All language subtitles for Riverboat S01E28 The Night of the Faceless Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,539 --> 00:00:22,559 Prisoner at the bar, you've had your trial for robbery 2 00:00:22,559 --> 00:00:25,379 for stealing $5,000 from the stagecoach office. 3 00:00:26,079 --> 00:00:26,980 We've taken a vote. 4 00:00:28,179 --> 00:00:29,000 We found you guilty. 5 00:00:31,039 --> 00:00:32,759 As I call these numbers, step forward. 6 00:00:33,799 --> 00:00:34,299 Five. 7 00:00:36,679 --> 00:00:37,079 Eleven. 8 00:00:40,700 --> 00:00:43,560 Eighteen, nineteen. 9 00:00:44,679 --> 00:00:49,530 In a fair lottery, you men holding these numbers are appointed to the firing squad. 10 00:00:52,549 --> 00:00:53,310 Ready. 11 00:02:08,439 --> 00:02:11,430 This committee has found the criminal and punished him. 12 00:02:12,229 --> 00:02:14,479 The men of this town stand for law and order. 13 00:02:15,099 --> 00:02:16,620 We'll have no lawlessness here. 14 00:02:29,479 --> 00:02:31,740 Drink up some of those empty crates and take the wood back to the garlic. 15 00:02:33,539 --> 00:02:35,560 Yeah, Joshua, this is the strangest town I ever did see. 16 00:02:35,580 --> 00:02:38,740 There's not a stick of wood to be found anywhere. And if we don't get some, 17 00:02:38,740 --> 00:02:39,969 we don't move. Yeah, I know, I know. 18 00:02:39,990 --> 00:02:42,789 But if we don't get to New Orleans by this weekend, we lose our big, fat cargo. 19 00:02:42,810 --> 00:02:45,490 You know, the thing I don't understand is the way the people acted. 20 00:02:45,930 --> 00:02:48,650 I guess they were scared to talk. What are they scared of? 21 00:02:48,750 --> 00:02:51,939 I don't know. There's enough wood in the galley in there to fix up some hot food. 22 00:02:52,460 --> 00:02:54,379 No, sir. Mr. Kearney went ashore to try to find some. 23 00:02:54,620 --> 00:02:57,009 Well, there will be now. I just sent some back to the galley. All right, 24 00:02:57,009 --> 00:02:58,389 you tell Cook to make me some lunch, eh? 25 00:02:58,689 --> 00:02:58,969 Yes, sir. 26 00:02:59,810 --> 00:03:01,050 Hey, you're the fool. 27 00:03:06,219 --> 00:03:08,039 Take your man and get out of town. Move on. 28 00:03:08,490 --> 00:03:11,770 We don't want any strangers around here. Your first and last warning. 29 00:03:12,389 --> 00:03:13,409 Get this tub out of here. 30 00:03:16,240 --> 00:03:16,680 You all right? 31 00:03:17,180 --> 00:03:18,360 Oh, I'm all right. 32 00:03:19,300 --> 00:03:21,879 Where'd you meet those two goblins? I was looking for wood, 33 00:03:21,879 --> 00:03:23,889 and they snuck up behind me, stuck a gun in my back, 34 00:03:23,889 --> 00:03:25,840 and rushed me back into the boat. Dressed like that? 35 00:03:26,439 --> 00:03:29,650 Sure. You mean they were walking around the street with their hoods over their head? 36 00:03:29,719 --> 00:03:31,569 Well, certainly. All the people ran. 37 00:03:31,590 --> 00:03:33,370 Nobody stopped to help me. 38 00:03:38,310 --> 00:03:40,310 This used to be a good town, but it's changed now. 39 00:03:40,550 --> 00:03:42,960 They had a good law and order committee. Well, what happened to it? Well, 40 00:03:42,960 --> 00:03:45,680 it seems these Knight Riders got control. 41 00:03:45,919 --> 00:03:48,370 Knight Riders? Yeah, they want to do everything their way, 42 00:03:48,370 --> 00:03:52,120 mostly to grab land and cheat people. I heard of them back in 1835. Look, 43 00:03:52,120 --> 00:03:53,830 it's not history we'll be wanting, it's wood. 44 00:03:54,680 --> 00:03:56,659 Now, isn't this the place that Joe Oliver set up in business? 45 00:03:57,520 --> 00:04:00,449 Joe Oliver. I remember him. He does real neat card tricks. 46 00:04:00,569 --> 00:04:02,870 Real neat card tricks? He's a card sharp. 47 00:04:03,370 --> 00:04:07,509 You'll not be playing Pharaoh with him. You'll only be asking for his help, sir. 48 00:04:07,969 --> 00:04:09,379 Yeah, yeah. No, no, Carney. 49 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 No, you're right. No. 50 00:04:11,180 --> 00:04:14,300 Joshua, let's go into town. Maybe Joe Oliver can't help us, huh? 51 00:04:44,870 --> 00:04:47,199 You know, if he's anywhere in town, 52 00:04:47,199 --> 00:04:51,540 I'll bet my bottom dollar that you'll find Joe Oliver in a saloon. 53 00:05:01,819 --> 00:05:07,910 Where'd I find Joe Oliver? 54 00:05:14,939 --> 00:05:15,779 He's still afraid. 55 00:05:15,800 --> 00:05:19,240 I don't care what you say. You have to go away. 56 00:05:19,279 --> 00:05:20,060 We'll go together. 57 00:05:20,899 --> 00:05:21,910 Got to sell out first. 58 00:05:22,750 --> 00:05:24,709 Joe, every minute you stay here, it's dangerous. 59 00:05:25,610 --> 00:05:26,990 They said they'd kill you, and they will. 60 00:05:27,589 --> 00:05:28,769 I'm careful, darling. 61 00:05:29,970 --> 00:05:31,670 I love you. 62 00:05:41,480 --> 00:05:41,759 Joe? 63 00:05:42,660 --> 00:05:43,480 Yeah, that's Joe. 64 00:05:44,420 --> 00:05:45,399 Joe, the boat's on fire. 65 00:05:46,339 --> 00:05:47,560 Joe, you got five aces. 66 00:05:48,870 --> 00:05:49,970 Gray Holden. 67 00:05:51,069 --> 00:05:52,910 Joshua, how are you? 68 00:05:53,649 --> 00:05:55,290 Well, it's good to see old pals again. 69 00:05:56,209 --> 00:05:58,009 You weren't such a good old pal when I threw 70 00:05:58,009 --> 00:05:59,449 you off the boat for playing cookin' poker. 71 00:06:00,730 --> 00:06:02,110 That must have been a long time ago. 72 00:06:02,750 --> 00:06:05,899 Oh, I'd like to have you meet Eileen. Eileen Mason. How you doing? 