Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:17,410
Come in.
2
00:00:19,429 --> 00:00:21,710
Good evening, my dear. I
came to say good night.
3
00:00:22,449 --> 00:00:23,210
Good night, Papa.
4
00:00:24,469 --> 00:00:25,890
Oh, is Roger back from Natchez?
5
00:00:26,250 --> 00:00:26,489
No.
6
00:00:28,089 --> 00:00:33,780
That... That's just my way of enjoying
every minute of being Mrs. Roger Mowbray.
7
00:00:33,979 --> 00:00:35,399
Hopelessly in love, aren't you?
8
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
Hopelessly, Papa.
9
00:00:37,409 --> 00:00:40,310
And to think that four months
ago I didn't even know he existed.
10
00:00:41,049 --> 00:00:43,170
Now every minute away
from him is like a year.
11
00:00:43,509 --> 00:00:45,530
Why didn't Roger take
you to Natchez with him?
12
00:00:46,049 --> 00:00:48,479
It was a business trip.
Since we're moving to St. Louis,
13
00:00:48,479 --> 00:00:50,460
he wanted to wind up
his affairs in Natchez.
14
00:00:52,299 --> 00:00:57,899
Dear Roger, Now say
you're not coming back, Roger.
15
00:01:00,200 --> 00:01:02,420
I'm not coming back. I have other plans.
16
00:01:03,039 --> 00:01:03,759
Other plans?
17
00:01:05,129 --> 00:01:07,650
Four months ago, we made plans
together. What about those plans?
18
00:01:07,750 --> 00:01:08,890
Well, they've been changed.
19
00:01:09,150 --> 00:01:12,609
Like that? Mr. Roger Mowbray has
changed his plans so Miss Cassie Barrett
20
00:01:12,609 --> 00:01:15,180
can take her wedding dress
and wear it to a hoedown?
21
00:01:16,159 --> 00:01:18,599
Or if she doesn't feel like dancing,
she could wad it up in dust with it.
22
00:01:19,260 --> 00:01:20,540
There's somebody else. Who is she?
23
00:01:20,739 --> 00:01:21,459
Please, Cassie.
24
00:01:21,879 --> 00:01:24,219
Please, Cassie. Is
that all you have to say?
25
00:01:25,230 --> 00:01:27,310
There's somebody in
Vicksburg. I can feel it in my bones.
26
00:01:28,510 --> 00:01:29,810
I should have been there.
27
00:01:31,109 --> 00:01:32,109
A man shouldn't be alone.
28
00:01:33,310 --> 00:01:34,269
I can make you forget her.
29
00:02:52,550 --> 00:02:53,289
Jonathan!
30
00:02:53,610 --> 00:02:56,349
Hiya. Aren't you unloading any cargo here?
31
00:02:56,370 --> 00:02:59,030
No, nothing unloaded. It's been half
empty all the way up in New Orleans.
32
00:02:59,349 --> 00:03:01,550
We pick up the cargo in
Vicksburg. Business slack, huh?
33
00:03:01,689 --> 00:03:04,060
Well, we've been making it
expensive, but there's nothing left for cake.
34
00:03:04,289 --> 00:03:07,099
I'd rather get that fuel aboard, huh?
We'll be shopping off in about an hour.
35
00:03:07,360 --> 00:03:11,099
You know, Gray, I might be able to Oh,
really? Well, I'm right here to catch it.
36
00:03:11,379 --> 00:03:13,479
Antoine Rego is opening
up a branch in St. Louis.
37
00:03:13,500 --> 00:03:14,520
Does that mean anything to you?
38
00:03:14,800 --> 00:03:18,060
Oh, yes, sir. I've been hoping to get
his business for a long time. Well,
39
00:03:18,060 --> 00:03:21,210
there's a young friend of mine here in
Natchez right now. As a matter of fact,
40
00:03:21,210 --> 00:03:22,389
we're going on to Vicksburg together.
41
00:03:23,030 --> 00:03:25,810
He's brought into the firm,
full partner. Full partner?
42
00:03:26,210 --> 00:03:28,090
What's his name? Mowbray, Roger Mowbray.
43
00:03:28,449 --> 00:03:29,490
I'd like to meet that young man.
44
00:03:29,689 --> 00:03:31,610
Well, I expect he'll be up at Pauling's.
45
00:03:32,110 --> 00:03:32,789
I'll introduce you.
46
00:03:33,509 --> 00:03:36,530
Well, in that case, Mrs.
Pauling's finest meal is on me.
47
00:03:54,409 --> 00:03:58,090
Too bad he didn't kick
you right in the head.
48
00:03:58,789 --> 00:04:01,370
First he kicked out the back of my bar,
and now he kicked out the front door.
49
00:04:01,569 --> 00:04:03,219
Looks like he wanted to
get out, doesn't it, huh?
50
00:04:04,639 --> 00:04:09,060
All right, Ebenezer. Whoa, whoa, Eb,
take it easy now, Eb. That's it. Ah,
51
00:04:09,060 --> 00:04:10,099
you cantankerous old mule.
52
00:04:10,139 --> 00:04:14,539
That's right, where's Ralph? I'm going
to tie him up here in front of Falling.
53
00:04:14,580 --> 00:04:17,300
If you get any more bright ideas about
taking your revenge on the dumb animal,
54
00:04:17,300 --> 00:04:19,430
you think twice about
it. Come on, Eb, come on.
55
00:04:20,610 --> 00:04:22,870
I envy you and Roger Gray. You're young.
56
00:04:23,649 --> 00:04:27,379
The opportunities now for a young man
are staggering. I think Roger here.
57
00:04:27,920 --> 00:04:31,180
With the country opening up the way it
is, there's no limit to what he can do.
58
00:04:31,259 --> 00:04:33,589
Well, a partnership with Antoine
Rigaud is a pretty good start.
59
00:04:33,769 --> 00:04:36,470
That must cost you a pretty
penny. Oh, money's no object to Roger.
60
00:04:37,050 --> 00:04:37,689
Oh, I'm sorry.
61
00:04:39,029 --> 00:04:39,629
That's all right.
62
00:04:42,379 --> 00:04:42,920
Finished packing?
63
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
Just about, excuse me.
64
00:04:44,660 --> 00:04:46,000
Well, finish up. I'll see you aboard.
65
00:04:46,930 --> 00:04:49,329
Well, thanks, Greg, for a very
excellent meal. Oh, not at all.
66
00:04:49,509 --> 00:04:51,350
I'm sure it'll be worth
your while. Yeah, I hope so.
67
00:05:04,899 --> 00:05:08,759
Captain Holden, is it true that Roger
Mowbray is a partner with Antoine Rigaud?
68
00:05:08,779 --> 00:05:10,120
Yeah, it looks that way, Cassie.
69
00:05:10,300 --> 00:05:12,220
Well, how can he be a
partner with a rich man like that?
70
00:05:12,819 --> 00:05:13,490
Must have bought in.
71
00:05:14,000 --> 00:05:14,490
With what?
72
00:05:14,870 --> 00:05:16,310
Well, the usual legal tender is money.
73
00:05:17,170 --> 00:05:18,949
Now, if you want to know any
more about Roger Mowbray's
74
00:05:18,949 --> 00:05:19,930
business, you'll have to ask him.
75
00:05:20,620 --> 00:05:21,399
Me, I just run the boat.
76
00:05:22,379 --> 00:05:33,620
What's this about you being a
partner with Antoine Rigaud?
77
00:05:34,490 --> 00:05:38,149
I've been working for Antoine Rigaud.
Well, why did Grey Holden call you a partner?
78
00:05:38,189 --> 00:05:40,589
Well, as a matter of
fact, I'm a junior partner.
79
00:05:41,089 --> 00:05:43,750
You and Antoine Rigaud? How did
a thing like that ever happen?
80
00:05:43,800 --> 00:05:45,540
I don't think it
really matters now, do you?
81
00:05:46,980 --> 00:05:48,480
So that's it. You're going to be rich.
82
00:05:49,199 --> 00:05:51,620
I was good enough for you when you were
poor, but now you want to get rid of me.
83
00:05:52,589 --> 00:05:55,350
What am I, Roger, trash? You're
just going to walk out on me?
84
00:05:56,629 --> 00:05:58,389
There's somebody else.
There has to be somebody else.
85
00:05:58,410 --> 00:05:59,730
Would you keep your voice down?
86
00:05:59,810 --> 00:06:01,209
No, I won't keep my voice down.
87
00:06:01,709 --> 00:06:03,149
Now, you're not telling
me everything. There's
88
00:06:03,149 --> 00:06:04,750
something you're
keeping from me. What is it?
89
00:06:06,550 --> 00:06:10,199
Cassie, I guess I should have...
90
00:06:11,069 --> 00:06:13,029
I told you this before, but
I didn't want to hurt you.
91
00:06:14,730 --> 00:06:15,870
And I want you to know I'm sorry.
92
00:06:18,639 --> 00:06:21,680
But I fell in love with somebody
else, and we were married a month ago.
