Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,570 --> 00:00:16,850
There's the cargo, Mr. Fraser.
2
00:00:17,250 --> 00:00:19,570
Can you ship it up the Missouri
River to Canyon Creek for me?
3
00:00:20,570 --> 00:00:22,579
I don't know, Mr. Muldoon. We
got a pretty full load already.
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
I'm not sure Captain Holden
will want to take on anymore.
5
00:00:25,559 --> 00:00:27,199
Just flour in those
barrels and nothing else?
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,449
That's right. We traded
to the Indians for furs.
7
00:00:43,859 --> 00:00:47,350
You're a cautious man, Mr. Fraser.
What did you expect to find, contraband?
8
00:00:48,049 --> 00:00:49,890
We've never made the
trip up to Missouri before.
9
00:00:50,369 --> 00:00:53,829
We understand the government inspectors
are pretty strict about cargo. Yes, I know.
10
00:00:54,899 --> 00:00:56,640
We've made many shipments up to Missouri.
11
00:00:57,579 --> 00:00:58,240
Well, is it a deal?
12
00:00:59,740 --> 00:01:02,530
Well, I guess I can get the captain to go
along with it. You got yourself a deal,
13
00:01:02,530 --> 00:01:03,979
Muldoon. Thank you very much, Mr. Fraser.
14
00:01:16,250 --> 00:01:19,319
You're real lucky. He broke open
just the barrel you wanted him to.
15
00:01:21,140 --> 00:01:22,560
I make my own luck, Mr. Hennessey.
16
00:02:15,509 --> 00:02:18,099
Look worried, Connie. What's the
trouble? You're going to call for steam,
17
00:02:18,099 --> 00:02:20,719
and you ain't going to get it
with this wood, Mr. Fraser.
18
00:02:21,300 --> 00:02:22,379
It's green. Here, look.
19
00:02:22,979 --> 00:02:24,319
Green and wet. It'll never burn.
20
00:02:25,099 --> 00:02:27,270
We need a towhead of steam where we're
going. Is this the best you could do?
21
00:02:27,710 --> 00:02:29,949
There's a lot of boats in
park. Shortage of fuel.
22
00:02:33,370 --> 00:02:35,009
Is Captain Holden back yet?
23
00:02:35,979 --> 00:02:37,000
Not so as I noticed.
24
00:02:37,199 --> 00:02:38,740
Everything else in order?
25
00:02:40,099 --> 00:02:41,300
Take a look for yourself, Mr. Fraser.
26
00:02:49,159 --> 00:02:51,560
Give my regards to your wife. Hope
she feels better. See you next trip.
27
00:03:18,469 --> 00:03:21,699
Are you gentlemen forgetting that we
need dry wood to get up ahead of steam?
28
00:03:22,199 --> 00:03:24,979
Missouri's a lot trickier than
Mississippi. It's full of snags and sandbars.
29
00:03:25,000 --> 00:03:27,020
We've been all through it,
Gray. It's the best we could get.
30
00:03:27,039 --> 00:03:30,310
Well, then let's take on a load of lard
or pitch. Lard's your best bet, Captain.
31
00:03:30,349 --> 00:03:31,830
No, no, lard's going to
cost us too much money.
32
00:03:32,770 --> 00:03:35,370
We've got no choice. These sticks aren't
going to give us the steam we'll need.
33
00:03:36,599 --> 00:03:39,699
All right, lard it is, Carney. Right
you are, Captain. How scrunched the lard?
34
00:03:39,860 --> 00:03:41,889
You know, maybe it was a mistake for us to
35
00:03:41,889 --> 00:03:43,509
start making a regular
run up the Missouri.
36
00:03:43,530 --> 00:03:45,650
I mean, it seemed like
a good idea at the time
37
00:03:45,650 --> 00:03:47,389
to build up business,
but now I don't know.
38
00:03:48,229 --> 00:03:49,860
I can't say you look like
the happiest captain in
39
00:03:49,860 --> 00:03:51,610
the world. What's up?
What's up? Nothing's up.
40
00:03:51,669 --> 00:03:54,750
That's the trouble. Nothing. The
whole town's booked solid. Every crate,
41
00:03:54,750 --> 00:03:55,939
every barrel, everything's gone.
42
00:03:56,060 --> 00:03:56,580
Booked solid.
43
00:03:57,080 --> 00:03:59,039
It's that rough, huh?
Yeah, it's that rough.
44
00:03:59,639 --> 00:04:01,210
Well, in that case, you
won't mind if I went ahead
45
00:04:01,210 --> 00:04:03,159
and made a little deal on my own. A deal?
46
00:04:04,020 --> 00:04:04,680
For what? With who?
47
00:04:05,360 --> 00:04:08,360
Well, I just couldn't pass up 300
barrels of flour for Canyon Creek.
48
00:04:09,060 --> 00:04:09,599
Canyon Creek?
49
00:04:10,159 --> 00:04:11,639
Haven't you noticed how low
we're sitting in the water?
50
00:04:13,580 --> 00:04:16,360
Three hundred barrels? And
two tickets, first class.
51
00:04:16,459 --> 00:04:18,379
Two passengers by the
name of Muldoon and Casey
52
00:04:18,379 --> 00:04:19,870
are on board right now loading cargo.
53
00:04:21,209 --> 00:04:22,709
Three hundred barrels?
54
00:04:23,550 --> 00:04:23,769
Right.
55
00:04:26,459 --> 00:04:30,160
Hey, take it easy there!
56
00:04:47,939 --> 00:04:55,110
Welcome aboard, Mr.
Carruthers. Mrs. Carruthers.
57
00:04:59,480 --> 00:05:00,180
I'm Captain Holden.
58
00:05:00,699 --> 00:05:01,959
How soon do we pull out, Captain?
59
00:05:02,360 --> 00:05:04,839
Just as soon as the government
inspector finishes checking the cargo.
60
00:05:05,379 --> 00:05:05,480
Oh?
61
00:05:06,220 --> 00:05:06,660
Andy!
62
00:05:07,680 --> 00:05:09,860
Most of what we carry is
intended for trade with the Indian.
63
00:05:10,259 --> 00:05:12,199
We have to be inspected for
contraband, Andy. Oh, I see.
64
00:05:12,230 --> 00:05:15,350
Take Mr. and Mrs. Carruthers'
baggage to the Massachusetts cabin.
65
00:05:17,110 --> 00:05:18,149
Hope you enjoy your trip, ma'am.
66
00:05:19,709 --> 00:05:22,529
Now, that's what I'd call
quite a woman. Yes, indeed.
67
00:05:23,889 --> 00:05:28,189
Wonder why they're headed for Canyon
Creek. That's just a mud hole, isn't it? Yeah.
68
00:05:28,730 --> 00:05:32,470
You can take off any time now, Holden.
I've given you a clean bill of health. Mr.
69
00:05:32,470 --> 00:05:34,420
Chambers, this is our
first trip up the Missouri.
70
00:05:34,439 --> 00:05:37,339
How many times are we going to be
inspected? Just once, Buffalo Bend.
71
00:05:38,250 --> 00:05:40,089
Our man Sam Overton checks you out there.
72
00:05:40,649 --> 00:05:41,310
Sam Overton?
73
00:05:42,089 --> 00:05:43,370
What became of Jim Haskins?
74
00:05:44,170 --> 00:05:46,189
He was caught taking a
bribe. We had to replace him.
75
00:05:47,029 --> 00:05:49,790
That must be quite a problem,
finding an honest inspector.
76
00:05:50,470 --> 00:05:51,089
Quite a problem.
77
00:05:52,589 --> 00:05:54,509
I'll tell Ben we're
ready. See you next trip,
78
00:05:54,509 --> 00:05:55,920
Mr. Chambers. All right, hold that plank!
79
00:05:58,709 --> 00:06:04,060
Oh, Mr. Chambers, I forgot to
mail this. Would you do it for me?
80
00:06:04,839 --> 00:06:05,779
All right. Thank you.
