All language subtitles for Riverboat S01E09 A Night At Trappers Landing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:11,089 At ease, men. 2 00:00:13,369 --> 00:00:17,690 Welcome back, Sergeant. Is this all there are of you? Just the seven men? Yes, sir. 3 00:00:17,710 --> 00:00:18,890 At ease. 4 00:00:38,600 --> 00:00:41,750 Well, Mr. Fraser, how soon can you ward up and take on supplies? 5 00:00:42,049 --> 00:00:42,229 What? 6 00:00:43,289 --> 00:00:45,659 I'm sending you back up to Missouri immediately. 7 00:00:46,289 --> 00:00:49,909 This time with an entire battalion. And bring back another cargo of coffins. 8 00:00:50,289 --> 00:00:53,170 It's the United States Army's duty to see that every 9 00:00:53,170 --> 00:00:55,179 Indian above Trapper's Landing is wiped out. 10 00:00:56,859 --> 00:00:59,780 You'll be ready to leave by six in the morning. I'm telling you no, Colonel. 11 00:01:00,259 --> 00:01:01,530 You don't even know what happened up there. 12 00:01:02,030 --> 00:01:04,430 A courier came back and gave us a full report. 13 00:01:04,810 --> 00:01:06,810 The only full report is right here on this boat with me. 14 00:01:07,209 --> 00:01:09,480 We know all we need to know, Mr. Frazier. 15 00:01:09,900 --> 00:01:11,980 Nearly a full platoon wiped out. 16 00:01:13,359 --> 00:01:15,239 Lieutenant Devereaux failed in his duties. 17 00:01:15,890 --> 00:01:18,129 You're not going to use this boat to risk any more lives. 18 00:01:18,670 --> 00:01:21,519 This boat doesn't leave the dock until the generals heard my side of the story. 19 00:01:53,769 --> 00:02:06,799 Mr. Frazer, I'm not used to having the Colonel's judgment questioned. 20 00:02:07,260 --> 00:02:08,960 I'm only trying to question his facts, General. 21 00:02:10,110 --> 00:02:12,270 Are the era carriers on the warpath, or are they not? 22 00:02:12,449 --> 00:02:15,259 Sure they are, but... Well, then I mean to send a force to control them, sir. 23 00:02:16,860 --> 00:02:19,030 General, I might have made a mistake when I sent so few men, 24 00:02:19,030 --> 00:02:20,360 but it was all that I could spare. 25 00:02:21,539 --> 00:02:23,650 Maybe if I hadn't counted so much on Lieutenant Devereaux... 26 00:02:23,650 --> 00:02:24,490 Devereaux wasn't to blame. 27 00:02:24,509 --> 00:02:25,689 That's what I've been trying to make you see. 28 00:02:30,560 --> 00:02:30,879 Gentlemen. 29 00:02:31,039 --> 00:02:31,520 Mr. Holden. 30 00:02:31,539 --> 00:02:34,699 General Jacoby. Colonel Holden. 31 00:02:35,840 --> 00:02:37,750 What happened to the wing, Ben? It's nothing, Gray. 32 00:02:37,909 --> 00:02:40,449 I'm afraid you have a very headstrong pilot working for you. 33 00:02:40,469 --> 00:02:41,389 I hope you can reason with him. 34 00:02:41,530 --> 00:02:43,250 Oh, that's not easy. 35 00:02:43,990 --> 00:02:45,979 I just got back into town, gentlemen. I don't know 36 00:02:45,979 --> 00:02:47,629 any more about this than you do. Excuse me. 37 00:02:48,590 --> 00:02:52,469 Ben, I got here as soon as I could. Now tell me, what's this all about? 38 00:02:53,069 --> 00:02:55,620 They're trying to take over the boat again, Gray. By six in the morning, 39 00:02:55,620 --> 00:02:58,199 they'll be on their way to a full-scale bloodbath. Well, we'll see, we'll see. 40 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 Now let's get the whole story. 41 00:02:59,479 --> 00:03:01,439 There's no need to send any more men up there, don't you see? 42 00:03:01,469 --> 00:03:03,530 That's what Devereaux died to keep them from doing. Devereaux? 43 00:03:04,949 --> 00:03:05,150 Uh-huh. 44 00:03:06,030 --> 00:03:08,629 Yes, but Ben, this is the United States Army. I don't see how you can stop them. 45 00:03:09,090 --> 00:03:12,710 When they hear the truth, it'll stop them. I've got the proof, right here. 46 00:03:14,030 --> 00:03:16,030 General, if you'd just let me show you what's behind all this. 47 00:03:17,240 --> 00:03:21,439 Come in, Mr. Rothgate. Good evening, General, gentlemen, colonel. Rothgate, 48 00:03:21,439 --> 00:03:23,840 I'm deeply sorry to have disturbed you this way. 49 00:03:24,180 --> 00:03:27,120 The army needs me. I want to cooperate anytime. Would you sit down, please? 50 00:03:29,759 --> 00:03:32,000 Well, what can I do for you? 51 00:03:32,780 --> 00:03:35,639 I'd say you can go to jail, Rothgate, and count yourself lucky. Jail? 52 00:03:36,819 --> 00:03:39,020 For what? If the army wants to control the Indians, 53 00:03:39,020 --> 00:03:40,439 there's a lot simpler way than kill them. 54 00:03:41,289 --> 00:03:42,349 It's not the Indians' fault. 55 00:03:42,949 --> 00:03:45,409 It's the fault of Rothgate's fur company. Just a moment, Fraser. 56 00:03:45,590 --> 00:03:47,930 You're making very serious charges. You bet I am. 57 00:03:48,189 --> 00:03:49,409 If you'll just give me five minutes. 58 00:03:49,830 --> 00:03:52,590 This hearing will be conducted in an orderly manner. Is that clear? 59 00:03:53,349 --> 00:03:54,389 Yes, sir. All right. 60 00:03:55,389 --> 00:03:57,949 I'm going to ask Colonel Nicholson to give us the full account from the beginning. 61 00:03:58,960 --> 00:04:01,759 You'll have a chance to tell your side of the story in due time. 62 00:04:02,419 --> 00:04:04,319 Throughout the swing of this year, Mr. 63 00:04:04,319 --> 00:04:08,389 Rothgate has come to me with stories of Indian attacks on his fur trading posts. 64 00:04:09,430 --> 00:04:11,340 I considered them merely nuisance raids by renegades, 65 00:04:11,340 --> 00:04:13,729 so I thought a handful of troops could control them. 66 00:04:14,889 --> 00:04:17,170 With this in mind, I went to Mr. Holden to charter his boat. 67 00:04:18,040 --> 00:04:20,800 I can't sit off on a trip like that without talking to Holden first, Colonel. 68 00:04:20,819 --> 00:04:24,060 All right, well, let me talk to Mr. Holden. 69 00:04:24,879 --> 00:04:25,740 He's in New Orleans. 70 00:04:26,579 --> 00:04:27,519 Oh, what's he doing in New Orleans? 71 00:04:28,019 --> 00:04:29,600 I don't know, but I wish I was doing it too. 72 00:04:30,860 --> 00:04:32,579 I thought the Eric Harris were part of the Sioux Nation. 73 00:04:32,779 --> 00:04:35,170 Haven't they signed a treaty? That's right, and broken it. 74 00:04:36,310 --> 00:04:38,279 They were given land to live on west of the river. 75 00:04:38,600 --> 00:04:40,509 The government pays them a generous monthly annuity, 76 00:04:40,509 --> 00:04:44,199 but that's not enough for them. They've attacked my trappers, stolen my furs. 77 00:04:44,740 --> 00:04:46,810 An outpost near their village will put a stamp to that. 78 00:04:47,629 --> 00:04:50,870 Therefore, I'm sending one platoon and a dozen workmen to build them a stockade. 79 00:04:51,389 --> 00:04:52,370 It's a long way upriver. 