93
00:06:23,620 --> 00:06:27,610
How could that be? We're engaged.
94
00:06:29,620 --> 00:06:37,660
I know I didn't know how to
tell you. Now try to understand.
95
00:06:39,500 --> 00:06:40,800
It's all over between us.
96
00:06:41,339 --> 00:06:41,839
No, it isn't.
97
00:06:42,899 --> 00:06:44,160
It'll never be over between us.
98
00:06:45,920 --> 00:06:50,800
Cassie, I felt that way two months
ago also, but I don't anymore. You see,
99
00:06:50,800 --> 00:06:52,439
everything has changed for me.
100
00:06:53,339 --> 00:06:54,620
You'll find somebody else also.
101
00:06:55,920 --> 00:06:57,110
I don't want anybody else.
102
00:06:58,970 --> 00:07:00,769
And don't you ever think
that this is the end of it.
103
00:07:33,639 --> 00:07:33,939
Cassie!
104
00:07:35,370 --> 00:07:36,430
Cassie, looking for somebody?
105
00:07:36,689 --> 00:07:38,569
Yes, I want to say
something to Roger Mowbray.
106
00:07:38,629 --> 00:07:38,709
Oh?
107
00:07:44,329 --> 00:07:45,089
It'd be quite a speech.
108
00:07:46,970 --> 00:07:49,220
I don't know what got into
me, Captain Orban. Well,
109
00:07:49,220 --> 00:07:51,300
how can I face the
people in Natchez after this?
110
00:07:52,480 --> 00:07:54,680
What can I say to them? He's left
me, he's married somebody else,
111
00:07:54,680 --> 00:07:55,800
and he won't be coming back?
112
00:07:56,459 --> 00:07:57,279
Oh, Cassie.
113
00:07:59,089 --> 00:08:00,930
Next year, you won't
remember the color of his eyes.
114
00:08:00,970 --> 00:08:03,209
A beautiful girl like you can
get a million bows. Now, come on,
115
00:08:03,209 --> 00:08:04,500
I'll see you ashore.
We're pulling out soon.
116
00:08:04,759 --> 00:08:05,199
How soon?
117
00:08:06,100 --> 00:08:07,040
Would I have time to pack?
118
00:08:07,639 --> 00:08:08,600
I have to leave Natchez.
119
00:08:09,139 --> 00:08:10,100
Please, could I have a cabin?
120
00:08:10,660 --> 00:08:11,939
Now, I don't want any trouble, Cassie.
121
00:08:12,110 --> 00:08:13,389
I won't be any trouble, I promise.
122
00:08:13,910 --> 00:08:15,730
I'll stay in my cabin,
and I'll eat there, too.
123
00:08:16,649 --> 00:08:17,850
Please, I have to leave Natchez.
124
00:08:18,610 --> 00:08:20,870
I'm that upset and ashamed I
can't look anybody in the face.
125
00:08:23,750 --> 00:08:24,860
All right, hurry up.
126
00:08:34,039 --> 00:08:36,360
You mean you didn't even
offer Kathy the money?
127
00:08:36,720 --> 00:08:38,200
I couldn't do that. I
couldn't bring myself
128
00:08:38,200 --> 00:08:40,539
to treat her like a woman of
the streets. You're a fool.
129
00:08:41,379 --> 00:08:43,769
I told you to make it worth
her while, not to cause trouble.
130
00:08:44,110 --> 00:08:47,909
I couldn't hurt her in that way,
Pa. It took me months to set this up.
131
00:08:47,929 --> 00:08:49,129
The gainery goes confident.
132
00:08:49,840 --> 00:08:52,009
Every cent I had went into
putting up a front for you.
133
00:08:52,690 --> 00:08:56,490
That house in Vicksburg, your
clothes, your gambling debts with Rigaud.
134
00:08:58,009 --> 00:09:00,240
That partnership alone cost me a fortune.
135
00:09:01,159 --> 00:09:02,759
You have a great start, Roger.
136
00:09:03,360 --> 00:09:04,340
And you have a rich wife.
137
00:09:05,080 --> 00:09:07,220
But the Rigauds
weren't no part of scandal.
138
00:09:09,110 --> 00:09:13,210
You should have eased Cassie's
aching heart with the present of cash.
139
00:09:13,750 --> 00:09:16,039
We're leaving Natchez and
Cassie behind us. There'll
140
00:09:16,039 --> 00:09:18,460
be no scandal, Pa. Stop calling me Pa!
141
00:09:19,200 --> 00:09:21,379
I'm Jonathan Reed, and
you're Roger Mowbray.
142
00:09:21,419 --> 00:09:22,080
Bear it in mind.
143
00:09:23,360 --> 00:09:26,360
Even in private, I'm not your Pa.
144
00:09:41,100 --> 00:09:43,049
Get off that whistle,
Ben. You want Vicksburg,
145
00:09:43,049 --> 00:09:44,759
you think we're
launching a full-scale attack?
146
00:09:45,500 --> 00:09:48,019
Stand by the forward lines!
147
00:10:02,460 --> 00:10:03,759
Why so gloomy, Papa?
148
00:10:04,450 --> 00:10:06,029
No, it's the Pompano.
149
00:10:06,789 --> 00:10:09,539
You're a fraud. You're
upset because Roger and I
150
00:10:09,539 --> 00:10:11,990
are leaving. Please
come to St. Louis with us.
151
00:10:12,429 --> 00:10:15,409
Why should I go to St. Louis
with you? I'd only be in the way.
152
00:10:16,049 --> 00:10:17,090
Now you're being pitiful.
153
00:10:18,929 --> 00:10:21,190
Are you just a little bit
jealous of Roger, Papa?
154
00:10:21,590 --> 00:10:23,299
Jealous? Why should I be jealous of Roger?
155
00:10:23,379 --> 00:10:24,460
Because it's your nature.
156
00:10:24,500 --> 00:10:27,179
You've been jealous of every young
man who's ever paid court to me.
157
00:10:27,320 --> 00:10:29,789
Jealous, she says, because I
tried to protect you from every
158
00:10:29,789 --> 00:10:32,399
fortune hunter all the way
from New Orleans to St. Louis.
159
00:10:33,110 --> 00:10:34,970
I introduced you to Roger myself.
160
00:10:36,429 --> 00:10:39,500
Oh, darling, Papa's creating a
jealous scene. Deal with him.
161
00:10:39,600 --> 00:10:43,500
Are you jealous of my wife, sir? No,
she'll make me such untrammeled emotion.
162
00:10:44,759 --> 00:10:46,210
I was about to say I don't blame you.
163
00:10:46,990 --> 00:10:48,909
Roger, you have an
enormous responsibility.
164
00:10:49,269 --> 00:10:50,389
There's $130,000 worth of
merchandise in this cargo.
165
00:10:52,759 --> 00:10:54,480
There'll be no finer shop in St. Louis.
166
00:10:54,899 --> 00:10:58,460
The retail process is marked down in the
inventory. Even allowing for breakage,
167
00:10:58,460 --> 00:10:59,830
we should show a handsome profit.
168
00:11:00,129 --> 00:11:01,490
I'm certain you'll be quite pleased, sir.
169
00:11:01,549 --> 00:11:04,669
Oh, Mr. Rigaud, how are you? As
well as may be expected, Graham.
170
00:11:04,690 --> 00:11:05,210
Mr. Rigaud?
171
00:11:05,649 --> 00:11:07,080
Mrs. Mowbray, Captain Holden.
172
00:11:08,350 --> 00:11:10,769
Well, you really bought
into the firm, didn't you?
173
00:11:11,389 --> 00:11:13,370
Well, congratulations. Am I
permitted to kiss the bride?
174
00:11:13,389 --> 00:11:16,169
I hope you'll both be very happy.
175
00:11:16,429 --> 00:11:16,830
Thank you.
176
00:11:17,789 --> 00:11:20,360
Our finest cabin is center
starboard. A wedding present,
177
00:11:20,360 --> 00:11:22,740
compliments of the
enterprise. See you, boys.
178
00:11:22,960 --> 00:11:23,860
Thank you very much.
179
00:11:48,899 --> 00:11:51,110
There's something I
want to tell you. I don't
180
00:11:51,110 --> 00:11:54,080
know exactly how to say it, but it's...
181
00:11:55,620 --> 00:11:57,990
I want to make you the
best wife a man ever had.
182
00:11:58,470 --> 00:12:02,210
And if I do anything wrong out of
ignorance or not understanding your ways,
183
00:12:02,210 --> 00:12:05,960
I want you to tell me straight
out so that I can change it.
184
00:12:06,840 --> 00:12:08,879
All right? All right.
185
00:12:15,610 --> 00:12:17,149
I wouldn't change a thing about you.
186
00:12:17,730 --> 00:12:19,870
And if you want to please
me, you won't try to either.
187
00:12:24,059 --> 00:12:26,279
I love your sweet face
and your sweet ways.
188
00:12:26,299 --> 00:12:30,519
I love the way you sleep with
your head under the pillow.
189
00:12:32,149 --> 00:12:34,610
You know, when you first hear
about someone, you form a...
