All language subtitles for Riverboat S01E03 About Roger Mowbray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,070 --> 00:00:17,410 Come in. 2 00:00:19,429 --> 00:00:21,710 Good evening, my dear. I came to say good night. 3 00:00:22,449 --> 00:00:23,210 Good night, Papa. 4 00:00:24,469 --> 00:00:25,890 Oh, is Roger back from Natchez? 5 00:00:26,250 --> 00:00:26,489 No. 6 00:00:28,089 --> 00:00:33,780 That... That's just my way of enjoying every minute of being Mrs. Roger Mowbray. 7 00:00:33,979 --> 00:00:35,399 Hopelessly in love, aren't you? 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 Hopelessly, Papa. 9 00:00:37,409 --> 00:00:40,310 And to think that four months ago I didn't even know he existed. 10 00:00:41,049 --> 00:00:43,170 Now every minute away from him is like a year. 11 00:00:43,509 --> 00:00:45,530 Why didn't Roger take you to Natchez with him? 12 00:00:46,049 --> 00:00:48,479 It was a business trip. Since we're moving to St. Louis, 13 00:00:48,479 --> 00:00:50,460 he wanted to wind up his affairs in Natchez. 14 00:00:52,299 --> 00:00:57,899 Dear Roger, Now say you're not coming back, Roger. 15 00:01:00,200 --> 00:01:02,420 I'm not coming back. I have other plans. 16 00:01:03,039 --> 00:01:03,759 Other plans? 17 00:01:05,129 --> 00:01:07,650 Four months ago, we made plans together. What about those plans? 18 00:01:07,750 --> 00:01:08,890 Well, they've been changed. 19 00:01:09,150 --> 00:01:12,609 Like that? Mr. Roger Mowbray has changed his plans so Miss Cassie Barrett 20 00:01:12,609 --> 00:01:15,180 can take her wedding dress and wear it to a hoedown? 21 00:01:16,159 --> 00:01:18,599 Or if she doesn't feel like dancing, she could wad it up in dust with it. 22 00:01:19,260 --> 00:01:20,540 There's somebody else. Who is she? 23 00:01:20,739 --> 00:01:21,459 Please, Cassie. 24 00:01:21,879 --> 00:01:24,219 Please, Cassie. Is that all you have to say? 25 00:01:25,230 --> 00:01:27,310 There's somebody in Vicksburg. I can feel it in my bones. 26 00:01:28,510 --> 00:01:29,810 I should have been there. 27 00:01:31,109 --> 00:01:32,109 A man shouldn't be alone. 28 00:01:33,310 --> 00:01:34,269 I can make you forget her. 29 00:02:52,550 --> 00:02:53,289 Jonathan! 30 00:02:53,610 --> 00:02:56,349 Hiya. Aren't you unloading any cargo here? 31 00:02:56,370 --> 00:02:59,030 No, nothing unloaded. It's been half empty all the way up in New Orleans. 32 00:02:59,349 --> 00:03:01,550 We pick up the cargo in Vicksburg. Business slack, huh? 33 00:03:01,689 --> 00:03:04,060 Well, we've been making it expensive, but there's nothing left for cake. 34 00:03:04,289 --> 00:03:07,099 I'd rather get that fuel aboard, huh? We'll be shopping off in about an hour. 35 00:03:07,360 --> 00:03:11,099 You know, Gray, I might be able to Oh, really? Well, I'm right here to catch it. 36 00:03:11,379 --> 00:03:13,479 Antoine Rego is opening up a branch in St. Louis. 37 00:03:13,500 --> 00:03:14,520 Does that mean anything to you? 38 00:03:14,800 --> 00:03:18,060 Oh, yes, sir. I've been hoping to get his business for a long time. Well, 39 00:03:18,060 --> 00:03:21,210 there's a young friend of mine here in Natchez right now. As a matter of fact, 40 00:03:21,210 --> 00:03:22,389 we're going on to Vicksburg together. 41 00:03:23,030 --> 00:03:25,810 He's brought into the firm, full partner. Full partner? 42 00:03:26,210 --> 00:03:28,090 What's his name? Mowbray, Roger Mowbray. 43 00:03:28,449 --> 00:03:29,490 I'd like to meet that young man. 44 00:03:29,689 --> 00:03:31,610 Well, I expect he'll be up at Pauling's. 45 00:03:32,110 --> 00:03:32,789 I'll introduce you. 46 00:03:33,509 --> 00:03:36,530 Well, in that case, Mrs. Pauling's finest meal is on me. 47 00:03:54,409 --> 00:03:58,090 Too bad he didn't kick you right in the head. 48 00:03:58,789 --> 00:04:01,370 First he kicked out the back of my bar, and now he kicked out the front door. 49 00:04:01,569 --> 00:04:03,219 Looks like he wanted to get out, doesn't it, huh? 50 00:04:04,639 --> 00:04:09,060 All right, Ebenezer. Whoa, whoa, Eb, take it easy now, Eb. That's it. Ah, 51 00:04:09,060 --> 00:04:10,099 you cantankerous old mule. 52 00:04:10,139 --> 00:04:14,539 That's right, where's Ralph? I'm going to tie him up here in front of Falling. 53 00:04:14,580 --> 00:04:17,300 If you get any more bright ideas about taking your revenge on the dumb animal, 54 00:04:17,300 --> 00:04:19,430 you think twice about it. Come on, Eb, come on. 55 00:04:20,610 --> 00:04:22,870 I envy you and Roger Gray. You're young. 56 00:04:23,649 --> 00:04:27,379 The opportunities now for a young man are staggering. I think Roger here. 57 00:04:27,920 --> 00:04:31,180 With the country opening up the way it is, there's no limit to what he can do. 58 00:04:31,259 --> 00:04:33,589 Well, a partnership with Antoine Rigaud is a pretty good start. 59 00:04:33,769 --> 00:04:36,470 That must cost you a pretty penny. Oh, money's no object to Roger. 60 00:04:37,050 --> 00:04:37,689 Oh, I'm sorry. 61 00:04:39,029 --> 00:04:39,629 That's all right. 62 00:04:42,379 --> 00:04:42,920 Finished packing? 63 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 Just about, excuse me. 64 00:04:44,660 --> 00:04:46,000 Well, finish up. I'll see you aboard. 65 00:04:46,930 --> 00:04:49,329 Well, thanks, Greg, for a very excellent meal. Oh, not at all. 66 00:04:49,509 --> 00:04:51,350 I'm sure it'll be worth your while. Yeah, I hope so. 67 00:05:04,899 --> 00:05:08,759 Captain Holden, is it true that Roger Mowbray is a partner with Antoine Rigaud? 68 00:05:08,779 --> 00:05:10,120 Yeah, it looks that way, Cassie. 69 00:05:10,300 --> 00:05:12,220 Well, how can he be a partner with a rich man like that? 70 00:05:12,819 --> 00:05:13,490 Must have bought in. 71 00:05:14,000 --> 00:05:14,490 With what? 72 00:05:14,870 --> 00:05:16,310 Well, the usual legal tender is money. 73 00:05:17,170 --> 00:05:18,949 Now, if you want to know any more about Roger Mowbray's 74 00:05:18,949 --> 00:05:19,930 business, you'll have to ask him. 75 00:05:20,620 --> 00:05:21,399 Me, I just run the boat. 76 00:05:22,379 --> 00:05:33,620 What's this about you being a partner with Antoine Rigaud? 77 00:05:34,490 --> 00:05:38,149 I've been working for Antoine Rigaud. Well, why did Grey Holden call you a partner? 78 00:05:38,189 --> 00:05:40,589 Well, as a matter of fact, I'm a junior partner. 79 00:05:41,089 --> 00:05:43,750 You and Antoine Rigaud? How did a thing like that ever happen? 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,540 I don't think it really matters now, do you? 81 00:05:46,980 --> 00:05:48,480 So that's it. You're going to be rich. 82 00:05:49,199 --> 00:05:51,620 I was good enough for you when you were poor, but now you want to get rid of me. 83 00:05:52,589 --> 00:05:55,350 What am I, Roger, trash? You're just going to walk out on me? 84 00:05:56,629 --> 00:05:58,389 There's somebody else. There has to be somebody else. 85 00:05:58,410 --> 00:05:59,730 Would you keep your voice down? 86 00:05:59,810 --> 00:06:01,209 No, I won't keep my voice down. 87 00:06:01,709 --> 00:06:03,149 Now, you're not telling me everything. There's 88 00:06:03,149 --> 00:06:04,750 something you're keeping from me. What is it? 89 00:06:06,550 --> 00:06:10,199 Cassie, I guess I should have... 90 00:06:11,069 --> 00:06:13,029 I told you this before, but I didn't want to hurt you. 91 00:06:14,730 --> 00:06:15,870 And I want you to know I'm sorry. 92 00:06:18,639 --> 00:06:21,680 But I fell in love with somebody else, and we were married a month ago. 93 00:06:23,620 --> 00:06:27,610 How could that be? We're engaged. 