81
00:06:07,620 --> 00:06:11,750
Everything in order? Yes, sir. Best
get the visitors ashore. All right, sir.
82
00:06:26,310 --> 00:06:30,269
Stand by forward lines! Stand by
forward lines! Stand by F lines! Stand by up!
83
00:06:30,730 --> 00:06:32,970
Mr. Travis! Aye, sir, everything's ready.
84
00:06:34,629 --> 00:06:38,209
Stand by to start your
engines, Carney. Aye, aye, aye.
85
00:06:38,730 --> 00:06:42,120
Cast off! Forward lines! Forward! F lines!
86
00:06:42,379 --> 00:06:44,220
F lines! She's all yours, Ben!
87
00:07:24,019 --> 00:07:26,600
Aren't you going to change
your clothes for dinner?
88
00:07:26,920 --> 00:07:29,420
We're not in
Washington, D.C. anymore, Abby.
89
00:07:30,100 --> 00:07:33,420
We're on a riverboat headed for the
middle of nowhere. Why should I change?
90
00:07:34,660 --> 00:07:36,100
It's a matter of simple good manners.
91
00:07:37,439 --> 00:07:40,970
I'm not from New England like you, Abby.
Good manners aren't that important to me.
92
00:07:42,439 --> 00:07:43,740
Really think they are to me, Jeff.
93
00:07:45,439 --> 00:07:48,300
We need something to hang on to.
We have very little else left.
94
00:07:54,269 --> 00:07:55,589
You're an amazing woman, Abby.
95
00:07:57,970 --> 00:08:00,250
No matter what we go through together,
96
00:08:00,250 --> 00:08:03,509
no matter how much we
hurt or ignore each other,
97
00:08:03,509 --> 00:08:06,110
you never lose your
looks or your breathing.
98
00:08:07,889 --> 00:08:09,750
As beautiful now as the day I married you.
99
00:08:13,040 --> 00:08:16,360
Mr. Holden has invited us to
have dinner at his table tonight.
100
00:08:17,120 --> 00:08:18,399
Don't be late. It wouldn't be polite.
101
00:08:19,300 --> 00:08:21,810
Don't worry, Abby. Be
politely on time for dinner.
102
00:08:35,940 --> 00:08:38,529
I'd hate to tell you how big
a bribe I had to offer Mr.
103
00:08:38,529 --> 00:08:41,490
Holden for the chance of sitting at the
same table with you and your husband, ma'am.
104
00:08:42,029 --> 00:08:42,129
Oh?
105
00:08:43,269 --> 00:08:43,950
And did you take it?
106
00:08:44,750 --> 00:08:47,690
Oh, I'm a businessman, Mrs.
Carruthers. I want all of Mr.
107
00:08:47,690 --> 00:08:48,740
Muldoon's business that I can get.
108
00:08:49,580 --> 00:08:51,759
And just why did you want to
sit at our table, Mr. Muldoon?
109
00:08:52,539 --> 00:08:54,779
Well, I understand we have
the same destination now.
110
00:08:55,789 --> 00:08:57,289
I like to get
acquainted with my neighbors.
111
00:08:58,490 --> 00:08:59,330
What brings you up river?
112
00:09:00,600 --> 00:09:03,669
We're going into exile, Mr.
Muldoon, like Napoleon at Elba.
113
00:09:04,490 --> 00:09:05,309
No such thing.
114
00:09:05,850 --> 00:09:07,149
We're headed for our future home.
115
00:09:07,789 --> 00:09:10,529
My husband's the new territorial
representative at Canyon Creek.
116
00:09:10,960 --> 00:09:15,500
Oh, government man. Well, then I am glad
to know you. I do business there myself.
117
00:09:16,100 --> 00:09:16,519
No, thank you.
118
00:09:17,179 --> 00:09:18,629
Oh, you better take it, Mr. Carruthers.
119
00:09:18,669 --> 00:09:21,110
You won't be doing any
drinking at Canyon Creek.
120
00:09:21,690 --> 00:09:22,090
Why not?
121
00:09:22,750 --> 00:09:25,559
The Indians, my dear, they're not
allowed anything stronger than water,
122
00:09:25,559 --> 00:09:27,870
and I'm supposed to
set them a good example.
123
00:09:28,710 --> 00:09:32,250
Oh, personally, I don't think it's quite
fair. They're human beings just like us.
124
00:09:32,289 --> 00:09:34,809
It seems a shame they can't
enjoy the same pleasures of life.
125
00:09:36,129 --> 00:09:38,029
How long have you been in
government service, Mr. Crothers?
126
00:09:38,570 --> 00:09:39,009
Two years.
127
00:09:39,509 --> 00:09:40,289
I believe it's three.
128
00:09:40,309 --> 00:09:43,200
I'm sorry, my dear, I
only count the first two.
129
00:09:44,419 --> 00:09:47,009
Well, my husband and I were
stationed in Washington for two years,
130
00:09:47,009 --> 00:09:49,659
and we've had to travel around
a good deal the past year. Oh?
131
00:09:51,360 --> 00:09:51,899
Promotions?
132
00:09:53,019 --> 00:09:56,539
When a man starts his career in
Washington and ends it in Canyon Creek,
133
00:09:56,539 --> 00:09:58,049
what would you call it, Muldoon?
134
00:09:59,169 --> 00:10:01,889
I'm afraid my husband
underestimates himself, Mr. Muldoon.
135
00:10:02,610 --> 00:10:05,649
His superiors considered him one of the
most promising young men in Washington.
136
00:10:06,000 --> 00:10:07,840
I'm glad you put it in
the past tense, Abby.
137
00:10:10,539 --> 00:10:10,799
I, uh...
138
00:10:11,399 --> 00:10:13,240
I think I'll go on
deck for a breath of air.
139
00:10:14,360 --> 00:10:15,019
You coming, Jeff?
140
00:10:15,620 --> 00:10:17,500
Not just now. I'll join you later.
141
00:10:18,080 --> 00:10:21,779
It was a delightful dinner, Mr.
Holden. I compliment you on your cuisine.
142
00:10:21,970 --> 00:10:22,330
Thank you.
143
00:10:24,509 --> 00:10:27,370
I really should look to the rest of
my passengers. You'll excuse me, John.
144
00:10:27,570 --> 00:10:28,129
Yes, of course.
145
00:10:38,309 --> 00:10:43,080
You don't seem very happy about going
to Canyon Creek, Mr. Krabs. Should I be?
146
00:10:43,100 --> 00:10:46,659
A job is only as good as a man makes it.
147
00:10:48,220 --> 00:10:49,399
That's what I used to think, too.
148
00:10:52,080 --> 00:10:53,360
You talk as if your career were over.
149
00:10:54,240 --> 00:10:58,409
Man needs ambition to succeed, Mr.
Muldoon. I'm afraid I don't have mine anymore.
150
00:10:59,570 --> 00:11:00,289
Are you sure?
151
00:11:01,649 --> 00:11:02,049
I'm sure.
152
00:11:03,710 --> 00:11:05,529
Ambition isn't the only road to success.
153
00:11:06,700 --> 00:11:07,240
There's another.
154
00:11:07,820 --> 00:11:08,000
Oh?
155
00:11:08,620 --> 00:11:08,840
Money.
156
00:11:09,500 --> 00:11:12,580
Enough money and you can
buy all the success you want.
157
00:11:12,639 --> 00:11:12,860
Money.
158
00:11:14,419 --> 00:11:16,850
Do you know what my job
at Canyon Creek will pay?
159
00:11:17,350 --> 00:11:17,970
Yes, I know.
160
00:11:19,730 --> 00:11:20,960
Hardly enough to support Mrs.
161
00:11:20,960 --> 00:11:23,669
Carruthers in the style to
which I am sure she's accustomed.
162
00:11:24,409 --> 00:11:27,750
And if she were my wife, I'd want
to give her the best of everything.