73 00:06:06,360 --> 00:06:07,180 She's going to be my wife. 74 00:06:07,779 --> 00:06:10,560 Well, congratulations. I hope you know what you're getting yourself in for. 75 00:06:10,860 --> 00:06:13,629 Thank you. I know what I'm getting in for. 76 00:06:13,670 --> 00:06:16,110 I swear, I haven't trimmed a sucker in over a year. 77 00:06:16,649 --> 00:06:18,990 I built this place on the straight and narrow. Come on, sit down. 78 00:06:23,680 --> 00:06:25,660 Celebrate with the best wine. 79 00:06:27,540 --> 00:06:29,259 Don't tell me he got this place honestly. 80 00:06:30,079 --> 00:06:30,379 Yes. 81 00:06:31,269 --> 00:06:32,910 Some men change, and Joe's one of them. 82 00:06:35,470 --> 00:06:37,639 I know all about his reputation on the riverboat. 83 00:06:38,060 --> 00:06:38,339 Really? 84 00:06:39,839 --> 00:06:42,490 And you must know a great deal. 85 00:06:43,009 --> 00:06:45,350 Well, now, suppose I told you that he built a school. 86 00:06:48,470 --> 00:06:52,899 The next thing you'll be telling us is the leader of the choir in church. 87 00:06:53,800 --> 00:06:57,300 No, not exactly that, but he did help build a new one. 88 00:06:58,240 --> 00:06:58,579 Joe? 89 00:07:01,470 --> 00:07:03,529 Well, I guess it is an age of miracles. 90 00:07:06,389 --> 00:07:10,050 Now, what can I do for you? 91 00:07:11,029 --> 00:07:11,310 Wood. 92 00:07:11,870 --> 00:07:14,189 Oh. 93 00:07:15,230 --> 00:07:16,110 Well, you said name it. 94 00:07:16,970 --> 00:07:19,490 We need wood. I can't move my boat without it. I see. 95 00:07:20,649 --> 00:07:23,050 Well, you're not on the payoff list then, huh? What payoff list? 96 00:07:23,910 --> 00:07:25,889 Well, only the boats that pay extra get wood. 97 00:07:27,329 --> 00:07:30,360 You see any men around with sacks over their faces? Yeah, we have. 98 00:07:30,379 --> 00:07:32,480 We don't like it at all. What do they got to do about the wood? 99 00:07:33,920 --> 00:07:34,620 They control it. 100 00:07:36,060 --> 00:07:36,759 They run the town. 101 00:07:37,860 --> 00:07:38,500 Joe Fulton. 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,089 Now they're after him. 103 00:07:41,089 --> 00:07:42,540 They're forcing him to sell out. 104 00:07:42,560 --> 00:07:46,199 Let's keep this cheerful, Eileen. I want my friends to drink a toast to you. 105 00:07:48,019 --> 00:07:51,810 To the loveliest girl north and south of New Orleans. 106 00:08:01,610 --> 00:08:02,170 Do you, Oliver? 107 00:08:02,730 --> 00:08:03,509 We've come for you. 108 00:08:04,879 --> 00:08:05,759 What's going on here? 109 00:08:06,259 --> 00:08:07,019 You stay out of this. 110 00:08:07,899 --> 00:08:09,000 We only want Oliver. 111 00:08:09,939 --> 00:08:10,339 Very well. 112 00:08:11,160 --> 00:08:12,000 No, John, no! 113 00:08:12,540 --> 00:08:13,480 Take care of her, Grace. 114 00:08:57,710 --> 00:08:58,190 Joshua! 115 00:08:58,649 --> 00:08:59,570 They took him, too! 116 00:09:00,220 --> 00:09:01,360 What do you mean, they took him? 117 00:09:01,419 --> 00:09:02,159 They took him! 118 00:09:04,350 --> 00:09:06,169 You all saw what happened? Let's go after them. 119 00:09:06,590 --> 00:09:09,169 Oh, they wouldn't dare. They're scared of being killed. 120 00:09:09,470 --> 00:09:11,250 Nobody can ask my man. I'll go see the sheriff. 121 00:09:11,450 --> 00:09:12,580 We haven't got a sheriff. 122 00:09:12,600 --> 00:09:13,320 Well, then who's the law? 123 00:09:13,679 --> 00:09:15,860 We don't have a law. We're not organized as a town yet. 124 00:09:15,899 --> 00:09:16,940 We have a committee that runs it. 125 00:09:16,960 --> 00:09:17,559 I'll see the committee. 126 00:09:17,580 --> 00:09:20,679 Look, we don't trust them. Well, that's why they're scared of getting killed. 127 00:09:21,350 --> 00:09:23,909 I want my man back safe and sound. Now, who do I see? 128 00:09:25,019 --> 00:09:26,940 Well, you could try Mr. Rogers, the lawyer. 129 00:09:26,980 --> 00:09:28,919 He has the room above MacLeish's hardware store. 130 00:09:28,960 --> 00:09:29,240 Yeah. 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,590 It's right over there across the street. 132 00:09:53,299 --> 00:09:55,940 Yes, sir, what can I do for you? I'm looking for Mr. Rogers. 133 00:09:56,980 --> 00:09:58,259 Yeah, Sam Rogers. 134 00:09:59,259 --> 00:09:59,879 You Mr. Rogers? 135 00:10:02,139 --> 00:10:05,399 One of my men was just taken by a bunch of hooded men along with Joe Oliver. What? 136 00:10:05,450 --> 00:10:07,830 When did this happen? Two minutes ago, right across the street in the saloon. 137 00:10:07,929 --> 00:10:09,269 Well, I'm sorry to hear that, Captain, 138 00:10:09,269 --> 00:10:11,190 but there's nothing we can do about it right now. 139 00:10:12,519 --> 00:10:14,690 Now, wait a minute, boys. You're supposed to be the law and order in this town, 140 00:10:14,690 --> 00:10:15,769 aren't you? That's right. 141 00:10:15,809 --> 00:10:17,009 Mr. McLeish heads the committee. 142 00:10:17,710 --> 00:10:19,649 Kidnapping on top of the Farley killing. 143 00:10:20,350 --> 00:10:22,730 It's got to be those squatters. They're a very violent people. 144 00:10:23,570 --> 00:10:25,370 I want my man found. 145 00:10:26,409 --> 00:10:28,840 We'll get on it, Captain, but in our own way. 146 00:10:29,820 --> 00:10:30,779 Now, don't worry about it. 147 00:10:31,419 --> 00:10:32,580 Yes, we have law here. 148 00:10:33,139 --> 00:10:34,279 In a pig's eye. 149 00:10:35,610 --> 00:10:37,470 Let me tell you gentlemen something about the law of the river. 