94 00:06:29,620 --> 00:06:37,660 I know I didn't know how to tell you. Now try to understand. 95 00:06:39,500 --> 00:06:40,800 It's all over between us. 96 00:06:41,339 --> 00:06:41,839 No, it isn't. 97 00:06:42,899 --> 00:06:44,160 It'll never be over between us. 98 00:06:45,920 --> 00:06:50,800 Cassie, I felt that way two months ago also, but I don't anymore. You see, 99 00:06:50,800 --> 00:06:52,439 everything has changed for me. 100 00:06:53,339 --> 00:06:54,620 You'll find somebody else also. 101 00:06:55,920 --> 00:06:57,110 I don't want anybody else. 102 00:06:58,970 --> 00:07:00,769 And don't you ever think that this is the end of it. 103 00:07:33,639 --> 00:07:33,939 Cassie! 104 00:07:35,370 --> 00:07:36,430 Cassie, looking for somebody? 105 00:07:36,689 --> 00:07:38,569 Yes, I want to say something to Roger Mowbray. 106 00:07:38,629 --> 00:07:38,709 Oh? 107 00:07:44,329 --> 00:07:45,089 It'd be quite a speech. 108 00:07:46,970 --> 00:07:49,220 I don't know what got into me, Captain Orban. Well, 109 00:07:49,220 --> 00:07:51,300 how can I face the people in Natchez after this? 110 00:07:52,480 --> 00:07:54,680 What can I say to them? He's left me, he's married somebody else, 111 00:07:54,680 --> 00:07:55,800 and he won't be coming back? 112 00:07:56,459 --> 00:07:57,279 Oh, Cassie. 113 00:07:59,089 --> 00:08:00,930 Next year, you won't remember the color of his eyes. 114 00:08:00,970 --> 00:08:03,209 A beautiful girl like you can get a million bows. Now, come on, 115 00:08:03,209 --> 00:08:04,500 I'll see you ashore. We're pulling out soon. 116 00:08:04,759 --> 00:08:05,199 How soon? 117 00:08:06,100 --> 00:08:07,040 Would I have time to pack? 118 00:08:07,639 --> 00:08:08,600 I have to leave Natchez. 119 00:08:09,139 --> 00:08:10,100 Please, could I have a cabin? 120 00:08:10,660 --> 00:08:11,939 Now, I don't want any trouble, Cassie. 121 00:08:12,110 --> 00:08:13,389 I won't be any trouble, I promise. 122 00:08:13,910 --> 00:08:15,730 I'll stay in my cabin, and I'll eat there, too. 123 00:08:16,649 --> 00:08:17,850 Please, I have to leave Natchez. 124 00:08:18,610 --> 00:08:20,870 I'm that upset and ashamed I can't look anybody in the face. 125 00:08:23,750 --> 00:08:24,860 All right, hurry up. 126 00:08:34,039 --> 00:08:36,360 You mean you didn't even offer Kathy the money? 127 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 I couldn't do that. I couldn't bring myself 128 00:08:38,200 --> 00:08:40,539 to treat her like a woman of the streets. You're a fool. 129 00:08:41,379 --> 00:08:43,769 I told you to make it worth her while, not to cause trouble. 130 00:08:44,110 --> 00:08:47,909 I couldn't hurt her in that way, Pa. It took me months to set this up. 131 00:08:47,929 --> 00:08:49,129 The gainery goes confident. 132 00:08:49,840 --> 00:08:52,009 Every cent I had went into putting up a front for you. 133 00:08:52,690 --> 00:08:56,490 That house in Vicksburg, your clothes, your gambling debts with Rigaud. 134 00:08:58,009 --> 00:09:00,240 That partnership alone cost me a fortune. 135 00:09:01,159 --> 00:09:02,759 You have a great start, Roger. 136 00:09:03,360 --> 00:09:04,340 And you have a rich wife. 137 00:09:05,080 --> 00:09:07,220 But the Rigauds weren't no part of scandal. 138 00:09:09,110 --> 00:09:13,210 You should have eased Cassie's aching heart with the present of cash. 139 00:09:13,750 --> 00:09:16,039 We're leaving Natchez and Cassie behind us. There'll 140 00:09:16,039 --> 00:09:18,460 be no scandal, Pa. Stop calling me Pa! 141 00:09:19,200 --> 00:09:21,379 I'm Jonathan Reed, and you're Roger Mowbray. 142 00:09:21,419 --> 00:09:22,080 Bear it in mind. 143 00:09:23,360 --> 00:09:26,360 Even in private, I'm not your Pa. 144 00:09:41,100 --> 00:09:43,049 Get off that whistle, Ben. You want Vicksburg, 145 00:09:43,049 --> 00:09:44,759 you think we're launching a full-scale attack? 146 00:09:45,500 --> 00:09:48,019 Stand by the forward lines! 147 00:10:02,460 --> 00:10:03,759 Why so gloomy, Papa? 148 00:10:04,450 --> 00:10:06,029 No, it's the Pompano. 149 00:10:06,789 --> 00:10:09,539 You're a fraud. You're upset because Roger and I 150 00:10:09,539 --> 00:10:11,990 are leaving. Please come to St. Louis with us. 151 00:10:12,429 --> 00:10:15,409 Why should I go to St. Louis with you? I'd only be in the way. 152 00:10:16,049 --> 00:10:17,090 Now you're being pitiful. 153 00:10:18,929 --> 00:10:21,190 Are you just a little bit jealous of Roger, Papa? 154 00:10:21,590 --> 00:10:23,299 Jealous? Why should I be jealous of Roger? 155 00:10:23,379 --> 00:10:24,460 Because it's your nature. 156 00:10:24,500 --> 00:10:27,179 You've been jealous of every young man who's ever paid court to me. 157 00:10:27,320 --> 00:10:29,789 Jealous, she says, because I tried to protect you from every 158 00:10:29,789 --> 00:10:32,399 fortune hunter all the way from New Orleans to St. Louis. 159 00:10:33,110 --> 00:10:34,970 I introduced you to Roger myself. 160 00:10:36,429 --> 00:10:39,500 Oh, darling, Papa's creating a jealous scene. Deal with him. 161 00:10:39,600 --> 00:10:43,500 Are you jealous of my wife, sir? No, she'll make me such untrammeled emotion. 162 00:10:44,759 --> 00:10:46,210 I was about to say I don't blame you. 163 00:10:46,990 --> 00:10:48,909 Roger, you have an enormous responsibility. 164 00:10:49,269 --> 00:10:50,389 There's $130,000 worth of merchandise in this cargo. 165 00:10:52,759 --> 00:10:54,480 There'll be no finer shop in St. Louis. 166 00:10:54,899 --> 00:10:58,460 The retail process is marked down in the inventory. Even allowing for breakage, 167 00:10:58,460 --> 00:10:59,830 we should show a handsome profit. 168 00:11:00,129 --> 00:11:01,490 I'm certain you'll be quite pleased, sir. 169 00:11:01,549 --> 00:11:04,669 Oh, Mr. Rigaud, how are you? As well as may be expected, Graham. 170 00:11:04,690 --> 00:11:05,210 Mr. Rigaud? 171 00:11:05,649 --> 00:11:07,080 Mrs. Mowbray, Captain Holden. 172 00:11:08,350 --> 00:11:10,769 Well, you really bought into the firm, didn't you? 173 00:11:11,389 --> 00:11:13,370 Well, congratulations. Am I permitted to kiss the bride? 174 00:11:13,389 --> 00:11:16,169 I hope you'll both be very happy. 175 00:11:16,429 --> 00:11:16,830 Thank you. 176 00:11:17,789 --> 00:11:20,360 Our finest cabin is center starboard. A wedding present, 177 00:11:20,360 --> 00:11:22,740 compliments of the enterprise. See you, boys. 178 00:11:22,960 --> 00:11:23,860 Thank you very much. 179 00:11:48,899 --> 00:11:51,110 There's something I want to tell you. I don't 180 00:11:51,110 --> 00:11:54,080 know exactly how to say it, but it's... 181 00:11:55,620 --> 00:11:57,990 I want to make you the best wife a man ever had. 182 00:11:58,470 --> 00:12:02,210 And if I do anything wrong out of ignorance or not understanding your ways, 183 00:12:02,210 --> 00:12:05,960 I want you to tell me straight out so that I can change it. 184 00:12:06,840 --> 00:12:08,879 All right? All right. 185 00:12:15,610 --> 00:12:17,149 I wouldn't change a thing about you. 186 00:12:17,730 --> 00:12:19,870 And if you want to please me, you won't try to either. 187 00:12:24,059 --> 00:12:26,279 I love your sweet face and your sweet ways. 188 00:12:26,299 --> 00:12:30,519 I love the way you sleep with your head under the pillow. 