All language subtitles for Riverboat S01E06 The Fight Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,460 --> 00:00:32,149 This was Hampton, violent, corrupt, a holding up spot for every thief, gambler, 2 00:00:32,149 --> 00:00:36,530 and killer who'd been run out of matches in Vicksburg. 3 00:00:41,710 --> 00:00:45,479 Here they built a monument to greed and rottenness. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,049 And here they watched it torn down. 5 00:00:51,090 --> 00:00:53,929 One tyrant and his henchmen ruled a kingdom of evil. 6 00:00:55,549 --> 00:00:56,399 Now they were corpses. 7 00:00:58,380 --> 00:01:03,399 I saw it happen. I was part of it. And I know why it happened. 8 00:01:44,090 --> 00:01:46,379 We were on our way down river to New Orleans. 9 00:01:47,019 --> 00:01:48,099 Business had been bad. 10 00:01:48,840 --> 00:01:51,670 I was hard pressed finding the money just to pay my crew. 11 00:01:53,620 --> 00:01:55,120 You know I'm good for boys, you know that. 12 00:01:55,280 --> 00:01:57,140 How come you couldn't pay Doc money at Memphis? 13 00:01:58,290 --> 00:02:01,689 Yeah, I thought I could get away with that one, all right. 14 00:02:02,150 --> 00:02:04,030 But I sure wouldn't be smart enough or dumb enough 15 00:02:04,030 --> 00:02:05,920 to think I'd get away without paying my own men. 16 00:02:05,939 --> 00:02:08,400 Now that makes sense, doesn't it, boys? 17 00:02:09,939 --> 00:02:10,180 I guess. 18 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 Why, sure. Well, then why don't I get back to your stations, huh? 19 00:02:12,949 --> 00:02:15,530 Two crops bought due, cotton week after next. 20 00:02:16,250 --> 00:02:18,259 Yes, sir, that means a pocket full of money for all 21 00:02:18,259 --> 00:02:20,259 of us if we can get the dollar country by then. 22 00:02:20,800 --> 00:02:25,530 New Orleans with a full poker. The purple lady, huh? 23 00:02:25,550 --> 00:02:26,710 Go on. Okay. All right. 24 00:02:31,879 --> 00:02:33,340 That's right. 25 00:02:33,360 --> 00:02:34,840 Let's see him out there, Pete. 26 00:02:35,340 --> 00:02:36,000 Attaboy. 27 00:02:42,919 --> 00:02:44,430 Well, if you don't beat all, Gray, 28 00:02:44,430 --> 00:02:47,900 I swear you could soft up the devil into thinking he was a psalm singer. Yeah, 29 00:02:47,900 --> 00:02:50,479 but what's going to happen when the crew finds out you couldn't make 30 00:02:50,479 --> 00:02:53,050 dock charges in Memphis because you used their pay for it in Cairo? 31 00:02:54,509 --> 00:02:55,270 Oh, yeah. 32 00:02:56,150 --> 00:02:59,330 Well, Ben, as soon as we get to New Orleans, pick up a full cargo, 33 00:02:59,330 --> 00:03:02,960 we'll have more than enough to pay for these bills. That'll complete me sitting, 34 00:03:02,960 --> 00:03:05,020 too. Just one hitch, Gray. Yeah, what's that? 35 00:03:05,039 --> 00:03:06,419 How are you going to get back down river? 36 00:03:08,039 --> 00:03:08,400 Oh, yeah. 37 00:03:09,319 --> 00:03:09,460 Yeah. 38 00:03:13,020 --> 00:03:17,770 Ben, wasn't there a small town right about in Hampton? Yeah, Hampton, that's it. 39 00:03:17,810 --> 00:03:19,129 It sprung up about a year or so ago. 40 00:03:19,150 --> 00:03:22,330 The only kind of cargo you're going to get there, Gray, is ferro wheels and dice. 41 00:03:22,590 --> 00:03:24,930 Oh? Not a farm country behind it. Farm country? 42 00:03:25,650 --> 00:03:26,430 That means crops. 43 00:03:28,909 --> 00:03:30,159 Ben, let's make for Hampton. 44 00:03:30,969 --> 00:03:33,139 I got a hunch. I don't think the crew is going 45 00:03:33,139 --> 00:03:34,530 to accept any of your hunches as legal tender. 46 00:03:35,620 --> 00:03:36,879 Let them take it out of our hides. 47 00:03:37,840 --> 00:03:38,819 Mighty lean pickings. 48 00:03:41,080 --> 00:03:44,300 We docked the Enterprise at Hampton, and I set out to look for some business. 49 00:03:44,780 --> 00:03:46,530 No business, and I could lose my boat. 50 00:03:47,750 --> 00:03:51,460 Oh, Captain, this man's been waiting to see you. His name is Ansel Torgan. 51 00:03:51,479 --> 00:03:53,659 He's a farmer. This is Captain Holden. 52 00:03:53,680 --> 00:03:55,500 My pleasure, Mr. Torgan. Thank you. 53 00:03:56,120 --> 00:03:57,830 I have heard about your boat. Oh? 54 00:03:58,509 --> 00:04:03,479 I would like to rent it, and I'll pay you whatever you want. Oh, you're my man. 55 00:04:03,979 --> 00:04:05,360 Tell me, what kind of cargo? 56 00:04:05,860 --> 00:04:06,580 Oh, no cargo. 57 00:04:07,139 --> 00:04:11,210 I wish to rent it for a wedding. A wedding? Yeah, for my daughter, Sonia. 58 00:04:12,189 --> 00:04:12,270 Oh. 59 00:04:13,969 --> 00:04:15,960 Well, I'd certainly like to oblige, Mr. Torrigan, 60 00:04:15,960 --> 00:04:19,790 but I'm afraid our cook can't bake a good enough cake. Thanks for thinking of us. 61 00:04:20,509 --> 00:04:21,750 But you don't understand! 62 00:04:27,860 --> 00:04:31,220 Any river port and farm country should have a dock bustling with cargo. 63 00:04:32,170 --> 00:04:34,290 But this was the original deserted village. 64 00:04:37,550 --> 00:04:38,149 Hello there! 65 00:04:40,610 --> 00:04:41,389 I'm Gray Holden. 66 00:04:41,970 --> 00:04:44,250 I'm captain of the riverboat, the Enterprise. 67 00:04:45,000 --> 00:04:45,699 Maybe you've heard of her? 68 00:04:48,660 --> 00:04:51,819 I put in here looking to pick up a cargo. You won't find one here. 69 00:04:53,300 --> 00:04:55,120 I passed some of your land coming down river. 