190
00:12:35,309 --> 00:12:37,250
What kind of a picture
in your mind about them?
191
00:12:39,009 --> 00:12:41,379
I'm afraid the picture I had
of the heiress, Jeanette Rico,
192
00:12:41,379 --> 00:12:42,450
wasn't a very pretty one.
193
00:12:44,049 --> 00:12:49,850
I thought that she'd be a coquette,
hard, selfish, spoiled by her money.
194
00:12:51,210 --> 00:12:51,879
Beautiful, maybe.
195
00:12:58,149 --> 00:13:05,230
And then you came in that day,
and you were so gentle, so shy,
196
00:13:05,230 --> 00:13:09,779
so exactly different than
I pictured you as being.
197
00:13:10,570 --> 00:13:14,360
Papa was right to protect me
from being hurt, I know that now,
198
00:13:14,360 --> 00:13:17,279
but he shielded me from
so much of the world.
199
00:13:19,320 --> 00:13:24,370
He made me afraid of men.
Darling, I love you so very much.
200
00:13:24,409 --> 00:13:28,360
If anything should ever happen
to you, I think I should die.
201
00:13:29,730 --> 00:13:32,820
Keep right on feeling that
way for the rest of our lives,
202
00:13:32,820 --> 00:13:34,620
and we'll both be so very happy.
203
00:13:47,419 --> 00:13:49,299
Hello, Cassie. Having a nice trip?
204
00:13:49,539 --> 00:13:50,899
What's it to you?
205
00:13:50,919 --> 00:13:54,490
Seeing as we're both here on the boat, I
thought... How's your wife, Jeb Grant?
206
00:13:54,509 --> 00:13:55,490
Is she traveling with you?
207
00:13:56,210 --> 00:13:56,990
No, she's at home.
208
00:13:57,450 --> 00:13:58,870
And your kids? They well?
209
00:13:58,889 --> 00:14:03,429
Looks like you take a powerful
interest in a parcel of people you never met.
210
00:14:03,450 --> 00:14:05,700
Looks like he'd be real
sure I didn't meet him, too.
211
00:14:06,409 --> 00:14:07,870
Now, Cassie, don't be like that.
212
00:14:08,490 --> 00:14:10,309
I was just passing the time of daylight.
213
00:14:10,769 --> 00:14:13,919
Well, I'm passing it right
back, and you can keep it.
214
00:14:15,360 --> 00:14:15,940
Any way you want.
215
00:14:26,919 --> 00:14:27,799
Good evening, Roger.
216
00:14:28,730 --> 00:14:32,789
Good evening, Cassie. I
didn't know you were aboard.
217
00:14:32,809 --> 00:14:34,250
I'm traveling to St. Louis.
218
00:14:34,919 --> 00:14:37,019
There's going to be too
much talk around Natchez.
219
00:14:38,120 --> 00:14:41,129
Darling, I want you to meet Miss
Cassie Baird, a friend of mine.
220
00:14:42,179 --> 00:14:42,720
It's my wife.
221
00:14:43,240 --> 00:14:46,879
How do you do, Miss Baird? I'm so
happy to meet any friend of Roger's. Well,
222
00:14:46,879 --> 00:14:48,690
I don't feel so friendly, Mrs. Mowbray.
223
00:14:52,620 --> 00:14:53,440
I hear she's rich.
224
00:14:55,269 --> 00:14:56,289
Yes, I am rich.
225
00:14:56,950 --> 00:14:58,100
Very rich, I'm afraid.
226
00:14:58,600 --> 00:14:59,759
Well, why are you afraid?
227
00:15:00,500 --> 00:15:02,320
Money buys you
everything you want, doesn't it?
228
00:15:02,600 --> 00:15:03,100
Cassie.
229
00:15:03,419 --> 00:15:09,690
Cassie what? Oh, I can see
you haven't told her about me.
230
00:15:10,580 --> 00:15:13,070
Well, it's kind of
surprising how you can keep a secret
231
00:15:13,070 --> 00:15:14,659
in Vicksburg that
everybody in Natchez knows.
232
00:15:32,200 --> 00:15:34,240
Jeanette, it's all in the
past. Please forget it.
233
00:15:35,019 --> 00:15:39,100
But I have to know. What does everybody
in Natchez know that's such a big secret?
234
00:15:39,600 --> 00:15:39,940
Please?
235
00:15:41,659 --> 00:15:42,759
What is that girl to you?
236
00:15:45,269 --> 00:15:47,190
I saw her some when I lived in Natchez.
237
00:15:48,210 --> 00:15:49,169
How much is some?
238
00:15:50,669 --> 00:15:52,429
Jeanette, it was before I met you.
239
00:15:53,610 --> 00:15:54,750
How much is some?
240
00:15:56,210 --> 00:15:58,370
You went to Natchez last
week to see her, didn't you?
241
00:15:59,309 --> 00:15:59,590
Yes.
242
00:16:01,029 --> 00:16:02,629
To tell her that I was married to you.
243
00:16:05,309 --> 00:16:09,100
Come in. I, uh...
244
00:16:10,529 --> 00:16:13,250
I just thought we might have a
drink in my cabin before dinner.
245
00:16:15,169 --> 00:16:17,649
Yes, Roger. Why don't you
have a drink with Mr. Reed?
246
00:16:18,330 --> 00:16:19,789
You're still upset. I don't want to leave.
247
00:16:19,870 --> 00:16:22,750
Oh, no, I'm fine. I have to dress anyway.
248
00:16:24,629 --> 00:16:27,730
Very well, darling. Hurry and
dress. I'll pick you up for dinner.
249
00:16:44,409 --> 00:16:45,190
You know who's aboard?
250
00:16:46,129 --> 00:16:49,529
That girl. Yes, I know.
She's already upset, Jeanette.
251
00:16:50,169 --> 00:16:53,299
How? What happened? Well, it doesn't
matter. Jeanette was badly shaken.
252
00:16:53,860 --> 00:16:55,899
I'm sure she'll get
over it. It does matter.
253
00:16:56,360 --> 00:16:59,360
The success of our venture depends
upon the success of your marriage.
254
00:17:00,000 --> 00:17:02,750
Boy, you make my marriage
sound like a business proposition.
255
00:17:03,549 --> 00:17:05,390
It is, boy. Big business.
256
00:17:06,390 --> 00:17:07,279
And just what does that mean?
257
00:17:08,359 --> 00:17:10,039
It means you're on your way to being rich.
258
00:17:10,599 --> 00:17:12,259
Not little rich, boy. Big rich.
259
00:17:12,829 --> 00:17:14,369
We can't let anything stand in the way.
260
00:17:15,759 --> 00:17:19,750
We have to get rid of Cassie Baird
before she causes any more damage. Oh,
261
00:17:19,750 --> 00:17:22,299
I can't do that, Pa.
Son, do you think I'd do
262
00:17:22,299 --> 00:17:26,680
anything that wasn't
for your good? Well, no.
263
00:17:26,819 --> 00:17:30,380
Of course not. I
introduced you to Rigaud, didn't I?
264
00:17:31,180 --> 00:17:32,519
I got your partnership, didn't I?
265
00:17:33,369 --> 00:17:36,109
Paul, you make this sound as
though we were scheming and dishonest.
266
00:17:37,210 --> 00:17:38,569
Nothing of the sort, boy.
267
00:17:39,210 --> 00:17:40,430
Just a matter of figuring.
268
00:17:41,589 --> 00:17:42,609
I figured for years.
269
00:17:43,759 --> 00:17:47,720
I spent 20 years living like a mole,
skimping, hoarding to get my stake.
270
00:17:48,640 --> 00:17:49,279
You know where it went?
271
00:17:50,559 --> 00:17:53,000
It went into setting
you up in Vicksburg, in
272
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
a house fit for a
king, a wardrobe for you.
273
00:17:56,559 --> 00:17:58,880
I bought you a
partnership that cost me a fortune.
274
00:18:00,950 --> 00:18:02,529
Don't you think you owe me something?
275
00:18:05,569 --> 00:18:06,710
I don't know what I owe you, Pa.
276
00:18:08,769 --> 00:18:10,549
I'll have to think about that. Now listen,
277
00:18:10,549 --> 00:18:12,829
don't you do anything
until you talk to me.
278
00:18:13,470 --> 00:18:15,349
Don't go running off at
the mouth with Jeanette.
279
00:18:16,329 --> 00:18:16,950
Sweet talker.
280
00:18:17,490 --> 00:18:20,150
Now you stay out of this
whole thing and let me handle it.
281
00:18:20,630 --> 00:18:23,589
You're not going to handle my marriage,
and you're not going to lie about Cassie.
282
00:18:29,509 --> 00:18:32,519
Roger, I was wrong to say those
things in front of your wife.
283
00:18:33,279 --> 00:18:35,579
You have a plan, haven't you? You
married her for her money, didn't you?
284
00:18:35,619 --> 00:18:37,059
But you were coming back to me, I know it.
285
00:18:37,380 --> 00:18:39,269
Why didn't you tell me you
were marrying her for her money?