80 00:04:53,430 --> 00:04:55,410 Those channels give a boat this size a lot of trouble. 81 00:04:55,769 --> 00:04:58,980 My partner spends half his time in that country. Name's Noy Woodley. 82 00:04:59,699 --> 00:05:02,439 I'll notify him to meet you at Trapper's Landing and guide you the rest of the way. 83 00:05:02,459 --> 00:05:05,699 Can he supply fuel? I'll see to it he has wood cut for you when you get there. 84 00:05:07,939 --> 00:05:11,220 I don't know. This is the only sound boat in St. Louis at the moment. 85 00:05:12,500 --> 00:05:13,250 You're a good pilot. 86 00:05:14,730 --> 00:05:16,930 Must I remind you that I could commandeer this boat? 87 00:05:17,589 --> 00:05:21,110 The Enterprise isn't a troop ship, Colonel. Well, she's going to be. Now, 88 00:05:21,110 --> 00:05:25,180 you get rid of all the luxuries. Strip her down to just the essentials. 89 00:05:25,600 --> 00:05:26,740 We're ready to leave in 48 hours. 90 00:05:40,779 --> 00:05:41,639 What's your name? 91 00:05:42,220 --> 00:05:44,949 Don't be ordering me around, mister. I'm not in the army. Well, 92 00:05:44,949 --> 00:05:46,230 you might as well be. You're working for it. 93 00:05:46,389 --> 00:05:49,209 There's a free Irish-born civilian, and don't you forget it. 94 00:05:49,730 --> 00:05:50,850 May I have your name, please? 95 00:05:51,350 --> 00:05:52,560 James Michael Cassidy. 96 00:05:53,449 --> 00:05:56,509 You carpenter? That I am. All right. Name? 97 00:05:57,480 --> 00:05:58,740 Tony Welchek, stonemason. 98 00:05:59,579 --> 00:05:59,920 Polish? 99 00:06:00,740 --> 00:06:03,079 You got something against the Poles? I'm married to one. 100 00:06:03,100 --> 00:06:09,470 Left, left, left, left, left, left, left, left. 101 00:06:14,389 --> 00:06:16,170 It's that guard outfit from Jefferson Barracks. 102 00:06:16,629 --> 00:06:20,240 They bring them up Fourth of July for welcoming congressmen. Saints preserve us. 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,019 Me life's in the hands of schoolboys. 104 00:06:23,639 --> 00:06:25,139 All right, you got five minutes. 105 00:06:25,660 --> 00:06:28,750 But stay in the dark. Don't make me come and haul you out of the saloon. 106 00:06:29,790 --> 00:06:30,209 Dismissed. 107 00:06:32,029 --> 00:06:33,310 Don't they have an officer in charge? 108 00:06:34,970 --> 00:06:37,279 Yes, I believe he's putting in his appearance now. 109 00:06:44,889 --> 00:06:47,410 Now then, which one of you is going to pay for the carriage? 110 00:06:47,930 --> 00:06:48,670 My pleasure. 111 00:06:49,220 --> 00:06:53,370 Sir, shall I attend to your luggage? No, thank you. I'll take it. Oh, 112 00:06:53,370 --> 00:06:55,250 you might ask Sergeant Bulger to get the men aboard. 113 00:06:55,709 --> 00:06:59,329 I'll be alone as soon as I say goodbye to my sisters. 114 00:06:59,939 --> 00:07:00,240 Yes, sir. 115 00:07:01,800 --> 00:07:04,959 Andre, I just don't think the United States Army is 116 00:07:04,959 --> 00:07:08,120 showing good manners at all taking you away from us. 117 00:07:08,639 --> 00:07:13,500 It will only be for a few weeks. All I ask is that you be true to me, all of you. 118 00:07:13,810 --> 00:07:14,529 Oh, Andre. 119 00:07:16,689 --> 00:07:19,470 You're going to be careful, aren't you, honey, up in that wilderness? 120 00:07:19,649 --> 00:07:20,129 Careful? 121 00:07:21,250 --> 00:07:23,769 Janine, if I thought I'd be in danger, I would never go home. 122 00:07:25,060 --> 00:07:26,800 Now, I really must hurry. Goodbye, love. 123 00:07:27,879 --> 00:07:30,339 Goodbye, love. Goodbye, sweetheart. Goodbye. 124 00:07:44,410 --> 00:07:52,860 Lieutenant Devereaux reporting as directed, sir. Well, not precisely as directed, 125 00:07:52,860 --> 00:07:55,660 Lieutenant. Colonel, should I have my men move these things aboard? 126 00:07:55,759 --> 00:07:57,779 They were just removed by my orders. 127 00:07:59,040 --> 00:08:01,670 Yes, sir. I see, sir. You're not going on any pleasure 128 00:08:01,670 --> 00:08:03,639 excursion, Lieutenant? Certainly not, sir. 129 00:08:05,120 --> 00:08:07,779 It was an embarrassing, un-military display, sir. 130 00:08:09,079 --> 00:08:11,410 But I was counting on field experience and freedom from the 131 00:08:11,410 --> 00:08:13,730 temptations of the town to make an officer out of it. 132 00:08:14,220 --> 00:08:16,560 What kind of an officer? A bloodthirsty, stuffed shirt? 133 00:08:16,879 --> 00:08:19,019 I'll tell you what kind of an officer, Mr. Frazier. 134 00:08:20,339 --> 00:08:21,990 A capable military commander. 135 00:08:22,930 --> 00:08:25,589 Not an impulsive poppin' J that lost control of himself. 136 00:08:28,009 --> 00:08:30,850 Sir, Sergeant Bulger reported an incident that I believe you ought to hear. 137 00:08:35,240 --> 00:08:35,919 Sergeant Bulger. 138 00:08:38,539 --> 00:08:39,769 At ease, Sergeant. Yes, sir. 139 00:08:40,309 --> 00:08:42,500 Sergeant, you related an incident to me about friction between 140 00:08:42,500 --> 00:08:44,470 the first platoon and the workmen that I'd hired. 141 00:08:44,750 --> 00:08:48,539 Friction which Lieutenant Devereaux failed to control. Would you tell us about it? 142 00:08:49,269 --> 00:08:52,360 Well, sir, ever since the lieutenant took over the platoon, 143 00:08:52,360 --> 00:08:55,750 we've been getting a reputation of being, well, soft, saloon troops. 144 00:08:56,350 --> 00:08:58,830 And them workmen started writing us about it as soon as we come on the boat. 145 00:08:59,409 --> 00:09:02,110 Well, now, you just don't worry, mister. This outfit can fight. 146 00:09:02,549 --> 00:09:05,700 You're fine for carousing, maybe, but precious little use in a scrap. 147 00:09:08,590 --> 00:09:12,190 Would you like to find out for certain? All right, now sit down, Chase. 148 00:09:12,360 --> 00:09:13,580 They got no call to ride us. 149 00:09:14,840 --> 00:09:16,259 There ain't one of you can stop us. 150 00:09:18,620 --> 00:09:20,220 Pull it! 151 00:09:30,440 --> 00:09:31,000 Attention! 152 00:09:34,440 --> 00:09:34,700 At ease. 153 00:09:35,080 --> 00:09:37,139 Lieutenant, these... Chase, be quiet. 154 00:09:37,970 --> 00:09:38,210 Yes, sir. 155 00:09:39,350 --> 00:09:42,049 Gentlemen, we have a long trip to make together. 156 00:09:42,789 --> 00:09:43,610 This isn't going to help. 157 00:09:44,389 --> 00:09:46,419 We were just giving him a little ragging, sonny. 158 00:09:47,669 --> 00:09:48,769 Well, you've had your joke. 159 00:09:49,649 --> 00:09:50,649 Now settle down and forget it. 160 00:09:51,129 --> 00:09:53,730 The Army's got no business sending boys to do man's work. 161 00:09:54,169 --> 00:09:56,590 Just let them tangle with a few Indians, Sonny, 162 00:09:56,590 --> 00:09:59,529 and you'll find yourself in command of a platoon of corpses. 163 00:10:02,200 --> 00:10:02,940 What did you say? 164 00:10:03,600 --> 00:10:04,519 I said corpses. 