163
00:11:28,679 --> 00:11:29,799
What are you getting at, Muldoon?
164
00:11:30,720 --> 00:11:33,039
I'm merely suggesting
that life in an isolated
165
00:11:33,039 --> 00:11:35,659
outpost needn't be as
bleak as you picture it.
166
00:11:37,340 --> 00:11:41,129
I've known government men who were quite
wealthy by the time they were reassigned.
167
00:11:43,289 --> 00:11:45,470
There's something you should
know about me, Mr. Muldoon.
168
00:11:46,250 --> 00:11:47,980
I've made a lot of mistakes in my life,
169
00:11:47,980 --> 00:11:49,889
and my career's been going
downhill for the past year.
170
00:11:50,960 --> 00:11:52,929
But I've never yet
taken a dishonest dollar.
171
00:11:54,370 --> 00:11:56,929
I hope you realize you're trying
to bribe a government official.
172
00:11:58,009 --> 00:11:58,870
Oh, no.
173
00:12:00,009 --> 00:12:02,269
Forgive me, I had no such intention.
174
00:12:03,820 --> 00:12:06,409
I was merely pointing out that
there are certain opportunities
175
00:12:06,409 --> 00:12:08,740
that do exist for a man in your position.
176
00:12:10,350 --> 00:12:11,250
Well, if you'll excuse me.
177
00:12:16,179 --> 00:12:16,860
Evening, Captain.
178
00:12:17,299 --> 00:12:17,539
Evening.
179
00:12:19,129 --> 00:12:19,730
Sounds real pretty.
180
00:12:20,090 --> 00:12:20,409
Thank you.
181
00:12:39,610 --> 00:12:41,909
Miss Corliss, what are you doing
down here? You shouldn't be here.
182
00:12:42,230 --> 00:12:44,960
Well, it's a woman's
prerogative to satisfy her curiosity.
183
00:12:45,899 --> 00:12:47,960
Mr. Holden, I just wanted to
see the rest of your poem.
184
00:12:47,980 --> 00:12:48,720
Then see it tomorrow.
185
00:12:49,419 --> 00:12:50,019
This isn't the time.
186
00:12:53,000 --> 00:12:56,259
I saw some rather interesting gentlemen
while I was wandering around down there.
187
00:12:56,379 --> 00:12:58,129
You shouldn't be down
there, Mrs. Carruthers.
188
00:12:58,830 --> 00:13:01,549
Those interesting gentlemen
might misinterpret your curiosity.
189
00:12:58,350 --> 00:12:58,669
Why?
190
00:13:02,789 --> 00:13:03,870
Or was it curiosity?
191
00:13:04,750 --> 00:13:05,320
What do you mean?
192
00:13:07,279 --> 00:13:10,179
You seemed rather disturbed when you
left the dinner table this evening.
193
00:13:11,320 --> 00:13:13,440
I rather got the impression that
you were retreating from something.
194
00:13:13,919 --> 00:13:14,440
Retreating?
195
00:13:15,799 --> 00:13:16,250
What from?
196
00:13:17,389 --> 00:13:18,309
Perhaps you'd better tell me.
197
00:13:21,029 --> 00:13:23,350
You're a very perceptive man,
Mr. Holden, and quite right.
198
00:13:24,350 --> 00:13:26,470
Let's just say I was
running away from bad manners.
199
00:13:27,149 --> 00:13:30,460
Where I come from, one does not discuss
one's personal problems at the dinner table.
200
00:13:31,159 --> 00:13:34,309
Really? You mean your
father and mother ate all their
201
00:13:34,309 --> 00:13:36,549
meals to the
accompaniment of idle chit-chat?
202
00:13:37,610 --> 00:13:39,889
I was raised by my
mother's family, Mr. Holden.
203
00:13:40,490 --> 00:13:40,570
Oh.
204
00:13:41,129 --> 00:13:43,269
My father was killed in
a duel when I was three.
205
00:13:43,509 --> 00:13:44,110
A matter of honor?
206
00:13:44,789 --> 00:13:45,210
Hardly.
207
00:13:47,309 --> 00:13:49,990
He was killed by the husband of
the woman with whom he'd run away.
208
00:13:52,899 --> 00:13:54,899
What do you think of a
man like that, Mr. Holden?
209
00:13:56,279 --> 00:13:58,919
A man who'd desert his wife
and child for another woman?
210
00:14:00,639 --> 00:14:06,470
Well, I'd have to know the man, and
his wife, and of course the other woman.
211
00:14:07,350 --> 00:14:09,070
I could never forgive a
man who did that to me.
212
00:14:09,830 --> 00:14:10,029
Never?
213
00:14:11,139 --> 00:14:13,299
Never is a very long
time, Mrs. Carruthers.
214
00:14:17,149 --> 00:14:24,919
Good night, Mr. Holmes. Mrs. Carruthers.
215
00:14:29,440 --> 00:14:32,529
Carney, cut your engines to
half. Buffalo, bend ahead.
216
00:14:32,669 --> 00:14:35,379
French, you are, and
Fraser, to stand your pleasure.
217
00:15:00,330 --> 00:15:02,149
It was a fine trip, Mr. Holden.
218
00:15:03,009 --> 00:15:05,070
Much better than the
one from the old country.
219
00:15:05,110 --> 00:15:07,509
Well, I hope you have a
good life here, Mr. Lundquist.
220
00:15:07,799 --> 00:15:09,299
There's plenty of room for us. Thank you.
221
00:15:09,659 --> 00:15:10,840
Good luck to you. Good luck, then.
222
00:15:11,419 --> 00:15:11,879
Bye, honey.
223
00:15:15,159 --> 00:15:18,090
This all the cargo that's coming
ashore, Buffalo Bend? That's right.
224
00:15:18,610 --> 00:15:18,909
All right.
225
00:15:19,330 --> 00:15:21,330
I'll check what's left in the
boat as soon as I'm through here.
226
00:15:25,120 --> 00:15:28,720
Barney Chambers was right. That new
inspector ain't letting a thing get by him.
227
00:15:29,419 --> 00:15:30,379
We can't buy them all.
228
00:15:31,519 --> 00:15:33,250
We just have to make sure
he doesn't come aboard.
229
00:15:34,440 --> 00:15:36,250
You know what to do. Right.
230
00:15:38,230 --> 00:15:39,389
Oh, good morning, Mrs. Cruthers.
231
00:15:39,470 --> 00:15:40,590
Good morning, Mr. Muldoon.
232
00:15:40,649 --> 00:15:41,250
Going ashore?
233
00:15:41,590 --> 00:15:42,409
Yes, I thought I would.
234
00:15:43,110 --> 00:15:44,649
Mr. Holden said we'd be
here for several hours,
235
00:15:44,649 --> 00:15:46,190
so I thought I'd like to see the sights.
236
00:15:46,269 --> 00:15:48,769
I'm afraid there aren't very
many sights to see in Buffalo Bend.
237
00:15:49,450 --> 00:15:49,730
May I?
238
00:15:50,090 --> 00:15:50,450
Thank you.
239
00:15:57,610 --> 00:15:59,409
Why don't you watch
where you're going, stupid?
240
00:15:59,789 --> 00:16:02,100
What did you call me? I called you stupid.
241
00:16:28,360 --> 00:16:30,919
I think it's your wife.
242
00:17:03,879 --> 00:17:08,329
What's going on here? The government man.
He's hurt real bad. Get him into a hotel.
243
00:17:08,349 --> 00:17:09,849
Somebody call a
doctor. You, get the doctor.
244
00:17:10,970 --> 00:17:12,430
Get out of those wet clothes.
245
00:17:13,029 --> 00:17:15,750
Oh, I hate this godforsaken wilderness.
246
00:17:16,309 --> 00:17:19,210
Why did everything have to go
wrong? Why did we have to get sent here?
247
00:17:19,230 --> 00:17:21,190
I didn't want it to happen,
Abby, any more than you did.