189 00:12:32,149 --> 00:12:34,610 You know, when you first hear about someone, you form a... 190 00:12:35,309 --> 00:12:37,250 What kind of a picture in your mind about them? 191 00:12:39,009 --> 00:12:41,379 I'm afraid the picture I had of the heiress, Jeanette Rico, 192 00:12:41,379 --> 00:12:42,450 wasn't a very pretty one. 193 00:12:44,049 --> 00:12:49,850 I thought that she'd be a coquette, hard, selfish, spoiled by her money. 194 00:12:51,210 --> 00:12:51,879 Beautiful, maybe. 195 00:12:58,149 --> 00:13:05,230 And then you came in that day, and you were so gentle, so shy, 196 00:13:05,230 --> 00:13:09,779 so exactly different than I pictured you as being. 197 00:13:10,570 --> 00:13:14,360 Papa was right to protect me from being hurt, I know that now, 198 00:13:14,360 --> 00:13:17,279 but he shielded me from so much of the world. 199 00:13:19,320 --> 00:13:24,370 He made me afraid of men. Darling, I love you so very much. 200 00:13:24,409 --> 00:13:28,360 If anything should ever happen to you, I think I should die. 201 00:13:29,730 --> 00:13:32,820 Keep right on feeling that way for the rest of our lives, 202 00:13:32,820 --> 00:13:34,620 and we'll both be so very happy. 203 00:13:47,419 --> 00:13:49,299 Hello, Cassie. Having a nice trip? 204 00:13:49,539 --> 00:13:50,899 What's it to you? 205 00:13:50,919 --> 00:13:54,490 Seeing as we're both here on the boat, I thought... How's your wife, Jeb Grant? 206 00:13:54,509 --> 00:13:55,490 Is she traveling with you? 207 00:13:56,210 --> 00:13:56,990 No, she's at home. 208 00:13:57,450 --> 00:13:58,870 And your kids? They well? 209 00:13:58,889 --> 00:14:03,429 Looks like you take a powerful interest in a parcel of people you never met. 210 00:14:03,450 --> 00:14:05,700 Looks like he'd be real sure I didn't meet him, too. 211 00:14:06,409 --> 00:14:07,870 Now, Cassie, don't be like that. 212 00:14:08,490 --> 00:14:10,309 I was just passing the time of daylight. 213 00:14:10,769 --> 00:14:13,919 Well, I'm passing it right back, and you can keep it. 214 00:14:15,360 --> 00:14:15,940 Any way you want. 215 00:14:26,919 --> 00:14:27,799 Good evening, Roger. 216 00:14:28,730 --> 00:14:32,789 Good evening, Cassie. I didn't know you were aboard. 217 00:14:32,809 --> 00:14:34,250 I'm traveling to St. Louis. 218 00:14:34,919 --> 00:14:37,019 There's going to be too much talk around Natchez. 219 00:14:38,120 --> 00:14:41,129 Darling, I want you to meet Miss Cassie Baird, a friend of mine. 220 00:14:42,179 --> 00:14:42,720 It's my wife. 221 00:14:43,240 --> 00:14:46,879 How do you do, Miss Baird? I'm so happy to meet any friend of Roger's. Well, 222 00:14:46,879 --> 00:14:48,690 I don't feel so friendly, Mrs. Mowbray. 223 00:14:52,620 --> 00:14:53,440 I hear she's rich. 224 00:14:55,269 --> 00:14:56,289 Yes, I am rich. 225 00:14:56,950 --> 00:14:58,100 Very rich, I'm afraid. 226 00:14:58,600 --> 00:14:59,759 Well, why are you afraid? 227 00:15:00,500 --> 00:15:02,320 Money buys you everything you want, doesn't it? 228 00:15:02,600 --> 00:15:03,100 Cassie. 229 00:15:03,419 --> 00:15:09,690 Cassie what? Oh, I can see you haven't told her about me. 230 00:15:10,580 --> 00:15:13,070 Well, it's kind of surprising how you can keep a secret 231 00:15:13,070 --> 00:15:14,659 in Vicksburg that everybody in Natchez knows. 232 00:15:32,200 --> 00:15:34,240 Jeanette, it's all in the past. Please forget it. 233 00:15:35,019 --> 00:15:39,100 But I have to know. What does everybody in Natchez know that's such a big secret? 234 00:15:39,600 --> 00:15:39,940 Please? 235 00:15:41,659 --> 00:15:42,759 What is that girl to you? 236 00:15:45,269 --> 00:15:47,190 I saw her some when I lived in Natchez. 237 00:15:48,210 --> 00:15:49,169 How much is some? 238 00:15:50,669 --> 00:15:52,429 Jeanette, it was before I met you. 239 00:15:53,610 --> 00:15:54,750 How much is some? 240 00:15:56,210 --> 00:15:58,370 You went to Natchez last week to see her, didn't you? 241 00:15:59,309 --> 00:15:59,590 Yes. 242 00:16:01,029 --> 00:16:02,629 To tell her that I was married to you. 243 00:16:05,309 --> 00:16:09,100 Come in. I, uh... 244 00:16:10,529 --> 00:16:13,250 I just thought we might have a drink in my cabin before dinner. 245 00:16:15,169 --> 00:16:17,649 Yes, Roger. Why don't you have a drink with Mr. Reed? 246 00:16:18,330 --> 00:16:19,789 You're still upset. I don't want to leave. 247 00:16:19,870 --> 00:16:22,750 Oh, no, I'm fine. I have to dress anyway. 248 00:16:24,629 --> 00:16:27,730 Very well, darling. Hurry and dress. I'll pick you up for dinner. 249 00:16:44,409 --> 00:16:45,190 You know who's aboard? 250 00:16:46,129 --> 00:16:49,529 That girl. Yes, I know. She's already upset, Jeanette. 251 00:16:50,169 --> 00:16:53,299 How? What happened? Well, it doesn't matter. Jeanette was badly shaken. 252 00:16:53,860 --> 00:16:55,899 I'm sure she'll get over it. It does matter. 253 00:16:56,360 --> 00:16:59,360 The success of our venture depends upon the success of your marriage. 254 00:17:00,000 --> 00:17:02,750 Boy, you make my marriage sound like a business proposition. 255 00:17:03,549 --> 00:17:05,390 It is, boy. Big business. 256 00:17:06,390 --> 00:17:07,279 And just what does that mean? 257 00:17:08,359 --> 00:17:10,039 It means you're on your way to being rich. 258 00:17:10,599 --> 00:17:12,259 Not little rich, boy. Big rich. 259 00:17:12,829 --> 00:17:14,369 We can't let anything stand in the way. 260 00:17:15,759 --> 00:17:19,750 We have to get rid of Cassie Baird before she causes any more damage. Oh, 261 00:17:19,750 --> 00:17:22,299 I can't do that, Pa. Son, do you think I'd do 262 00:17:22,299 --> 00:17:26,680 anything that wasn't for your good? Well, no. 263 00:17:26,819 --> 00:17:30,380 Of course not. I introduced you to Rigaud, didn't I? 264 00:17:31,180 --> 00:17:32,519 I got your partnership, didn't I? 265 00:17:33,369 --> 00:17:36,109 Paul, you make this sound as though we were scheming and dishonest. 266 00:17:37,210 --> 00:17:38,569 Nothing of the sort, boy. 267 00:17:39,210 --> 00:17:40,430 Just a matter of figuring. 268 00:17:41,589 --> 00:17:42,609 I figured for years. 269 00:17:43,759 --> 00:17:47,720 I spent 20 years living like a mole, skimping, hoarding to get my stake. 270 00:17:48,640 --> 00:17:49,279 You know where it went? 271 00:17:50,559 --> 00:17:53,000 It went into setting you up in Vicksburg, in 272 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 a house fit for a king, a wardrobe for you. 273 00:17:56,559 --> 00:17:58,880 I bought you a partnership that cost me a fortune. 274 00:18:00,950 --> 00:18:02,529 Don't you think you owe me something? 275 00:18:05,569 --> 00:18:06,710 I don't know what I owe you, Pa. 276 00:18:08,769 --> 00:18:10,549 I'll have to think about that. Now listen, 277 00:18:10,549 --> 00:18:12,829 don't you do anything until you talk to me. 278 00:18:13,470 --> 00:18:15,349 Don't go running off at the mouth with Jeanette. 279 00:18:16,329 --> 00:18:16,950 Sweet talker. 280 00:18:17,490 --> 00:18:20,150 Now you stay out of this whole thing and let me handle it. 281 00:18:20,630 --> 00:18:23,589 You're not going to handle my marriage, and you're not going to lie about Cassie. 282 00:18:29,509 --> 00:18:32,519 Roger, I was wrong to say those things in front of your wife. 283 00:18:33,279 --> 00:18:35,579 You have a plan, haven't you? You married her for her money, didn't you? 284 00:18:35,619 --> 00:18:37,059 But you were coming back to me, I know it. 285 00:18:37,380 --> 00:18:39,269 Why didn't you tell me you were marrying her for her money? 286 00:18:40,759 --> 00:18:41,779 Because it isn't so. 287 00:18:42,220 --> 00:18:43,119 It has to be, Hermione. 