150 00:10:38,210 --> 00:10:39,889 When one member of a riverboat crew is in trouble, 151 00:10:39,889 --> 00:10:43,100 the rest of the members of that crew help out. Don't threaten us, Captain. 152 00:10:44,480 --> 00:10:46,700 We'll help you, but we have to round up the committee first. 153 00:10:47,360 --> 00:10:48,639 Committee? What committee? 154 00:10:49,139 --> 00:10:52,330 A committee that tolerates hooded men snatching useful citizens off the street? 155 00:10:52,669 --> 00:10:54,769 Captain, just let our law handle this, please. 156 00:10:55,629 --> 00:10:57,509 I'll find my men if I have to turn this town inside out. 157 00:10:59,289 --> 00:11:04,419 I'll use my own crew. Captain, keep your crew off our streets. 158 00:11:30,419 --> 00:11:33,870 Why did they take Joshua? He's no enemy of theirs. Well, maybe to keep him quiet. 159 00:11:35,039 --> 00:11:36,419 The note here says that we can get him back alive, 160 00:11:36,419 --> 00:11:37,830 but I don't know whether to believe it or not. Well, 161 00:11:37,830 --> 00:11:40,070 it's a trick to get us out of town. Yeah, it says if we sail by tonight, 162 00:11:40,070 --> 00:11:41,039 we can get him back. Well, 163 00:11:41,039 --> 00:11:43,370 then we'll sail tonight if we have to burn furniture in the boilers. 164 00:11:43,389 --> 00:11:45,850 Well, now, it's not as simple as that, Mr. Carney. They've also got Joe Oliver. 165 00:11:46,129 --> 00:11:49,590 Joe Oliver is not one of us, Captain, and Joshua is. 166 00:11:49,669 --> 00:11:51,960 Yeah, I suppose all we got back with Joshua was dead body. 167 00:11:52,539 --> 00:11:54,019 Captain, don't let him hurt Joshua. 168 00:11:54,299 --> 00:11:55,779 Oh, no, no, I won't, Chip, I won't. 169 00:11:56,159 --> 00:11:58,149 I'll do everything I can to get him back safe and sound. 170 00:11:58,509 --> 00:12:00,250 Then we'll sail right now. That'll get him back. 171 00:12:00,289 --> 00:12:01,970 Well, we can't be sure of that either. 172 00:12:02,610 --> 00:12:04,129 See, and then there's the other man to consider. 173 00:12:04,710 --> 00:12:06,740 We don't want anybody to get hurt, now do we? 174 00:12:08,120 --> 00:12:08,320 No. 175 00:12:09,559 --> 00:12:10,639 That's what I was hoping you'd say. 176 00:12:11,519 --> 00:12:12,899 All right, boys, we've got the sun down. 177 00:12:14,190 --> 00:12:16,690 I say we're going to take this town apart. That's exactly what we're going to do. 178 00:12:16,710 --> 00:12:19,470 We're going to go through every barn, every house, every store. 179 00:12:19,549 --> 00:12:20,809 Go right from the cellar up to the attic. 180 00:12:20,830 --> 00:12:22,990 No rough stuff, but don't take no for an answer. 181 00:12:23,169 --> 00:12:24,470 That's the kind of talk I like to hear. 182 00:12:25,309 --> 00:12:26,370 Chip, you stay here. 183 00:12:26,429 --> 00:12:26,909 That's right. 184 00:12:32,590 --> 00:12:34,809 You can bet a sure thing Joshua isn't in that barn. 185 00:12:35,110 --> 00:12:37,899 I have a couple more stores and barns down the street down there. All right, 186 00:12:37,899 --> 00:12:44,440 you two men take the barbershop and the saloon. Keep going. 187 00:12:45,679 --> 00:12:46,399 Captain Holden! 188 00:12:47,990 --> 00:12:50,210 Your search seems to be making a lot of people unhappy. 189 00:12:51,220 --> 00:12:52,799 I haven't begun to make people unhappy yet. 190 00:12:53,399 --> 00:12:55,960 Well, you don't seem to be very lucky with your methods. 191 00:12:56,899 --> 00:12:59,629 Sometimes a woman can help with another woman better than a man can. 192 00:12:59,669 --> 00:13:00,250 That's doubtful. 193 00:13:01,309 --> 00:13:02,110 I'd like to help you. 194 00:13:04,090 --> 00:13:05,509 Come on, honey, I've never turned down any help yet. 195 00:13:15,230 --> 00:13:17,820 Mrs. Pauley, this is Captain Holton. 196 00:13:19,519 --> 00:13:21,679 We'd like to look through your house, ma'am. 197 00:13:22,220 --> 00:13:26,590 Yes, I've heard of you and your high-handed ways. The missing men aren't in there. 198 00:13:27,950 --> 00:13:28,850 Mind if I look for myself? 199 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 I can't stop you. 200 00:13:40,279 --> 00:13:41,960 The captain can search all he wants, 201 00:13:41,960 --> 00:13:44,590 but I don't want your kind of woman in my house. 202 00:13:48,129 --> 00:13:50,990 My kind of woman isn't always as bad as you think, Mrs. Pawley. 203 00:13:51,870 --> 00:13:56,740 Wait for him outside. Look, I'm in this because of Joe Oliver. 204 00:13:57,419 --> 00:13:58,519 The saloon keeper. 205 00:13:59,490 --> 00:14:01,750 A man who gave you a schoolhouse and a church. 206 00:14:02,389 --> 00:14:03,669 I got nothing against him. 207 00:14:03,700 --> 00:14:08,620 Well, I'm glad, because I think a great deal of him. 208 00:14:10,720 --> 00:14:11,539 We're going to be married. 209 00:14:13,460 --> 00:14:13,580 Oh. 210 00:14:16,580 --> 00:14:16,779 Well. 211 00:14:17,860 --> 00:14:18,360 Nobody here. 212 00:14:18,700 --> 00:14:19,399 I told you that. 213 00:14:19,419 --> 00:14:22,139 You know, you don't look to me to be the kind of 214 00:14:22,139 --> 00:14:23,950 a woman who'd approve of those night riders. 