286
00:18:40,759 --> 00:18:41,779
Because it isn't so.
287
00:18:42,220 --> 00:18:43,119
It has to be, Hermione.
288
00:18:43,640 --> 00:18:45,970
Why couldn't you have just said so?
Why couldn't you have just said, Cassie,
289
00:18:45,970 --> 00:18:48,839
it's you I love, but this is my
big chance. We'll be together again.
290
00:18:48,859 --> 00:18:50,859
Cassie, it's not that way.
291
00:18:52,200 --> 00:18:53,980
I married Jeanette because I love her.
292
00:18:54,180 --> 00:18:54,859
You're lying.
293
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
You lie through your teeth.
294
00:19:00,880 --> 00:19:07,329
Roger, your wife is looking for
you. Honestly, Cassie, I'm not lying.
295
00:19:15,609 --> 00:19:17,410
Take your hands off me.
296
00:19:17,430 --> 00:19:19,009
I just want to talk to you, Miss Baird.
297
00:19:19,130 --> 00:19:19,630
What about?
298
00:19:24,140 --> 00:19:26,220
You could seriously damage Rogers' career.
299
00:19:26,920 --> 00:19:28,299
Now, you don't want to do that, do you?
300
00:19:28,920 --> 00:19:30,519
How would you like to
mind your own business?
301
00:19:30,640 --> 00:19:31,500
It is my business.
302
00:19:32,059 --> 00:19:33,369
I'm an associate of Rogers'.
303
00:19:34,210 --> 00:19:39,289
Miss Baird, I'm prepared to pay
very well to mend your broken heart.
304
00:19:39,930 --> 00:19:40,230
Pay?
305
00:19:41,349 --> 00:19:42,630
Well, just what do you think I am?
306
00:19:43,750 --> 00:19:46,660
I am not as soft as Roger, and
you're going to listen to reason?
307
00:19:49,930 --> 00:19:50,970
Go to your cabin, Miss Baird.
308
00:19:54,589 --> 00:19:58,329
If I ever see you lift a hand against
Cassie again, I'll throw you overboard. Gray,
309
00:19:58,329 --> 00:20:00,940
you don't understand. No, I
don't. She was hysterical.
310
00:20:01,119 --> 00:20:03,630
I don't happen to think the best cure
for hysteria is a slap in the face.
311
00:20:03,940 --> 00:20:06,450
This beard girl is trying to
break up Roger's marriage.
312
00:20:06,990 --> 00:20:09,809
That lies between Cassie,
Roger Mowbray, and Roger's wife.
313
00:20:10,470 --> 00:20:12,990
It's none of my business, and I can't
possibly see how it's any of yours.
314
00:20:13,390 --> 00:20:15,980
What do you expect that poor
girl to do? She's been cast aside.
315
00:20:16,039 --> 00:20:20,240
She... Well, couldn't you arrange it for
her to leave the boat at the next landing?
316
00:20:21,759 --> 00:20:22,920
For Jeanette's sake.
317
00:20:25,019 --> 00:20:27,200
In the next few years,
the Mowbray-Rigo cargo
318
00:20:27,200 --> 00:20:30,190
will amount to a big
fat sum to me, won't it?
319
00:20:31,559 --> 00:20:36,869
And to protect that, I'm supposed to do
all sorts of little favors. Is that it?
320
00:20:38,190 --> 00:20:41,759
Well, I'm not for sale, Mr. Reed. No, I
cannot arrange that she leave the boat.
321
00:20:42,220 --> 00:20:44,650
Cassie paid her passage, and
she's entitled to transport.
322
00:20:49,619 --> 00:20:50,160
Who is it?
323
00:20:52,519 --> 00:20:54,660
I want to talk to you. Talk away.
324
00:21:00,619 --> 00:21:02,920
I have to know what you and
Roger meant to each other.
325
00:21:03,740 --> 00:21:06,640
I can stand knowing the
truth, but I have to know it.
326
00:21:07,630 --> 00:21:09,210
Roger and me were going to be married.
327
00:21:09,769 --> 00:21:10,529
And that's the truth.
328
00:21:11,349 --> 00:21:13,369
And then he got this
chance to work for your father.
329
00:21:14,839 --> 00:21:18,660
Roger's never worked for my
father. He's independently wealthy.
330
00:21:22,000 --> 00:21:23,819
Roger Mopre hasn't got a sou.
331
00:21:24,500 --> 00:21:27,630
He comes from a sharecropping
family six miles out of Natchez.
332
00:21:28,339 --> 00:21:30,549
And last week he came back to Natchez.
333
00:21:31,309 --> 00:21:32,670
I didn't know he was engaged.
334
00:21:33,410 --> 00:21:35,009
He proposed to me and I accepted.
335
00:21:35,829 --> 00:21:37,490
Well, that's the way girls get husbands.
336
00:21:38,339 --> 00:21:39,200
I accepted too.
337
00:21:40,259 --> 00:21:41,220
But you had more to offer.
338
00:21:43,539 --> 00:21:44,460
But don't forget this.
339
00:21:45,380 --> 00:21:48,089
You didn't beat me on my own
grounds or with my own weapons.
340
00:21:48,690 --> 00:21:53,769
You bought yourself a man I couldn't
afford, and I'll get him back any way I can.
341
00:22:17,539 --> 00:22:17,940
Thank you.
342
00:22:18,980 --> 00:22:21,009
I ordered your favorite wine for dinner.
343
00:22:22,509 --> 00:22:22,950
Thank you.
344
00:22:23,890 --> 00:22:24,769
Don't you feel well, darling?
345
00:22:25,490 --> 00:22:27,359
Yes, I feel perfectly well.
346
00:22:28,099 --> 00:22:30,000
Would you mind leaving so
I can dress for dinner?
347
00:22:31,869 --> 00:22:34,500
Ah, yes, of course darling.
348
00:23:32,910 --> 00:23:35,400
You ever have the feeling that you
were sitting on a keg of gunpowder?
349
00:23:36,400 --> 00:23:36,859
No, why?
350
00:23:38,700 --> 00:23:41,509
Not a very pleasant feeling. It's
liable to go boom at any minute.
351
00:23:43,509 --> 00:23:45,029
Not many people in St. Louis, Jeff.
352
00:23:46,240 --> 00:23:49,190
Can't say I do. One or two I've run
into when I come through Natchez.
353
00:23:49,930 --> 00:23:52,119
Well, the reason I
asked is I was wondering if
354
00:23:52,119 --> 00:23:54,339
you knew a fella named
Purcell? Harry Purcell?
355
00:23:54,960 --> 00:23:56,519
Well, he was in Natchez once in a while.
356
00:23:57,039 --> 00:23:58,380
Why did we have a time?
357
00:23:59,319 --> 00:24:02,849
Well, I mean, he kind of cottoned to
me. You know, he thinks I'm real pretty.
358
00:24:03,210 --> 00:24:03,650
You are?
359
00:24:04,779 --> 00:24:07,269
They're just about one of the
prettiest girls I ever did see.
360
00:24:07,809 --> 00:24:08,940
You know what he said to me once?
361
00:24:09,589 --> 00:24:11,089
He said, Cassie, you're beautiful.
362
00:24:11,369 --> 00:24:12,970
You're the most beautiful
thing in the whole world.
363
00:24:13,569 --> 00:24:14,230
Honest, he said it.
364
00:24:15,230 --> 00:24:16,970
And he ain't the only one
who ever said it either.
365
00:24:19,349 --> 00:24:22,890
He'll never make Cory's landing by
morning. The barometer's dropping all the time.
366
00:24:24,519 --> 00:24:25,640
I mean, sticky weather ahead.
367
00:24:25,940 --> 00:24:29,420
It ain't enough to be pretty. Well, I
mean, it'll get you part of what you want,
368
00:24:29,420 --> 00:24:30,819
but not all. You know what I mean.
369
00:24:31,680 --> 00:24:32,589
But now you take money.
370
00:24:33,480 --> 00:24:35,730
That'll buy you anything,
whether you're pretty or not.
371
00:24:37,730 --> 00:24:39,029
May I have some more wine, please?
372
00:24:39,470 --> 00:24:39,789
Of course.
373
00:24:41,519 --> 00:24:44,700
You can be old and ugly as sin, but if
you have money, you can buy anything.
374
00:24:45,140 --> 00:24:47,799
Even things that don't want to be
bought but can't help themselves.
375
00:24:50,460 --> 00:24:51,309
I've had enough.
376
00:24:52,910 --> 00:24:55,450
Chanel, you're taking
leave of your senses.
377
00:24:55,650 --> 00:24:58,890
Quite the contrary, I've just
regained them. Get her off this boat.
378
00:24:59,339 --> 00:25:02,279
But I wasn't doing anything, I was just
sitting here and talking with Mr. Grant.
379
00:25:02,420 --> 00:25:05,319
That's right, we were just sitting here
talking, not about anything in particular.
380
00:25:05,920 --> 00:25:07,079
Or do you want me to leave?