248
00:17:21,210 --> 00:17:23,140
Well, then why did it happen? Why?
249
00:17:23,880 --> 00:17:27,430
Man's a double-harness animal, Abby.
He doesn't always pull well alone.
250
00:17:30,650 --> 00:17:30,970
Here.
251
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
I can do it myself, thanks.
252
00:17:51,400 --> 00:17:54,980
Abby, we had it so good for two years.
253
00:17:55,009 --> 00:17:56,930
There's no reason it
can't be like that again.
254
00:17:56,950 --> 00:17:58,890
Oh, I wish that were
true, but you know it isn't.
255
00:17:59,150 --> 00:17:59,609
Why?
256
00:18:01,329 --> 00:18:02,730
Have you really stopped loving me?
257
00:18:03,990 --> 00:18:05,490
Don't you feel anything when I touch you?
258
00:18:05,509 --> 00:18:08,589
Yes, I feel.
259
00:18:09,809 --> 00:18:13,190
But I can't forget what you
did. I wish I could, but I can't.
260
00:18:13,329 --> 00:18:15,670
We're back to that again,
my one fall from grace.
261
00:18:15,690 --> 00:18:17,740
I loved you, Jeff.
262
00:18:18,740 --> 00:18:19,680
Why did you let it happen?
263
00:18:20,559 --> 00:18:22,130
I didn't want it to happen, Abby,
264
00:18:22,130 --> 00:18:24,369
but you'd been away from
me for almost five months.
265
00:18:24,410 --> 00:18:26,269
Mother was ill. Someone
had to look after her.
266
00:18:26,289 --> 00:18:28,329
I was lonely. I missed you. I needed you.
267
00:18:28,869 --> 00:18:32,859
And I allowed myself a moment of
weakness. Is that an unforgivable sin?
268
00:18:32,880 --> 00:18:38,400
I don't know. I only know that I
can't forget it. I've tried, but I can't.
269
00:18:39,660 --> 00:18:41,980
Don't you think it was hard on
me, too, being away from you?
270
00:18:42,740 --> 00:18:44,339
You'll never know how lonely I was.
271
00:18:45,339 --> 00:18:48,609
But I didn't drown my loneliness in
the arms of the first man who'd have me.
272
00:18:49,829 --> 00:18:51,490
No, I'm sure you'd never do that.
273
00:18:52,609 --> 00:18:53,430
You're too strong.
274
00:18:55,779 --> 00:18:59,980
Abby, haven't you ever allowed
yourself an occasional weakness, a tiny sin?
275
00:19:01,529 --> 00:19:04,289
How can you forgive them and others
if you're incapable of them yourself?
276
00:19:04,809 --> 00:19:07,829
Are you suggesting that I follow
your example and be untrue to you?
277
00:19:08,650 --> 00:19:12,859
If you were, Abby, I think I could
find it in my heart to forgive you.
278
00:19:14,529 --> 00:19:16,869
I'm a weak man. I can
understand weakness in others.
279
00:19:16,890 --> 00:19:18,579
Then try to understand mine.
280
00:19:20,019 --> 00:19:28,460
I love you, Jeff, but my weakness is
that I cannot forgive you. I love you.
281
00:19:52,660 --> 00:19:55,769
What's blowing us up? There's strong
currents ahead, and they're getting worse.
282
00:19:56,230 --> 00:19:58,289
Can't we make any headway
at all? We need more power.
283
00:19:58,589 --> 00:19:59,309
Take the wheel, Travis.
284
00:20:10,529 --> 00:20:13,529
Hold on, Carney. We need more steam.
We'll never make Prairie Hill at this point.
285
00:20:13,549 --> 00:20:16,069
I know you got rough
water, Mr. Fraser. We're doing
286
00:20:16,069 --> 00:20:17,839
the best we can, Captain. You saw I would.
287
00:20:17,859 --> 00:20:20,720
Well, then, light it. That'll make
it burn. All right. Light it up.
288
00:20:20,960 --> 00:20:23,099
Light it up. Carney's
getting touchy again.
289
00:20:24,380 --> 00:20:26,599
You know, one of the reasons is
we're sitting so low in the water.
290
00:20:26,920 --> 00:20:31,349
Are you sure that you only took on 300
barrels of Muldoon? You check the invoice.
291
00:20:31,369 --> 00:20:32,950
The heaviest plow I ever did see.
292
00:20:33,069 --> 00:20:35,660
What are you kicking about
saying afraid? All right,
293
00:20:35,660 --> 00:20:38,369
Mr. Freight Agent, all right. That's it!
294
00:20:38,509 --> 00:20:42,230
That's it! Keep it in there!
Keep that steam up! Dip it down!
295
00:20:43,839 --> 00:20:47,420
Get her in there!
296
00:20:50,180 --> 00:21:01,559
Has Mrs. Carruthers
recovered from her accident?
297
00:21:02,420 --> 00:21:03,019
She's fine.
298
00:21:03,940 --> 00:21:04,140
Good.
299
00:21:05,559 --> 00:21:08,750
Did you get a report on that cargo
inspector before we left Buffalo Bend?
300
00:21:08,769 --> 00:21:12,190
He was pretty badly hurt. He'd
be laid up for several months.
301
00:21:13,269 --> 00:21:13,670
Too bad.
302
00:21:14,930 --> 00:21:16,170
It's rather convenient, isn't it?
303
00:21:16,900 --> 00:21:17,359
Convenient?
304
00:21:18,220 --> 00:21:21,299
For a trader who might
be shipping contraband.
305
00:21:21,819 --> 00:21:23,000
It wouldn't be fun now, would it?
306
00:21:23,559 --> 00:21:25,660
If a traitor were shipping
contraband, you're quite
307
00:21:25,660 --> 00:21:27,500
right, Carruthers, it would not be found.
308
00:21:29,029 --> 00:21:31,950
Tell me, Muldoon, what happened
to the man that I'm replacing?
309
00:21:33,329 --> 00:21:34,589
He died. How?
310
00:21:36,130 --> 00:21:38,250
He wouldn't give the Indians
what they wanted. They killed him.
311
00:21:39,970 --> 00:21:41,190
And what did they want?
312
00:21:42,230 --> 00:21:43,109
Many things, Carruthers.
313
00:21:44,650 --> 00:21:46,049
But then isn't that true of all of us?
314
00:21:46,849 --> 00:21:49,710
There must be some things that
you want too. If not for yourself,
315
00:21:49,710 --> 00:21:51,309
then for that beautiful wife of yours.
316
00:21:53,490 --> 00:21:59,079
Tell me, do you trade other things to the
Indians besides flour for furs? Of course.
317
00:22:00,299 --> 00:22:05,700
Pork, wobble, tools, blankets, lots of
things. And what do they pay best for?
318
00:22:07,339 --> 00:22:08,859
The things we all pay the best for.
319
00:22:10,019 --> 00:22:12,660
What they want the most and can't have.
320
00:22:32,880 --> 00:22:33,839
Stand by, Mr. Carney.
321
00:22:34,339 --> 00:22:37,319
Prairie Hill dead ahead.
Aye, sir. Half the steam.
322
00:22:38,099 --> 00:22:38,599
Oh, Captain.
323
00:22:39,289 --> 00:22:43,430
As I remember it, there's a
food supply store in Prairie Hill.
324
00:22:44,029 --> 00:22:46,109
You suppose you could get
us some buckets of grease?
325
00:22:46,609 --> 00:22:50,690
We're running kind of low. All right,
Carney. I'll pick some up when I go into town.
326
00:22:52,180 --> 00:22:52,839
Good job, Ben.
327
00:22:53,680 --> 00:22:55,839
That last stretch is about the
worst we'll hit this whole trip.
328
00:22:56,380 --> 00:22:57,140
I hope you're right.
329
00:22:58,150 --> 00:22:59,490
Let's let Prairie Hill know we're coming.
330
00:23:24,039 --> 00:23:24,539
Anything else?