288 00:18:43,640 --> 00:18:45,970 Why couldn't you have just said so? Why couldn't you have just said, Cassie, 289 00:18:45,970 --> 00:18:48,839 it's you I love, but this is my big chance. We'll be together again. 290 00:18:48,859 --> 00:18:50,859 Cassie, it's not that way. 291 00:18:52,200 --> 00:18:53,980 I married Jeanette because I love her. 292 00:18:54,180 --> 00:18:54,859 You're lying. 293 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 You lie through your teeth. 294 00:19:00,880 --> 00:19:07,329 Roger, your wife is looking for you. Honestly, Cassie, I'm not lying. 295 00:19:15,609 --> 00:19:17,410 Take your hands off me. 296 00:19:17,430 --> 00:19:19,009 I just want to talk to you, Miss Baird. 297 00:19:19,130 --> 00:19:19,630 What about? 298 00:19:24,140 --> 00:19:26,220 You could seriously damage Rogers' career. 299 00:19:26,920 --> 00:19:28,299 Now, you don't want to do that, do you? 300 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 How would you like to mind your own business? 301 00:19:30,640 --> 00:19:31,500 It is my business. 302 00:19:32,059 --> 00:19:33,369 I'm an associate of Rogers'. 303 00:19:34,210 --> 00:19:39,289 Miss Baird, I'm prepared to pay very well to mend your broken heart. 304 00:19:39,930 --> 00:19:40,230 Pay? 305 00:19:41,349 --> 00:19:42,630 Well, just what do you think I am? 306 00:19:43,750 --> 00:19:46,660 I am not as soft as Roger, and you're going to listen to reason? 307 00:19:49,930 --> 00:19:50,970 Go to your cabin, Miss Baird. 308 00:19:54,589 --> 00:19:58,329 If I ever see you lift a hand against Cassie again, I'll throw you overboard. Gray, 309 00:19:58,329 --> 00:20:00,940 you don't understand. No, I don't. She was hysterical. 310 00:20:01,119 --> 00:20:03,630 I don't happen to think the best cure for hysteria is a slap in the face. 311 00:20:03,940 --> 00:20:06,450 This beard girl is trying to break up Roger's marriage. 312 00:20:06,990 --> 00:20:09,809 That lies between Cassie, Roger Mowbray, and Roger's wife. 313 00:20:10,470 --> 00:20:12,990 It's none of my business, and I can't possibly see how it's any of yours. 314 00:20:13,390 --> 00:20:15,980 What do you expect that poor girl to do? She's been cast aside. 315 00:20:16,039 --> 00:20:20,240 She... Well, couldn't you arrange it for her to leave the boat at the next landing? 316 00:20:21,759 --> 00:20:22,920 For Jeanette's sake. 317 00:20:25,019 --> 00:20:27,200 In the next few years, the Mowbray-Rigo cargo 318 00:20:27,200 --> 00:20:30,190 will amount to a big fat sum to me, won't it? 319 00:20:31,559 --> 00:20:36,869 And to protect that, I'm supposed to do all sorts of little favors. Is that it? 320 00:20:38,190 --> 00:20:41,759 Well, I'm not for sale, Mr. Reed. No, I cannot arrange that she leave the boat. 321 00:20:42,220 --> 00:20:44,650 Cassie paid her passage, and she's entitled to transport. 322 00:20:49,619 --> 00:20:50,160 Who is it? 323 00:20:52,519 --> 00:20:54,660 I want to talk to you. Talk away. 324 00:21:00,619 --> 00:21:02,920 I have to know what you and Roger meant to each other. 325 00:21:03,740 --> 00:21:06,640 I can stand knowing the truth, but I have to know it. 326 00:21:07,630 --> 00:21:09,210 Roger and me were going to be married. 327 00:21:09,769 --> 00:21:10,529 And that's the truth. 328 00:21:11,349 --> 00:21:13,369 And then he got this chance to work for your father. 329 00:21:14,839 --> 00:21:18,660 Roger's never worked for my father. He's independently wealthy. 330 00:21:22,000 --> 00:21:23,819 Roger Mopre hasn't got a sou. 331 00:21:24,500 --> 00:21:27,630 He comes from a sharecropping family six miles out of Natchez. 332 00:21:28,339 --> 00:21:30,549 And last week he came back to Natchez. 333 00:21:31,309 --> 00:21:32,670 I didn't know he was engaged. 334 00:21:33,410 --> 00:21:35,009 He proposed to me and I accepted. 335 00:21:35,829 --> 00:21:37,490 Well, that's the way girls get husbands. 336 00:21:38,339 --> 00:21:39,200 I accepted too. 337 00:21:40,259 --> 00:21:41,220 But you had more to offer. 338 00:21:43,539 --> 00:21:44,460 But don't forget this. 339 00:21:45,380 --> 00:21:48,089 You didn't beat me on my own grounds or with my own weapons. 340 00:21:48,690 --> 00:21:53,769 You bought yourself a man I couldn't afford, and I'll get him back any way I can. 341 00:22:17,539 --> 00:22:17,940 Thank you. 342 00:22:18,980 --> 00:22:21,009 I ordered your favorite wine for dinner. 343 00:22:22,509 --> 00:22:22,950 Thank you. 344 00:22:23,890 --> 00:22:24,769 Don't you feel well, darling? 345 00:22:25,490 --> 00:22:27,359 Yes, I feel perfectly well. 346 00:22:28,099 --> 00:22:30,000 Would you mind leaving so I can dress for dinner? 347 00:22:31,869 --> 00:22:34,500 Ah, yes, of course darling. 348 00:23:32,910 --> 00:23:35,400 You ever have the feeling that you were sitting on a keg of gunpowder? 349 00:23:36,400 --> 00:23:36,859 No, why? 350 00:23:38,700 --> 00:23:41,509 Not a very pleasant feeling. It's liable to go boom at any minute. 351 00:23:43,509 --> 00:23:45,029 Not many people in St. Louis, Jeff. 352 00:23:46,240 --> 00:23:49,190 Can't say I do. One or two I've run into when I come through Natchez. 353 00:23:49,930 --> 00:23:52,119 Well, the reason I asked is I was wondering if 354 00:23:52,119 --> 00:23:54,339 you knew a fella named Purcell? Harry Purcell? 355 00:23:54,960 --> 00:23:56,519 Well, he was in Natchez once in a while. 356 00:23:57,039 --> 00:23:58,380 Why did we have a time? 357 00:23:59,319 --> 00:24:02,849 Well, I mean, he kind of cottoned to me. You know, he thinks I'm real pretty. 358 00:24:03,210 --> 00:24:03,650 You are? 359 00:24:04,779 --> 00:24:07,269 They're just about one of the prettiest girls I ever did see. 360 00:24:07,809 --> 00:24:08,940 You know what he said to me once? 361 00:24:09,589 --> 00:24:11,089 He said, Cassie, you're beautiful. 362 00:24:11,369 --> 00:24:12,970 You're the most beautiful thing in the whole world. 363 00:24:13,569 --> 00:24:14,230 Honest, he said it. 364 00:24:15,230 --> 00:24:16,970 And he ain't the only one who ever said it either. 365 00:24:19,349 --> 00:24:22,890 He'll never make Cory's landing by morning. The barometer's dropping all the time. 366 00:24:24,519 --> 00:24:25,640 I mean, sticky weather ahead. 367 00:24:25,940 --> 00:24:29,420 It ain't enough to be pretty. Well, I mean, it'll get you part of what you want, 368 00:24:29,420 --> 00:24:30,819 but not all. You know what I mean. 369 00:24:31,680 --> 00:24:32,589 But now you take money. 370 00:24:33,480 --> 00:24:35,730 That'll buy you anything, whether you're pretty or not. 371 00:24:37,730 --> 00:24:39,029 May I have some more wine, please? 372 00:24:39,470 --> 00:24:39,789 Of course. 373 00:24:41,519 --> 00:24:44,700 You can be old and ugly as sin, but if you have money, you can buy anything. 374 00:24:45,140 --> 00:24:47,799 Even things that don't want to be bought but can't help themselves. 375 00:24:50,460 --> 00:24:51,309 I've had enough. 376 00:24:52,910 --> 00:24:55,450 Chanel, you're taking leave of your senses. 377 00:24:55,650 --> 00:24:58,890 Quite the contrary, I've just regained them. Get her off this boat. 378 00:24:59,339 --> 00:25:02,279 But I wasn't doing anything, I was just sitting here and talking with Mr. Grant. 379 00:25:02,420 --> 00:25:05,319 That's right, we were just sitting here talking, not about anything in particular. 380 00:25:05,920 --> 00:25:07,079 Or do you want me to leave? 381 00:25:08,799 --> 00:25:10,200 Please, escort her out of the salon, please. 