165 00:10:05,299 --> 00:10:07,360 Them Indians is smart and they're tough. 166 00:10:08,740 --> 00:10:10,539 These boys of yours won't live ten minutes. 167 00:10:15,299 --> 00:10:17,019 Spunky are you fancy, Bridges. 168 00:10:18,350 --> 00:10:20,529 All right, you got a bite. 169 00:10:37,730 --> 00:10:39,889 What's the matter with you? You come here to stop a fight or start one? 170 00:10:46,490 --> 00:10:49,419 All right, settle down. Of course, he was only sticking up for the platoon colonel. 171 00:10:49,960 --> 00:10:50,679 He always did that. 172 00:10:51,059 --> 00:10:52,399 That's very commendable, Sergeant. 173 00:10:53,200 --> 00:10:56,470 Nevertheless, sir, no good officer brawls in front of his men, whatever the reason. 174 00:10:56,690 --> 00:10:57,590 No, I should think not. 175 00:10:58,269 --> 00:10:58,889 Well, thank you, Sergeant. 176 00:11:04,950 --> 00:11:08,200 Now, gentlemen, we've heard an account of a hot-headed officer who later, 177 00:11:08,200 --> 00:11:10,629 I understand, jeopardized the lives of all his men. 178 00:11:11,340 --> 00:11:15,700 It hardly supports Mr. Frazier's charges against me. Is that all? 179 00:11:15,919 --> 00:11:17,299 That's not all by a long shot. 180 00:11:18,320 --> 00:11:19,860 Is it all right if I talk now, General? 181 00:11:20,440 --> 00:11:21,419 All right, Mr. Frazier. 182 00:11:22,139 --> 00:11:24,090 I don't blame you for feeling the way you do about Devereaux. 183 00:11:24,899 --> 00:11:26,860 Till the night of Trapper's landing, I would have agreed with you. 184 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 There was a lot more to him than that. 185 00:11:30,620 --> 00:11:40,549 I'm not trying to excuse the fight. I was mad about it too. 186 00:11:41,789 --> 00:11:44,110 If I believe that, I have you turn this boat around right now. 187 00:11:44,919 --> 00:11:45,919 I doubt you'll lose that many. 188 00:11:46,139 --> 00:11:47,720 I don't intend to lose any, not a man. 189 00:11:50,139 --> 00:11:52,700 Well, I only meant that this can be a difficult 190 00:11:52,700 --> 00:11:55,269 mission or I would have never been sent on it. 191 00:11:55,830 --> 00:11:56,370 How do you know that? 192 00:11:57,009 --> 00:11:59,990 I make certain no one looks to me for daring leadership in the field. 193 00:12:00,870 --> 00:12:03,889 I lack the gift for it, so I avoid it. 194 00:12:04,580 --> 00:12:05,220 Oh, the army. 195 00:12:05,820 --> 00:12:06,840 First they take over my boat, 196 00:12:06,840 --> 00:12:09,210 and then they send me an officer who thinks he's heading for the fairgrounds. 197 00:12:11,029 --> 00:12:11,669 Well, am I wrong? 198 00:12:13,730 --> 00:12:15,830 You don't think we'll actually see any fighting, do you? 199 00:12:16,590 --> 00:12:18,049 I don't know. I know the river. 200 00:12:18,769 --> 00:12:20,610 There's bad water ahead and rough country ashore. 201 00:12:21,370 --> 00:12:24,730 We're days above Leavenworth, days above anything but trade and post and wilderness. 202 00:12:25,509 --> 00:12:28,610 And I'm counting on you to keep order among your men. I promise I'll keep order. 203 00:12:30,370 --> 00:12:31,090 You're not convinced? 204 00:12:32,909 --> 00:12:34,620 You don't have much faith in me, do you? 205 00:12:35,559 --> 00:12:35,879 I don't know. 206 00:12:38,100 --> 00:12:41,399 You're a frontiersman. You've spent your life on the rivers. That's right. 207 00:12:42,259 --> 00:12:43,960 Well, then you'd hardly be prepared for someone like me. 208 00:12:44,740 --> 00:12:45,559 You something special? 209 00:12:47,580 --> 00:12:50,460 I am André Vázquez de Verón. 210 00:12:51,059 --> 00:12:52,419 Spanish mother, French father. 211 00:12:52,779 --> 00:12:55,820 And both of them born of generations of privilege and frivolity. 212 00:12:56,889 --> 00:13:01,370 You've seen where I come from, surely. In New Orleans, huh? 213 00:13:02,230 --> 00:13:05,500 Mobile? Natchez? I don't worry too much about where a man comes from. 214 00:13:05,840 --> 00:13:07,000 What he does seems more important. 215 00:13:07,379 --> 00:13:09,200 Admirable. Fair and straightforward. 216 00:13:10,200 --> 00:13:14,480 Well, what I do now is command that silly platoon. 217 00:13:15,620 --> 00:13:18,070 So far, they've never been exposed to danger in battle. 218 00:13:18,110 --> 00:13:19,590 I've done my best to make sure of that. 219 00:13:20,389 --> 00:13:24,879 And now I will do my best to make sure that no harm comes to 220 00:13:24,879 --> 00:13:28,169 them while we guard these sacred outposts of the fur traders. 221 00:13:33,000 --> 00:13:33,559 Don't worry, Fraser. 222 00:13:35,149 --> 00:13:35,870 I'll look after the men. 223 00:13:37,250 --> 00:13:39,350 And thanks for the medication. 224 00:13:47,169 --> 00:13:49,330 And in the next few days, I began to realize he meant it. 225 00:13:50,470 --> 00:13:52,759 He wasn't always what you gentlemen might call military, 226 00:13:52,759 --> 00:13:54,289 but he looked after his men. 227 00:13:55,549 --> 00:13:57,549 He'd drill them for hours and they'd look mighty smart. 228 00:13:58,440 --> 00:14:00,309 Then he'd get bored with that and get out a pair of 229 00:14:00,309 --> 00:14:02,019 swords he had and try to teach him how to fence. 230 00:14:04,559 --> 00:14:05,759 He could take a good deal of hardship. 231 00:14:06,279 --> 00:14:08,850 Then he'd turn around and say the food wasn't up to what he required. 232 00:14:08,870 --> 00:14:14,549 River catfish. 233 00:14:15,509 --> 00:14:16,190 I'll enter that. 234 00:14:18,429 --> 00:14:20,210 Spend a good bit of time learning to cook, Lieutenant? 235 00:14:21,529 --> 00:14:26,070 Mr. Travis, if you squander money the way I have in Madrid, Paris, 236 00:14:26,070 --> 00:14:28,519 surely you know a little about cuisine. 237 00:14:32,460 --> 00:14:33,960 No, not quite that. 238 00:14:37,450 --> 00:14:41,259 Ferris, huh? Uh-huh. You might have been better off to stay there. 239 00:14:41,620 --> 00:14:42,559 You would think so, wouldn't you? 240 00:14:43,200 --> 00:14:44,559 But you see, I didn't go there for pleasure. 241 00:14:45,340 --> 00:14:49,769 I went to study, and I failed the course. 242 00:14:49,789 --> 00:14:51,110 Study what? 243 00:14:51,169 --> 00:14:51,769 Wine, women? 244 00:14:52,549 --> 00:14:54,740 Those be lies became my consolation. 245 00:14:55,659 --> 00:14:57,279 No, I was starting to be a priest. 246 00:14:58,700 --> 00:14:59,379 You, a priest? 247 00:15:00,200 --> 00:15:02,690 You're no more surprised than I am, Mr. Travis, now that I look back. 248 00:15:03,529 --> 00:15:07,899 But in those days, confusion and a troubled spirit made me look at many careers, 249 00:15:07,899 --> 00:15:09,929 searching for one that might be valuable. 250 00:15:10,980 --> 00:15:12,419 You don't call being a priest valuable? 