331
00:23:25,299 --> 00:23:28,019
No, no, no, that's it.
332
00:23:29,200 --> 00:23:30,900
I think this is the right amount, sir.
333
00:23:31,720 --> 00:23:34,140
I'd appreciate it if you're getting
that load of grease on board in a hurry.
334
00:23:34,180 --> 00:23:37,059
We'll be pulling out shortly. You can
count on it, Captain. And thank you.
335
00:23:37,079 --> 00:23:37,460
Thank you.
336
00:23:37,480 --> 00:23:40,859
Hey, look in there, Clegg.
337
00:23:42,740 --> 00:23:43,440
Yes, sir.
338
00:23:50,769 --> 00:23:53,819
Well, now, what have we got here?
339
00:23:55,720 --> 00:23:57,920
Now, what's a filly like
you doing in Prairie Hill?
340
00:24:00,680 --> 00:24:03,319
She must be one of Miss Annie's
girls. Come in on the steamer.
341
00:24:03,880 --> 00:24:05,640
You work for Miss Annie?
342
00:24:06,599 --> 00:24:07,960
Will you please let me by?
343
00:24:08,690 --> 00:24:11,559
Friendly attitude to take. The
lady asked you to let her by.
344
00:24:13,599 --> 00:24:14,000
Lady?
345
00:24:14,579 --> 00:24:15,900
I don't see no lady.
346
00:24:17,519 --> 00:24:26,759
All I see is a real pretty female
that smells good and feels good.
347
00:24:27,220 --> 00:24:28,180
The lady asked you to let her go.
348
00:24:28,950 --> 00:24:30,670
He wants to fight for the lady.
349
00:24:54,210 --> 00:24:57,380
That was horrible.
Horrible? Those disgusting men.
350
00:24:57,400 --> 00:25:01,099
Oh, they're not so bad, Ms. Carruthers.
You have to remember, this is a lonely town.
351
00:25:01,720 --> 00:25:04,769
And a beautiful female is a rare
sight to them. Why, in a sense,
352
00:25:04,769 --> 00:25:05,779
they were paying you a compliment.
353
00:25:06,119 --> 00:25:06,759
Compliment?
354
00:25:06,859 --> 00:25:09,410
Well, sure. A woman as
beautiful as you are walking
355
00:25:09,410 --> 00:25:11,529
the streets alone is
bound to interest any man.
356
00:25:11,990 --> 00:25:13,109
Not if he's a gentleman.
357
00:25:13,690 --> 00:25:14,789
Especially if he's a gentleman.
358
00:25:16,089 --> 00:25:18,230
Well, I really am very
grateful to you, Mr. Holden.
359
00:25:18,609 --> 00:25:21,230
You constantly seem to be
saving me from disaster.
360
00:25:21,490 --> 00:25:23,880
Well, perhaps that's because
you're constantly headed for disaster.
361
00:25:25,339 --> 00:25:27,400
You should wear mud more often.
362
00:25:28,539 --> 00:25:29,220
It's very becoming.
363
00:25:42,329 --> 00:25:44,660
I see that Mr. Holden
takes his work very seriously.
364
00:25:45,599 --> 00:25:46,119
What work?
365
00:25:46,720 --> 00:25:47,940
Taking care of his passengers.
366
00:25:48,700 --> 00:25:51,089
It's really a shame, you
know, that a woman like Mrs.
367
00:25:51,089 --> 00:25:53,480
Carruthers should be wasted on a
desolate outpost like Canyon Creek.
368
00:25:54,089 --> 00:25:55,670
She may not be wasted after all.
369
00:25:55,690 --> 00:25:59,230
You pointed out there are
certain opportunities in Canyon Creek.
370
00:25:59,960 --> 00:26:03,039
The only opportunities there are here
are the kind a man makes for himself.
371
00:26:03,859 --> 00:26:05,529
Just what is it you want from me, Muldoon?
372
00:26:06,089 --> 00:26:07,430
A chance to make you rich.
373
00:26:08,589 --> 00:26:11,910
So you can take your wife away from
Canyon Creek and give her everything she wanted.
374
00:26:13,960 --> 00:26:15,140
Before somebody else does.
375
00:26:35,299 --> 00:26:40,589
Did you enjoy your
afternoon in town with Mr. Holden?
376
00:26:54,349 --> 00:26:56,509
Mr. Holden was kind enough
to come to my assistance
377
00:26:56,509 --> 00:26:58,029
when I was accosted by two bullies.
378
00:26:58,589 --> 00:27:02,589
Mr. Holden seems to make a habit
of rescuing damsels in distress.
379
00:27:03,309 --> 00:27:05,910
It was lucky for me that he
was there, since you weren't.
380
00:27:07,319 --> 00:27:08,420
Did you want me there, Abby?
381
00:27:13,359 --> 00:27:13,559
Abby.
382
00:27:14,880 --> 00:27:17,809
How do you feel about Canyon
Creek, about my job there?
383
00:27:18,490 --> 00:27:20,829
I try not to feel anything.
Isn't it easier that way, Jeff?
384
00:27:21,069 --> 00:27:23,220
What would you say if I told
you it could be a good job,
385
00:27:23,220 --> 00:27:24,299
that it could make us both rich?
386
00:27:25,099 --> 00:27:27,119
I'd say stop dreaming
and come down to Earth.
387
00:27:28,099 --> 00:27:29,890
Would it make any
difference between us, Abby?
388
00:27:33,660 --> 00:27:36,309
You were capable of deep
feeling once. I think you still are.
389
00:27:37,890 --> 00:27:39,430
Well, I don't want to
be, Jeff. Not for you.
390
00:27:41,029 --> 00:27:42,710
For whom, then? Grey Holden?
391
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
That's insulting!
392
00:27:46,529 --> 00:27:49,130
Is it? I think maybe you're
falling in love with him.
393
00:27:49,750 --> 00:27:50,869
Oh, don't be absurd!
394
00:27:51,980 --> 00:27:54,940
Oh, I'm not suggesting that
you'd ever let him touch you.
395
00:27:55,059 --> 00:27:56,519
You're much too perfect for that.
396
00:27:57,500 --> 00:27:59,230
Maybe I'm not quite as
perfect as you think.
397
00:28:00,630 --> 00:28:04,069
I wish you weren't. Just once, I'd
like to see your halo slip a little.
398
00:28:05,470 --> 00:28:07,859
I'm your wife, Jeff. Do you
think I could ever forget that?
399
00:28:08,559 --> 00:28:09,859
I don't need a wife, Abby.
400
00:28:10,650 --> 00:28:13,970
I need a woman who really loves me and
you stopped being a woman a year ago.
401
00:28:14,890 --> 00:28:15,710
You're wrong, Jeff.
402
00:28:17,210 --> 00:28:18,589
I just stopped being your woman.
403
00:28:23,970 --> 00:28:28,890
Abby, I... I have an
important decision to make.
404
00:28:29,900 --> 00:28:32,759
About the way I'm going to do
my job, I need your advice.
405
00:28:32,779 --> 00:28:38,920
I'm even past giving advice, Jeff. I have
too many questions of my own to answer.
406
00:28:53,339 --> 00:28:59,220
Come in.
407
00:28:59,880 --> 00:29:04,420
Tell me, Muldoon, is there a big profit
in trading whiskey to the Indians for furs?
408
00:29:04,779 --> 00:29:06,660
A very big profit, I've heard.
409
00:29:07,460 --> 00:29:09,579
For everyone, including
the government agent?
410
00:29:10,579 --> 00:29:12,240
Especially the government agent.
411
00:29:31,259 --> 00:29:33,339
Mrs. Carruthers.
412
00:29:34,339 --> 00:29:36,789
It was such a lovely evening,
I didn't feel like sleeping.
413
00:29:38,410 --> 00:29:39,529
Am I out of bounds up here?
414
00:29:40,069 --> 00:29:40,349
Yes.
415
00:29:41,210 --> 00:29:43,630
But I'll make an exception in your case.