381
00:25:08,799 --> 00:25:10,200
Please, escort her out
of the salon, please.
382
00:25:13,190 --> 00:25:15,759
Jeanette, I decide who
stays and who leaves this boat.
383
00:25:16,500 --> 00:25:18,259
There's no reason why you
both can't behave like ladies.
384
00:25:18,839 --> 00:25:22,099
Please inform the steward that from
now on I'll take my meals in my cabin.
385
00:25:22,660 --> 00:25:25,400
I breakfast at 10, lunch
at 1.30, and dine at 9.
386
00:25:26,039 --> 00:25:28,059
Tell him he'll be well
paid for his extra services.
387
00:25:28,809 --> 00:25:30,230
I can afford anything I want.
388
00:25:35,769 --> 00:25:36,230
Boom.
389
00:25:37,269 --> 00:25:40,369
You have to understand, things
happen. Cassie just happened, I was poor.
390
00:25:40,390 --> 00:25:42,599
Don't be pitiful. And I want our marriage.
391
00:25:42,980 --> 00:25:43,920
Oh, I don't blame you.
392
00:25:46,940 --> 00:25:48,799
Can't you understand I love you?
393
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
I love you, Jeanette.
394
00:25:57,180 --> 00:25:58,359
I'm sorry I lost my head.
395
00:25:59,140 --> 00:26:00,859
I guess jealousy is human too, isn't it?
396
00:26:01,099 --> 00:26:03,069
Well, darling, there's
nothing to be jealous of.
397
00:26:05,210 --> 00:26:06,809
Undo the top of my gown, will you, dear?
398
00:26:07,670 --> 00:26:08,269
Yes, of course.
399
00:26:10,519 --> 00:26:13,400
That girl must be mad
making such crazy insinuations.
400
00:26:13,859 --> 00:26:14,680
Cassie's all right.
401
00:26:15,319 --> 00:26:16,299
She had quite a rough time of it.
402
00:26:17,200 --> 00:26:18,730
I've known her for years.
403
00:26:19,170 --> 00:26:20,369
But she meant nothing to you.
404
00:26:21,170 --> 00:26:23,390
Well, perhaps at one
time, but she doesn't now.
405
00:26:24,869 --> 00:26:26,730
She seems to have
taken it quite seriously.
406
00:26:27,009 --> 00:26:29,410
Yes, Cassie has quite an imagination.
407
00:26:30,190 --> 00:26:31,109
You mean she lies?
408
00:26:31,950 --> 00:26:32,910
She doesn't tell the truth?
409
00:26:33,329 --> 00:26:33,609
Well...
410
00:26:36,640 --> 00:26:38,720
Where did you get the money
to buy in the firm, Roger?
411
00:26:39,519 --> 00:26:40,259
Sharecropping?
412
00:26:40,980 --> 00:26:42,619
Where did you get the
money to live the way you did?
413
00:26:43,259 --> 00:26:45,890
That house and all those
presents and gambling with father.
414
00:26:46,609 --> 00:26:48,730
Sharecropping must pay
better than it did last year.
415
00:26:48,750 --> 00:26:51,109
Cassie's been here, hasn't she?
416
00:26:51,869 --> 00:26:52,730
No, I went to her.
417
00:26:55,200 --> 00:26:56,279
Where did you get the money, Roger?
418
00:26:57,650 --> 00:26:58,250
I borrowed it.
419
00:26:58,549 --> 00:26:58,950
From whom?
420
00:26:59,309 --> 00:27:00,509
Does it matter? I borrowed it.
421
00:27:00,549 --> 00:27:02,470
But you were going to let
me pay it back, weren't you?
422
00:27:02,579 --> 00:27:02,819
No.
423
00:27:03,059 --> 00:27:05,119
Oh, you were going to let
father pay it back, not knowing it.
424
00:27:05,319 --> 00:27:07,559
No, I was going to pay it
back out of the profits.
425
00:27:07,619 --> 00:27:08,380
Whose profits?
426
00:27:08,480 --> 00:27:10,079
My profits. I happen to be a partner.
427
00:27:11,500 --> 00:27:13,559
You're a cheap, lying swindler.
428
00:27:13,579 --> 00:27:14,799
Now, don't say that, Jeanette.
429
00:27:15,039 --> 00:27:16,480
Why shouldn't I say it? It's true.
430
00:27:16,529 --> 00:27:16,829
Jeanette.
431
00:27:17,920 --> 00:27:19,470
I have never told you one lie,
432
00:27:19,470 --> 00:27:22,569
and I have never touched a penny of
your father's money or yours either.
433
00:27:23,130 --> 00:27:25,990
But you're a fraud. You're
nothing you pretended to be.
434
00:27:26,029 --> 00:27:29,339
Yes, I did pretend, and I did borrow,
but there's no law against pretending,
435
00:27:29,339 --> 00:27:30,759
and there's no law against borrowing.
436
00:27:30,779 --> 00:27:35,230
What a fool you must have thought me.
437
00:27:38,269 --> 00:27:40,230
No one has ever loved me for me alone.
438
00:27:42,009 --> 00:27:44,369
Just Jeanette, not the Regal fortune.
439
00:27:45,410 --> 00:27:47,269
No man has ever just loved me.
440
00:27:48,609 --> 00:27:53,599
No one has ever thought of the
other advantages of marrying me.
441
00:27:54,799 --> 00:27:57,720
What a fool you must have
thought me, and what a fool I've been.
442
00:27:58,920 --> 00:28:01,420
Jeanette, I swear to you...
Don't speak anymore, Roger!
443
00:28:01,900 --> 00:28:04,009
You want money? You can
have all the money you want
444
00:28:04,009 --> 00:28:06,259
when we get to St.
Louis. Just name your price.
445
00:28:07,220 --> 00:28:08,599
But until then, remember this.
446
00:28:09,279 --> 00:28:13,099
That side of the cabin is yours, and
this is mine. Please don't confuse them.
447
00:28:14,759 --> 00:28:16,420
Please be patient with me a little longer.
448
00:28:18,150 --> 00:28:19,549
I'm sure I can straighten all this out.
449
00:28:26,970 --> 00:28:28,259
I love you more than you'll ever know.
450
00:28:45,779 --> 00:29:03,509
You see, Cassie, it's like this.
451
00:29:04,589 --> 00:29:08,650
A man gets married young, and it
gets so that every day is the same.
452
00:29:09,319 --> 00:29:12,299
The same face, the same
questions, same arguments.
453
00:29:13,400 --> 00:29:15,960
You can see how it is. It gets monotonous.
454
00:29:16,559 --> 00:29:17,700
What about your wife, Jeff?
455
00:29:18,240 --> 00:29:19,789
Must get monotonous for her too, huh?
456
00:29:20,269 --> 00:29:21,029
Women are different.
457
00:29:21,289 --> 00:29:22,349
Whoever told you that?
458
00:29:23,470 --> 00:29:23,650
Well...
459
00:29:24,390 --> 00:29:26,799
I'm going to bed. Good
night, and thanks for the drink.
460
00:29:27,380 --> 00:29:29,670
What do you mean, good night?
461
00:29:29,890 --> 00:29:31,069
Let go of me, Jeff.
462
00:29:31,210 --> 00:29:33,319
Don't be silly. Don't be silly.
463
00:29:33,359 --> 00:29:33,720
Jeff!
464
00:29:34,039 --> 00:29:34,200
Jeff!
465
00:29:42,930 --> 00:29:44,170
What do you think you're doing?
466
00:29:46,450 --> 00:29:48,349
Did it ever occur to you
that I have other things
467
00:29:48,349 --> 00:29:49,559
to do than referee your private fights?
468
00:29:50,390 --> 00:29:51,220
Come on, I want to talk to you.
469
00:29:53,180 --> 00:29:56,539
She led me on. She sweet-talked me
all night, and then she bit me. Good!
470
00:29:56,700 --> 00:29:57,920
I hope she took a good big bite.
471
00:30:02,240 --> 00:30:05,779
If I had to choose between
having you and river pirates aboard,
472
00:30:05,779 --> 00:30:07,259
guess which one I'd take?
473
00:30:07,299 --> 00:30:09,259
He tore my dress.
474
00:30:10,039 --> 00:30:10,599
Sit down here.
475
00:30:12,599 --> 00:30:14,700
What are you trying to do? Wreck
the Enterprise single-handedly?
476
00:30:15,809 --> 00:30:19,130
First you almost shoot a man, and
you try to break up his marriage.
477
00:30:19,940 --> 00:30:23,579
Now here you are, a sweet talker
and a backwoodsman with three kids.
478
00:30:24,440 --> 00:30:25,900
What's the matter with you anyway, Cassie?
479
00:30:26,380 --> 00:30:28,170
What do you care? Well, I don't.
480
00:30:28,569 --> 00:30:29,710
If I didn't, you should.
481
00:30:30,890 --> 00:30:32,269
Why? Because you have to live, that's why.
482
00:30:32,289 --> 00:30:35,109
Anybody ever tell you that
tomorrow is another day?
483
00:30:30,130 --> 00:30:30,470
Why?