70 00:04:56,459 --> 00:04:57,300 Crop's ripe for picking. 71 00:04:57,879 --> 00:04:58,370 Overripe. 72 00:04:58,959 --> 00:04:59,269 Rotting. 73 00:05:00,649 --> 00:05:02,790 Rotting where they lay, and they'll stay that way. 74 00:05:03,850 --> 00:05:04,610 That doesn't make sense. 75 00:05:05,149 --> 00:05:05,600 Maybe not. 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,279 But that's the way Mr. Fowler wants it. 77 00:05:09,000 --> 00:05:11,439 And the way Mr. Fowler wants it, that's the way she is. 78 00:05:16,329 --> 00:05:19,800 I decided to hunt up this Fowler and see what kind of a man it 79 00:05:19,800 --> 00:05:22,579 took to make a whole community tuck in its tail and whimper. 80 00:05:23,420 --> 00:05:26,339 So I headed for the only part of town that showed some sign of life. 81 00:06:06,079 --> 00:06:10,540 Hi there, honey. I'm Lucy. You look awful lonesome. 82 00:06:10,639 --> 00:06:13,759 I'm looking for a man named Paula. 83 00:06:13,860 --> 00:06:15,079 Won't I do? All right. 84 00:06:15,199 --> 00:06:15,959 All right. 85 00:06:19,850 --> 00:06:21,069 Come on! 86 00:06:39,230 --> 00:06:44,240 Take your bets, this ferocious bear or those ferocious canines. 87 00:06:44,720 --> 00:06:47,779 And I bet five dollars that this magnificent animal 88 00:06:47,779 --> 00:06:49,819 here will outlast these ferocious canines. 89 00:06:49,959 --> 00:06:53,430 All right, give your bets to my betting commissioner over here, will you please? 90 00:06:53,930 --> 00:06:56,110 All right, make your bets, ferocious bear. 91 00:06:56,170 --> 00:06:58,069 Captain, come over here. I want you to make a bet. 92 00:06:58,589 --> 00:07:02,879 Are you out of money? Have you got any more money left? If you have, 93 00:07:02,879 --> 00:07:06,519 make your pick. There's ferocious bears or those ferocious genies. 94 00:07:07,240 --> 00:07:08,680 Well, where do you wait, Captain? 95 00:07:08,759 --> 00:07:11,819 You'll have to make a bet if you're going to watch. 96 00:07:13,100 --> 00:07:15,779 Listen, Captain, make him pay you double if you take the bear. 97 00:07:16,199 --> 00:07:18,069 Those dogs don't give up until the bear drops. 98 00:07:18,569 --> 00:07:19,629 What's your wager, Captain? 99 00:07:20,930 --> 00:07:21,290 Nothing. 100 00:07:22,589 --> 00:07:25,089 Oh, don't go, honey. Come on. 101 00:07:26,170 --> 00:07:27,009 Get back where you belong. 102 00:07:27,089 --> 00:07:27,550 Hey. 103 00:07:28,569 --> 00:07:29,620 You, out. 104 00:07:30,360 --> 00:07:32,160 After I present my compliments to Mr. Fowler. 105 00:07:33,540 --> 00:07:34,220 I set out. 106 00:07:36,970 --> 00:07:37,550 Bye, honey. 107 00:07:57,449 --> 00:07:58,129 Don't touch him. 108 00:07:58,990 --> 00:08:00,480 Mr. Fowler wants to see him. 109 00:08:46,429 --> 00:08:47,809 I hear you're looking for me. 110 00:08:50,470 --> 00:08:50,990 That's right. 111 00:08:52,269 --> 00:08:55,379 You're a man who's traveled around, Captain Holden. What do you think of it? 112 00:08:56,820 --> 00:08:58,159 How did you know my name? 113 00:08:58,879 --> 00:08:59,620 You're in Hampton. 114 00:09:00,559 --> 00:09:01,559 I own Hampton. 115 00:09:02,200 --> 00:09:09,379 Where's your deed? What do you think of those swords? A king on them. 116 00:09:09,399 --> 00:09:12,970 And that's a... Clavichord. 117 00:09:12,990 --> 00:09:14,629 Clavichord, yeah, from Vienna. 118 00:09:15,769 --> 00:09:17,750 Why are you stopping the planters here from shipping cargo? 119 00:09:21,039 --> 00:09:21,299 Drink? 120 00:09:22,960 --> 00:09:23,759 Thank you, no. 121 00:09:26,919 --> 00:09:29,809 You worried about the outlanders? They're scum. 122 00:09:30,409 --> 00:09:31,470 Don't trouble yourself with them. 123 00:09:32,110 --> 00:09:34,750 What do you call that rabble downstairs? Nobility? 124 00:09:36,210 --> 00:09:38,600 There's no cargo ready to be shipped, Captain. It's 125 00:09:38,600 --> 00:09:40,529 stacked and rotting. There is no cargo! 126 00:09:42,139 --> 00:09:46,710 Get on your boat and take off, mister. Before something happens to it. 127 00:09:48,009 --> 00:09:48,409 And to you. 128 00:09:49,250 --> 00:09:50,830 Get out of the stairs, Tom. 129 00:09:51,409 --> 00:09:53,159 Look, Shell, are you going to let me... Go downstairs! 130 00:10:04,570 --> 00:10:06,889 That was good advice my brother just gave you, mister. 131 00:10:08,129 --> 00:10:12,519 Manners are not... I came here to find out whether farmers are being starved out. 132 00:10:13,200 --> 00:10:14,440 I'm still waiting for an answer. 133 00:10:17,799 --> 00:10:18,639 I'm the why. 134 00:10:20,330 --> 00:10:22,029 I was run out of Natchez, I admit it. 135 00:10:22,830 --> 00:10:23,889 Like a shamed dog. 136 00:10:24,679 --> 00:10:27,000 Run out by people like those farmers you've been talking to. 137 00:10:27,860 --> 00:10:29,720 By people like you, but no more. 138 00:10:31,710 --> 00:10:35,190 I'm going to own this land someday when I starve them out. 139 00:10:36,250 --> 00:10:39,409 And every one of my men is going to get a... Fee? 140 00:10:39,889 --> 00:10:40,190 Fee. 141 00:10:43,500 --> 00:10:44,039 But under me. 142 00:10:44,960 --> 00:10:45,980 Like a little kingdom, huh? 143 00:10:46,559 --> 00:10:47,059 That's right. 144 00:10:48,840 --> 00:10:49,500 Show him out. 145 00:11:08,049 --> 00:11:11,970 Travis, uh, when I first got off the boat, there was a farmer. 146 00:11:12,850 --> 00:11:16,460 Think you can find him for me? He's waiting for you in your cabin, Captain. 