382 00:25:13,190 --> 00:25:15,759 Jeanette, I decide who stays and who leaves this boat. 383 00:25:16,500 --> 00:25:18,259 There's no reason why you both can't behave like ladies. 384 00:25:18,839 --> 00:25:22,099 Please inform the steward that from now on I'll take my meals in my cabin. 385 00:25:22,660 --> 00:25:25,400 I breakfast at 10, lunch at 1.30, and dine at 9. 386 00:25:26,039 --> 00:25:28,059 Tell him he'll be well paid for his extra services. 387 00:25:28,809 --> 00:25:30,230 I can afford anything I want. 388 00:25:35,769 --> 00:25:36,230 Boom. 389 00:25:37,269 --> 00:25:40,369 You have to understand, things happen. Cassie just happened, I was poor. 390 00:25:40,390 --> 00:25:42,599 Don't be pitiful. And I want our marriage. 391 00:25:42,980 --> 00:25:43,920 Oh, I don't blame you. 392 00:25:46,940 --> 00:25:48,799 Can't you understand I love you? 393 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 I love you, Jeanette. 394 00:25:57,180 --> 00:25:58,359 I'm sorry I lost my head. 395 00:25:59,140 --> 00:26:00,859 I guess jealousy is human too, isn't it? 396 00:26:01,099 --> 00:26:03,069 Well, darling, there's nothing to be jealous of. 397 00:26:05,210 --> 00:26:06,809 Undo the top of my gown, will you, dear? 398 00:26:07,670 --> 00:26:08,269 Yes, of course. 399 00:26:10,519 --> 00:26:13,400 That girl must be mad making such crazy insinuations. 400 00:26:13,859 --> 00:26:14,680 Cassie's all right. 401 00:26:15,319 --> 00:26:16,299 She had quite a rough time of it. 402 00:26:17,200 --> 00:26:18,730 I've known her for years. 403 00:26:19,170 --> 00:26:20,369 But she meant nothing to you. 404 00:26:21,170 --> 00:26:23,390 Well, perhaps at one time, but she doesn't now. 405 00:26:24,869 --> 00:26:26,730 She seems to have taken it quite seriously. 406 00:26:27,009 --> 00:26:29,410 Yes, Cassie has quite an imagination. 407 00:26:30,190 --> 00:26:31,109 You mean she lies? 408 00:26:31,950 --> 00:26:32,910 She doesn't tell the truth? 409 00:26:33,329 --> 00:26:33,609 Well... 410 00:26:36,640 --> 00:26:38,720 Where did you get the money to buy in the firm, Roger? 411 00:26:39,519 --> 00:26:40,259 Sharecropping? 412 00:26:40,980 --> 00:26:42,619 Where did you get the money to live the way you did? 413 00:26:43,259 --> 00:26:45,890 That house and all those presents and gambling with father. 414 00:26:46,609 --> 00:26:48,730 Sharecropping must pay better than it did last year. 415 00:26:48,750 --> 00:26:51,109 Cassie's been here, hasn't she? 416 00:26:51,869 --> 00:26:52,730 No, I went to her. 417 00:26:55,200 --> 00:26:56,279 Where did you get the money, Roger? 418 00:26:57,650 --> 00:26:58,250 I borrowed it. 419 00:26:58,549 --> 00:26:58,950 From whom? 420 00:26:59,309 --> 00:27:00,509 Does it matter? I borrowed it. 421 00:27:00,549 --> 00:27:02,470 But you were going to let me pay it back, weren't you? 422 00:27:02,579 --> 00:27:02,819 No. 423 00:27:03,059 --> 00:27:05,119 Oh, you were going to let father pay it back, not knowing it. 424 00:27:05,319 --> 00:27:07,559 No, I was going to pay it back out of the profits. 425 00:27:07,619 --> 00:27:08,380 Whose profits? 426 00:27:08,480 --> 00:27:10,079 My profits. I happen to be a partner. 427 00:27:11,500 --> 00:27:13,559 You're a cheap, lying swindler. 428 00:27:13,579 --> 00:27:14,799 Now, don't say that, Jeanette. 429 00:27:15,039 --> 00:27:16,480 Why shouldn't I say it? It's true. 430 00:27:16,529 --> 00:27:16,829 Jeanette. 431 00:27:17,920 --> 00:27:19,470 I have never told you one lie, 432 00:27:19,470 --> 00:27:22,569 and I have never touched a penny of your father's money or yours either. 433 00:27:23,130 --> 00:27:25,990 But you're a fraud. You're nothing you pretended to be. 434 00:27:26,029 --> 00:27:29,339 Yes, I did pretend, and I did borrow, but there's no law against pretending, 435 00:27:29,339 --> 00:27:30,759 and there's no law against borrowing. 436 00:27:30,779 --> 00:27:35,230 What a fool you must have thought me. 437 00:27:38,269 --> 00:27:40,230 No one has ever loved me for me alone. 438 00:27:42,009 --> 00:27:44,369 Just Jeanette, not the Regal fortune. 439 00:27:45,410 --> 00:27:47,269 No man has ever just loved me. 440 00:27:48,609 --> 00:27:53,599 No one has ever thought of the other advantages of marrying me. 441 00:27:54,799 --> 00:27:57,720 What a fool you must have thought me, and what a fool I've been. 442 00:27:58,920 --> 00:28:01,420 Jeanette, I swear to you... Don't speak anymore, Roger! 443 00:28:01,900 --> 00:28:04,009 You want money? You can have all the money you want 444 00:28:04,009 --> 00:28:06,259 when we get to St. Louis. Just name your price. 445 00:28:07,220 --> 00:28:08,599 But until then, remember this. 446 00:28:09,279 --> 00:28:13,099 That side of the cabin is yours, and this is mine. Please don't confuse them. 447 00:28:14,759 --> 00:28:16,420 Please be patient with me a little longer. 448 00:28:18,150 --> 00:28:19,549 I'm sure I can straighten all this out. 449 00:28:26,970 --> 00:28:28,259 I love you more than you'll ever know. 450 00:28:45,779 --> 00:29:03,509 You see, Cassie, it's like this. 451 00:29:04,589 --> 00:29:08,650 A man gets married young, and it gets so that every day is the same. 452 00:29:09,319 --> 00:29:12,299 The same face, the same questions, same arguments. 453 00:29:13,400 --> 00:29:15,960 You can see how it is. It gets monotonous. 454 00:29:16,559 --> 00:29:17,700 What about your wife, Jeff? 455 00:29:18,240 --> 00:29:19,789 Must get monotonous for her too, huh? 456 00:29:20,269 --> 00:29:21,029 Women are different. 457 00:29:21,289 --> 00:29:22,349 Whoever told you that? 458 00:29:23,470 --> 00:29:23,650 Well... 459 00:29:24,390 --> 00:29:26,799 I'm going to bed. Good night, and thanks for the drink. 460 00:29:27,380 --> 00:29:29,670 What do you mean, good night? 461 00:29:29,890 --> 00:29:31,069 Let go of me, Jeff. 462 00:29:31,210 --> 00:29:33,319 Don't be silly. Don't be silly. 463 00:29:33,359 --> 00:29:33,720 Jeff! 464 00:29:34,039 --> 00:29:34,200 Jeff! 465 00:29:42,930 --> 00:29:44,170 What do you think you're doing? 466 00:29:46,450 --> 00:29:48,349 Did it ever occur to you that I have other things 467 00:29:48,349 --> 00:29:49,559 to do than referee your private fights? 468 00:29:50,390 --> 00:29:51,220 Come on, I want to talk to you. 469 00:29:53,180 --> 00:29:56,539 She led me on. She sweet-talked me all night, and then she bit me. Good! 470 00:29:56,700 --> 00:29:57,920 I hope she took a good big bite. 471 00:30:02,240 --> 00:30:05,779 If I had to choose between having you and river pirates aboard, 472 00:30:05,779 --> 00:30:07,259 guess which one I'd take? 473 00:30:07,299 --> 00:30:09,259 He tore my dress. 474 00:30:10,039 --> 00:30:10,599 Sit down here. 475 00:30:12,599 --> 00:30:14,700 What are you trying to do? Wreck the Enterprise single-handedly? 476 00:30:15,809 --> 00:30:19,130 First you almost shoot a man, and you try to break up his marriage. 477 00:30:19,940 --> 00:30:23,579 Now here you are, a sweet talker and a backwoodsman with three kids. 478 00:30:24,440 --> 00:30:25,900 What's the matter with you anyway, Cassie? 479 00:30:26,380 --> 00:30:28,170 What do you care? Well, I don't. 480 00:30:28,569 --> 00:30:29,710 If I didn't, you should. 481 00:30:30,890 --> 00:30:32,269 Why? Because you have to live, that's why. 482 00:30:32,289 --> 00:30:35,109 Anybody ever tell you that tomorrow is another day? 483 00:30:30,130 --> 00:30:30,470 Why? 484 00:30:35,329 --> 00:30:36,710 I suppose you think that's a treat. 485 00:30:37,220 --> 00:30:38,500 It'll be just like all the others. 486 00:30:39,779 --> 00:30:40,880 Kathy, Kathy. 