251 00:15:13,379 --> 00:15:14,639 Not if a man is confused, no. 252 00:15:15,629 --> 00:15:16,590 Only if he is certain. 253 00:15:18,549 --> 00:15:23,139 A priesthood is a vocation that calls for strength and courage. 254 00:15:25,240 --> 00:15:27,110 It was a disappointment to decide to give it up. 255 00:15:31,590 --> 00:15:33,769 Let's try the fish. Swinging pretty wide across 256 00:15:33,769 --> 00:15:35,330 the channel, wasn't it? To join the army? 257 00:15:36,250 --> 00:15:36,970 Oh, the army. 258 00:15:37,870 --> 00:15:40,480 A naive European solution to a sad romance. 259 00:15:41,000 --> 00:15:42,759 I figured you'd been pretty successful in that line. 260 00:15:43,259 --> 00:15:44,960 Oh, it wasn't the lady who disapproved of me. 261 00:15:45,639 --> 00:15:46,279 It was her husband. 262 00:15:47,129 --> 00:15:48,350 There was even talk of a new hool. 263 00:15:48,850 --> 00:15:51,450 Oh, I'd never do, facing up to a challenge. 264 00:15:53,730 --> 00:15:56,460 I am clever with swords, Mr. Travis. I wouldn't have lost. 265 00:15:57,559 --> 00:16:00,480 But it seemed wasteful to take a life simply 266 00:16:00,480 --> 00:16:02,759 because the lady and I were... undependable. 267 00:16:03,340 --> 00:16:05,059 Takes guts to turn down a fight sometimes. 268 00:16:05,990 --> 00:16:07,289 Thank you, that's what I like to tell myself. 269 00:16:08,389 --> 00:16:11,000 But it did seem best to leave town. 270 00:16:11,399 --> 00:16:13,700 I knew people who would contrive to get me a commission. 271 00:16:13,720 --> 00:16:19,080 I knew a tailor who would trust me for the uniform, and so I joined the army. 272 00:16:19,419 --> 00:16:23,350 Mr. Frazer, I need you at the pilot house. The town's turning narrow. 273 00:16:24,240 --> 00:16:24,980 You starting snacks? 274 00:16:25,559 --> 00:16:27,539 Dozens of them. Willow Tree Bend. 275 00:16:27,919 --> 00:16:30,039 Have some men on deck and we'll tie up for the night. Yes, sir. 276 00:16:31,759 --> 00:16:32,720 What's Willow Tree Bend? 277 00:16:33,279 --> 00:16:34,419 It's the first of the Badwater. 278 00:16:35,600 --> 00:16:36,539 First of the Indian country. 279 00:16:37,240 --> 00:16:38,450 We'll be in Trapper's Landing tomorrow. 280 00:16:41,399 --> 00:16:43,409 Then we're lucky we have a decent dinner. 281 00:16:44,570 --> 00:16:45,320 It might be our last. 282 00:16:55,299 --> 00:17:00,629 Remember it. Can you check the wood? 283 00:17:01,529 --> 00:17:04,329 Yeah, just now. It's mighty low. All right, 284 00:17:04,329 --> 00:17:10,799 be ready to wood up at Trapper's Landing. Where's he stirring us anyhow? 285 00:17:10,920 --> 00:17:14,190 Hey, we're going to hit the bank. Sometimes that's where the deep water is. 286 00:17:14,210 --> 00:17:16,730 Hit the bank. All right, get a line out, Trapper. 287 00:17:22,500 --> 00:17:25,700 May I watch from here? Come on up. 288 00:17:46,539 --> 00:17:50,200 You're one of the cool, nerveless kind, aren't you? 289 00:18:13,740 --> 00:18:16,490 Excellent. Extraordinary. 290 00:18:17,529 --> 00:18:19,809 Very skillful. Just shut up a minute. 291 00:18:22,380 --> 00:18:23,700 Marker halfway. 292 00:18:24,220 --> 00:18:25,220 Steady then, steady. 293 00:18:38,079 --> 00:18:38,799 The faster, the worse of it. 294 00:18:39,779 --> 00:18:40,180 For now. 295 00:18:41,349 --> 00:18:41,670 For now. 296 00:18:45,990 --> 00:18:47,500 Hand me that glass, will you? 297 00:18:56,839 --> 00:19:02,880 The whole place has been burned to the ground. Are there any survivors? 298 00:19:12,950 --> 00:19:13,700 Looks like only two. 299 00:19:32,829 --> 00:19:36,970 Two survivors turned out to be C.C. Thompson, the Indian agent for the territory, 300 00:19:36,970 --> 00:19:40,069 and Mr. Rothgate's partner, Noah Woodley. Now, hold on, Fraser. 301 00:19:40,789 --> 00:19:43,039 I'll defend myself against your charges any time. 302 00:19:44,079 --> 00:19:45,690 But, General, should he be allowed to drag 303 00:19:45,690 --> 00:19:47,720 in the names of two good men who are dead? 304 00:19:47,980 --> 00:19:50,140 I'm only trying to report what really happened, Rothgate. 305 00:19:50,799 --> 00:19:51,680 I'll get to the point, Fraser. 306 00:19:52,220 --> 00:19:52,460 Yes, sir. 307 00:19:53,940 --> 00:19:56,549 It was dangerous tying up at a place where Indians had just attacked, 308 00:19:56,549 --> 00:20:00,940 but I didn't have any choice. I needed fuel bad, and Thompson needed care. 309 00:20:04,019 --> 00:20:08,000 Mr. Thompson, there is a treaty with this tribe, isn't there? 310 00:20:08,700 --> 00:20:10,980 What made them attack the post? It's too weak to talk now. 311 00:20:11,549 --> 00:20:13,890 Mr. Thompson, this is gonna hurt, but that bullet has to come out. 312 00:20:14,619 --> 00:20:15,359 Put your butt on this. 313 00:20:18,660 --> 00:20:20,640 I can't understand why they do it. 314 00:20:21,059 --> 00:20:24,680 We were told they were only molesting trappers from time to time. Yeah, 315 00:20:24,680 --> 00:20:27,329 who understands why Indians do anything? 316 00:20:28,410 --> 00:20:29,569 How long ago did they attack you? 317 00:20:30,259 --> 00:20:31,619 Night before last, just at dusk. 318 00:20:32,240 --> 00:20:33,420 Must have been a full war party. 319 00:20:33,839 --> 00:20:35,069 It was close to a hundred braves. 320 00:20:36,349 --> 00:20:37,690 We were cutting wood for your boat. 321 00:20:39,029 --> 00:20:40,089 All your trappers were killed? 322 00:20:40,650 --> 00:20:44,490 Four of them there. The rest made it inside. They got burned out during the night. 323 00:20:45,450 --> 00:20:46,690 How did you and Thompson get away? 324 00:20:47,250 --> 00:20:49,509 He got shot right at the beginning. I took him into the woods. 325 00:20:50,240 --> 00:20:51,809 The Indians didn't notice us when they left. 326 00:20:52,569 --> 00:20:55,990 How can we be sure they left? They may be watching every move we make. 327 00:20:56,609 --> 00:21:02,069 That's right. They may be. This isn't what we expected at all. 328 00:21:03,430 --> 00:21:06,329 What would suddenly make them destroy a trading post? 329 00:21:06,890 --> 00:21:09,150 Lieutenant, they didn't give us a chance to ask. 330 00:21:12,400 --> 00:21:12,720 I got it. 331 00:21:15,029 --> 00:21:15,720 Thanks, mister. 332 00:21:16,400 --> 00:21:16,950 Take it easy. 333 00:21:17,569 --> 00:21:20,349 It was just the same with you, Mr. Fraser. I haven't eaten in two days. 334 00:21:21,630 --> 00:21:22,349 All right, come with me. 335 00:21:29,750 --> 00:21:31,289 You think it's safe to go ashore? I don't know. 336 00:21:32,829 --> 00:21:34,230 I haven't seen an Indian for two days. 337 00:21:34,809 --> 00:21:36,559 I'd have been long gone for Pinewood Station if 338 00:21:36,559 --> 00:21:38,109 it hadn't been for Thompson waiting for you. 339 00:21:39,029 --> 00:21:40,609 That doesn't mean they're not there, hiding. 