147 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 Said he had a feeling you might want to talk to him some more. 148 00:11:20,940 --> 00:11:21,019 Oh? 149 00:11:24,799 --> 00:11:27,860 Less than a year ago, Mr. Fowler came here, and 150 00:11:27,860 --> 00:11:30,120 now everything belongs to him. By what right? 151 00:11:30,639 --> 00:11:31,279 He takes it. 152 00:11:32,009 --> 00:11:32,710 Why don't you get rid of him? 153 00:11:34,289 --> 00:11:38,809 That is easy to say, but he has gunmen, and we have no leader. 154 00:11:40,990 --> 00:11:43,710 Because of this man, this Fowler. 155 00:11:44,620 --> 00:11:48,350 My daughter has no place to marry. A saloon to drink, yes. 156 00:11:49,350 --> 00:11:50,070 But no church. 157 00:11:51,289 --> 00:11:51,909 No church. 158 00:11:53,570 --> 00:11:54,330 I have my house. 159 00:11:55,649 --> 00:11:58,720 But my Sonia must have beauty. 160 00:11:59,840 --> 00:12:00,600 Much beauty. 161 00:12:02,000 --> 00:12:05,480 You can anchor your boat in the inlet right off of my farm. Yeah, sure, anything. 162 00:12:05,679 --> 00:12:06,820 And that room you showed me. 163 00:12:07,440 --> 00:12:10,059 The Grand Salon. The Grand Salon. 164 00:12:11,070 --> 00:12:12,950 That is where I wish my Sonia to be married. 165 00:12:13,570 --> 00:12:14,690 The Grand Salon. 166 00:12:16,250 --> 00:12:17,590 Everybody I invite. 167 00:12:18,350 --> 00:12:18,710 You too. 168 00:12:19,539 --> 00:12:20,700 You will be my guest, huh? 169 00:12:22,350 --> 00:12:23,110 Everybody! 170 00:12:24,570 --> 00:12:25,870 It's a deal, Mr. Torgerson. 171 00:12:25,889 --> 00:12:26,850 Thank you! 172 00:12:28,909 --> 00:12:30,019 Do you, Christopher Slade, 173 00:12:30,019 --> 00:12:33,080 take this woman to be your lawful wedded wife to cherish 174 00:12:33,080 --> 00:12:35,860 in sickness and in health till death do you part? 175 00:12:37,620 --> 00:12:37,960 I do. 176 00:12:38,759 --> 00:12:39,039 Do you... 177 00:12:40,029 --> 00:12:43,350 Sonia Torgan, take this man to be your lawful wedded husband, 178 00:12:43,350 --> 00:12:46,980 to cherish in sickness and in health till death do you part. 179 00:12:48,019 --> 00:12:48,279 I do. 180 00:12:49,159 --> 00:12:51,029 Will you place the ring on her finger, please? 181 00:12:58,809 --> 00:13:02,740 I now join you in God's sight as man and wife. 182 00:13:10,039 --> 00:13:11,110 Congratulations. 183 00:13:11,590 --> 00:13:15,399 Everybody, today we bow, we eat, we drink, and 184 00:13:15,399 --> 00:13:18,379 there's a shot for everybody, and music! 185 00:13:45,450 --> 00:13:50,120 You know, I got to hand it to you. We're in the Enterprise for a wedding. 186 00:13:50,539 --> 00:13:54,190 I thought we were going to have to row it in New Orleans. 187 00:13:54,289 --> 00:13:56,389 I swear. Well, might as well enjoy it. 188 00:14:19,600 --> 00:14:22,460 Spencer, great party, but do you think our pay money's safe? 189 00:14:22,960 --> 00:14:24,620 What's eating you? Well, there ain't no cargo in the hall. 190 00:14:24,639 --> 00:14:26,500 There's no money coming in. Well, there's a wedding. 191 00:14:26,600 --> 00:14:28,330 Well, I know, but that ain't enough for all these guys. 192 00:14:29,379 --> 00:14:31,429 Some pistol shots. 193 00:14:32,049 --> 00:14:32,669 And close, too. 194 00:14:33,549 --> 00:14:35,409 Oh, no, Pa! 195 00:14:36,230 --> 00:14:36,470 Tom? 196 00:14:39,100 --> 00:14:41,419 No, Dolph, please! 197 00:14:42,600 --> 00:14:46,559 Oh, shut up your howling now, Lucy. 198 00:14:47,019 --> 00:14:48,529 Just hold that guy to good and still. 199 00:14:48,950 --> 00:14:54,129 You're drunk, Dolph! It scares me! 200 00:14:54,149 --> 00:14:56,269 Best not rile me now. You're gonna make me nervous. 201 00:15:00,769 --> 00:15:04,269 Sure sounds like they're having themselves a time down at that riverboat, 202 00:15:04,269 --> 00:15:06,639 don't they? They didn't invite us. Huh? 203 00:15:08,679 --> 00:15:10,019 Well, I guess we can take care of that. 204 00:15:13,090 --> 00:15:13,769 Real fast. 205 00:15:16,960 --> 00:15:20,710 Here he comes, sir. There's a pig for my own farm. Thank you. 206 00:15:35,320 --> 00:15:39,919 Now, Captain, what would you like? Some of this, or you would like a leg meat? 207 00:15:39,960 --> 00:15:42,200 Please, please, please, Mr. Dorgan. 208 00:15:42,240 --> 00:15:44,620 I've already eaten enough to last me for three weeks. 209 00:15:45,639 --> 00:15:46,159 All right. 210 00:15:47,090 --> 00:15:47,809 Some schnapps. 211 00:15:49,549 --> 00:15:51,610 No, schnapps makes very good the appetite. 212 00:15:55,279 --> 00:16:01,190 To you, my son, one day you come from where we do not know. 213 00:16:01,710 --> 00:16:03,190 You do not say, we do not ask. 214 00:16:04,649 --> 00:16:08,210 But there is something in your eyes that I cannot like. 215 00:16:09,370 --> 00:16:13,389 Something that tells me that you are afraid, that you run. 216 00:16:14,179 --> 00:16:15,539 Papa, Papa, please. 217 00:16:16,480 --> 00:16:17,720 Darling, I say only what I have to. 218 00:16:19,500 --> 00:16:20,610 And I see something else. 219 00:16:22,090 --> 00:16:26,250 When there is no thing that a man loves, no 220 00:16:26,250 --> 00:16:29,990 place, no woman, this is in his eyes too. 221 00:16:31,509 --> 00:16:32,860 And this is what I saw, my son. 222 00:16:35,370 --> 00:16:37,740 But now, there is love. 223 00:16:39,139 --> 00:16:40,139 Love for my Sonia. 224 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 And she comes to you for her dreams. 