215 00:14:24,549 --> 00:14:27,250 I don't, and I never did. But what could I do about it? 216 00:14:27,769 --> 00:14:30,269 They've got decent men in this town believing in them, 217 00:14:30,269 --> 00:14:32,019 believing that they're backing up the law. 218 00:14:32,279 --> 00:14:33,639 Is your husband one of these decent men? 219 00:14:33,879 --> 00:14:34,539 Certainly not. 220 00:14:34,559 --> 00:14:37,000 Has your husband fought against them? 221 00:14:37,590 --> 00:14:39,929 There isn't a man in town that'd stand up to them. 222 00:14:40,429 --> 00:14:41,009 Now, get out. 223 00:14:41,169 --> 00:14:41,990 Why don't you women do it? 224 00:14:42,190 --> 00:14:43,809 Oh, that's crazy. No, it isn't. 225 00:14:43,889 --> 00:14:45,809 Find out who they are. Let people know. 226 00:14:46,490 --> 00:14:48,629 Call them what they really are, highwaymen and killers. 227 00:14:48,669 --> 00:14:50,090 Maybe that'll get the good men started thinking. 228 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 He's right, Mrs. Pauley. 229 00:14:52,370 --> 00:14:54,200 The good men are being fooled by a few who 230 00:14:54,200 --> 00:14:55,840 talk law and justice to get what they want. 231 00:14:56,269 --> 00:14:56,549 Maybe. 232 00:14:59,039 --> 00:15:01,679 I'd be killed if I knew anything and told you. 233 00:15:02,799 --> 00:15:04,139 Do you really believe that? 234 00:15:05,240 --> 00:15:06,000 I know that. 235 00:15:10,090 --> 00:15:10,870 Well, thanks anyway. 236 00:16:01,129 --> 00:16:02,500 Come here, Captain Holden, quickly. 237 00:16:03,019 --> 00:16:06,860 Get it after, quick. Over there, Captain. Who is it? 238 00:16:22,440 --> 00:16:23,019 My husband. 239 00:16:24,259 --> 00:16:24,879 Your husband? 240 00:16:26,370 --> 00:16:28,129 You said that he wasn't connected with these Knight Riders. 241 00:16:30,029 --> 00:16:31,309 I was never sure. 242 00:16:34,710 --> 00:16:35,070 Harry. 243 00:16:48,600 --> 00:16:53,019 They killed him so he couldn't talk to you. Orson. 244 00:17:09,049 --> 00:17:13,089 No, it was just the wind blowing those branches across the roof. 245 00:17:14,829 --> 00:17:17,640 We're too far off the main road for horses. 246 00:17:26,220 --> 00:17:27,539 Well, it's not a very big town, 247 00:17:27,539 --> 00:17:30,359 but I hope I never see so many Barnes again as long as I live. 248 00:17:31,140 --> 00:17:32,509 You sure you searched every house? 249 00:17:32,710 --> 00:17:33,109 Positive. 250 00:17:33,990 --> 00:17:35,490 Well, they couldn't have taken them out in the country. 251 00:17:35,690 --> 00:17:38,920 Well, he disappeared before your lovely eyes. You know, you put two men in a wagon, 252 00:17:38,920 --> 00:17:39,750 you can take them anywhere. 253 00:17:41,630 --> 00:17:42,589 Oh, don't say it, Skipper. 254 00:17:42,930 --> 00:17:46,210 I know you didn't have any better luck than the rest of us. No, we need more time, 255 00:17:46,210 --> 00:17:47,779 more men to cover the countryside. 256 00:17:47,799 --> 00:17:50,710 And I didn't see any law and order committee go to work. 257 00:17:51,670 --> 00:17:52,529 And nobody talked? 258 00:17:52,809 --> 00:17:53,210 Nobody. 259 00:18:03,779 --> 00:18:09,849 It means a lot to me that you're trying. It kind of keeps me together. 260 00:18:12,490 --> 00:18:14,769 See, when I first came to this town, I was broke. 261 00:18:16,230 --> 00:18:18,210 Joe staked me and gave me a job. 262 00:18:19,470 --> 00:18:20,299 Now he wants to marry me. 263 00:18:25,079 --> 00:18:27,940 Very much, but I'd give it up if it meant his living. 264 00:18:30,359 --> 00:18:30,980 I'd do anything. 265 00:18:36,549 --> 00:18:38,569 Well, Captain, we haven't been idle. 266 00:18:40,329 --> 00:18:43,609 Oh, we've run onto something now. It's just a rumor, but in fairness to you, 267 00:18:43,609 --> 00:18:46,559 we thought you should hear about it. All right, let's hear it. 268 00:18:47,500 --> 00:18:48,930 Well, according to this rumor, 269 00:18:48,930 --> 00:18:53,240 the Knight Riders are gathering to pass judgment on the two men that they took. 270 00:18:54,079 --> 00:18:55,259 Judgment for what? 271 00:18:56,119 --> 00:18:58,809 Well, that wasn't mentioned. But according to the rumor, 272 00:18:58,809 --> 00:19:00,869 there's no quarrel with your Mr. Joshua. 273 00:19:01,269 --> 00:19:03,410 Seems that your man was just taken by mistake. 274 00:19:06,890 --> 00:19:07,769 Are you gonna make a deal? 275 00:19:08,410 --> 00:19:09,569 Oh, no, we can't do that. 276 00:19:10,109 --> 00:19:14,829 Just some friendly advice. Now, according to this rumor, you can find Mr. 277 00:19:14,829 --> 00:19:17,930 Joshua at Crawley's Wood Station, about 20 miles down river, 278 00:19:17,930 --> 00:19:19,480 provided you sail right away. 279 00:19:20,920 --> 00:19:21,640 What about Joe Oliver? 280 00:19:22,440 --> 00:19:23,279 Haven't heard a thing about him. 281 00:19:23,819 --> 00:19:25,549 Why should I believe the rumors? 282 00:19:26,970 --> 00:19:28,170 A bunch of men who wear masks. 283 00:19:29,859 --> 00:19:32,759 Well, maybe we're wasting our time coming here. 284 00:19:33,460 --> 00:19:34,339 You do as you please. 285 00:19:35,000 --> 00:19:36,019 But let me tell you one thing. 286 00:19:36,619 --> 00:19:39,849 Those night riders will be watching your boat. And after sundown, 287 00:19:39,849 --> 00:19:41,569 it'll be too late. They strike fast. 288 00:19:53,529 --> 00:19:55,609 Well, boys, Josh is a member of the crew. 289 00:19:55,630 --> 00:19:57,609 It's gonna be up to you to decide what we do. 290 00:19:58,349 --> 00:19:58,849 How do you want it? 291 00:20:02,019 --> 00:20:02,400 Do we go? 292 00:20:08,809 --> 00:20:10,849 You got your answer, Skipper. We're shoving off right away. 293 00:20:11,960 --> 00:20:13,220 Sorry, miss, we want Joshua. 