484
00:30:35,329 --> 00:30:36,710
I suppose you think that's a treat.
485
00:30:37,220 --> 00:30:38,500
It'll be just like all the others.
486
00:30:39,779 --> 00:30:40,880
Kathy, Kathy.
487
00:30:42,880 --> 00:30:44,559
You're not the first
woman that ever lost a man.
488
00:30:44,579 --> 00:30:46,119
I haven't lost Roger.
489
00:30:47,480 --> 00:30:48,450
He was crazy for me.
490
00:30:48,950 --> 00:30:51,410
When things are like that between
two people, a man doesn't change.
491
00:30:51,789 --> 00:30:53,809
A man does change. Everything changes.
492
00:30:55,069 --> 00:30:57,400
The man is married. Can't you
get that through your head?
493
00:30:59,089 --> 00:31:01,970
The marriage ceremony
says, forsaking all others.
494
00:31:02,849 --> 00:31:03,869
Now, doesn't that mean anything to you?
495
00:31:04,490 --> 00:31:06,089
Must have meant something to
Roger. He wouldn't have said it.
496
00:31:06,309 --> 00:31:07,130
He still loves me.
497
00:31:07,150 --> 00:31:09,269
Now, you listen to me, young lady.
498
00:31:10,150 --> 00:31:11,589
You've got a choice of two ways to go.
499
00:31:12,630 --> 00:31:16,960
You keep on sweet-talking the Jeb
Grants of this world, In another ten years,
500
00:31:16,960 --> 00:31:19,099
you look in the mirror and you
two girls won't be speaking.
501
00:31:20,240 --> 00:31:21,119
Let me tell you something else.
502
00:31:21,799 --> 00:31:23,440
They come lower than Jeb Grant.
503
00:31:24,500 --> 00:31:26,460
Now, if that's what you
want, you keep right on going.
504
00:31:27,130 --> 00:31:27,740
I'm not your keeper.
505
00:31:28,589 --> 00:31:31,150
Captain Holden, it just seems
that all my life I've been fighting.
506
00:31:31,170 --> 00:31:34,049
Fighting to get something
and then fighting to keep it.
507
00:31:35,440 --> 00:31:39,440
Roger Mowbray belongs to me by rights,
and he knows it and feels it just like I do.
508
00:31:39,920 --> 00:31:41,119
He only married her for her money.
509
00:31:41,160 --> 00:31:48,329
140,000. I want to talk to you, Pa.
510
00:31:48,990 --> 00:31:49,809
I want to talk to you, too.
511
00:31:53,589 --> 00:31:55,750
Seems to me you're
forgetting a few things, son.
512
00:31:56,849 --> 00:31:57,710
What things are those?
513
00:31:58,210 --> 00:32:00,720
For one thing, you're forgetting
what you owe me as your father.
514
00:32:01,839 --> 00:32:03,220
You have a whole life ahead of you.
515
00:32:03,920 --> 00:32:04,259
I have it.
516
00:32:05,460 --> 00:32:06,859
I'm an old man, and I'm tired.
517
00:32:07,940 --> 00:32:11,250
Every cent I ever had in my life is
tied up in that cargo in the hold.
518
00:32:11,269 --> 00:32:13,130
And I want my money out of it.
519
00:32:14,140 --> 00:32:14,900
And I have a way to get it.
520
00:32:16,220 --> 00:32:16,839
What do you mean?
521
00:32:17,940 --> 00:32:19,750
Can't possibly clear
enough from that cargo to pay
522
00:32:19,750 --> 00:32:22,799
Rego and you two? Oh,
yes, we can. Now, look here.
523
00:32:23,599 --> 00:32:25,539
I've been going over this inventory.
524
00:32:25,900 --> 00:32:28,180
Rego's asking $20 for
items that will bring $50.
525
00:32:28,279 --> 00:32:31,569
I've marked up everything
that will take a price increase.
526
00:32:32,500 --> 00:32:35,819
We can easily get $20,000
more than Rego expects.
527
00:32:37,119 --> 00:32:41,460
I'll have my money, Rego won't be
hurt, and you'll have a partnership.
528
00:32:42,680 --> 00:32:44,339
You've planned this
all along, haven't you?
529
00:32:44,720 --> 00:32:48,559
Now look at these figures, it's easy as
falling off a log, and nobody the wiser.
530
00:32:50,640 --> 00:32:51,980
Yeah, nobody the wiser but me.
531
00:32:54,400 --> 00:32:57,759
Do you mean to stand there and
tell me you're selling me out?
532
00:32:58,299 --> 00:33:00,440
I'm not selling you out,
Pa. I'm holding you honest.
533
00:33:01,180 --> 00:33:02,440
I don't want any part of this.
534
00:33:04,819 --> 00:33:06,420
I'm beginning to see you in a new light.
535
00:33:07,920 --> 00:33:10,089
And you used to come up to
visit me and Ma from New Orleans.
536
00:33:10,150 --> 00:33:12,490
I thought you were the most
wonderful man that ever lived.
537
00:33:13,730 --> 00:33:15,839
And now I'm beginning to
remember helping Ma carry buckets
538
00:33:15,839 --> 00:33:18,369
of swill to the hogs because
they were too heavy for her.
539
00:33:19,009 --> 00:33:20,170
Work you should have been doing.
540
00:33:20,970 --> 00:33:22,799
Where were you, Pa? Where was I?
541
00:33:23,700 --> 00:33:26,599
I was getting a stake to
set you up in business.
542
00:33:27,579 --> 00:33:32,039
I have a talent for seeing a chance and
taking it. You have a talent for cheating,
543
00:33:32,039 --> 00:33:35,269
conniving, and lying. And it's
not a talent, it's a disease.
544
00:33:35,890 --> 00:33:37,779
Oh, stop bubbling morality.
545
00:33:38,559 --> 00:33:42,880
Try to see reason, try to be fair. I'm
trying to see reason, my kind of reason.
546
00:33:43,509 --> 00:33:45,049
I married Jeanette, and I love her.
547
00:33:45,789 --> 00:33:48,029
She's entitled to the truth, and I'm
going to tell her the whole story.
548
00:33:48,049 --> 00:33:50,059
And they won't have to be living a lie.
549
00:33:50,980 --> 00:33:51,619
What about me?
550
00:33:52,660 --> 00:33:54,960
What about your father, who
only has a few more years?
551
00:33:55,660 --> 00:33:58,569
It's all right for your father
to get along the best way he can.
552
00:33:59,309 --> 00:33:59,690
Is that it?
553
00:34:00,450 --> 00:34:03,150
Will you owe me something,
Roger? Why? Because I was born?
554
00:34:04,339 --> 00:34:07,799
I have a right to live for a few years
the way I've always dreamed of living.
555
00:34:08,619 --> 00:34:09,639
A right, do you hear me?
556
00:34:09,900 --> 00:34:13,800
You're thinking all wrong, Pa. We can
live a good life and an honest life.
557
00:34:14,429 --> 00:34:16,110
I want to live the way I planned.
558
00:34:16,949 --> 00:34:19,639
You're going to listen
to me like a son should,
559
00:34:19,639 --> 00:34:23,670
and we're going on with my plans just
the way I made them, you understand?
560
00:34:24,519 --> 00:34:27,139
Put that gun away and calm
down, Pa. I've made up my mind.
561
00:34:47,380 --> 00:34:53,590
Get out of here, I tell you. Go on
down to the main saloon and stay there.
562
00:34:54,469 --> 00:34:55,590
And keep your mouth shut.
563
00:35:22,050 --> 00:35:24,150
Roger, Roger, what is it that's happened?
564
00:35:24,190 --> 00:35:28,090
Cassie, I want you to
give my wife her message.
565
00:35:29,130 --> 00:35:34,820
I want you to tell her that
I loved her up to the last.
566
00:35:36,920 --> 00:35:41,199
She needs to know. And I need her to know.
567
00:35:42,269 --> 00:35:51,000
Funny kind of an
accident shot in the back.
568
00:36:01,050 --> 00:36:03,309
It's bleeding real bad. Don't you think
that bullet ought to come out? No, no.
569
00:36:03,809 --> 00:36:06,070
With that bullet so large, we
might bust something wide open.
570
00:36:06,090 --> 00:36:12,300
There's doctors at Cory's Landing.
571
00:36:13,280 --> 00:36:14,809
Telled Carney to get up
a full head of steam.
572
00:36:14,829 --> 00:36:16,510
A full head of steam? That's right.
573
00:36:17,210 --> 00:36:19,889
If you look at the fog out there, you've
been too busy. I'm feeling my way now.
574
00:36:20,110 --> 00:36:20,269
Yeah.
575
00:36:20,590 --> 00:36:22,949
The snags out there, they'll come right
through her belly. I can't even see them.
576
00:36:23,809 --> 00:36:26,030
I know, Ben. You'll have
to smell your way through.
577
00:36:26,769 --> 00:36:28,869
Gray, it's one man's life
against those of the other passengers.
578
00:36:28,889 --> 00:36:30,570
Don't you have some
obligation to them, too?