416
00:29:47,299 --> 00:29:48,900
When do you think
we'll get to Canyon Creek?
417
00:29:50,000 --> 00:29:51,319
We should be there by tomorrow night.
418
00:29:53,359 --> 00:29:55,019
I'll almost be sorry to see the trip end.
419
00:29:55,269 --> 00:29:56,710
It may not be as bad as you think.
420
00:29:57,619 --> 00:30:01,000
Oh, I don't mean that. It's just
that I've met such interesting people.
421
00:30:02,500 --> 00:30:08,990
So have I. Tell me, Mr.
Holden, why have you never married?
422
00:30:11,230 --> 00:30:13,920
I doubt if I could find a woman who'd
want to share this kind of a life with me.
423
00:30:14,710 --> 00:30:15,950
Oh, I think you're wrong.
424
00:30:16,490 --> 00:30:17,569
Lots of women would.
425
00:30:17,589 --> 00:30:19,279
Now, what makes you so sure of it?
426
00:30:19,640 --> 00:30:21,880
Well, it's an exciting
life, full of adventure.
427
00:30:22,400 --> 00:30:24,559
Is that what a woman marries
for, excitement, adventure?
428
00:30:25,480 --> 00:30:26,329
No, Mrs. Carruthers.
429
00:30:27,049 --> 00:30:28,950
I'd want a better reason than
that from the woman that I marry.
430
00:30:29,730 --> 00:30:30,930
And what reason would you want?
431
00:30:31,369 --> 00:30:32,529
The same reason any man wants.
432
00:30:33,500 --> 00:30:35,160
But I'm the one man in the world for her.
433
00:30:36,609 --> 00:30:40,410
And if you found such a woman,
would you always be true to her?
434
00:30:43,130 --> 00:30:48,150
Well, now, I don't know. If she had a
rival as exciting as you are, Mrs. Treathers,
435
00:30:48,150 --> 00:30:50,200
I might find it very difficult.
436
00:30:54,940 --> 00:30:59,740
And if you were untrue to her,
would you expect her to forgive you?
437
00:30:59,759 --> 00:31:01,759
That's an odd question.
438
00:31:02,420 --> 00:31:02,819
Would you?
439
00:31:03,859 --> 00:31:04,099
Yes.
440
00:31:06,119 --> 00:31:08,079
Yes, I guess I would. Does she love me?
441
00:31:09,319 --> 00:31:10,460
She might have her pride.
442
00:31:11,059 --> 00:31:11,460
Pride?
443
00:31:12,750 --> 00:31:15,160
Pride is a mighty poor
substitute for love, Mrs. Carruthers.
444
00:31:16,359 --> 00:31:20,319
I'd say that any woman who puts pride
above love isn't very much of a woman.
445
00:31:22,319 --> 00:31:24,849
Would you say that I was
much of a woman, Mr. Holder?
446
00:31:26,190 --> 00:31:29,470
I don't know. I haven't had
the opportunity to find out.
447
00:31:40,769 --> 00:31:42,410
Yes, I'd say that
you're very much of a woman.
448
00:32:27,410 --> 00:32:35,130
I'm not mistaken, that's
Canyon Creek straight ahead. Boy,
449
00:32:35,130 --> 00:32:39,039
I'm glad this trip's over. Yeah, so am I.
450
00:32:40,299 --> 00:32:43,940
Well, I guess I'd best
get down below and prepare
451
00:32:43,940 --> 00:32:46,849
for checking out the
passengers in the car.
452
00:32:50,900 --> 00:32:58,009
Mr. Carney, stand by for Canyon
Creek. Canyon Creek, aye, aye, sir.
453
00:33:11,910 --> 00:33:15,440
Well, Mr. and Mrs. Red.
454
00:33:17,000 --> 00:33:18,140
Mr. Carruthers.
455
00:33:20,200 --> 00:33:23,289
Good luck on your new
assignment, sir. Thank you.
456
00:33:24,059 --> 00:33:25,740
You're the new head man
here. You want to inspect
457
00:33:25,740 --> 00:33:27,769
our cargo? I already
have. You can unload it.
458
00:33:28,210 --> 00:33:29,440
I'll deliver it to the
government warehouse
459
00:33:29,440 --> 00:33:31,210
as soon as we get it on the dock, General.
460
00:33:31,569 --> 00:33:32,519
Mr. Robinson.
461
00:33:32,640 --> 00:33:33,220
Mr. Holden.
462
00:33:55,589 --> 00:33:57,690
Well, how do you like it, Harry?
463
00:33:58,799 --> 00:33:59,579
We'll make out.
464
00:34:01,079 --> 00:34:01,900
Better than you think.
465
00:34:02,460 --> 00:34:03,380
We're going to get rich here.
466
00:34:04,049 --> 00:34:07,329
Oh, Jeff, stop it. I can stand
almost anything but pipe dreams.
467
00:34:07,369 --> 00:34:09,170
This isn't a pipe
dream, Abby. It's the truth.
468
00:34:10,530 --> 00:34:12,230
Even if it were, what
good would money do us?
469
00:34:13,130 --> 00:34:14,070
You're my wife, Abby.
470
00:34:15,670 --> 00:34:19,230
I have to give you something. You won't
take love, so money's the next best thing.
471
00:34:20,829 --> 00:34:23,480
You really think that could make
me feel anything for you, Jeff?
472
00:34:24,300 --> 00:34:26,179
I've given up trying
to make you feel, Ivy.
473
00:34:26,880 --> 00:34:30,099
You have to be a woman to
feel. And all you are is a lady.
474
00:34:30,679 --> 00:34:32,320
You talk as if I were living in a vacuum.
475
00:34:33,389 --> 00:34:34,750
I'm just as human as you are.
476
00:34:35,449 --> 00:34:38,690
I need love just as much as you do,
Jeff, and I can find it if I have to.
477
00:34:40,530 --> 00:34:41,860
You don't think I have any feelings?
478
00:34:43,360 --> 00:34:45,039
Well, that's not what Gray Holden thinks.
479
00:34:49,599 --> 00:34:53,030
What does Gray Holden think?
480
00:34:54,349 --> 00:34:55,869
He thinks I'm very much of a woman.
481
00:34:56,530 --> 00:34:58,980
And when I kissed him the
other night, I felt like a woman.
482
00:35:02,000 --> 00:35:02,860
I don't believe it.
483
00:35:04,239 --> 00:35:09,030
Abigail, the pure, the perfect, the
unforgiving. You actually kissed a man, Abby?
484
00:35:09,530 --> 00:35:13,190
You fell from grace? Well,
there may be hope for you yet.
485
00:35:14,260 --> 00:35:15,320
What's the matter with you, Jeff?
486
00:35:16,320 --> 00:35:17,920
I've just told you
I've been untrue to you.
487
00:35:18,820 --> 00:35:20,480
Don't you want to kill me or him?
488
00:35:20,500 --> 00:35:23,489
There.
489
00:35:25,409 --> 00:35:27,389
That's for being untrue
to me, even for a moment.
490
00:35:28,510 --> 00:35:31,530
Now I can forgive you. I don't
have to carry a grudge for a year.
491
00:35:31,610 --> 00:35:32,489
Isn't it better that way?
492
00:35:33,869 --> 00:35:34,190
Come in.
493
00:35:37,139 --> 00:35:38,239
Mr. Karodes? Yes?
494
00:35:39,099 --> 00:35:41,539
I'm Napashu, the son of
the chief of our tribe.
495
00:35:42,300 --> 00:35:44,199
And this is my wife, Mankata.
496
00:35:45,969 --> 00:35:48,710
We have lit a lamp for you
and have come to welcome
497
00:35:48,710 --> 00:35:50,769
you and work with you if you need us.
498
00:35:51,789 --> 00:35:52,130
Thank you.
499
00:35:53,929 --> 00:35:55,289
My wife, Mrs. Carruthers.