487 00:30:42,880 --> 00:30:44,559 You're not the first woman that ever lost a man. 488 00:30:44,579 --> 00:30:46,119 I haven't lost Roger. 489 00:30:47,480 --> 00:30:48,450 He was crazy for me. 490 00:30:48,950 --> 00:30:51,410 When things are like that between two people, a man doesn't change. 491 00:30:51,789 --> 00:30:53,809 A man does change. Everything changes. 492 00:30:55,069 --> 00:30:57,400 The man is married. Can't you get that through your head? 493 00:30:59,089 --> 00:31:01,970 The marriage ceremony says, forsaking all others. 494 00:31:02,849 --> 00:31:03,869 Now, doesn't that mean anything to you? 495 00:31:04,490 --> 00:31:06,089 Must have meant something to Roger. He wouldn't have said it. 496 00:31:06,309 --> 00:31:07,130 He still loves me. 497 00:31:07,150 --> 00:31:09,269 Now, you listen to me, young lady. 498 00:31:10,150 --> 00:31:11,589 You've got a choice of two ways to go. 499 00:31:12,630 --> 00:31:16,960 You keep on sweet-talking the Jeb Grants of this world, In another ten years, 500 00:31:16,960 --> 00:31:19,099 you look in the mirror and you two girls won't be speaking. 501 00:31:20,240 --> 00:31:21,119 Let me tell you something else. 502 00:31:21,799 --> 00:31:23,440 They come lower than Jeb Grant. 503 00:31:24,500 --> 00:31:26,460 Now, if that's what you want, you keep right on going. 504 00:31:27,130 --> 00:31:27,740 I'm not your keeper. 505 00:31:28,589 --> 00:31:31,150 Captain Holden, it just seems that all my life I've been fighting. 506 00:31:31,170 --> 00:31:34,049 Fighting to get something and then fighting to keep it. 507 00:31:35,440 --> 00:31:39,440 Roger Mowbray belongs to me by rights, and he knows it and feels it just like I do. 508 00:31:39,920 --> 00:31:41,119 He only married her for her money. 509 00:31:41,160 --> 00:31:48,329 140,000. I want to talk to you, Pa. 510 00:31:48,990 --> 00:31:49,809 I want to talk to you, too. 511 00:31:53,589 --> 00:31:55,750 Seems to me you're forgetting a few things, son. 512 00:31:56,849 --> 00:31:57,710 What things are those? 513 00:31:58,210 --> 00:32:00,720 For one thing, you're forgetting what you owe me as your father. 514 00:32:01,839 --> 00:32:03,220 You have a whole life ahead of you. 515 00:32:03,920 --> 00:32:04,259 I have it. 516 00:32:05,460 --> 00:32:06,859 I'm an old man, and I'm tired. 517 00:32:07,940 --> 00:32:11,250 Every cent I ever had in my life is tied up in that cargo in the hold. 518 00:32:11,269 --> 00:32:13,130 And I want my money out of it. 519 00:32:14,140 --> 00:32:14,900 And I have a way to get it. 520 00:32:16,220 --> 00:32:16,839 What do you mean? 521 00:32:17,940 --> 00:32:19,750 Can't possibly clear enough from that cargo to pay 522 00:32:19,750 --> 00:32:22,799 Rego and you two? Oh, yes, we can. Now, look here. 523 00:32:23,599 --> 00:32:25,539 I've been going over this inventory. 524 00:32:25,900 --> 00:32:28,180 Rego's asking $20 for items that will bring $50. 525 00:32:28,279 --> 00:32:31,569 I've marked up everything that will take a price increase. 526 00:32:32,500 --> 00:32:35,819 We can easily get $20,000 more than Rego expects. 527 00:32:37,119 --> 00:32:41,460 I'll have my money, Rego won't be hurt, and you'll have a partnership. 528 00:32:42,680 --> 00:32:44,339 You've planned this all along, haven't you? 529 00:32:44,720 --> 00:32:48,559 Now look at these figures, it's easy as falling off a log, and nobody the wiser. 530 00:32:50,640 --> 00:32:51,980 Yeah, nobody the wiser but me. 531 00:32:54,400 --> 00:32:57,759 Do you mean to stand there and tell me you're selling me out? 532 00:32:58,299 --> 00:33:00,440 I'm not selling you out, Pa. I'm holding you honest. 533 00:33:01,180 --> 00:33:02,440 I don't want any part of this. 534 00:33:04,819 --> 00:33:06,420 I'm beginning to see you in a new light. 535 00:33:07,920 --> 00:33:10,089 And you used to come up to visit me and Ma from New Orleans. 536 00:33:10,150 --> 00:33:12,490 I thought you were the most wonderful man that ever lived. 537 00:33:13,730 --> 00:33:15,839 And now I'm beginning to remember helping Ma carry buckets 538 00:33:15,839 --> 00:33:18,369 of swill to the hogs because they were too heavy for her. 539 00:33:19,009 --> 00:33:20,170 Work you should have been doing. 540 00:33:20,970 --> 00:33:22,799 Where were you, Pa? Where was I? 541 00:33:23,700 --> 00:33:26,599 I was getting a stake to set you up in business. 542 00:33:27,579 --> 00:33:32,039 I have a talent for seeing a chance and taking it. You have a talent for cheating, 543 00:33:32,039 --> 00:33:35,269 conniving, and lying. And it's not a talent, it's a disease. 544 00:33:35,890 --> 00:33:37,779 Oh, stop bubbling morality. 545 00:33:38,559 --> 00:33:42,880 Try to see reason, try to be fair. I'm trying to see reason, my kind of reason. 546 00:33:43,509 --> 00:33:45,049 I married Jeanette, and I love her. 547 00:33:45,789 --> 00:33:48,029 She's entitled to the truth, and I'm going to tell her the whole story. 548 00:33:48,049 --> 00:33:50,059 And they won't have to be living a lie. 549 00:33:50,980 --> 00:33:51,619 What about me? 550 00:33:52,660 --> 00:33:54,960 What about your father, who only has a few more years? 551 00:33:55,660 --> 00:33:58,569 It's all right for your father to get along the best way he can. 552 00:33:59,309 --> 00:33:59,690 Is that it? 553 00:34:00,450 --> 00:34:03,150 Will you owe me something, Roger? Why? Because I was born? 554 00:34:04,339 --> 00:34:07,799 I have a right to live for a few years the way I've always dreamed of living. 555 00:34:08,619 --> 00:34:09,639 A right, do you hear me? 556 00:34:09,900 --> 00:34:13,800 You're thinking all wrong, Pa. We can live a good life and an honest life. 557 00:34:14,429 --> 00:34:16,110 I want to live the way I planned. 558 00:34:16,949 --> 00:34:19,639 You're going to listen to me like a son should, 559 00:34:19,639 --> 00:34:23,670 and we're going on with my plans just the way I made them, you understand? 560 00:34:24,519 --> 00:34:27,139 Put that gun away and calm down, Pa. I've made up my mind. 561 00:34:47,380 --> 00:34:53,590 Get out of here, I tell you. Go on down to the main saloon and stay there. 562 00:34:54,469 --> 00:34:55,590 And keep your mouth shut. 563 00:35:22,050 --> 00:35:24,150 Roger, Roger, what is it that's happened? 564 00:35:24,190 --> 00:35:28,090 Cassie, I want you to give my wife her message. 565 00:35:29,130 --> 00:35:34,820 I want you to tell her that I loved her up to the last. 566 00:35:36,920 --> 00:35:41,199 She needs to know. And I need her to know. 567 00:35:42,269 --> 00:35:51,000 Funny kind of an accident shot in the back. 568 00:36:01,050 --> 00:36:03,309 It's bleeding real bad. Don't you think that bullet ought to come out? No, no. 569 00:36:03,809 --> 00:36:06,070 With that bullet so large, we might bust something wide open. 570 00:36:06,090 --> 00:36:12,300 There's doctors at Cory's Landing. 571 00:36:13,280 --> 00:36:14,809 Telled Carney to get up a full head of steam. 572 00:36:14,829 --> 00:36:16,510 A full head of steam? That's right. 573 00:36:17,210 --> 00:36:19,889 If you look at the fog out there, you've been too busy. I'm feeling my way now. 574 00:36:20,110 --> 00:36:20,269 Yeah. 575 00:36:20,590 --> 00:36:22,949 The snags out there, they'll come right through her belly. I can't even see them. 576 00:36:23,809 --> 00:36:26,030 I know, Ben. You'll have to smell your way through. 577 00:36:26,769 --> 00:36:28,869 Gray, it's one man's life against those of the other passengers. 