me.
672
00:46:46,809 --> 00:46:47,809
You'd do the same thing.
673
00:46:50,300 --> 00:46:51,059
Rhythm, men.
674
00:46:51,139 --> 00:46:53,539
Why, thank you, ma'am. All
right, sure, take them away, huh?
675
00:46:55,039 --> 00:46:59,530
Keep dealing from the bottom of the
deck, Charlie. All right, hustle them along.
676
00:46:59,690 --> 00:47:01,090
That's right, keep them going.
677
00:47:01,929 --> 00:47:03,030
Well, that's the end of Joe.
678
00:47:04,389 --> 00:47:04,510
Oh.
679
00:47:05,170 --> 00:47:05,769
Oh, my.
680
00:47:08,059 --> 00:47:09,320
Oh, what a waste.
681
00:47:10,099 --> 00:47:11,780
All right, cast off lines! Forward!
682
00:47:12,320 --> 00:47:12,659
Halt!
683
00:47:14,260 --> 00:47:16,119
You mind a passenger to New Orleans? Well,
684
00:47:16,119 --> 00:47:17,650
that's our business, passengers and cargo.
685
00:47:19,030 --> 00:47:20,130
This passenger can't pay.
686
00:47:20,349 --> 00:47:20,949
You had money.
687
00:47:22,909 --> 00:47:24,730
I spread that around
the landing this morning.
688
00:47:25,590 --> 00:47:27,280
There were a few families short on food.
689
00:47:28,539 --> 00:47:30,239
Well, I guess you can work
your way down to New Orleans.
690
00:47:31,960 --> 00:47:34,800
Mr. Carney, I got another
stalker for your boiler gang.
691
00:47:35,699 --> 00:47:36,260
I'd like that.
692
00:47:37,300 --> 00:47:38,139
You think I can't do it?
693
00:47:40,789 --> 00:47:42,050
Taking my life in my hands, though.
694
00:47:42,869 --> 00:47:46,510
But then a navigator like you on a tub
like this... What do you mean, tub like this?
695
00:47:46,949 --> 00:47:48,960
You think you're any better?
Get up to the pilot house,
696
00:47:48,960 --> 00:47:51,719
see if you can keep us out of
the sandbars, huh? Come on!51343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.