340 00:21:41,349 --> 00:21:42,430 How far is Pinewood Station? 341 00:21:43,009 --> 00:21:44,470 Oh, about 18 miles across the country. 342 00:21:45,130 --> 00:21:46,759 Less by the river. It's our biggest post. 343 00:21:47,819 --> 00:21:49,059 We'll never make one mile without wood. 344 00:21:49,400 --> 00:21:50,730 I'll take some of the crew ashore and cut it, 345 00:21:50,730 --> 00:21:52,200 and I'll need some of your men to guard them, Devereaux. 346 00:21:52,839 --> 00:21:55,660 You're not going to risk going ashore. 347 00:21:56,279 --> 00:21:59,220 I'm not going to risk sitting here forever. We might be walking into an ambo. 348 00:21:59,259 --> 00:22:02,450 She said there were a hundred braves. That was two days ago. 349 00:22:02,630 --> 00:22:03,750 If you go, I want to go along. 350 00:22:04,269 --> 00:22:04,769 You've had enough. 351 00:22:05,529 --> 00:22:06,250 You may need me. 352 00:22:07,369 --> 00:22:07,670 All right. 353 00:22:08,599 --> 00:22:09,420 Go and get your men, Lieutenant. 354 00:22:10,700 --> 00:22:10,839 Ben. 355 00:22:12,319 --> 00:22:13,289 Come outside a minute, please. 356 00:22:24,269 --> 00:22:27,849 Ben, this isn't what we were sent up here for. 357 00:22:28,809 --> 00:22:30,210 We were supposed to build an outpost. 358 00:22:30,809 --> 00:22:32,509 Impress a handful of troublemakers. 359 00:22:32,990 --> 00:22:36,349 We have to have wood. What can we do except go cut it? We can go back. Now. 360 00:22:36,970 --> 00:22:40,150 I'll report the situation to Colonel Nicholson. Let him handle it. Oh, dear. 361 00:22:40,529 --> 00:22:43,900 Well, you can cast us loose, can't you? Let the current carry us back down. 362 00:22:43,920 --> 00:22:46,000 Yeah, bro, you saw the channel we just came through. 363 00:22:46,019 --> 00:22:48,099 It takes a full head of steam to make the boat answer a wheel. 364 00:22:48,720 --> 00:22:50,500 Drift him with the current, I'd be aground in two minutes. 365 00:22:53,099 --> 00:22:54,759 You're right, I admit. You need more men. 366 00:22:55,299 --> 00:22:56,680 I'll go with you myself, if that will help. 367 00:22:58,039 --> 00:23:00,880 But I can't risk the platoon. You don't have any choice. 368 00:23:01,599 --> 00:23:02,559 Devereux, I know how you feel, 369 00:23:02,559 --> 00:23:04,660 but you're in a war and you're going to have to fight it. 370 00:23:06,599 --> 00:23:09,200 Yes, that's what we've stumbled into. 371 00:23:09,740 --> 00:23:11,599 But why? What started it? 372 00:23:11,619 --> 00:23:12,339 I don't know. 373 00:23:13,210 --> 00:23:16,250 I just know you're in command here, not of a drill or a parade or an honor guard. 374 00:23:16,890 --> 00:23:19,789 Command of a combat force. Small as it is, I need your help. 375 00:23:19,809 --> 00:23:21,839 Now go below and get me ten men. 376 00:23:23,259 --> 00:23:29,500 We'll be ready in a few minutes. 377 00:23:37,099 --> 00:23:43,529 As it were, as it were, I need ten of you to go ashore with a wood party. 378 00:23:45,690 --> 00:23:46,569 Past that clearing, sir? 379 00:23:46,869 --> 00:23:47,069 Yes. 380 00:23:47,930 --> 00:23:49,750 Well, ain't those woods full of Indians, sir? 381 00:23:50,450 --> 00:23:50,819 We don't know. 382 00:23:52,650 --> 00:23:53,390 I'll lead the squad. 383 00:23:54,769 --> 00:23:55,329 Who's coming along? 384 00:23:55,349 --> 00:24:02,200 There ain't gonna be any volunteers, Lieutenant. 385 00:24:02,829 --> 00:24:03,529 You just have to pick them. 386 00:24:05,609 --> 00:24:06,569 Yes, I suppose that's best. 387 00:24:23,680 --> 00:24:26,180 Form a guard around the clearing. Start at the top of the hill. 388 00:24:27,509 --> 00:24:27,990 And keep alert. 389 00:24:29,009 --> 00:24:30,740 Detail, double time, hike! 390 00:24:31,339 --> 00:24:32,539 All right, let's get these axes working. 391 00:24:59,170 --> 00:25:00,170 He's signaling for a parley. 392 00:25:00,950 --> 00:25:04,430 Can you speak that language? A little bit. All right, see what he wants. 393 00:25:06,559 --> 00:25:11,740 Hold your positions, and don't anybody shoot. 394 00:25:17,529 --> 00:25:18,470 They aren't even armed. 395 00:25:19,549 --> 00:25:22,029 Come to sell us beads, maybe. Shut up, you two. 396 00:25:25,420 --> 00:25:28,339 I've seen meaner-looking Indians than that sleeping in saloons. 397 00:25:37,750 --> 00:25:38,369 What did they tell you? 398 00:25:39,069 --> 00:25:39,970 All the usual complaints. 399 00:25:40,750 --> 00:25:42,190 The government owes them this and that. 400 00:25:42,940 --> 00:25:45,029 Boats and threats, I told them they're gonna get precious little, 401 00:25:45,029 --> 00:25:47,940 they're gonna keep on burning trading posts. We better pull back till they leave. 402 00:25:47,960 --> 00:25:52,210 Forget the wood, men. Head back to the boat. 403 00:25:54,970 --> 00:25:58,599 Corporal Chase, back to the boat. 404 00:26:46,789 --> 00:26:48,109 You'll have to leave him, Devereaux. He's dead. 405 00:26:49,329 --> 00:26:49,769 Come on. 406 00:26:50,630 --> 00:26:54,759 Come on, Devereaux. 407 00:26:55,450 --> 00:26:57,920 They say a man's bound to chains the first time he's shot at. 408 00:26:59,180 --> 00:27:01,059 I don't think Andre even noticed being shot at. 409 00:27:02,579 --> 00:27:05,160 What he was going through was learning what it's like to give an order. 410 00:27:06,200 --> 00:27:07,859 And see another man die for obeying it. 411 00:27:08,519 --> 00:27:09,700 I have a thing, yes. 412 00:27:10,759 --> 00:27:12,740 Just rest, Dunbar, just rest. 413 00:27:18,789 --> 00:27:19,690 Five, I counted. 414 00:27:20,890 --> 00:27:25,200 Five of us. We hardly even saw any Indians. 415 00:27:27,140 --> 00:27:30,069 We thought that... I didn't hear you. 416 00:27:31,819 --> 00:27:34,509 We thought this was just going to be a boat ride. 417 00:27:50,759 --> 00:27:57,480 Why don't you come and have some food? 418 00:27:58,900 --> 00:28:03,549 Later. Devereaux, I had to try it. I can't move upstream or down without fuel. 419 00:28:04,690 --> 00:28:05,289 I understand. 420 00:28:05,309 --> 00:28:09,029 They were just too clever, that's all. 421 00:28:10,589 --> 00:28:13,769 So we'll sit here and see what else they have in store for us. 422 00:28:16,990 --> 00:28:18,099 But why then? 423 00:28:20,019 --> 00:28:21,480 If men are going to get killed, 424 00:28:21,480 --> 00:28:23,779 don't they have the right to know what the fight's about? 425 00:28:25,440 --> 00:28:27,190 Trappers and their families have been wiped out. 426 00:28:27,950 --> 00:28:29,390 Now six of your men and two of mine. 427 00:28:30,180 --> 00:28:31,380 We can't let Indians run wild. 428 00:28:32,180 --> 00:28:34,240 Oh, so we're fighting for revenge. Not exactly. 429 00:28:34,269 --> 00:28:36,349 Well, then what is it, Ben? Fur collars? 