500
00:35:58,090 --> 00:36:01,719
We have many fares to trade
for the cargo the boat brings,
501
00:36:01,719 --> 00:36:04,449
but we will not trade till you got here.
502
00:36:05,070 --> 00:36:05,489
Why not?
503
00:36:06,070 --> 00:36:07,550
Because we do not wish to be cheated.
504
00:36:08,820 --> 00:36:11,119
Only you can protect us from
those who sell us the whiskey.
505
00:36:12,530 --> 00:36:14,010
Why would anyone want to give you whiskey?
506
00:36:14,329 --> 00:36:15,769
Because it fogs our brains.
507
00:36:16,630 --> 00:36:20,159
And when our brains are fogged, we
trade our fear for almost nothing.
508
00:36:20,880 --> 00:36:21,639
We give them away.
509
00:36:23,079 --> 00:36:24,199
There are men who know this.
510
00:36:25,380 --> 00:36:27,579
If your people truly want no contraband,
511
00:36:27,579 --> 00:36:32,289
why did they kill the last government
inspector for refusing to sell it to them?
512
00:36:33,010 --> 00:36:34,570
Is that what you heard, Mr. Carades?
513
00:36:36,329 --> 00:36:37,269
We did not kill him.
514
00:36:38,739 --> 00:36:42,159
He was killed by the traders
because he would not work with them.
515
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
He was a brave man.
516
00:36:45,139 --> 00:36:46,179
We honor his memory.
517
00:36:47,260 --> 00:36:48,880
I go now to help work at the dock.
518
00:36:50,780 --> 00:36:52,480
We are glad you have come, Mr. Carades.
519
00:36:53,789 --> 00:36:55,210
We have much need for you.
520
00:37:03,269 --> 00:37:04,780
Jeff, what's the matter?
521
00:37:05,070 --> 00:37:06,719
Leave me alone. I have things to do.
522
00:37:13,340 --> 00:37:16,489
Muldoon, lots more helpers
for you. Good. Mr. Muldoon,
523
00:37:16,489 --> 00:37:18,909
I did not know this was your cargo.
524
00:37:19,329 --> 00:37:20,150
Well, now you do.
525
00:37:20,989 --> 00:37:22,289
So let's get it to the warehouse.
526
00:37:23,090 --> 00:37:23,969
What's going on here?
527
00:37:24,710 --> 00:37:26,949
Mr. Muldoon brought us cargo once before.
528
00:37:27,849 --> 00:37:28,250
Blankets.
529
00:37:29,130 --> 00:37:30,219
Only they were not blankets.
530
00:37:31,199 --> 00:37:32,820
There was much trouble among our people.
531
00:37:33,460 --> 00:37:35,019
Are you going to give
us a hand or aren't you?
532
00:37:54,550 --> 00:37:57,800
We need flour, Mr.
Muldoon, not whiskey. If
533
00:37:57,800 --> 00:38:00,880
you want our ferries, buy them with flour.
534
00:38:01,679 --> 00:38:02,199
Not with this.
535
00:38:02,780 --> 00:38:05,199
I contracted for a cargo
of flour, not whiskey.
536
00:38:05,820 --> 00:38:08,199
Do you think anyone will believe you
didn't know what you were carrying?
537
00:38:08,880 --> 00:38:10,599
You're in this as deep as I am, Holden.
538
00:38:11,800 --> 00:38:13,360
Now get those barrels to the warehouse.
539
00:38:13,659 --> 00:38:15,500
You're not taking any
contraband off this dock.
540
00:38:15,880 --> 00:38:18,119
I've got almost twice as
many men here as you have.
541
00:38:18,960 --> 00:38:19,980
How do you aim to stop me?
542
00:38:20,599 --> 00:38:22,579
With guns, Muldoon. Now get off the dock.
543
00:38:25,969 --> 00:38:27,289
What are you going to do with my cargo?
544
00:38:28,050 --> 00:38:30,170
Impound it till I get further
instructions from Carruthers.
545
00:38:31,570 --> 00:38:32,449
That's a good idea.
546
00:38:33,809 --> 00:38:34,659
You do just that.
547
00:38:34,679 --> 00:38:37,500
Keep right here, Ben.
548
00:38:49,920 --> 00:38:51,719
I thought we said
goodbye to you at the boat.
549
00:38:52,309 --> 00:38:54,769
Holden, what is it? Did you
want to see my wife again?
550
00:38:55,750 --> 00:38:59,190
No, I want to see you.
Muldoon is shipping contraband.
551
00:38:59,989 --> 00:39:01,690
He's hidden a keg of
whiskey in every barrel of flour.
552
00:39:02,650 --> 00:39:04,510
Well, what do you
expect me to do about it?
553
00:39:05,699 --> 00:39:07,480
Well, you're the government
man. You know what to do.
554
00:39:08,320 --> 00:39:11,460
Jeff, you heard what those Indians
said. They don't want contraband.
555
00:39:11,599 --> 00:39:12,440
Keep out of this, Abby.
556
00:39:13,579 --> 00:39:15,869
I can't confiscate a
man's cargo just because
557
00:39:15,869 --> 00:39:18,159
Holden thinks he's seen a keg of whiskey.
558
00:39:18,699 --> 00:39:19,079
Thinks?
559
00:39:20,280 --> 00:39:21,860
You come on down to the dock
with me and see for yourself.
560
00:39:22,480 --> 00:39:26,139
You run your business, Holden, and
I'll run mine. That cargo stays ashore.
561
00:39:29,760 --> 00:39:31,179
You knew about that
cargo all along, didn't you?
562
00:39:32,519 --> 00:39:34,260
You made a deal with Muldoon, didn't you?
563
00:39:36,769 --> 00:39:39,409
I'm officially ordering you to
keep your hands off that cargo.
564
00:39:45,539 --> 00:39:47,159
How much did he pay
you, 30 pieces of silver?
565
00:39:49,650 --> 00:39:50,909
Jeff, why are you doing this?
566
00:39:51,590 --> 00:39:52,230
Don't you know?
567
00:39:53,090 --> 00:39:53,750
No, I don't.
568
00:39:54,150 --> 00:39:54,530
For you.
569
00:39:56,300 --> 00:39:58,400
You sold yourself to
Muldoon because of me.
570
00:39:58,519 --> 00:39:59,760
Well, what choice did I have?
571
00:39:59,840 --> 00:40:02,760
Do you want to stay in this
godforsaken hole for the rest of our lives?
572
00:40:02,780 --> 00:40:05,199
You want all the years
ahead to be like the last one?
573
00:40:05,880 --> 00:40:09,969
Are you blaming me for your weakness?
No, for your weakness. For your pride,
574
00:40:09,969 --> 00:40:11,989
your coldness, your inability to forgive.
575
00:40:12,260 --> 00:40:15,210
Just what do you think you'll
solve by taking bribes from Muldoon?
576
00:40:15,349 --> 00:40:16,269
Our future, Abby.
577
00:40:17,230 --> 00:40:19,159
We have a marriage of
convenience, not love.
578
00:40:20,010 --> 00:40:23,780
And convenience is expensive, so are
pride and respectability. But don't worry,
579
00:40:23,780 --> 00:40:24,949
I'll buy them all for you.
580
00:40:25,230 --> 00:40:27,579
Well, you won't have to. Not anymore.
581
00:40:28,239 --> 00:40:28,900
Where are you going?
582
00:40:29,940 --> 00:40:30,719
Back to the boat.
583
00:40:31,159 --> 00:40:32,929
You mean back to Grey Holden, don't you?
584
00:40:33,510 --> 00:40:33,730
Yes.
585
00:40:39,230 --> 00:40:42,170
Well, Holden, what
instructions did Mr. Carruthers give you?
586
00:40:42,550 --> 00:40:44,550
He ordered me to keep
my hands off your cargo.
587
00:40:46,519 --> 00:40:47,139
You don't say.
588
00:40:47,159 --> 00:40:49,780
All right, boys, take it away.