225 00:16:45,899 --> 00:16:46,799 You give them to her. 226 00:16:48,090 --> 00:16:48,490 Score! 227 00:17:03,509 --> 00:17:04,190 Music! 228 00:17:18,529 --> 00:17:28,529 He looks happy, doesn't she? You must be the answer to a maiden's prayer. 229 00:17:30,230 --> 00:17:30,829 How did you meet her? 230 00:17:32,440 --> 00:17:36,650 I mean, I can't quite place you amongst a bunch of farmers. 231 00:17:36,670 --> 00:17:39,849 The Hampton had other recommendations when I first came here. Oh? 232 00:17:40,490 --> 00:17:42,109 Oh, you mean Mr. Fowler and his cronies? 233 00:17:43,450 --> 00:17:47,390 I've lived all over the world, Mr. Holden, with all kinds of people. Well, 234 00:17:47,390 --> 00:17:51,410 then it's not unlikely that we've met somewhere before, is it? New Orleans, perhaps? 235 00:17:52,049 --> 00:17:57,289 Not just Memphis, it could be Boston or maybe New York. 236 00:17:59,470 --> 00:18:00,250 I've traveled a lot. 237 00:18:01,190 --> 00:18:01,650 Were you helped? 238 00:18:03,710 --> 00:18:06,130 As I was saying, I've traveled a lot. 239 00:18:06,970 --> 00:18:08,650 I found most places pretty much alike. 240 00:18:09,630 --> 00:18:10,210 Except here. 241 00:18:10,829 --> 00:18:12,750 Here I found something I didn't think existed. 242 00:18:13,430 --> 00:18:14,369 At least not in my world. 243 00:18:16,130 --> 00:18:18,079 That farmer found me asleep in a hayloft. 244 00:18:18,099 --> 00:18:20,400 Instead of running me off at the end of a pitchfork, 245 00:18:20,400 --> 00:18:27,579 he offered me food and a chance to work in his field. Come here, boy. 246 00:18:30,210 --> 00:18:36,680 We offered you a lot more than that. She wasn't offered, Mr. Holden. Or taken. 247 00:18:36,740 --> 00:18:39,279 We just happened to fall in love. Excuse me. 248 00:19:51,430 --> 00:19:53,049 Easy, son. Easy. Let him. 249 00:19:53,089 --> 00:19:57,049 Come on, he just wants a little bass with him. That's all right. 250 00:19:57,930 --> 00:20:01,220 Where's the bride? I got to go say hello to that little girl. 251 00:19:57,130 --> 00:19:57,910 Easy, boy. 252 00:20:09,619 --> 00:20:12,650 Is that being very friendly? There you leave, Hare. 253 00:20:13,829 --> 00:20:16,269 Oh, now, I know you don't like his fowlers very much, 254 00:20:16,269 --> 00:20:19,589 but there really isn't very much you're going to do about it now, is there? 255 00:20:20,319 --> 00:20:20,759 Besides... 256 00:20:21,549 --> 00:20:24,700 I figure the only respectful thing to do is to kiss the bride. No! 257 00:20:25,059 --> 00:20:25,599 Isn't it? Wait. No! 258 00:20:38,039 --> 00:20:38,920 Get him, Tom. 259 00:21:23,319 --> 00:21:32,170 We'll get him up. Get Tom up. 260 00:21:33,980 --> 00:21:34,700 He isn't getting up. 261 00:21:36,779 --> 00:21:38,240 Well, I'll take him back to his brother. 262 00:21:39,220 --> 00:21:40,539 Back to Fowler, just the way he is. 263 00:21:41,569 --> 00:21:42,210 But we'll be back. 264 00:21:44,630 --> 00:21:45,430 Count on that, mister. 265 00:21:48,269 --> 00:21:49,509 All of you, count on it. 266 00:21:50,599 --> 00:21:53,680 Get him up. All right, give him a hand here. Get him off the boat. 267 00:21:57,859 --> 00:21:59,259 You heard badly? No, it's nothing. 268 00:21:59,920 --> 00:22:02,450 A little out of practice, but still pretty handy in a knife fight, aren't you? 269 00:22:05,210 --> 00:22:07,809 You better come topside to my cabin, get this arm fixed up. You're gonna need it. 270 00:22:09,190 --> 00:22:11,769 I think you'd better stay here while I fix it. 271 00:22:18,740 --> 00:22:20,880 How did you know for sure? In the salon, 272 00:22:20,880 --> 00:22:24,079 you reacted like a man who'd faced a situation before. 273 00:22:25,069 --> 00:22:26,210 From both ends of the knife. 274 00:22:28,170 --> 00:22:31,839 Yeah, you've changed a lot in seven years, Slade. About 30 pounds heavier, 275 00:22:31,839 --> 00:22:35,650 minus a beard. All right, Captain, what are your plans for me? 276 00:22:36,309 --> 00:22:37,690 Now, what do you think I'm going to do? 277 00:22:38,630 --> 00:22:39,150 I can guess. 278 00:22:45,180 --> 00:22:46,970 You know, there were three men, 279 00:22:46,970 --> 00:22:51,140 three of you prisoners who broke off my boat that night seven years ago. 280 00:22:51,160 --> 00:22:53,769 What happened to the other two? 281 00:22:54,910 --> 00:22:55,529 I wouldn't know. 282 00:22:56,950 --> 00:22:58,269 Somebody should have warned you, Captain. 283 00:22:59,049 --> 00:23:02,250 Carrying prisoners is a little more dangerous than carrying cotton. 284 00:23:03,480 --> 00:23:05,359 Especially an expert with a knife. 285 00:23:08,019 --> 00:23:10,140 You are the one who knifed me, aren't you? 286 00:23:10,960 --> 00:23:20,180 That's right, I'm the one. No apologies, huh? 287 00:23:21,240 --> 00:23:22,569 You'll have to wait in line, Captain. 288 00:23:23,440 --> 00:23:24,220 A long line. 289 00:23:26,319 --> 00:23:29,400 What had you done? I mean, when they were shipping you down to prison on my boat. 290 00:23:30,460 --> 00:23:32,299 Killed a man in a fight over a game of cards. 291 00:23:33,380 --> 00:23:36,549 He accused me of cheating and jumping with a knife. Ordinarily, 292 00:23:36,549 --> 00:23:38,440 that wouldn't have bothered me, but he was wrong. 293 00:23:40,259 --> 00:23:42,519 I understand there's a fair reward offered for turning me in. 294 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 There's a reward. 295 00:23:47,369 --> 00:23:47,829 I'll get it. 296 00:23:49,509 --> 00:23:51,009 Just as soon as we reach New Orleans. 