578 00:36:28,889 --> 00:36:30,570 Don't you have some obligation to them, too? 579 00:36:31,159 --> 00:36:32,099 He's dying. They're not. 580 00:36:32,780 --> 00:36:33,179 Not yet. 581 00:36:33,599 --> 00:36:36,440 Ben, I can't make a daylight. I'll take the obligations. You take the orders. 582 00:36:37,579 --> 00:36:37,980 Yes, sir. 583 00:36:39,719 --> 00:36:43,130 Ben, that didn't come out the way I meant it to. 584 00:36:44,110 --> 00:36:46,590 I'm not ordering you to get up a full head of steam. I'm asking you to. 585 00:36:46,630 --> 00:36:50,570 And while you do it, say a prayer. I hope you understand. 586 00:36:50,590 --> 00:36:52,989 I understand, Bray. 587 00:37:14,070 --> 00:37:16,929 Would you rather see him dead than married to her? Is that it? Now, 588 00:37:16,929 --> 00:37:18,320 give me that Derringer, you little nitwit. 589 00:37:18,460 --> 00:37:20,360 Now, don't you start yelling at me. I don't have a Derringer. 590 00:37:20,380 --> 00:37:22,360 What was that I took out of your hand the day we sailed from Natchez? 591 00:37:22,420 --> 00:37:23,619 A wedding present? Now, give it to me. 592 00:37:23,719 --> 00:37:24,409 I haven't got it. 593 00:37:25,349 --> 00:37:27,349 It belonged to Mrs. Fowling, and I left it at the tavern. 594 00:37:27,409 --> 00:37:29,969 Roger Mobley was no contortionist. He couldn't have shot himself in the back. 595 00:37:30,250 --> 00:37:31,329 Well, now, why would I shoot him? 596 00:37:31,829 --> 00:37:32,309 I love him. 597 00:37:32,909 --> 00:37:35,409 I'd die for him. That's how much I love him. So why would I shoot him? 598 00:37:35,590 --> 00:37:37,570 A good many people have shot a good many other 599 00:37:37,570 --> 00:37:39,159 people just because they loved him so much. 600 00:37:42,820 --> 00:37:45,650 You know, for the last two days, you've done everything you could, 601 00:37:45,650 --> 00:37:47,780 except create a riot to get Roger Morby's attention. 602 00:37:48,980 --> 00:37:51,039 Shooting him is a little extreme, and if you haven't got it with that, 603 00:37:51,039 --> 00:37:53,000 I can assure you, you've got mine. Now give me that gun! 604 00:37:53,079 --> 00:37:53,780 I don't have it! 605 00:37:55,070 --> 00:37:56,030 What did you do, drop it overboard? 606 00:37:56,190 --> 00:37:57,869 I don't have it, I haven't even seen the gun! 607 00:37:57,909 --> 00:37:59,630 If you were a man, I'd search you. 608 00:38:00,389 --> 00:38:02,230 Well, go ahead and search me. 609 00:38:06,969 --> 00:38:07,570 Thank you very much. 610 00:38:10,800 --> 00:38:11,960 Hello, Cassie. Wait a minute. 611 00:38:12,610 --> 00:38:13,090 Listen to me. 612 00:38:14,400 --> 00:38:16,300 After you left me, you met Roger on the deck. 613 00:38:16,340 --> 00:38:18,170 He told you to stop fouling up his marriage. Now, 614 00:38:18,170 --> 00:38:19,659 isn't that just about the way it happened? 615 00:38:20,050 --> 00:38:22,469 He never said any such thing to me. Never in his whole life. 616 00:38:22,949 --> 00:38:25,510 He was just standing there and bleeding and looking at me. 617 00:38:26,170 --> 00:38:27,340 I swear it, Captain Holden. 618 00:38:27,360 --> 00:38:30,059 Beth, what is it? 619 00:38:32,840 --> 00:38:34,710 I knocked on Mrs. Mowbray's door. Yes. 620 00:38:35,110 --> 00:38:36,889 She just called out to me and told me to go away. 621 00:38:38,050 --> 00:38:40,409 I didn't feel like it was my duty to tell her. 622 00:38:40,590 --> 00:38:43,219 Yeah, well, I don't feel it's my duty to do it either, but somebody has to. 623 00:38:43,239 --> 00:38:44,579 All right, thanks very much. 624 00:38:45,940 --> 00:38:48,530 You stay right here in this cabin, my girl, and don't you leave it. 625 00:38:49,369 --> 00:38:50,269 Unless you jump overboard. 626 00:38:55,519 --> 00:38:57,159 Jeanette, Jeanette, it's Grey Holden. 627 00:38:58,460 --> 00:38:59,760 Please come back in the morning. 628 00:39:00,460 --> 00:39:01,900 This can't wait till morning, it's rather urgent. 629 00:39:10,099 --> 00:39:10,519 What is it? 630 00:39:10,920 --> 00:39:11,739 There's been an accident. 631 00:39:12,980 --> 00:39:13,360 Roger? 632 00:39:14,099 --> 00:39:14,579 He's been hurt. 633 00:39:15,670 --> 00:39:15,949 How? 634 00:39:16,570 --> 00:39:17,969 Where is he? What happened? 635 00:39:18,400 --> 00:39:21,539 He's been shot. He's topside in the pilot's cabin. I think you'd better come along. 636 00:39:21,559 --> 00:39:28,289 Is it bad? 637 00:39:29,170 --> 00:39:29,829 I'm afraid so. Come on. 638 00:39:33,849 --> 00:39:36,949 Gray, he didn't do it to himself, did he? 639 00:39:37,230 --> 00:39:38,710 No. That's one thing we know. He didn't do it himself. 640 00:39:41,030 --> 00:39:42,550 Give me everything you got down there! 641 00:39:43,630 --> 00:39:46,449 Come on! Get the hell out of here! 642 00:39:55,550 --> 00:39:55,969 I don't know. 643 00:39:57,610 --> 00:39:58,239 Will he live? 644 00:39:59,539 --> 00:40:01,860 I don't know. We're doing everything we can to get him to a doctor. 645 00:40:04,659 --> 00:40:05,630 I'll be in my cabin. 646 00:40:05,989 --> 00:40:07,289 Jeanette, what's the matter with you? 647 00:40:08,590 --> 00:40:09,570 We've quarreled, Gray. 648 00:40:10,630 --> 00:40:12,230 And you think that he's going to open up his eyes 649 00:40:12,230 --> 00:40:13,550 and pick up the quarrel where you left off? 650 00:40:14,030 --> 00:40:15,510 Where we left off was the end. 651 00:40:16,610 --> 00:40:18,469 Jeannette, you've been married, what, one month? 652 00:40:18,510 --> 00:40:20,150 You think your first quarrel is the end? 653 00:40:20,650 --> 00:40:24,070 Well, it isn't just the first quarrel, Gray. It's the thing that made the quarrel. 654 00:40:24,139 --> 00:40:26,099 Anything can make a quarrel, Jeannette, anything at all. 655 00:40:27,650 --> 00:40:30,389 When two people who have promised each other so much 656 00:40:30,389 --> 00:40:32,849 arrive at the conclusion that this is the end, 657 00:40:32,849 --> 00:40:36,139 what they really mean is that they've lost the ability to understand, 658 00:40:36,139 --> 00:40:38,340 the ability to fight for what they want. 659 00:40:40,239 --> 00:40:42,519 That could be the end for Roger Jeannette. 660 00:40:43,599 --> 00:40:46,539 Do you realize what a complete and total end that is? 661 00:40:47,360 --> 00:40:50,719 Gray, he married me for my money, not because he loves me. 662 00:40:52,469 --> 00:40:53,170 Did he tell you that? 663 00:40:53,909 --> 00:40:54,150 No. 664 00:40:55,010 --> 00:40:56,010 He says he loves me. 665 00:40:56,429 --> 00:40:57,610 Who did tell you that? Cassie Baird? 666 00:40:59,070 --> 00:40:59,369 Yes. 667 00:41:00,969 --> 00:41:01,840 Well, who are you going to believe? 668 00:41:03,699 --> 00:41:06,559 Did you promise to love, honor, and believe Cassie Baird? 669 00:41:08,369 --> 00:41:10,840 Don't you have the guts to fight for what you want? 670 00:41:10,940 --> 00:41:12,539 Or maybe you don't want him after all. 671 00:41:13,880 --> 00:41:15,780 Want him? Of course I want him. 672 00:41:17,320 --> 00:41:18,420 Only if he wants me. 673 00:41:19,099 --> 00:41:21,420 Well, then don't you think you'd better find out? 674 00:41:22,519 --> 00:41:24,880 Since when did one of the rigots yell uncle? 675 00:41:26,820 --> 00:41:29,480 Cassie Baird was the last one to see him conscious. She's in there now, go to it. 676 00:41:35,380 --> 00:41:36,579 Oh yeah, Cassie's tough. 677 00:41:38,070 --> 00:41:39,239 But I'll take odds on you. 678 00:41:44,130 --> 00:41:44,469 Cassie. 