589
00:40:49,800 --> 00:40:50,300
Hold it!
590
00:40:50,780 --> 00:40:53,280
That cargo goes back on my boat.
591
00:40:54,059 --> 00:40:56,530
You've got no right to ignore
the orders of a government agent.
592
00:40:56,699 --> 00:40:59,130
I also have no right to deliver
whiskey. I'm taking it back down river.
593
00:40:59,989 --> 00:41:03,150
Do you really think I'll let you? You
have no choice. Now get off this dock.
594
00:41:07,579 --> 00:41:09,539
I've got guns and ammunition
at the warehouse. Come on.
595
00:41:12,210 --> 00:41:14,250
I don't like this. Gray, they
got us outnumbered two to one.
596
00:41:14,510 --> 00:41:14,769
Yeah.
597
00:41:15,889 --> 00:41:17,989
Joe, Charlie, get up on the
Texas deck. Keep us covered.
598
00:41:18,010 --> 00:41:24,059
The rest of you men load
these barrels back in the boat.
599
00:41:24,119 --> 00:41:25,099
Mr. Holden.
600
00:41:26,000 --> 00:41:26,599
Mr. Holden.
601
00:41:26,780 --> 00:41:28,440
What are you doing here?
602
00:41:28,760 --> 00:41:30,880
I'm going back down river with you.
603
00:41:30,920 --> 00:41:31,699
You're going back?
604
00:41:32,670 --> 00:41:32,889
Why?
605
00:41:33,719 --> 00:41:35,420
You know why you saw
the kind of man he is?
606
00:41:35,440 --> 00:41:38,519
Yeah, I saw him. A weak and
beaten man who just sold his soul
607
00:41:38,519 --> 00:41:40,869
to the devil because he'd
married a vain and selfish woman.
608
00:41:41,170 --> 00:41:41,969
How dare you?
609
00:41:42,010 --> 00:41:45,260
You're leaving him now because of what
he just did, but yet you made him do it.
610
00:41:45,880 --> 00:41:47,659
Whatever it was he did a long time ago,
611
00:41:47,659 --> 00:41:50,909
he does not deserve this kind of
punishment. Go back to him, Miss Corella,
612
00:41:50,909 --> 00:41:53,389
before you destroy him
completely. That hurt. Good.
613
00:41:55,849 --> 00:41:56,730
I'm sorry, Gray.
614
00:41:57,670 --> 00:41:58,869
It's just that I'm afraid.
615
00:41:59,510 --> 00:42:03,090
There's nothing left of my marriage. I
know I made it fall apart a long time ago.
616
00:42:03,150 --> 00:42:06,429
Then put it back together again,
Abby. There'll be plenty of time up here.
617
00:42:07,139 --> 00:42:09,360
Go back to it.
618
00:42:10,000 --> 00:42:11,480
That was just a warning, Holden.
619
00:42:12,679 --> 00:42:16,420
You've got exactly one minute to get
off that duck and let me have my cargo.
620
00:42:17,639 --> 00:42:19,480
If you don't know, take it any way I can.
621
00:42:20,539 --> 00:42:20,900
Go ahead.
622
00:42:21,260 --> 00:42:26,030
Keep spread out.
623
00:42:26,090 --> 00:42:29,190
I want them covered from every deck.
624
00:42:30,420 --> 00:42:30,900
Go through.
625
00:42:34,610 --> 00:42:35,940
Back so soon, Abby?
626
00:42:36,260 --> 00:42:39,940
Jeff, they're fighting down at the
dock. Gray won't release Muldoon's cargo.
627
00:42:40,119 --> 00:42:42,840
Don't say. Just which
side are we rooting for?
628
00:42:43,280 --> 00:42:45,500
Jeff, it's got to be
stopped. You can stop it.
629
00:42:59,349 --> 00:43:00,369
Jeff, it's getting worse.
630
00:43:00,889 --> 00:43:02,170
Courtesy of Muldoon.
631
00:43:02,829 --> 00:43:05,190
Jeff, that is not the answer.
632
00:43:05,250 --> 00:43:06,909
Well, what is the answer, Abby?
633
00:43:06,969 --> 00:43:08,840
You've got to go down there and stop it.
634
00:43:08,880 --> 00:43:10,760
Why, is the man you love in danger?
635
00:43:11,659 --> 00:43:12,280
Yes, he is.
636
00:43:12,780 --> 00:43:14,719
Then tell Holden to save his own skin.
637
00:43:15,800 --> 00:43:17,960
I'm not talking about his,
I'm talking about yours.
638
00:43:18,239 --> 00:43:18,679
Mine?
639
00:43:19,840 --> 00:43:22,190
Why should I risk my life?
Give me one good reason.
640
00:43:32,090 --> 00:43:42,170
That's the first time you've
kissed me. Is it for me or for him?
641
00:44:08,260 --> 00:44:08,900
We gotta get out of here.
642
00:44:08,940 --> 00:44:12,670
We're setting ducks here. Not without
the cargo. Well, he's gonna get it anyway.
643
00:44:13,789 --> 00:44:17,000
One way we can stop him. Let's fix
this until there's no cargo left.
644
00:44:17,119 --> 00:44:18,260
Come on.
645
00:44:27,860 --> 00:44:29,699
How good are you at
swimming with a bucket on your
646
00:44:29,699 --> 00:44:31,889
shoulder? Depends how far.
Just as far as the dock.
647
00:44:32,409 --> 00:44:32,750
Dig in.
648
00:44:45,969 --> 00:44:50,590
I don't know what to do now,
Chalice. Ben and I hit the water.
649
00:44:50,610 --> 00:44:53,019
Get away from the dock fast.
650
00:44:56,539 --> 00:44:58,639
Get to your post work.
651
00:45:04,559 --> 00:45:06,460
Give it everything you got,
Connie. We gotta get out of here fast.
652
00:45:26,030 --> 00:45:28,409
All right, you monkey, shut
up. Where's the pressure?
653
00:45:28,489 --> 00:45:31,579
Just a minute, Mr. Travis, just a minute.
654
00:45:40,139 --> 00:45:42,570
We've got them beat.
655
00:45:52,280 --> 00:45:56,309
That cargo stays on the dock, Muldoon.
I'm confiscating it. All by yourself,
656
00:45:56,309 --> 00:45:58,309
Carruthers? You'll do what I say, Muldoon.
657
00:45:58,349 --> 00:45:59,010
I'm the law here.
658
00:45:59,510 --> 00:46:00,349
Not for long.
659
00:46:01,449 --> 00:46:01,730
Jet!
660
00:46:05,179 --> 00:46:06,739
I'll kill you for that, Carruthers.
661
00:46:28,400 --> 00:46:37,800
Get away from there before that whiskey
explodes. All right, break her down, Carney.
662
00:46:37,820 --> 00:46:40,969
Give him a chance to catch
up. Hey, look at her burn, Ben.
663
00:46:43,969 --> 00:46:47,889
Hey, I got a suggestion
to make. Yeah, what's
664
00:46:47,889 --> 00:46:50,510
that? From now on, you stick to piloting.
665
00:46:51,340 --> 00:46:54,260
I'll make all the deals. Well,
Muldoon didn't look crooked.
666
00:46:54,340 --> 00:46:56,079
Haven't you got a sense of smell?
667
00:47:19,480 --> 00:47:21,190
Suppose Carruthers and
his wife can stick it out
668
00:47:21,190 --> 00:47:23,510
until we bring them another
load of flour? Yes, they do.
669
00:47:24,090 --> 00:47:25,590
I think they're going
to be there a long time.
670
00:47:26,659 --> 00:47:28,039
Or at least as long as they want to be.
671
00:47:29,500 --> 00:47:31,960
I guess you could take Canyon Creek if
you had a woman like that for a while.
672
00:47:32,590 --> 00:47:32,769
Yeah.
673
00:47:34,449 --> 00:47:36,340
Yeah, you could even take Canyon Creek.52490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.