579
00:36:31,159 --> 00:36:32,099
He's dying. They're not.
580
00:36:32,780 --> 00:36:33,179
Not yet.
581
00:36:33,599 --> 00:36:36,440
Ben, I can't make a daylight. I'll take
the obligations. You take the orders.
582
00:36:37,579 --> 00:36:37,980
Yes, sir.
583
00:36:39,719 --> 00:36:43,130
Ben, that didn't come
out the way I meant it to.
584
00:36:44,110 --> 00:36:46,590
I'm not ordering you to get up a
full head of steam. I'm asking you to.
585
00:36:46,630 --> 00:36:50,570
And while you do it, say a
prayer. I hope you understand.
586
00:36:50,590 --> 00:36:52,989
I understand, Bray.
587
00:37:14,070 --> 00:37:16,929
Would you rather see him dead than
married to her? Is that it? Now,
588
00:37:16,929 --> 00:37:18,320
give me that Derringer, you little nitwit.
589
00:37:18,460 --> 00:37:20,360
Now, don't you start yelling at
me. I don't have a Derringer.
590
00:37:20,380 --> 00:37:22,360
What was that I took out of your
hand the day we sailed from Natchez?
591
00:37:22,420 --> 00:37:23,619
A wedding present? Now, give it to me.
592
00:37:23,719 --> 00:37:24,409
I haven't got it.
593
00:37:25,349 --> 00:37:27,349
It belonged to Mrs. Fowling,
and I left it at the tavern.
594
00:37:27,409 --> 00:37:29,969
Roger Mobley was no contortionist. He
couldn't have shot himself in the back.
595
00:37:30,250 --> 00:37:31,329
Well, now, why would I shoot him?
596
00:37:31,829 --> 00:37:32,309
I love him.
597
00:37:32,909 --> 00:37:35,409
I'd die for him. That's how much I
love him. So why would I shoot him?
598
00:37:35,590 --> 00:37:37,570
A good many people have
shot a good many other
599
00:37:37,570 --> 00:37:39,159
people just because
they loved him so much.
600
00:37:42,820 --> 00:37:45,650
You know, for the last two days,
you've done everything you could,
601
00:37:45,650 --> 00:37:47,780
except create a riot to
get Roger Morby's attention.
602
00:37:48,980 --> 00:37:51,039
Shooting him is a little extreme,
and if you haven't got it with that,
603
00:37:51,039 --> 00:37:53,000
I can assure you, you've got
mine. Now give me that gun!
604
00:37:53,079 --> 00:37:53,780
I don't have it!
605
00:37:55,070 --> 00:37:56,030
What did you do, drop it overboard?
606
00:37:56,190 --> 00:37:57,869
I don't have it, I
haven't even seen the gun!
607
00:37:57,909 --> 00:37:59,630
If you were a man, I'd search you.
608
00:38:00,389 --> 00:38:02,230
Well, go ahead and search me.
609
00:38:06,969 --> 00:38:07,570
Thank you very much.
610
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
Hello, Cassie. Wait a minute.
611
00:38:12,610 --> 00:38:13,090
Listen to me.
612
00:38:14,400 --> 00:38:16,300
After you left me, you
met Roger on the deck.
613
00:38:16,340 --> 00:38:18,170
He told you to stop
fouling up his marriage. Now,
614
00:38:18,170 --> 00:38:19,659
isn't that just about the way it happened?
615
00:38:20,050 --> 00:38:22,469
He never said any such thing
to me. Never in his whole life.
616
00:38:22,949 --> 00:38:25,510
He was just standing there
and bleeding and looking at me.
617
00:38:26,170 --> 00:38:27,340
I swear it, Captain Holden.
618
00:38:27,360 --> 00:38:30,059
Beth, what is it?
619
00:38:32,840 --> 00:38:34,710
I knocked on Mrs. Mowbray's door. Yes.
620
00:38:35,110 --> 00:38:36,889
She just called out to me
and told me to go away.
621
00:38:38,050 --> 00:38:40,409
I didn't feel like it
was my duty to tell her.
622
00:38:40,590 --> 00:38:43,219
Yeah, well, I don't feel it's my duty
to do it either, but somebody has to.
623
00:38:43,239 --> 00:38:44,579
All right, thanks very much.
624
00:38:45,940 --> 00:38:48,530
You stay right here in this cabin,
my girl, and don't you leave it.
625
00:38:49,369 --> 00:38:50,269
Unless you jump overboard.
626
00:38:55,519 --> 00:38:57,159
Jeanette, Jeanette, it's Grey Holden.
627
00:38:58,460 --> 00:38:59,760
Please come back in the morning.
628
00:39:00,460 --> 00:39:01,900
This can't wait till
morning, it's rather urgent.
629
00:39:10,099 --> 00:39:10,519
What is it?
630
00:39:10,920 --> 00:39:11,739
There's been an accident.
631
00:39:12,980 --> 00:39:13,360
Roger?
632
00:39:14,099 --> 00:39:14,579
He's been hurt.
633
00:39:15,670 --> 00:39:15,949
How?
634
00:39:16,570 --> 00:39:17,969
Where is he? What happened?
635
00:39:18,400 --> 00:39:21,539
He's been shot. He's topside in the
pilot's cabin. I think you'd better come along.
636
00:39:21,559 --> 00:39:28,289
Is it bad?
637
00:39:29,170 --> 00:39:29,829
I'm afraid so. Come on.
638
00:39:33,849 --> 00:39:36,949
Gray, he didn't do it to himself, did he?
639
00:39:37,230 --> 00:39:38,710
No. That's one thing we
know. He didn't do it himself.
640
00:39:41,030 --> 00:39:42,550
Give me everything you got down there!
641
00:39:43,630 --> 00:39:46,449
Come on! Get the hell out of here!
642
00:39:55,550 --> 00:39:55,969
I don't know.
643
00:39:57,610 --> 00:39:58,239
Will he live?
644
00:39:59,539 --> 00:40:01,860
I don't know. We're doing
everything we can to get him to a doctor.
645
00:40:04,659 --> 00:40:05,630
I'll be in my cabin.
646
00:40:05,989 --> 00:40:07,289
Jeanette, what's the matter with you?
647
00:40:08,590 --> 00:40:09,570
We've quarreled, Gray.
648
00:40:10,630 --> 00:40:12,230
And you think that he's
going to open up his eyes
649
00:40:12,230 --> 00:40:13,550
and pick up the
quarrel where you left off?
650
00:40:14,030 --> 00:40:15,510
Where we left off was the end.
651
00:40:16,610 --> 00:40:18,469
Jeannette, you've been
married, what, one month?
652
00:40:18,510 --> 00:40:20,150
You think your first quarrel is the end?
653
00:40:20,650 --> 00:40:24,070
Well, it isn't just the first quarrel,
Gray. It's the thing that made the quarrel.
654
00:40:24,139 --> 00:40:26,099
Anything can make a quarrel,
Jeannette, anything at all.
655
00:40:27,650 --> 00:40:30,389
When two people who have
promised each other so much
656
00:40:30,389 --> 00:40:32,849
arrive at the
conclusion that this is the end,
657
00:40:32,849 --> 00:40:36,139
what they really mean is that
they've lost the ability to understand,
658
00:40:36,139 --> 00:40:38,340
the ability to fight for what they want.
659
00:40:40,239 --> 00:40:42,519
That could be the end for Roger Jeannette.
660
00:40:43,599 --> 00:40:46,539
Do you realize what a
complete and total end that is?
661
00:40:47,360 --> 00:40:50,719
Gray, he married me for my
money, not because he loves me.
662
00:40:52,469 --> 00:40:53,170
Did he tell you that?
663
00:40:53,909 --> 00:40:54,150
No.
664
00:40:55,010 --> 00:40:56,010
He says he loves me.
665
00:40:56,429 --> 00:40:57,610
Who did tell you that? Cassie Baird?
666
00:40:59,070 --> 00:40:59,369
Yes.
667
00:41:00,969 --> 00:41:01,840
Well, who are you going to believe?
668
00:41:03,699 --> 00:41:06,559
Did you promise to love,
honor, and believe Cassie Baird?
669
00:41:08,369 --> 00:41:10,840
Don't you have the guts to
fight for what you want?
670
00:41:10,940 --> 00:41:12,539
Or maybe you don't want him after all.
671
00:41:13,880 --> 00:41:15,780
Want him? Of course I want him.
672
00:41:17,320 --> 00:41:18,420
Only if he wants me.
673
00:41:19,099 --> 00:41:21,420
Well, then don't you
think you'd better find out?
674
00:41:22,519 --> 00:41:24,880
Since when did one of
the rigots yell uncle?
675
00:41:26,820 --> 00:41:29,480
Cassie Baird was the last one to see him
conscious. She's in there now, go to it.
676
00:41:35,380 --> 00:41:36,579
Oh yeah, Cassie's tough.
677
00:41:38,070 --> 00:41:39,239
But I'll take odds on you.
678
00:41:44,130 --> 00:41:44,469
Cassie.