297 00:23:52,869 --> 00:23:53,809 If I'm still with you. 298 00:23:56,829 --> 00:23:58,609 Oh, you'll be with me this time. 299 00:23:59,930 --> 00:24:00,930 I'll make your deal, Captain. 300 00:24:02,859 --> 00:24:04,950 Don't let my wife know about any of this, and 301 00:24:04,950 --> 00:24:07,319 I won't give you any trouble. Try to run away. 302 00:24:10,309 --> 00:24:11,230 You've got no choice. 303 00:24:11,849 --> 00:24:12,490 Where could you go? 304 00:24:13,289 --> 00:24:15,089 By now, our father's waiting for you on shore. 305 00:24:15,869 --> 00:24:17,769 And if you make one wrong move, I'll shoot you. 306 00:24:24,369 --> 00:24:26,940 Oh, you're gonna be all right. As a matter of fact, 307 00:24:26,940 --> 00:24:29,150 you could sell for New Orleans tomorrow. 308 00:24:30,930 --> 00:24:31,869 If the currents were right. 309 00:24:34,029 --> 00:24:35,049 You stay right here, Slade. 310 00:24:35,289 --> 00:24:35,970 Don't go out on deck. 311 00:24:51,940 --> 00:24:53,880 Fowler's own brother. Why? 312 00:24:54,440 --> 00:24:55,920 Why did Chris have to kill him? 313 00:24:56,480 --> 00:24:58,220 Mark my words, it'll be worse this time. 314 00:24:59,059 --> 00:25:02,339 Fowler and these men have already killed five or six farmers for less than this. 315 00:25:04,059 --> 00:25:04,920 They tore up property. 316 00:25:05,990 --> 00:25:10,299 Drove the cattle off. They even tortured old Jed Williams before they shot him. 317 00:25:11,019 --> 00:25:12,200 He's got nothing against us. 318 00:25:14,460 --> 00:25:15,700 It wasn't our kin, Dunnett. 319 00:25:18,460 --> 00:25:20,609 Yes, it was my Sonia he was protecting. 320 00:25:21,170 --> 00:25:22,210 Well, he shouldn't have killed him. 321 00:25:23,029 --> 00:25:24,049 Not Fowler's brother. 322 00:25:24,650 --> 00:25:25,369 It was an animal. 323 00:25:26,630 --> 00:25:29,170 When an animal strikes in the field, a man strikes back. 324 00:25:31,950 --> 00:25:33,759 I'd give a bushel to know what Fowler will do. 325 00:25:34,460 --> 00:25:36,799 Things are bad enough as it is. Worried about Fowler? 326 00:25:38,059 --> 00:25:38,920 That's right, mister. 327 00:25:38,940 --> 00:25:40,809 A good reason to be. Well, 328 00:25:40,809 --> 00:25:42,869 you just stand around trying to decide which is the 329 00:25:42,869 --> 00:25:44,730 quickest way to tuck your tail between your legs. 330 00:25:45,190 --> 00:25:51,450 And if you can't, Maybe Mr. Fowler will decide it for you. 331 00:26:15,569 --> 00:26:16,950 I knew there'd be trouble. 332 00:26:17,769 --> 00:26:18,430 I told you. 333 00:26:19,140 --> 00:26:22,619 You gotta stop him, Captain. It wasn't us who killed his brother. 334 00:26:23,759 --> 00:26:25,539 You care only about you. 335 00:26:25,759 --> 00:26:29,630 I just want you to know that... You don't say any more now. 336 00:26:30,589 --> 00:26:35,970 I think that would be a very good idea. All right, Graham. 337 00:26:54,390 --> 00:26:55,640 Gray, the app well is still banked. 338 00:26:55,700 --> 00:26:57,559 I got some stokers standing by in case you give the word. 339 00:26:57,960 --> 00:27:02,220 Looks like they mean business after all. I'll let you know. 340 00:27:02,920 --> 00:27:03,069 Right. 341 00:27:06,289 --> 00:27:08,309 That's why I'm coming aboard. 342 00:27:20,059 --> 00:27:24,359 All right, let's hear it. The man who killed Mr. Fowler's brother is on your ship. 343 00:27:24,740 --> 00:27:26,039 Mr. Fowler would like to speak to him. 344 00:27:26,160 --> 00:27:26,619 Speak to him? 345 00:27:27,500 --> 00:27:28,380 You mean Lynch him, don't you? 346 00:27:29,519 --> 00:27:31,700 Describe it any way that pleases you best. 347 00:27:32,220 --> 00:27:33,819 But I'd suggest you send him out. 348 00:27:34,740 --> 00:27:35,019 Now. 349 00:27:35,819 --> 00:27:39,019 Tell him to send him out now before... You really have no choice, Captain. 350 00:27:39,990 --> 00:27:42,609 I'd advise you get the man Mr. Fowler wants. 351 00:27:43,289 --> 00:27:46,390 When you just tell your Mr. Fowler, forget it, I'll tell him myself. 352 00:27:47,049 --> 00:27:47,529 Fowler! 353 00:27:48,690 --> 00:27:51,930 You may run Hampton, but you don't run my boat! 354 00:27:53,109 --> 00:27:54,210 You've got 30 seconds. 355 00:27:54,880 --> 00:27:55,599 Get him out here. 356 00:27:56,500 --> 00:27:58,559 Or you and everybody out there is going to pay for it. 357 00:27:59,319 --> 00:28:01,420 He means exactly what he says, Captain. 358 00:28:02,200 --> 00:28:04,140 But I don't mind if you force his hand. 359 00:28:04,940 --> 00:28:06,660 Why? So you can watch the show? 360 00:28:07,960 --> 00:28:08,549 Exactly. 361 00:28:09,109 --> 00:28:10,950 What kind of a slimy toad are you? 362 00:28:11,910 --> 00:28:12,930 Thirty seconds, Captain. 363 00:28:17,779 --> 00:28:20,990 Charles, those people heard it in the main salon. Keep an eye on them out. Yes, 364 00:28:20,990 --> 00:28:22,400 sir. Peterson, you soak up the boilers. 365 00:28:22,440 --> 00:28:23,460 Don't spare the wood. Yes, sir. 366 00:28:23,529 --> 00:28:26,029 All right, I want everybody into the main saloon. Let 367 00:28:26,029 --> 00:28:27,809 the women get through first. Step along. Step along. 368 00:28:43,220 --> 00:28:48,319 You'd be better off downstairs with your father. 369 00:28:48,480 --> 00:28:50,869 It'd be a lot simpler for you just to turn me over to Fowler. 370 00:28:52,599 --> 00:28:56,059 Well, but then again, there's that reward money. Don't tempt me, Slade. 