294 00:20:15,750 --> 00:20:19,769 You're fools to believe, McLeish. If you go, you'll never see Joshua again. 295 00:20:20,789 --> 00:20:23,289 I've been in this town long enough to know how those men work. 296 00:20:24,470 --> 00:20:25,690 Come on, Skipper, we're wasting time. 297 00:20:32,250 --> 00:20:34,990 Well, see how saying things like that can help. 298 00:20:35,589 --> 00:20:36,559 It's a lie, isn't it? 299 00:20:36,579 --> 00:20:40,960 Yes, it is, but he's the only man who's strong enough to stand up to this town. 300 00:20:41,980 --> 00:20:46,109 If we make him really mad, he'll stay and find his man and Joe. 301 00:20:47,569 --> 00:20:48,750 You do love Joe, don't you? 302 00:20:51,009 --> 00:20:51,829 Very much indeed. 303 00:20:54,990 --> 00:20:56,529 All right, I'll do it. 304 00:20:56,549 --> 00:21:04,670 Miss Polly, the cabin boy said that you wanted to see me. 305 00:21:05,930 --> 00:21:08,250 Kevin, I feel it's my duty to tell you this. 306 00:21:09,190 --> 00:21:11,809 That girl is using you to hide her own sin. 307 00:21:13,109 --> 00:21:14,190 I'm afraid I don't understand. 308 00:21:15,299 --> 00:21:18,759 Did she tell you that she gets the saloon if Joe Oliver doesn't come back? 309 00:21:19,960 --> 00:21:21,509 I have that on a good authority. 310 00:21:22,670 --> 00:21:23,650 Well, there's no crime in that. 311 00:21:24,109 --> 00:21:24,410 It is. 312 00:21:25,710 --> 00:21:27,609 If she set the trap to have Joe picked up. 313 00:21:29,470 --> 00:21:32,970 I don't believe that. They were going to get married. She's in love with him. 314 00:21:33,250 --> 00:21:33,990 Pretend in love. 315 00:21:34,759 --> 00:21:36,400 To get him to name her in his will. 316 00:21:37,049 --> 00:21:39,150 And who's to suspect her when he's dead and gone? 317 00:21:39,809 --> 00:21:40,730 That's what she wants. 318 00:21:43,609 --> 00:21:44,789 Why are you telling me this? 319 00:21:45,690 --> 00:21:47,789 Well, I just felt it was my duty. 320 00:21:49,009 --> 00:21:49,630 Good day, Captain. 321 00:22:11,269 --> 00:22:12,009 I don't know. 322 00:22:34,359 --> 00:22:35,579 Well, Chip, what's the matter? 323 00:22:36,720 --> 00:22:38,700 You left Joshua. You didn't even save him. 324 00:22:38,980 --> 00:22:41,329 Oh, now, wait a minute, Chip. Wait a minute. I'm still trying, boy. 325 00:22:41,349 --> 00:22:44,430 But we're sailing away, and those men got him. 326 00:22:44,450 --> 00:22:47,529 No, no, Chip, listen. When you like fighting one way, then you got to try another. 327 00:22:48,289 --> 00:22:50,730 All I know is we're sailing away and leaving Joshua. 328 00:22:50,809 --> 00:22:53,609 No, no, no. We're just going to Crawley's Wood Station. 329 00:22:54,710 --> 00:22:55,750 At least that's what some people think. 330 00:22:56,910 --> 00:22:57,269 Aren't we? 331 00:22:57,890 --> 00:23:00,490 No, no, we're just going up the river, around the bend here a little bit, 332 00:23:00,490 --> 00:23:03,839 and then pulling to shore. These are the people I want to take by surprise. 333 00:23:04,700 --> 00:23:05,819 Suppose it doesn't work. 334 00:23:08,130 --> 00:23:11,150 Well, well, Chip, we've still got the sundown. 335 00:23:20,240 --> 00:23:28,150 Here you are. I misappropriated these. 336 00:23:29,410 --> 00:23:30,430 Well, I guess we fooled them. 337 00:23:31,130 --> 00:23:33,180 Steam it off like we own the river. How far can we go? 338 00:23:34,059 --> 00:23:36,500 I chopped up ten cargo crates for the wood. Well, 339 00:23:36,500 --> 00:23:38,960 we got enough left to keep the butters singing another three minutes. Oh, 340 00:23:38,960 --> 00:23:44,009 that's fine. You know, somebody wanted us out of that town real bad. 341 00:23:44,269 --> 00:23:46,950 I have a hunch they didn't want us to know where they hold the meetings. Well, 342 00:23:46,950 --> 00:23:48,559 they got to leave their houses to go someplace. 343 00:23:49,220 --> 00:23:50,640 We could have stayed and kept an eye on him. 344 00:23:50,680 --> 00:23:52,160 That's exactly what we're going to do right now. 345 00:23:52,240 --> 00:23:54,369 I don't think we'll be noticed wearing these civilian clothes. 346 00:23:54,769 --> 00:23:55,730 When do I come into the picture? 347 00:23:56,349 --> 00:23:58,930 I'll let you know, Mr. Carney. I'll let you know. You bring the man in. 348 00:23:59,329 --> 00:24:02,779 Oh, good. I ain't been in a good brand again for two months. Oh, that's me. 349 00:24:07,390 --> 00:24:09,009 All right, hard to harbor it now. 350 00:24:12,670 --> 00:24:15,690 That's right. All right, reverse engines. 351 00:24:17,630 --> 00:24:18,500 Reverse engines! 352 00:24:22,240 --> 00:24:22,940 Gently now! 353 00:24:25,480 --> 00:24:26,400 Reverse now! 354 00:24:30,309 --> 00:24:31,549 My compliments on the landing. 355 00:24:32,609 --> 00:24:39,450 Would you please reverse your engines? The engines were reversed. 356 00:24:39,470 --> 00:24:41,309 It was just out of steam. Yeah, you better check your valves. 357 00:24:41,329 --> 00:24:41,730 Come on, Dad. 358 00:24:42,130 --> 00:24:42,930 I want to go, too. 359 00:24:43,019 --> 00:24:46,079 Now, just a minute. Nothing doing, boy. We got a lot of walking to do out there. 360 00:24:46,099 --> 00:24:46,900 I don't walk. 361 00:24:47,500 --> 00:24:48,680 You're going to stay right here. 362 00:24:49,539 --> 00:24:50,900 And you better get that button fixed, too. 363 00:24:51,359 --> 00:24:51,900 Yes, sir. 364 00:24:52,430 --> 00:24:53,029 Come on, then. 365 00:24:54,190 --> 00:24:55,470 You're not here until about 8 o'clock. 