679 00:41:46,199 --> 00:41:49,289 I could say you've caused a lot of trouble, but I'm not going to, 680 00:41:49,289 --> 00:41:51,719 because it suddenly occurs to me that I've been to blame. 681 00:41:52,679 --> 00:41:54,590 I've been suspicious, and I've lacked faith. 682 00:41:55,550 --> 00:41:59,710 Cassie, I love my husband. I love him so much that life without him is worthless. 683 00:42:00,190 --> 00:42:02,849 Can you understand that? Sure, I can understand it. 684 00:42:03,469 --> 00:42:04,449 I love him the same way. 685 00:42:05,059 --> 00:42:09,590 If he lives, one of us has to lose him. You can't lose what you haven't got. 686 00:42:11,150 --> 00:42:14,210 Cassie, you were the last person to see him conscious. 687 00:42:15,030 --> 00:42:18,980 Did he say anything? Anything at all? Did he ask you to call me? Ha! 688 00:42:19,000 --> 00:42:20,079 What do you mean, ha? 689 00:42:20,780 --> 00:42:22,280 He must have said something, a name, something. 690 00:42:22,739 --> 00:42:23,409 He said a name. 691 00:42:23,699 --> 00:42:24,090 Whose name? 692 00:42:24,699 --> 00:42:25,519 He said, Cassie. 693 00:42:27,940 --> 00:42:28,739 He wanted you to help him. 694 00:42:29,360 --> 00:42:31,039 No, he wanted to tell me something. 695 00:42:32,739 --> 00:42:34,050 All right, girl, out with it. What did he want to tell you? 696 00:42:34,070 --> 00:42:35,909 He said, Cassie, you're beautiful. 697 00:42:36,389 --> 00:42:39,510 You're the most beautiful thing in the whole world. I love you. I don't believe you. 698 00:42:39,789 --> 00:42:42,659 I've always loved you, just you. You're a liar, Cassie. 699 00:42:43,309 --> 00:42:44,809 Do you know why I know you're a liar? 700 00:42:45,389 --> 00:42:47,739 Because the last time I talked to him, he said, 701 00:42:47,739 --> 00:42:49,860 please be patient with me a little while longer. 702 00:42:49,900 --> 00:42:53,170 I think I can straighten this whole thing out. And then he said, 703 00:42:53,170 --> 00:42:55,260 I love you more than you'll ever know. 704 00:42:55,280 --> 00:42:59,070 A lot of people mean love... Wait a minute. 705 00:43:00,010 --> 00:43:00,989 What were his last words to you? 706 00:43:02,159 --> 00:43:03,579 I love you more than you'll ever know. 707 00:43:03,639 --> 00:43:04,739 No, no, no. Before that. 708 00:43:06,199 --> 00:43:08,400 Please be patient with me a little while longer. 709 00:43:08,420 --> 00:43:10,550 I think I can straighten this whole thing out. 710 00:43:11,369 --> 00:43:12,130 Straighten this whole thing out? 711 00:43:12,769 --> 00:43:14,010 That sounds like you wanted to see somebody. 712 00:43:14,050 --> 00:43:16,840 Straighten this something out with some... 713 00:43:16,840 --> 00:43:20,550 It comes under one of the prisoners' books. 714 00:43:26,820 --> 00:43:30,179 The goblets now, those are very rare indeed. 715 00:43:30,199 --> 00:43:34,869 $50 a piece is a mere pittance for glass like this. 716 00:43:37,429 --> 00:43:41,949 Oh dear, now where did I put that listing for the candelabra? 717 00:43:49,500 --> 00:43:50,079 Can I help you, sir? 718 00:43:51,000 --> 00:43:51,260 Huh. 719 00:43:52,079 --> 00:43:53,019 You came back, Roger. 720 00:43:53,780 --> 00:43:55,099 That's a good boy. I knew you would. 721 00:43:55,920 --> 00:43:57,909 I knew you couldn't leave your old father in the lurch. 722 00:43:58,750 --> 00:44:01,309 There's so much detail connected with this. 723 00:44:02,190 --> 00:44:03,909 My eyes aren't as good as they used to be. 724 00:44:04,849 --> 00:44:07,309 Find the candelabra listing for me, son. 725 00:44:08,800 --> 00:44:10,320 The 14th century silver one. 726 00:44:12,519 --> 00:44:13,559 I think it's listed at $500. 727 00:44:13,800 --> 00:44:18,869 Oh, no, son, no. That's Rigaud's listing. I want my own listing. 728 00:44:20,230 --> 00:44:22,510 We can easily get 750 for it. That's 500 for you and Rigaud and 250 for me. 729 00:44:27,110 --> 00:44:28,610 You see how easy it is? 730 00:44:28,630 --> 00:44:30,929 Yeah, I see how easy it is. 731 00:44:31,489 --> 00:44:33,650 It isn't as though it could hurt Rigaud, Roger. 732 00:44:34,429 --> 00:44:35,409 He won't find out. 733 00:44:37,750 --> 00:44:39,670 And I can live like a king. 734 00:44:40,510 --> 00:44:42,110 What if Rigaud finds out? What happens then? 735 00:44:42,510 --> 00:44:46,659 Oh, he won't find out for years. The chances are he'll never find out. 736 00:44:48,059 --> 00:44:50,489 You shouldn't have torn up these listings, son. 737 00:44:51,409 --> 00:44:53,329 Well, now I'll have to do them all over again. 738 00:44:54,949 --> 00:44:57,809 But I'm glad you came around to my way of thinking. 739 00:44:59,010 --> 00:45:03,050 For a minute there, I was afraid all my dreams, 740 00:45:03,050 --> 00:45:07,500 all my plans of years were never going to come true. 741 00:45:09,880 --> 00:45:11,679 Make your lists all over again, old man. 742 00:45:13,860 --> 00:45:18,190 Everybody's entitled to their dreams. 743 00:45:20,269 --> 00:45:21,190 What did you do with the Derringer? 744 00:45:23,269 --> 00:45:23,849 Derringer? 745 00:45:25,199 --> 00:45:25,739 Derringer? 746 00:45:26,780 --> 00:45:29,119 Well, didn't you take it away from me, son? 747 00:45:30,510 --> 00:45:34,409 I seem to recollect after it went off, you taking it away from me. 748 00:45:35,929 --> 00:45:36,460 Didn't you? 749 00:45:37,860 --> 00:45:38,079 Yeah. 750 00:45:38,940 --> 00:45:41,099 Yeah, I guess that's just about the way it happened. 751 00:45:52,360 --> 00:46:00,440 Ben, I don't think another pilot on the river could have done it. 752 00:46:12,130 --> 00:46:13,730 He's asking for you, Mrs. Mowbray. 753 00:46:14,750 --> 00:46:15,789 How is he, doctor? 754 00:46:15,989 --> 00:46:17,250 Oh, it's a nasty wound. 755 00:46:17,269 --> 00:46:22,730 Another millimeter to the left, and... But he's got a chance. 756 00:46:22,750 --> 00:46:27,679 I'll get your coat, doctor. Come on. 757 00:46:31,670 --> 00:46:35,610 Jeanette, there's something that I have to tell you. You're not to talk, Roger. 758 00:46:36,340 --> 00:46:38,679 There's nothing you have to tell me. I know all about it. 759 00:46:42,500 --> 00:46:46,309 You're not to talk. Let me do the talking for both of us. 760 00:46:50,500 --> 00:46:51,860 I love you more than I can say. 761 00:47:12,789 --> 00:47:16,489 I'll be getting off here, I guess. I have a sister that lives in Corrie's Landing. 762 00:47:17,599 --> 00:47:21,500 Will you tell him... Will you tell him goodbye for me? 763 00:47:22,800 --> 00:47:23,880 Of course I will, Cassie. 764 00:47:25,239 --> 00:47:27,659 Most likely I'll be picking you up again on your way upstream. 765 00:47:28,639 --> 00:47:29,760 I sure do want to see St. Louis. 766 00:47:35,590 --> 00:47:36,429 Good luck, Cassie. 767 00:47:37,989 --> 00:47:41,349 Oh, I'm sorry, insisting about that, Derringer. 768 00:47:41,510 --> 00:47:44,230 And that was very nice of you not to get angry when I threatened to search you. 769 00:47:45,929 --> 00:47:49,409 Well, you wanted to find a gun. You thought I had a gun. 770 00:47:49,949 --> 00:47:51,610 I just wanted you to know that I didn't. 771 00:47:53,210 --> 00:47:53,369 Yeah. 772 00:47:54,469 --> 00:47:58,639 Well, good straight thinking, Kathy. You keep right on being bone honest. 773 00:47:59,659 --> 00:48:01,860 And as for you ever being searched for a gun again, well, 774 00:48:01,860 --> 00:48:02,960 I doubt whether that'll ever happen. 775 00:48:08,539 --> 00:48:09,559 I won't make book on it.60699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.