371 00:28:56,079 --> 00:28:58,630 The money may not be that important. Now get in that cabin. 372 00:29:03,369 --> 00:29:08,470 How's the pressure? It's coming up too slow, Gray. 373 00:29:12,380 --> 00:29:13,519 Peterson, get that steam up! 374 00:29:15,019 --> 00:29:16,119 Your time's up, Holden. 375 00:29:21,230 --> 00:29:23,119 Now, Ben, give it all you got. 376 00:29:24,700 --> 00:29:25,559 You hear me, Holden? 377 00:30:04,299 --> 00:30:05,220 Funny they stopped firing. 378 00:30:05,740 --> 00:30:08,339 Yeah, but until we get around this next bend, we're still sitting ducks, Gray. 379 00:30:18,880 --> 00:30:21,059 He's got us bottled up. 380 00:30:35,220 --> 00:30:37,920 We can't get through to the river. Pretty sight, eh, Holden? 381 00:30:38,559 --> 00:30:40,839 Well, now, maybe you'll listen to me and listen good. 382 00:30:41,539 --> 00:30:46,319 You send that man down to me, or I'll burn out every blade of grass that happens. 383 00:30:47,039 --> 00:30:48,359 Not much time, Holden. 384 00:30:49,440 --> 00:30:50,700 You're trapped and you know it. 385 00:30:51,519 --> 00:30:52,619 So why rile me? 386 00:30:54,660 --> 00:30:57,359 You people, send down Chris Slade, 387 00:30:57,359 --> 00:31:01,849 or we'll start burning out your houses and your farms. 388 00:31:03,250 --> 00:31:04,430 And your boat, Holden. 389 00:31:04,579 --> 00:31:04,970 Holden. 390 00:31:09,089 --> 00:31:10,369 Keep that rope ready. 391 00:31:10,950 --> 00:31:12,210 This is a hanging party. 392 00:31:12,309 --> 00:31:23,759 If we had a ram... Yeah, but we don't. 393 00:31:25,140 --> 00:31:26,559 A work party could get rid of most of that stuff. 394 00:31:27,670 --> 00:31:28,470 Oh, no, Ben, no. 395 00:31:29,069 --> 00:31:30,210 I couldn't send the boys out there. 396 00:31:30,930 --> 00:31:32,960 Fowler's men would pick them off like ticks on a hot griddle. 397 00:31:34,920 --> 00:31:37,200 After what you told me about Slade, are you sure he's worth fighting for? 398 00:31:38,720 --> 00:31:40,710 Whatever Slade's done, the law will take care of that. 399 00:31:42,130 --> 00:31:43,849 The law, not Fowler. 400 00:31:46,589 --> 00:31:47,589 I'm not gonna give him up then. 401 00:31:49,450 --> 00:31:49,990 All right, Gray. 402 00:31:51,269 --> 00:31:52,210 Just as long as you're sure. 403 00:31:53,349 --> 00:31:57,690 Sure. Come on now, boy, you can speak plainer than that. 404 00:31:59,309 --> 00:32:02,779 Do you really think that I'd risk the lives of all these people down here? Yours, 405 00:32:02,779 --> 00:32:05,900 mine, and my boat, just to collect that reward? 406 00:32:07,130 --> 00:32:08,109 Not just the reward, Gray. 407 00:32:09,210 --> 00:32:10,190 Slade got away from you once. 408 00:32:11,410 --> 00:32:13,849 Are you sure you're not saving him for the law just to make it up to yourself? 409 00:32:19,230 --> 00:32:19,829 Oh, boy. 410 00:32:23,000 --> 00:32:26,440 Oh, Ben. I don't think I haven't wrestled with that problem. 411 00:32:29,180 --> 00:32:36,859 Be easy, Ben, so easy. His turn's slayed over and sailing right out of here. 412 00:32:36,880 --> 00:32:40,559 Leave it all to Fowler and his lynched justice. Leave it all to him. 413 00:32:42,630 --> 00:32:43,269 Be so easy. 414 00:32:46,329 --> 00:32:47,190 I just can't do it, Ben. 415 00:32:50,559 --> 00:32:51,599 What about the Enterprise? 416 00:32:55,079 --> 00:32:57,089 Not even if it burns to the waterline. 417 00:32:59,809 --> 00:33:00,609 All right, then that's that. 418 00:33:02,490 --> 00:33:04,569 You think you can count on these farmers to stand up to Fowler? 419 00:33:07,289 --> 00:33:07,890 I don't know, Ben. 420 00:33:09,190 --> 00:33:09,809 I just don't know. 421 00:33:10,970 --> 00:33:14,269 All Fowler wants is Chris Slade. You'd give him up? 422 00:33:14,930 --> 00:33:15,650 I'd do more. 423 00:33:16,450 --> 00:33:18,269 I'd give him up without any argument among us. 424 00:33:18,809 --> 00:33:20,710 That just makes for bad blood among friends. 425 00:33:22,289 --> 00:33:24,769 What's more, I'd do it right now. 426 00:33:25,829 --> 00:33:26,849 All right, let's go find him. 427 00:33:28,529 --> 00:33:29,369 I heard what you say. 428 00:33:30,529 --> 00:33:31,650 This is madness. 429 00:33:32,190 --> 00:33:35,319 If we give in to Fowler now, we are lost, all of us. 430 00:33:36,019 --> 00:33:39,329 I've got to think about my land and my family. No, no, 431 00:33:39,329 --> 00:33:41,799 please don't do this awful thing. Please. 432 00:33:42,319 --> 00:33:45,559 Excuse me. Sonia. 433 00:33:50,400 --> 00:33:51,099 Excuse me. 434 00:33:51,900 --> 00:33:54,690 Please, let us pass. Where are you headed for, mister? 435 00:33:56,230 --> 00:33:57,690 We want to talk to Chris Slade. 436 00:33:58,910 --> 00:34:00,579 Can't be done. Captain's orders. 437 00:34:10,150 --> 00:34:11,030 We've got to get away. 438 00:34:12,260 --> 00:34:12,559 No. 439 00:34:14,380 --> 00:34:16,260 But darling, we can make it. The water isn't deep. 440 00:34:16,300 --> 00:34:18,679 And when we get to the other shore... I'm not running away, Sonia. 441 00:34:19,260 --> 00:34:22,050 But Chris, you don't know these people. 442 00:34:23,849 --> 00:34:26,429 I've watched them turn to dust and to foul as heel. 443 00:34:27,809 --> 00:34:29,309 And now they want to turn you over to them. 444 00:34:30,340 --> 00:34:33,610 All they care about are themselves and their own families. 