366 00:24:55,490 --> 00:24:57,789 You meet me at the saloon with the rest of the men. You can come. 367 00:24:59,710 --> 00:25:00,920 Well, civilian? 368 00:25:01,619 --> 00:25:02,400 Come on. 369 00:25:25,279 --> 00:25:26,380 Open for business, Mr. Rogers? 370 00:25:27,880 --> 00:25:31,670 Oh, no, no, we didn't sail away. We wanted a chance to talk to you alone. 371 00:25:31,710 --> 00:25:35,029 I'm mighty glad you're still here, Captain. Yeah, well, I doubt that. 372 00:25:35,049 --> 00:25:36,009 Now, where are the missing men? 373 00:25:36,809 --> 00:25:38,200 I don't even know where the men are. 374 00:25:38,220 --> 00:25:42,140 I thought I could handle this my way for the good of the town, but I failed. 375 00:25:42,700 --> 00:25:44,299 I've even lost contact with McLeish. 376 00:25:45,029 --> 00:25:45,630 You're one of them. 377 00:25:46,410 --> 00:25:47,789 I know you think that, but I'm not. 378 00:25:48,390 --> 00:25:50,849 I never have been. I let them think I was in 379 00:25:50,849 --> 00:25:53,509 sympathy with them while I looked for proof, but I just got nowhere. 380 00:25:54,230 --> 00:25:55,799 You know that McLeish is in it, don't you? 381 00:25:56,819 --> 00:26:00,500 I believe he had something to do with taking $5,000 from the stagecoach office. 382 00:26:01,500 --> 00:26:04,640 That means the man who was killed was innocent. 383 00:26:05,789 --> 00:26:07,490 McLeish was like a madman this afternoon. 384 00:26:08,130 --> 00:26:09,920 I tried to follow him, but I lost him. 385 00:26:11,019 --> 00:26:12,180 I need your help, Captain. 386 00:26:13,319 --> 00:26:16,880 You know, I'd like to believe you, but you confess too easily. 387 00:26:17,740 --> 00:26:18,349 It's the truth. 388 00:26:18,849 --> 00:26:19,410 I swear it. 389 00:26:20,269 --> 00:26:23,349 Please, let your men patrol the streets. No one else will help me. 390 00:26:23,430 --> 00:26:24,490 The townspeople are afraid. 391 00:26:26,380 --> 00:26:28,380 You know, you're very convincing. 392 00:26:30,099 --> 00:26:34,960 I'm afraid I can't take the chance. Tie him up, Danny. You know where to meet me. 393 00:26:35,599 --> 00:26:36,960 McAleese is going to double-cross you. 394 00:26:37,339 --> 00:26:39,829 Your man won't be at Crawford Station when you get there. In fact, 395 00:26:39,829 --> 00:26:41,660 he won't even be alive when they get through with him. 396 00:26:43,880 --> 00:26:44,519 You know where to meet me. 397 00:26:49,369 --> 00:26:56,730 Captain said Joshua's only got till sundown. 398 00:26:58,750 --> 00:27:01,710 He only took Dan, the rest of the crew here. 399 00:27:04,299 --> 00:27:06,099 Boy, that old sun sure is moving fast. 400 00:27:07,859 --> 00:27:12,099 You better stay here, Andy. 401 00:27:13,380 --> 00:27:16,309 All right, let's knock off the loafers. 402 00:27:16,740 --> 00:27:17,829 Let's grab some axes. 403 00:27:18,329 --> 00:27:19,509 We'll cut wood while we're waiting. 404 00:27:49,549 --> 00:27:51,859 Well, there should be enough time for you to open the safe now, shouldn't there? 405 00:27:53,119 --> 00:27:53,759 I don't have the key. 406 00:27:55,000 --> 00:27:56,059 There's nothing but records in it. 407 00:27:57,180 --> 00:27:58,700 Now, be a good boy and give me the key, huh? 408 00:28:01,759 --> 00:28:05,880 You know, I could shoot you first, and then search for it myself. 409 00:28:16,680 --> 00:28:18,809 I think you'd be very happy in that closet right behind you. 410 00:29:17,450 --> 00:29:18,130 Drop that gun. 411 00:29:21,299 --> 00:29:22,779 I found the front door was locked. 412 00:29:22,799 --> 00:29:25,619 I knew Sims wouldn't leave the store unattended not giving that money. 413 00:29:28,980 --> 00:29:33,529 This man died for that money. 414 00:30:18,319 --> 00:30:18,700 Find him! 415 00:30:39,970 --> 00:30:42,630 Mrs. Pauling, did a man come in here? That Captain Holden? 416 00:30:42,809 --> 00:30:44,690 I'm alone, Mr. MacLeish. No one came in. 417 00:30:45,549 --> 00:30:46,210 You're quite sure? 418 00:30:46,569 --> 00:30:47,950 Would you care to come in and search? 419 00:30:50,339 --> 00:30:51,440 No. No, thanks. 420 00:31:03,869 --> 00:31:04,269 Thank you. 421 00:31:04,990 --> 00:31:07,329 You don't have to thank me. I never liked Mr. McLeish. 422 00:31:08,950 --> 00:31:10,170 I'm gonna have to trust you, Miss Polly. 423 00:31:12,039 --> 00:31:17,339 Here's $5,000. From the stagecoach robbery, I found McLeish's safe. 424 00:31:18,119 --> 00:31:20,579 Poor Mr. Farley. We all thought he was innocent. 425 00:31:22,180 --> 00:31:23,400 Did Mr. McLeish kill him? 426 00:31:23,619 --> 00:31:25,369 Well, if he didn't, he's awful close to whoever did. 427 00:31:25,390 --> 00:31:28,430 I want you to hang on to this money. If anything happens to me, 428 00:31:28,430 --> 00:31:29,690 you know what to do with it. 429 00:31:30,849 --> 00:31:32,130 No, the back way. 430 00:32:43,660 --> 00:32:47,869 What was that? It was the finest little lad in the whole world. 431 00:32:49,130 --> 00:32:50,069 Somebody from the boat? 432 00:32:51,049 --> 00:32:51,849 A cabin boy. 433 00:32:52,730 --> 00:32:54,309 I got a message to him. He'll bring help. 434 00:32:55,329 --> 00:32:58,869 The boat's miles from here. He's halfway there. 435 00:33:03,109 --> 00:33:03,329 Sam. 436 00:33:04,950 --> 00:33:07,049 Didn't you get the message? I tried to see to you. 437 00:33:08,049 --> 00:33:11,349 Sure, Joshua. Go get Captain Holden, but I couldn't leave you here. 438 00:33:11,369 --> 00:33:13,279 The guard won't be back any minute. 