430 00:28:37,930 --> 00:28:38,410 That's it. 431 00:28:39,710 --> 00:28:41,670 The right to wear fur collars. 432 00:28:42,950 --> 00:28:44,170 I had one on a coat once. 433 00:28:44,769 --> 00:28:45,529 I was proud of it. 434 00:28:45,549 --> 00:28:48,849 But it wasn't worth a human life. 435 00:28:51,849 --> 00:28:54,700 All I can tell you is for a long night, you're going to need food and rest. 436 00:28:56,960 --> 00:28:58,599 I admire your practicality. 437 00:29:01,640 --> 00:29:02,230 I'll be in shortly. 438 00:29:16,410 --> 00:29:19,390 Maybe I should take some men and try to reach Pinewood Stockade overland. 439 00:29:19,799 --> 00:29:20,859 You wouldn't get past the clearing. 440 00:29:21,859 --> 00:29:24,339 Well, can't we at least take the boat away from shore? 441 00:29:24,359 --> 00:29:28,470 It's safer tied up. We only have to guard the side of the boat that faces the water. 442 00:29:29,109 --> 00:29:30,559 The Indians won't try to cross that clearing. 443 00:29:31,099 --> 00:29:34,400 Well, I hope that lieutenant of yours has sense enough to put sentries out. 444 00:29:36,200 --> 00:29:38,849 You men, the lieutenant wants you to get up from steam all you can. 445 00:29:39,670 --> 00:29:41,730 I take my orders from Mr. Frazer, sonny. 446 00:29:42,230 --> 00:29:44,900 I said the lieutenant wants you to get up from steam. Now move it. 447 00:29:47,230 --> 00:29:54,630 If this means business, all right, give him steam. 448 00:29:54,740 --> 00:30:03,480 Move it, who gave the order to cast off? That fool! 449 00:30:34,789 --> 00:30:41,670 Mr. Frazer, you're wasting your time defending Lieutenant Devereaux. 450 00:30:41,819 --> 00:30:43,930 You're quoting the lieutenant as saying some very 451 00:30:43,930 --> 00:30:46,039 bitter things about my furs and my company. 452 00:30:47,579 --> 00:30:49,259 Is that the only reason you're attacking me? 453 00:30:49,680 --> 00:30:50,940 I'm going to prove everything I'm saying. 454 00:30:51,609 --> 00:30:52,630 Then please do so, Frazer. 455 00:30:53,430 --> 00:30:56,369 There's no point in dragging out this story of a weak man's disgrace. 456 00:30:56,710 --> 00:30:59,589 He wasn't a weak man. That's what I'm trying to make you understand. Now, 457 00:30:59,589 --> 00:31:01,799 I've started, and I'm gonna finish. 458 00:31:03,319 --> 00:31:04,700 Andre had put us in a bad spot. 459 00:31:05,380 --> 00:31:06,690 Nothing but black water around us. 460 00:31:07,759 --> 00:31:09,759 And now what little wood we'd had was completely gone. 461 00:31:10,059 --> 00:31:12,000 Now they can bore us any time they like. 462 00:31:12,099 --> 00:31:14,420 When you do something stupid, you really do it right, don't you? 463 00:31:16,640 --> 00:31:18,099 Don't stand there cussing yourself. 464 00:31:19,180 --> 00:31:20,559 You try to help your men that didn't work. 465 00:31:21,339 --> 00:31:22,140 Go and help them now. 466 00:31:23,339 --> 00:31:24,460 And see that they keep their eyes open. 467 00:31:31,160 --> 00:31:35,089 Look, there must be some way to work us off this stand bar. Without wood? 468 00:31:35,460 --> 00:31:37,869 Look, we're going to work up a real head before we can move her. 469 00:31:38,049 --> 00:31:39,650 Then we'll have to reach Pinewood by land. 470 00:31:39,670 --> 00:31:41,690 How do you know the Indians haven't burned Pinewood, too? 471 00:31:42,210 --> 00:31:44,990 They wouldn't dare attack it. It's bigger than Trapper's Landing. 472 00:31:45,009 --> 00:31:48,339 It's protected by a small stockade. Well, we'll see you in the morning. 473 00:31:49,039 --> 00:31:50,319 Maybe we can make Pinewood by daylight. 474 00:31:50,559 --> 00:31:55,710 Fraser, I swear you can. I guarantee to get you there. You guarantee? 475 00:31:56,470 --> 00:31:59,130 I mean, I know the way. I'll guide you there. 476 00:31:59,990 --> 00:32:03,460 Fraser, you can't ask us just to sit here until those Indians come after us. 477 00:32:04,079 --> 00:32:06,660 I said we'd see you in the morning. Right now, nobody leaves this boat. 478 00:32:08,400 --> 00:32:10,059 That's you, Lieutenant? Aren't you on duty? 479 00:32:10,759 --> 00:32:15,599 No, sir. Hale just relieved me. You know, it makes you kind of jumpy, sir, 480 00:32:15,599 --> 00:32:18,750 just standing around here staring at this water. 481 00:32:20,190 --> 00:32:23,329 I got to where I was hearing things. 482 00:32:23,890 --> 00:32:24,710 The current, maybe. 483 00:32:25,930 --> 00:32:27,059 Yeah, maybe. Maybe. 484 00:32:28,869 --> 00:32:29,630 Can't be too sure. 485 00:32:31,309 --> 00:32:32,089 Try to get some rest. 486 00:32:33,410 --> 00:32:36,980 Good night, sir. Good night. 487 00:32:37,900 --> 00:32:44,630 Are we going to get out of this, sir? 488 00:32:45,450 --> 00:32:46,309 We know in the morning. 489 00:32:47,250 --> 00:32:47,990 What time is it now? 490 00:32:48,789 --> 00:32:49,549 A little past three? 491 00:32:50,650 --> 00:32:51,109 Morning. 492 00:32:52,130 --> 00:32:53,690 We ain't never gonna make it to daylight, sir. 493 00:32:55,069 --> 00:32:58,089 Oh, I don't know. We've lasted till daylight before, all of us. 494 00:32:59,170 --> 00:33:00,470 In the saloon at the Palace Hotel. 495 00:33:01,259 --> 00:33:02,039 That's a fact, sir. 496 00:33:02,859 --> 00:33:03,420 Keep it in mind. 497 00:33:04,140 --> 00:33:05,420 I'll buy you a drink next time we're there. 498 00:33:05,660 --> 00:33:07,299 Yes, sir. I'll sure remember that. 499 00:33:25,740 --> 00:33:26,809 How are you feeling, Mr. Thompson? 500 00:33:28,049 --> 00:33:29,369 I gotta talk to that army officer. 501 00:33:30,069 --> 00:33:31,029 He's pretty busy right now. 502 00:33:31,869 --> 00:33:33,089 I haven't much time, Frazier. 503 00:33:34,710 --> 00:33:35,519 I gotta talk to him. 504 00:33:37,259 --> 00:33:38,759 Well, what about him? 505 00:33:41,819 --> 00:33:42,140 Alex? 506 00:33:42,900 --> 00:33:43,049 Sir? 507 00:33:44,200 --> 00:33:46,740 Just checking. Don't worry, sir. I'm still awake. 508 00:33:59,730 --> 00:34:00,009 Hale. 509 00:34:13,159 --> 00:34:17,670 Men, listen to me. They're trying to pick us up one by one. 510 00:34:30,809 --> 00:34:34,500 Break out every man, Bolger, and all those workmen. Nobody's off duty any longer. 511 00:34:35,019 --> 00:34:37,900 I want a ring of men around the lower deck, not more than six feet apart, 512 00:34:37,900 --> 00:34:40,099 any of them. There won't be enough of us, sir, even with the workmen. 513 00:34:41,320 --> 00:34:44,760 I'll ask Fraser for his crew also. Get moving, Sergeant. Yes, sir. 514 00:34:48,440 --> 00:34:49,760 Andre, come with me. 515 00:34:50,389 --> 00:34:50,820 I can't. 516 00:34:51,469 --> 00:34:54,730 It's Thompson. He's going fast. The Indian agent. 517 00:34:55,070 --> 00:34:56,250 He's saying things you better hear for yourself. 