445 00:34:34,550 --> 00:34:35,849 And all I care about is you. 446 00:34:36,610 --> 00:34:37,889 And I care about you, too. 447 00:34:39,239 --> 00:34:41,300 But it won't work for us. It just won't work. 448 00:34:41,679 --> 00:34:42,820 Because of Fowler. 449 00:34:43,820 --> 00:34:46,099 You didn't kill him. He attacked you. 450 00:34:46,699 --> 00:34:47,469 It isn't that. It's... 451 00:34:48,710 --> 00:34:51,210 I want to be with you more than anything else in the world. 452 00:34:52,670 --> 00:34:54,750 How can I believe that? 453 00:34:52,050 --> 00:34:52,650 Believe me. 454 00:34:56,070 --> 00:34:58,920 How can I believe you when all I've ever wanted more than 455 00:34:58,920 --> 00:35:01,769 anything else in the world is a man who would love me? 456 00:35:03,469 --> 00:35:05,659 And who would let me love him the way you did? 457 00:35:08,250 --> 00:35:09,510 Please, please. 458 00:35:10,300 --> 00:35:12,039 It's our only chance. It's my only chance. 459 00:35:12,079 --> 00:35:18,380 But you don't understand. We can't be together. Oh, I see. 460 00:35:19,849 --> 00:35:20,829 No, you don't. 461 00:35:23,130 --> 00:35:26,630 It isn't because I don't love you. I do. 462 00:35:28,340 --> 00:35:30,199 But I'm tired of running, Sonia. 463 00:35:31,219 --> 00:35:36,179 When your father took me in, I was running, frightened of every sound and shadow. 464 00:35:39,340 --> 00:35:47,690 Then I met you, and there was beauty and love, and suddenly there was hope. 465 00:35:50,539 --> 00:35:51,179 But not now. 466 00:35:53,360 --> 00:35:56,599 I can't take you away from your home, your family. 467 00:35:57,260 --> 00:35:58,659 I don't care about them anymore. 468 00:36:00,719 --> 00:36:02,460 All that matters is that we be together. 469 00:36:05,159 --> 00:36:08,960 Chris, Bruno, whatever it is. 470 00:36:10,199 --> 00:36:18,789 Whatever it is that you're afraid of, what happens to you happens to me, too. 471 00:36:19,369 --> 00:36:20,349 What do you figure they're doing? 472 00:36:21,670 --> 00:36:25,269 Probably talking over their situation. Good. The 473 00:36:25,269 --> 00:36:26,820 more they talk, the more they scare. 474 00:36:28,360 --> 00:36:29,840 I don't see them sending them out, though. 475 00:36:30,610 --> 00:36:33,769 They will. I'm gonna make sure. 476 00:36:35,480 --> 00:36:36,880 Glean, get some pitch sticks going. 477 00:36:37,460 --> 00:36:38,900 And take a couple of men and start burning out 478 00:36:38,900 --> 00:36:40,340 the first barn on the other side of that hill. 479 00:36:40,420 --> 00:36:43,449 I'll show them I meant what I said. 480 00:36:43,469 --> 00:36:46,510 Okay, man, you heard him. Let's get going. 481 00:36:47,409 --> 00:36:48,590 You ever seen a slaughter pen? 482 00:36:49,710 --> 00:36:51,570 The fence is no thicker than a man's hand. 483 00:36:52,760 --> 00:36:54,920 The cattle could tear it apart, but they don't. 484 00:36:55,739 --> 00:36:59,139 They follow the Judas bull, one by one, to the slaughter. 485 00:37:01,920 --> 00:37:04,659 One of them will crack, then the others will follow. 486 00:37:06,929 --> 00:37:17,590 All we have to do is to wait for our Judas fool. 487 00:37:18,800 --> 00:37:22,139 Fowler, he just sent a couple of men riding over the hill. 488 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Which direction? Towards your farm. 489 00:37:26,340 --> 00:37:32,449 My farm. 490 00:37:33,820 --> 00:37:35,699 I put a lot of work on that land. 491 00:37:37,079 --> 00:37:38,079 I don't want it burned now. 492 00:37:41,030 --> 00:37:43,329 Holden can't stop us if we put it to a vote. 493 00:37:43,949 --> 00:37:46,369 A vote for what? Give Chris to Fowler. 494 00:37:46,550 --> 00:37:51,719 Just a minute. 495 00:37:51,960 --> 00:37:59,559 I said hold it! There'll be no vote. You've got no right to step into this. 496 00:38:00,460 --> 00:38:01,090 Well, I'm doing it. 497 00:38:02,809 --> 00:38:03,550 This is no court. 498 00:38:04,429 --> 00:38:05,929 You've got no authority to try and end. 499 00:38:06,159 --> 00:38:07,099 What else can we do? 500 00:38:07,659 --> 00:38:10,699 Fight back. Stand together against father. Are you out of your mind? 501 00:38:11,619 --> 00:38:15,230 Don't you forget, it ain't just our farms at stake, it's your boat too. 502 00:38:15,269 --> 00:38:18,429 Are you willing to lose it? For a man you know even less than we do? 503 00:38:18,449 --> 00:38:21,030 How do you know he's worth that kind of sacrifice? 504 00:38:21,769 --> 00:38:22,150 Please! 505 00:38:22,849 --> 00:38:25,809 Please listen to me! Please! Listen! 506 00:38:26,269 --> 00:38:28,889 Meetin's no place for a woman to talk. Let her talk. 507 00:38:29,329 --> 00:38:31,420 You want her to have a trial? Let's hear from everybody concerned. 508 00:38:31,739 --> 00:38:32,940 She's got more to lose than any of you. 509 00:38:33,619 --> 00:38:34,619 What's he done to you? 510 00:38:35,739 --> 00:38:39,159 He fought back against Fowler instead of being scared like the rest of you! 511 00:38:39,980 --> 00:38:42,519 Maybe that's why you hate him enough to turn him over to follow. 512 00:38:43,280 --> 00:38:46,449 We understand how you feel, Sonia. You were married today. 513 00:38:47,489 --> 00:38:48,179 I love my husband. 514 00:38:49,389 --> 00:38:50,630 Maybe that's a crime, too. 515 00:38:51,230 --> 00:38:52,610 Like standing up to follow. 516 00:38:55,929 --> 00:38:57,449 You got a right to speak up for yourself. 517 00:38:58,929 --> 00:38:59,429 To plead. 518 00:39:00,809 --> 00:39:01,369 No, thanks. 519 00:39:04,750 --> 00:39:05,630 But you're fools. 