439 00:33:13,819 --> 00:33:15,059 Oh, he's out looking for someone. 440 00:33:15,410 --> 00:33:19,460 That won't do any good. How'd you ever find us? 441 00:33:20,700 --> 00:33:22,099 The captain beached the boat on the river. 442 00:33:22,859 --> 00:33:24,720 I followed him, and that's when I saw the man with the hood. 443 00:33:35,700 --> 00:33:39,039 Get back to the boat, Shepard. Tell the captain. That's an order. 444 00:34:22,719 --> 00:34:26,420 Try to close the place and people keep coming in here as if nothing had happened. 445 00:34:36,269 --> 00:34:37,269 You did come back. 446 00:34:37,309 --> 00:34:40,289 Get the rest of the people out of here. 447 00:34:42,050 --> 00:34:45,219 All right, everybody out of here. I'm closing the place up. Now get out, all of you. 448 00:34:51,050 --> 00:34:52,289 Now close the curtains and sit down. 449 00:34:59,860 --> 00:35:00,900 Hear anything from Jo? 450 00:35:00,920 --> 00:35:03,260 Now you watch her, Dan. Don't let her out of your sight. 451 00:35:03,579 --> 00:35:04,619 She may try to warn the others. 452 00:35:59,289 --> 00:36:00,809 He's been watching this thought for a half hour. 453 00:36:01,889 --> 00:36:02,750 Bring him to the meeting. 454 00:36:15,360 --> 00:36:16,500 Please don't let me be scared. 455 00:36:17,800 --> 00:36:19,880 This is awful important to Joshua and his friend. 456 00:36:20,840 --> 00:36:22,179 I just gotta find the captain. 457 00:36:22,880 --> 00:36:24,260 So don't let me get lost anymore. 458 00:36:25,699 --> 00:36:26,110 Please? 459 00:36:26,130 --> 00:36:31,349 Dan, why don't you believe me? 460 00:36:32,489 --> 00:36:34,449 I had to let him think those things about me 461 00:36:34,449 --> 00:36:36,210 so he'd be mad enough to stay and fight. 462 00:36:36,230 --> 00:36:37,590 That's your story. 463 00:36:38,679 --> 00:36:39,860 The captain heard another one. 464 00:36:42,130 --> 00:36:43,349 Hasn't he come back? 465 00:36:44,550 --> 00:36:47,110 Stay inside or I'll have to tie you to a chair. 466 00:36:47,130 --> 00:36:50,409 Don't worry, I said I wouldn't go out. 467 00:37:13,840 --> 00:37:16,679 The sun's getting awful low. The skipper should have sent for us by now. 468 00:37:18,409 --> 00:37:20,829 Where's that ship with the coffee? I yelled loud enough. 469 00:37:22,550 --> 00:37:23,449 I can't find the lad. 470 00:37:24,030 --> 00:37:24,929 Well, he's in his cabin. 471 00:37:25,110 --> 00:37:26,269 I looked. He ain't on this boat. 472 00:37:28,389 --> 00:37:29,449 Any of you see him go ashore? 473 00:37:29,699 --> 00:37:30,019 Not me. 474 00:37:32,159 --> 00:37:33,929 Oh, Skipper and Keel haul me for this. 475 00:37:34,750 --> 00:37:38,409 Well, don't just stand there. Search this tub from her stacks to her bottom. 476 00:37:39,230 --> 00:37:39,630 Move! 477 00:38:07,570 --> 00:38:09,269 Chip, what are you doing here? 478 00:38:09,510 --> 00:38:11,690 Oh, I got lost coming back from Joshua because I couldn't cut in time. 479 00:38:11,710 --> 00:38:12,269 Joshua? 480 00:38:12,289 --> 00:38:16,050 Yeah. Did you see Joe Oliver? Oh, yes. I talked to him, but they made me go away. 481 00:38:16,070 --> 00:38:17,599 Wait a minute, Chip. One thing at a time now. Where are they? 482 00:38:18,210 --> 00:38:20,610 Well, when you all had such bad luck, I decided to help, too. 483 00:38:20,630 --> 00:38:23,650 They're guarded by a man with a hood, but he didn't catch me. 484 00:38:23,670 --> 00:38:24,650 Where are they? 485 00:38:25,510 --> 00:38:29,010 Well, it's sort of like a barn with brush all around it. Yes, I know, 486 00:38:29,010 --> 00:38:30,889 about a mile south from here, down on the old wagon 487 00:38:30,889 --> 00:38:32,659 road. Yeah, that's it. You can't miss it. 488 00:38:32,679 --> 00:38:33,780 I'll get Carney and the crew. 489 00:38:34,079 --> 00:38:34,780 I want to come, too. 490 00:38:34,800 --> 00:38:37,489 No, Chip, you stay right here. The captain would want it that way. 491 00:38:38,349 --> 00:38:38,969 Yes, ma'am. 492 00:38:42,630 --> 00:38:45,469 Chip, you did see Joe Oliver? 493 00:38:46,449 --> 00:38:47,929 Yes, ma'am. I said I'd talk to him. 494 00:38:48,449 --> 00:38:49,170 Is he all right? 495 00:38:49,769 --> 00:38:50,070 Yes. 496 00:38:54,219 --> 00:38:56,460 Take Dan about an hour to get the crew together. 497 00:39:00,739 --> 00:39:01,199 Listen to me. 498 00:39:02,210 --> 00:39:02,989 You stay here. 499 00:39:03,829 --> 00:39:04,329 Right here. 500 00:39:04,849 --> 00:39:09,050 Yes, ma'am. 501 00:39:13,739 --> 00:39:15,780 But we couldn't do a thing like that. 502 00:39:16,800 --> 00:39:18,500 The women, they'd laugh at us. 503 00:39:21,679 --> 00:39:22,460 I don't think they would. 504 00:39:23,679 --> 00:39:25,480 You must get some of the women to help us. 505 00:39:25,840 --> 00:39:27,960 No, it's the craziest thing I ever heard of. 506 00:39:28,599 --> 00:39:29,449 And they'd shoot us. 507 00:39:30,369 --> 00:39:31,929 Their own wives and daughters? 508 00:39:32,469 --> 00:39:32,849 No. 509 00:39:34,909 --> 00:39:38,500 Mrs. Pauling, your husband was killed in cold blood. 510 00:39:39,579 --> 00:39:41,360 You want that to happen to other women's husbands. 511 00:39:43,289 --> 00:39:43,510 No. 512 00:39:46,260 --> 00:39:46,659 Oh, no. 513 00:39:49,280 --> 00:39:52,039 But we can't just march on them like an army. 514 00:39:52,679 --> 00:39:53,980 But we'd be an army. 515 00:39:54,780 --> 00:39:58,159 We could cause enough confusion to hold them up till the captain's crew got there. 