518 00:34:59,750 --> 00:35:04,420 Mr. Thompson, I have to be with my men. I just want to warn you, son. 519 00:35:05,920 --> 00:35:09,699 No sense losing a lot of good soldiers. I've already lost a lot of good soldiers. 520 00:35:09,940 --> 00:35:10,300 What is it? 521 00:35:10,699 --> 00:35:11,449 You better listen to him. 522 00:35:12,190 --> 00:35:13,309 He told me Woodley left the boat. 523 00:35:13,869 --> 00:35:16,590 He's trying to make pine wood on his own. I don't care what Woodley's trying to do. 524 00:35:17,900 --> 00:35:20,139 It's me and Woodley, them Indians he's after. 525 00:35:21,519 --> 00:35:22,239 You and Woodley? 526 00:35:22,800 --> 00:35:24,920 They've been stealing the Indians' government money for months, 527 00:35:24,920 --> 00:35:27,739 giving it back to him a dime at a time for first. 528 00:35:29,460 --> 00:35:31,199 He came in here and warned me not to talk. 529 00:35:34,320 --> 00:35:35,119 But I gotta talk. 530 00:35:37,820 --> 00:35:39,889 He wouldn't let them burn his own trading post. 531 00:35:40,590 --> 00:35:43,389 They tried to warn him, just like they tried to warn us about the ambush. 532 00:35:44,250 --> 00:35:45,070 He thought they were bluffing. 533 00:35:45,869 --> 00:35:46,210 Bluffing. 534 00:35:49,110 --> 00:35:53,880 That whole Aracara village is starving. 535 00:35:54,960 --> 00:35:57,179 You were responsible for getting that money to them. 536 00:35:57,820 --> 00:35:58,260 Weren't you? 537 00:36:00,099 --> 00:36:00,460 Son. 538 00:36:01,619 --> 00:36:05,599 I let him cut me in on it. 539 00:36:01,079 --> 00:36:01,599 Weren't you? 540 00:36:07,900 --> 00:36:09,219 But I gave my share back. 541 00:36:11,400 --> 00:36:14,760 He's got it with him in that buckskin bag he carries. 542 00:36:15,469 --> 00:36:16,570 All the money in the records. 543 00:36:17,159 --> 00:36:18,980 Rothgate made a deal with the government office in St. 544 00:36:19,000 --> 00:36:21,969 Louis for Woodley to bring the money to the trappers, along with the mail. 545 00:36:21,989 --> 00:36:25,489 Then they'd tell Thompson the money never arrived from Washington. 546 00:36:26,849 --> 00:36:29,550 Rothgate wanted to drive the Indians out so they could trap both sides of the river. 547 00:36:30,570 --> 00:36:31,539 That's why I needed your troops. 548 00:36:32,400 --> 00:36:33,099 Make it look official. 549 00:36:33,960 --> 00:36:34,599 My men? 550 00:36:36,099 --> 00:36:36,579 Slaughter? 551 00:36:38,539 --> 00:36:43,780 For common thieves to line the pockets of thieves. 552 00:36:44,739 --> 00:36:48,840 I tried to stop it when it got so bad. But I'm an old man, son. 553 00:36:58,340 --> 00:36:59,239 How long ago did he leave? 554 00:36:59,860 --> 00:37:00,559 An hour or so. 555 00:37:02,760 --> 00:37:07,719 He'll hide out at Pinewood. Or pay them Indians off if he has to. 556 00:37:09,260 --> 00:37:10,000 I want him back. 557 00:37:11,639 --> 00:37:13,090 He's got an hour's start, Devereux. 558 00:37:13,610 --> 00:37:14,429 I want him back. 559 00:37:15,809 --> 00:37:17,210 I want my hands around his throat. 560 00:37:20,139 --> 00:37:21,380 Don't you understand, Ben? 561 00:37:23,800 --> 00:37:25,730 Not one of these men needed to die. 562 00:37:27,170 --> 00:37:27,769 Not one of them. 563 00:37:31,650 --> 00:37:35,010 Mr. Fraser, I'll sue you for every penny you're worth. Hold them, too. 564 00:37:35,469 --> 00:37:37,530 The deaths of those men are on your hands, Rothgate, 565 00:37:37,530 --> 00:37:39,579 because you sent them up there to make you money. 566 00:37:40,000 --> 00:37:40,400 Slander. 567 00:37:41,139 --> 00:37:44,719 Gentlemen, who's going to support these charges? Thompson's dead. Devereaux's dead. 568 00:37:45,159 --> 00:37:45,989 I'm going to support them. 569 00:37:46,210 --> 00:37:48,460 Do you mean to say that if these Indians had been paid, 570 00:37:48,460 --> 00:37:50,869 there would have been no bloodshed? What's the matter with you gentlemen? 571 00:37:52,170 --> 00:37:53,289 That's exactly what he means. 572 00:37:54,030 --> 00:37:55,769 All the Eric Harris need is honest treatment. 573 00:37:56,650 --> 00:38:00,119 Do you think I have the power to interfere in Indian affairs? 574 00:38:00,539 --> 00:38:02,820 Nobody will believe that. Oh, I believe that. 575 00:38:03,780 --> 00:38:05,960 You do have proof, don't you, Ben? I sure have. 576 00:38:07,239 --> 00:38:08,760 I have it because Devereaux got it. 577 00:38:20,289 --> 00:38:22,739 Excuse me. It's all right. Come in. You're not disturbing anything. 578 00:38:28,000 --> 00:38:29,179 I don't even know what to say. 579 00:38:31,030 --> 00:38:33,230 It's been a long time since I paid any attention to this. 580 00:38:35,750 --> 00:38:37,159 If Travis is putting the deck boat in the water, 581 00:38:37,159 --> 00:38:39,329 we're gonna have to row well upstream. Not we, I'm going alone. 582 00:38:39,349 --> 00:38:42,030 You'll never catch him by yourself. I'm going alone. 583 00:38:42,550 --> 00:38:45,429 I don't want to share this feeling with anyone. What feeling? 584 00:38:46,159 --> 00:38:50,739 For the first time in my life, I can understand loathing and hatred and revenge. 585 00:38:52,239 --> 00:38:53,320 I want to kill a man. 586 00:38:55,619 --> 00:38:59,130 I've been a slow student, but I've learned it now. 587 00:38:59,949 --> 00:39:02,389 Are you sure killing Woodley is worth risking your life for? 588 00:39:04,030 --> 00:39:04,570 My life? 589 00:39:06,590 --> 00:39:09,300 My life has been a wealth of accomplishment, hasn't it? 590 00:39:11,059 --> 00:39:12,440 One failure after another. 591 00:39:13,300 --> 00:39:17,579 One helpless attempt after another to find something to believe in, 592 00:39:17,579 --> 00:39:20,300 something that couldn't be tarnished or destroyed. 593 00:39:24,389 --> 00:39:29,210 For a while I thought it might be that... that silly platoon of soldiers. 594 00:39:30,719 --> 00:39:33,639 In a fight, some men are killed. All men get killed, Ben. 595 00:39:33,659 --> 00:39:38,670 When we take our first breath on this earth, we set out on the road towards dying. 596 00:39:39,750 --> 00:39:44,469 And the chief concern of most of us seems to be hurrying the journey along. 597 00:39:45,340 --> 00:39:46,460 I don't know what you're talking about. 598 00:39:46,480 --> 00:39:47,840 I only know I don't want to see you get killed. 599 00:39:52,809 --> 00:39:54,150 Straightforward as ever. 600 00:39:55,829 --> 00:39:58,530 The honest, direct frontiersman. 601 00:39:58,550 --> 00:39:59,869 Say what I feel. What's wrong with that? 602 00:40:00,190 --> 00:40:01,329 Nothing. I admire it. 603 00:40:01,530 --> 00:40:06,900 I admire all vigor and honesty and vitality of mind, spirit, and purpose, but... 604 00:40:09,920 --> 00:40:13,369 I am made of different material, Ben, and I was a fool to forget it. 605 00:40:13,389 --> 00:40:18,980 I am made of weak, soiled stuff that's best discarded. 