520 00:39:07,010 --> 00:39:08,409 The land is yours, not his. 521 00:39:09,840 --> 00:39:11,380 You've got your families around you. 522 00:39:12,500 --> 00:39:15,579 You can fight Fowler or anyone else like him that tries to take it away from you. 523 00:39:17,300 --> 00:39:18,480 If I could have what you have. 524 00:39:20,690 --> 00:39:26,659 Children who could grow up without fear on land that was theirs. 525 00:39:28,099 --> 00:39:30,420 I'd dig my hands into the earth till they bled. 526 00:39:31,610 --> 00:39:33,349 And if I were burned out, I'd build back. 527 00:39:40,070 --> 00:39:41,900 He's dead right, and you know it. 528 00:39:42,320 --> 00:39:44,460 It ain't as if we had anything against him personal. 529 00:39:44,539 --> 00:39:48,130 You were the law here before Fowler came. Drive him out! No! 530 00:39:48,969 --> 00:39:52,829 He's a killer. And what do you do with a killer? The captain is right. 531 00:39:53,659 --> 00:39:56,280 Together we can beat Fowler. This is your chance. 532 00:39:56,639 --> 00:39:58,940 All we've got is our hands. He's got guns. 533 00:39:58,960 --> 00:40:01,969 I got a few guns. You can use them if you got the stomach 534 00:40:01,969 --> 00:40:04,280 to fight for that land that you keep talking about. 535 00:40:04,500 --> 00:40:08,460 Are you willing to risk your boat for Chris? This boat is my farm. 536 00:40:09,199 --> 00:40:11,800 It means every bit as much to me as your land means to you. 537 00:40:12,780 --> 00:40:15,480 But if I have to keep it at the expense of bowing 538 00:40:15,480 --> 00:40:17,269 down to Fowler... What else can we do? 539 00:40:17,449 --> 00:40:21,320 I'd rather burn it to the waterline! He's got us trapped like animals. 540 00:40:21,639 --> 00:40:23,179 The captain gives us guns. 541 00:40:23,679 --> 00:40:24,679 Let's take the chance. 542 00:40:24,900 --> 00:40:25,739 Yes, let's go. 543 00:40:29,340 --> 00:40:31,590 We should have followed Carousel before we got to shore. 544 00:40:32,030 --> 00:40:33,630 Not if we get to the town dock down river. 545 00:40:35,190 --> 00:40:35,469 Ben. 546 00:40:38,409 --> 00:40:38,610 Ben. 547 00:40:40,030 --> 00:40:42,179 That small keg of priming powder, bring it up. 548 00:40:42,780 --> 00:40:43,260 For the dam? 549 00:40:44,380 --> 00:40:45,260 It won't work, Ray. 550 00:40:45,760 --> 00:40:49,250 Bring it up, Ben. You haven't got a chance, Gray. Anybody gets near that keg, 551 00:40:49,250 --> 00:40:51,380 a putter's going to get blown to bits. 552 00:40:52,480 --> 00:40:52,860 Bring it up. 553 00:40:53,300 --> 00:40:57,710 All right. You're the captain. 554 00:40:59,250 --> 00:41:02,150 You can't fight a man like Fowler. Now we can get him. 555 00:41:02,170 --> 00:41:02,550 Whoa! 556 00:41:10,079 --> 00:41:12,980 They're burning your farm. 557 00:41:14,000 --> 00:41:15,579 Why did he have to start with mine? 558 00:41:29,469 --> 00:41:33,010 Is it so wise to fight? Do you want to back out now? 559 00:41:35,650 --> 00:41:36,710 Power hates you all. 560 00:41:37,769 --> 00:41:39,710 You've got an excuse to strike back. 561 00:41:40,610 --> 00:41:42,429 Do you want to back out? 562 00:41:53,590 --> 00:41:54,239 You want to back out? 563 00:42:00,280 --> 00:42:00,500 Do you? 564 00:42:15,079 --> 00:42:15,599 We fight. 565 00:42:20,750 --> 00:42:21,510 Well, you better mean it. 566 00:42:23,829 --> 00:42:24,969 Because I'm leading with my neck. 567 00:42:35,559 --> 00:42:42,329 Gray, even if you blow that dam, they're not going to make a fight of it. 568 00:42:46,670 --> 00:42:48,530 Right now, all I'm doing is getting my boat out of here. 569 00:43:04,309 --> 00:43:04,929 All right, get him. 570 00:44:30,610 --> 00:44:38,550 That's over your spoon! Get out of here! It's my party now. 571 00:44:40,630 --> 00:44:41,050 Hurry! 572 00:46:02,210 --> 00:46:02,809 You all right? 573 00:46:03,670 --> 00:46:05,309 Yes, my son has good chance. 574 00:46:09,170 --> 00:46:10,030 That won't be necessary. 575 00:46:12,679 --> 00:46:13,489 He'll make a good farmer. 576 00:46:27,429 --> 00:46:33,380 I'm afraid not. 577 00:46:33,920 --> 00:46:35,820 I know you men really don't want to fight. 578 00:46:38,179 --> 00:46:39,219 We're out in open water now. 579 00:46:40,000 --> 00:46:41,760 I can put you a show where Fowler can't reach you. 580 00:46:43,639 --> 00:46:45,320 Or we can put in at Hampton Dock. 581 00:46:47,369 --> 00:46:49,230 You know as well as I do that Chris Slade is not 582 00:46:49,230 --> 00:46:50,789 the last man that Fowler's going to try to kill. 583 00:46:51,829 --> 00:46:55,309 You can either stop Fowler now, or go on taking it. 584 00:46:57,030 --> 00:46:59,510 We've talked it over, Captain, and we're agreed. 585 00:47:00,489 --> 00:47:02,250 We'll go to Hampton Dock and get Fowler. 586 00:47:09,610 --> 00:47:11,050 Put it at Hampton Dock. Right. 587 00:47:20,239 --> 00:47:23,860 And so the farmers were united at last. 588 00:47:24,019 --> 00:47:27,039 They marched off the boat and into Fowler's district. 589 00:47:27,760 --> 00:47:31,239 They were bringing the law and order back to their town. 590 00:47:33,570 --> 00:47:35,030 Fowler put up a hard fight. 591 00:47:35,750 --> 00:47:37,690 Oh yes, he and his men had a fair trial. 592 00:47:38,679 --> 00:47:41,619 But before the farmers marched out again, 593 00:47:41,619 --> 00:47:44,980 a part of Hampton that was Fowler's monument 594 00:47:44,980 --> 00:47:48,340 to greed and rottenness lay a burning rubble.44358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.