516 00:39:59,320 --> 00:40:01,559 I don't think I could get any women to listen to me. 517 00:40:02,659 --> 00:40:03,820 You could try. 518 00:40:04,650 --> 00:40:09,420 Please try. Well, I don't know. 519 00:40:19,539 --> 00:40:21,340 The word's been passed. The jury's been assembled. 520 00:40:22,130 --> 00:40:23,110 We'll wait here for the verdict. 521 00:40:25,449 --> 00:40:25,829 Captain. 522 00:40:27,650 --> 00:40:28,269 Captain Holden. 523 00:40:36,190 --> 00:40:36,650 Joshua. 524 00:40:42,630 --> 00:40:45,780 Well, I said I'd find you. Does anybody in town know they got you? 525 00:40:46,699 --> 00:40:47,460 Nobody at all. 526 00:40:48,400 --> 00:40:49,360 Yeah, they are, Captain. 527 00:40:50,659 --> 00:40:52,099 Local law and order. 528 00:40:52,780 --> 00:40:54,510 Fine specimens of men. 529 00:40:55,670 --> 00:40:56,750 What are we waiting for? 530 00:41:00,619 --> 00:41:03,400 They're waiting for their leader, probably. I don't see him here. 531 00:41:07,909 --> 00:41:11,949 What's up? Mr. Kearney! 532 00:41:07,190 --> 00:41:07,889 Mr. Kearney! 533 00:41:12,710 --> 00:41:14,809 Yes, that's what I said. We found him. 534 00:41:15,510 --> 00:41:18,420 That is Chip did. The saints we praise. The lad is safe. He is. 535 00:41:18,679 --> 00:41:20,650 Get the men together. I'll show you where the warehouse is. All right. 536 00:41:21,030 --> 00:41:22,889 Hit the cargo deck, you swabs! 537 00:41:23,150 --> 00:41:23,869 We found them! 538 00:41:24,409 --> 00:41:24,889 Follow me! 539 00:41:29,750 --> 00:41:39,429 ¶¶ 540 00:42:07,369 --> 00:42:08,550 There he is, that's the one. 541 00:42:09,289 --> 00:42:12,010 The prisoners have been tried and found guilty. 542 00:42:13,030 --> 00:42:14,030 Have you anything to say? 543 00:42:15,110 --> 00:42:20,300 Yeah, when was the trial? Your presence was not required. But yours was, wasn't it? 544 00:42:21,739 --> 00:42:24,179 Why don't you take off that mask and face us, McLeish? 545 00:42:26,340 --> 00:42:29,869 Mac, what kind of a joke is this? It's no joke, Oliver. 546 00:42:30,610 --> 00:42:31,750 You had a fair trial. 547 00:42:32,849 --> 00:42:34,329 You've gotten away, Joe. 548 00:42:35,219 --> 00:42:36,739 You're getting out of it right now. 549 00:42:37,320 --> 00:42:40,599 Oh, there's enough land in this valley for a hundred times as many people. 550 00:42:41,760 --> 00:42:42,909 Well, you're greedy. 551 00:42:43,630 --> 00:42:44,510 You want it all. 552 00:42:45,219 --> 00:42:46,010 Then we're going to have it. 553 00:42:49,090 --> 00:42:51,329 Prepare for the execution. Joe Oliver first. 554 00:43:23,929 --> 00:43:26,269 As I call your numbers, step forward. 555 00:43:28,329 --> 00:43:28,750 Three. 556 00:43:30,789 --> 00:43:30,909 Six. 557 00:43:42,389 --> 00:43:46,050 As a result of a fair lottery, you men have been 558 00:43:46,050 --> 00:43:48,699 appointed to the firing squad. Take your places. 559 00:44:06,699 --> 00:44:07,039 Ready. 560 00:44:09,880 --> 00:44:10,079 Aim. 561 00:44:12,159 --> 00:44:18,150 You wouldn't dare. 562 00:44:20,239 --> 00:44:20,619 Joe! 563 00:44:26,849 --> 00:44:30,349 Listen, you hear that? Those are your women out there, and they're all armed. 564 00:44:30,969 --> 00:44:32,630 They intend to see justice done. 565 00:44:34,590 --> 00:44:35,510 Don't listen to her! 566 00:44:35,650 --> 00:44:38,889 You want to fight your own womenfolk? Want them to see your faces, 567 00:44:38,889 --> 00:44:39,949 see what you're really like? 568 00:44:44,809 --> 00:44:45,989 Caleb Johnson, I know you. 569 00:44:49,840 --> 00:44:53,039 And Matthew, you have two little children at home. 570 00:44:55,739 --> 00:44:59,519 And Zeke, your wife is waiting for you outside. 571 00:45:01,219 --> 00:45:01,989 All of your wives! 572 00:45:43,139 --> 00:45:44,860 When the circuit judge gets here, there'll be a trial. 573 00:45:45,400 --> 00:45:47,199 I can't think of a better place to hold it than right here. 574 00:45:47,760 --> 00:45:49,719 All right, Joshua, get him out of here. With pleasure. 575 00:45:56,489 --> 00:45:59,170 Captain Holden, what I told you, it wasn't true. 576 00:45:59,190 --> 00:46:00,550 What do you mean it wasn't true? 577 00:46:00,809 --> 00:46:03,190 She told me to say that so you'd stay here and help us. 578 00:46:03,909 --> 00:46:05,630 What do you mean, so I'd stay here? Cut! 579 00:46:17,099 --> 00:46:21,639 Don't tell me I missed out on another Brannigan. Of course you didn't, Carney. 580 00:46:22,139 --> 00:46:23,750 And what are all the women doing out there? 581 00:46:23,769 --> 00:46:24,550 The women out there? 582 00:46:24,570 --> 00:46:26,590 Well, we're having a square dance, of course. 583 00:46:29,550 --> 00:46:32,840 Square dance? And you can bet your life the skipper was calling the tune. 584 00:46:33,280 --> 00:46:35,699 And away we go with the doozy doo. 585 00:46:43,130 --> 00:46:43,969 Where did you get this? 586 00:46:44,329 --> 00:46:45,480 Mr. Joshua gave it to me. 587 00:46:45,539 --> 00:46:46,500 Joshua, Joshua! 588 00:46:48,000 --> 00:46:51,530 I said... Joshua, where did you... What is this? 589 00:46:52,190 --> 00:46:52,929 Well, don't you know? 590 00:46:53,389 --> 00:46:55,409 October 31st. So? Happy Halloween! 591 00:46:59,820 --> 00:47:00,360 Happy Halloween. 592 00:47:00,960 --> 00:47:03,380 Oh, that's a nice mask you're wearing, Mr. Carney. 593 00:47:05,760 --> 00:47:07,000 What did you say? 594 00:47:07,159 --> 00:47:09,940 I said that's an... Happy Halloween!44550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.