606 00:40:20,869 --> 00:40:23,500 I've been taught the wrong values from the day I was born. 607 00:40:24,000 --> 00:40:26,119 Oh, they're stubborn, my relatives. 608 00:40:26,559 --> 00:40:30,440 Death and decadence cling around their shoulders like a shroud, 609 00:40:30,440 --> 00:40:33,159 and they cloak the young in it. 610 00:40:34,530 --> 00:40:37,690 My grandfather taught me it was my privilege to rule over people, 611 00:40:37,690 --> 00:40:40,590 even after those same people had risen to revolt against them. 612 00:40:41,070 --> 00:40:44,590 My uncles tried to persuade me that the old prestige would be restored. 613 00:40:44,630 --> 00:40:45,650 My own father, that... 614 00:40:47,949 --> 00:40:53,159 That poor, bewildered man could only fight duels to remind himself of valor, 615 00:40:53,159 --> 00:40:57,570 and drink toasts to his victims to remind him of honor. 616 00:40:58,829 --> 00:41:00,289 That's my heritage, Ben. 617 00:41:01,309 --> 00:41:04,340 Senseless bloodshed. Killings, what I was born for. 618 00:41:08,809 --> 00:41:11,070 Now maybe I will accomplish my purpose. 619 00:41:11,710 --> 00:41:12,829 Deck boats in the water! 620 00:41:12,849 --> 00:41:14,929 It's getting late. 621 00:41:17,230 --> 00:41:17,710 I'll be ready. 622 00:41:38,820 --> 00:41:41,360 We're not going to let him go by himself, Mr. Frager. That's right. 623 00:41:41,400 --> 00:41:42,929 They'll kill him before he even gets to shore. 624 00:41:42,949 --> 00:41:45,849 How many of you men willing to volunteer? All of us. 625 00:41:47,750 --> 00:41:49,210 If somebody can draw those Indians away from the clearing, 626 00:41:49,210 --> 00:41:51,440 can you wood up and get this thing moving? Sure. Put 627 00:41:51,440 --> 00:41:52,369 another boat in the water. All right. 628 00:41:52,829 --> 00:41:54,710 We'll send Bulge and his squad to attack from upstream. 629 00:41:55,690 --> 00:41:58,559 And don't try to be a hero. Just keep him busy enough for Travis to get wood. Yes, 630 00:41:58,559 --> 00:42:00,429 sir. I'll go with Devereaux to find Woodley. 631 00:42:00,630 --> 00:42:01,289 Us too, sir. 632 00:42:01,889 --> 00:42:02,949 Me and my platoon. 633 00:42:04,050 --> 00:42:04,650 All right, get your gear. 634 00:42:14,030 --> 00:42:14,250 No. 635 00:42:14,869 --> 00:42:16,869 But sir, we're your platoons. 636 00:42:34,309 --> 00:42:35,289 The two boats separated. 637 00:42:36,590 --> 00:42:39,469 While Bolger served as a decoy for Travis's wood party, 638 00:42:39,469 --> 00:42:43,780 Devereaux and I led the rest of the men towards Pinewood Station and Noah Woodley. 639 00:42:44,780 --> 00:42:48,260 If all went well, Travis would bring the Enterprise downriver and pick us up there. 640 00:42:57,019 --> 00:43:04,949 Does it look safe enough, Doc Roach? 641 00:43:05,590 --> 00:43:10,530 I'm not sure. Ben. 642 00:43:13,639 --> 00:43:19,559 What do they... 643 00:43:24,170 --> 00:43:26,849 I'm sure glad to see you fellas. I figured you might come after me. 644 00:43:27,070 --> 00:43:28,429 You mean you haven't been inside the post yet? 645 00:43:28,829 --> 00:43:30,449 I haven't even dared cross that open ground. 646 00:43:30,789 --> 00:43:32,750 You don't know if it's Trappers or Eric Harris in there then? 647 00:43:33,690 --> 00:43:37,230 I don't even know if it's abandoned. Even if it's Indians, you're safe enough. 648 00:43:38,309 --> 00:43:41,070 You can give them the money you owe them and receive a royal welcome. 649 00:43:42,579 --> 00:43:43,940 Where is the money you stole? 650 00:43:44,409 --> 00:43:55,760 Don't get away, Lieutenant. He won't. 651 00:43:56,400 --> 00:43:58,880 There aren't any Indians around here. I'm going after him. 652 00:43:59,380 --> 00:44:01,119 Come back, Alfredo. Come on, let's go. 653 00:44:02,949 --> 00:44:05,289 I told you not to leave cover! 654 00:44:02,090 --> 00:44:02,489 Come back! 655 00:44:19,199 --> 00:44:23,880 Now, you men stay here. That's an order. Daryl, come back. 656 00:44:36,530 --> 00:44:38,969 Please, don't shoot! Please! I have the money! Look! 657 00:44:39,199 --> 00:44:46,219 Let's get the wounded men and get out of here. Devereaux, the boat's here. 658 00:44:46,260 --> 00:44:48,349 Come on. Come on, we can get away. 659 00:44:49,710 --> 00:44:51,610 Look, I have it right here! 660 00:44:53,789 --> 00:44:59,190 Another poor, bewildered little man. 661 00:45:00,269 --> 00:45:01,639 Andre, the boat. 662 00:45:01,760 --> 00:45:03,039 I can't leave him, Ben. 663 00:45:04,059 --> 00:45:04,659 Not like that. 664 00:45:04,679 --> 00:45:06,380 You can't help him. You can't even reach him. 665 00:45:06,920 --> 00:45:09,699 I've got to reach him. He's a living man. 666 00:45:17,820 --> 00:45:19,010 Woodley, I want to help you. 667 00:45:19,110 --> 00:45:24,070 Keep away! Keep away from me! 668 00:46:04,949 --> 00:46:05,869 What's in the bag? Money. 669 00:46:09,269 --> 00:46:13,239 And the records. 670 00:46:14,480 --> 00:46:15,780 Everything Thompson said was true. 671 00:46:17,219 --> 00:46:18,519 Why did you have to go back for Whitley? 672 00:46:19,389 --> 00:46:20,349 You came here to kill him. 673 00:46:22,449 --> 00:46:23,289 I couldn't do it. 674 00:46:26,820 --> 00:46:36,849 Let me get you back to the boat. 675 00:46:37,989 --> 00:46:40,110 I am tired of your silly boat. 676 00:46:43,989 --> 00:46:45,320 I want a fancy boat. 677 00:46:46,889 --> 00:46:50,449 Full of people and fun. 678 00:47:01,099 --> 00:47:01,679 So he died. 679 00:47:03,519 --> 00:47:05,079 I guess he was a man who should have been a priest. 680 00:47:06,360 --> 00:47:07,300 Anyway, he died like one. 681 00:47:08,460 --> 00:47:09,719 To keep other men from dying. 682 00:47:09,739 --> 00:47:14,469 And I wouldn't call him foolish or a poppin' J or say he failed. 683 00:47:19,260 --> 00:47:20,480 It's all there. Proof. 684 00:47:24,989 --> 00:47:28,210 Why, there can't possibly be any proof that it would stand up in court. 685 00:47:29,110 --> 00:47:31,610 Colonel Nicholson. Now, stay here, gentlemen. Quiet, sir. 686 00:47:33,269 --> 00:47:34,139 Inform the battalion. 687 00:47:35,219 --> 00:47:36,030 Call off the campaign. 688 00:47:36,320 --> 00:47:36,929 Immediately, sir. 689 00:47:39,440 --> 00:47:42,099 I'll also send foodstuffs and funds to the Eric Harris. 690 00:47:42,679 --> 00:47:43,019 Crossgate. 691 00:47:44,139 --> 00:47:46,420 You'll come with me to the district judge's home now. 692 00:47:46,780 --> 00:47:48,719 But, General, you can't... Now, sir. 693 00:47:49,800 --> 00:47:51,679 Will you gentlemen come along? Oh, thanks, General. 694 00:47:52,340 --> 00:47:52,699 Come on, Ben. 695 00:47:56,409 --> 00:47:58,070 I think you can handle it from here on in.55132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.