679
00:41:46,199 --> 00:41:49,289
I could say you've caused a lot
of trouble, but I'm not going to,
680
00:41:49,289 --> 00:41:51,719
because it suddenly occurs to
me that I've been to blame.
681
00:41:52,679 --> 00:41:54,590
I've been suspicious,
and I've lacked faith.
682
00:41:55,550 --> 00:41:59,710
Cassie, I love my husband. I love him so
much that life without him is worthless.
683
00:42:00,190 --> 00:42:02,849
Can you understand that?
Sure, I can understand it.
684
00:42:03,469 --> 00:42:04,449
I love him the same way.
685
00:42:05,059 --> 00:42:09,590
If he lives, one of us has to lose
him. You can't lose what you haven't got.
686
00:42:11,150 --> 00:42:14,210
Cassie, you were the last
person to see him conscious.
687
00:42:15,030 --> 00:42:18,980
Did he say anything? Anything at
all? Did he ask you to call me? Ha!
688
00:42:19,000 --> 00:42:20,079
What do you mean, ha?
689
00:42:20,780 --> 00:42:22,280
He must have said
something, a name, something.
690
00:42:22,739 --> 00:42:23,409
He said a name.
691
00:42:23,699 --> 00:42:24,090
Whose name?
692
00:42:24,699 --> 00:42:25,519
He said, Cassie.
693
00:42:27,940 --> 00:42:28,739
He wanted you to help him.
694
00:42:29,360 --> 00:42:31,039
No, he wanted to tell me something.
695
00:42:32,739 --> 00:42:34,050
All right, girl, out with it.
What did he want to tell you?
696
00:42:34,070 --> 00:42:35,909
He said, Cassie, you're beautiful.
697
00:42:36,389 --> 00:42:39,510
You're the most beautiful thing in the
whole world. I love you. I don't believe you.
698
00:42:39,789 --> 00:42:42,659
I've always loved you, just
you. You're a liar, Cassie.
699
00:42:43,309 --> 00:42:44,809
Do you know why I know you're a liar?
700
00:42:45,389 --> 00:42:47,739
Because the last time I
talked to him, he said,
701
00:42:47,739 --> 00:42:49,860
please be patient with
me a little while longer.
702
00:42:49,900 --> 00:42:53,170
I think I can straighten this
whole thing out. And then he said,
703
00:42:53,170 --> 00:42:55,260
I love you more than you'll ever know.
704
00:42:55,280 --> 00:42:59,070
A lot of people mean
love... Wait a minute.
705
00:43:00,010 --> 00:43:00,989
What were his last words to you?
706
00:43:02,159 --> 00:43:03,579
I love you more than you'll ever know.
707
00:43:03,639 --> 00:43:04,739
No, no, no. Before that.
708
00:43:06,199 --> 00:43:08,400
Please be patient with
me a little while longer.
709
00:43:08,420 --> 00:43:10,550
I think I can
straighten this whole thing out.
710
00:43:11,369 --> 00:43:12,130
Straighten this whole thing out?
711
00:43:12,769 --> 00:43:14,010
That sounds like you
wanted to see somebody.
712
00:43:14,050 --> 00:43:16,840
Straighten this something out with some...
713
00:43:16,840 --> 00:43:20,550
It comes under one of
the prisoners' books.
714
00:43:26,820 --> 00:43:30,179
The goblets now, those
are very rare indeed.
715
00:43:30,199 --> 00:43:34,869
$50 a piece is a mere
pittance for glass like this.
716
00:43:37,429 --> 00:43:41,949
Oh dear, now where did I put
that listing for the candelabra?
717
00:43:49,500 --> 00:43:50,079
Can I help you, sir?
718
00:43:51,000 --> 00:43:51,260
Huh.
719
00:43:52,079 --> 00:43:53,019
You came back, Roger.
720
00:43:53,780 --> 00:43:55,099
That's a good boy. I knew you would.
721
00:43:55,920 --> 00:43:57,909
I knew you couldn't leave
your old father in the lurch.
722
00:43:58,750 --> 00:44:01,309
There's so much detail
connected with this.
723
00:44:02,190 --> 00:44:03,909
My eyes aren't as good as they used to be.
724
00:44:04,849 --> 00:44:07,309
Find the candelabra listing for me, son.
725
00:44:08,800 --> 00:44:10,320
The 14th century silver one.
726
00:44:12,519 --> 00:44:13,559
I think it's listed at $500.
727
00:44:13,800 --> 00:44:18,869
Oh, no, son, no. That's Rigaud's
listing. I want my own listing.
728
00:44:20,230 --> 00:44:22,510
We can easily get 750 for it. That's
500 for you and Rigaud and 250 for me.
729
00:44:27,110 --> 00:44:28,610
You see how easy it is?
730
00:44:28,630 --> 00:44:30,929
Yeah, I see how easy it is.
731
00:44:31,489 --> 00:44:33,650
It isn't as though it
could hurt Rigaud, Roger.
732
00:44:34,429 --> 00:44:35,409
He won't find out.
733
00:44:37,750 --> 00:44:39,670
And I can live like a king.
734
00:44:40,510 --> 00:44:42,110
What if Rigaud finds
out? What happens then?
735
00:44:42,510 --> 00:44:46,659
Oh, he won't find out for years.
The chances are he'll never find out.
736
00:44:48,059 --> 00:44:50,489
You shouldn't have torn
up these listings, son.
737
00:44:51,409 --> 00:44:53,329
Well, now I'll have to
do them all over again.
738
00:44:54,949 --> 00:44:57,809
But I'm glad you came
around to my way of thinking.
739
00:44:59,010 --> 00:45:03,050
For a minute there, I
was afraid all my dreams,
740
00:45:03,050 --> 00:45:07,500
all my plans of years were
never going to come true.
741
00:45:09,880 --> 00:45:11,679
Make your lists all over again, old man.
742
00:45:13,860 --> 00:45:18,190
Everybody's entitled to their dreams.
743
00:45:20,269 --> 00:45:21,190
What did you do with the Derringer?
744
00:45:23,269 --> 00:45:23,849
Derringer?
745
00:45:25,199 --> 00:45:25,739
Derringer?
746
00:45:26,780 --> 00:45:29,119
Well, didn't you take
it away from me, son?
747
00:45:30,510 --> 00:45:34,409
I seem to recollect after it went
off, you taking it away from me.
748
00:45:35,929 --> 00:45:36,460
Didn't you?
749
00:45:37,860 --> 00:45:38,079
Yeah.
750
00:45:38,940 --> 00:45:41,099
Yeah, I guess that's just
about the way it happened.
751
00:45:52,360 --> 00:46:00,440
Ben, I don't think another pilot
on the river could have done it.
752
00:46:12,130 --> 00:46:13,730
He's asking for you, Mrs. Mowbray.
753
00:46:14,750 --> 00:46:15,789
How is he, doctor?
754
00:46:15,989 --> 00:46:17,250
Oh, it's a nasty wound.
755
00:46:17,269 --> 00:46:22,730
Another millimeter to the left,
and... But he's got a chance.
756
00:46:22,750 --> 00:46:27,679
I'll get your coat, doctor. Come on.
757
00:46:31,670 --> 00:46:35,610
Jeanette, there's something that I have
to tell you. You're not to talk, Roger.
758
00:46:36,340 --> 00:46:38,679
There's nothing you have to
tell me. I know all about it.
759
00:46:42,500 --> 00:46:46,309
You're not to talk. Let me do
the talking for both of us.
760
00:46:50,500 --> 00:46:51,860
I love you more than I can say.
761
00:47:12,789 --> 00:47:16,489
I'll be getting off here, I guess. I have
a sister that lives in Corrie's Landing.
762
00:47:17,599 --> 00:47:21,500
Will you tell him... Will
you tell him goodbye for me?
763
00:47:22,800 --> 00:47:23,880
Of course I will, Cassie.
764
00:47:25,239 --> 00:47:27,659
Most likely I'll be picking you
up again on your way upstream.
765
00:47:28,639 --> 00:47:29,760
I sure do want to see St. Louis.
766
00:47:35,590 --> 00:47:36,429
Good luck, Cassie.
767
00:47:37,989 --> 00:47:41,349
Oh, I'm sorry, insisting
about that, Derringer.
768
00:47:41,510 --> 00:47:44,230
And that was very nice of you not to get
angry when I threatened to search you.
769
00:47:45,929 --> 00:47:49,409
Well, you wanted to find a
gun. You thought I had a gun.
770
00:47:49,949 --> 00:47:51,610
I just wanted you to know that I didn't.
771
00:47:53,210 --> 00:47:53,369
Yeah.
772
00:47:54,469 --> 00:47:58,639
Well, good straight thinking, Kathy.
You keep right on being bone honest.
773
00:47:59,659 --> 00:48:01,860
And as for you ever being
searched for a gun again, well,
774
00:48:01,860 --> 00:48:02,960
I doubt whether that'll ever happen.
775
00:48:08,539 --> 00:48:09,559
I won't make book on it.60699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.