All language subtitles for Queen of Tears S01E07 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,257 --> 00:01:04,257
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:04,257 --> 00:01:09,257
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:09,257 --> 00:01:12,093
QUEEN OF TEARS
4
00:01:15,763 --> 00:01:16,764
Tell me this isn't true.
5
00:01:19,726 --> 00:01:21,144
{\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
6
00:01:21,728 --> 00:01:22,896
Say it.
7
00:01:24,230 --> 00:01:25,231
Deny it.
8
00:01:27,025 --> 00:01:28,443
- Hae-in--
- Say it.
9
00:01:29,068 --> 00:01:30,361
Tell me it's not true.
10
00:01:33,865 --> 00:01:34,949
Tell me it wasn't you.
11
00:01:46,419 --> 00:01:47,462
No.
12
00:01:49,797 --> 00:01:51,758
It was me.
13
00:01:55,261 --> 00:01:57,263
I'm sorry I couldn't tell you.
14
00:02:15,573 --> 00:02:16,866
When?
15
00:02:18,660 --> 00:02:19,702
When…
16
00:02:21,955 --> 00:02:23,456
When did you prepare this?
17
00:02:27,460 --> 00:02:28,544
I have…
18
00:02:31,673 --> 00:02:32,882
something to say.
19
00:02:34,008 --> 00:02:35,093
Was it
20
00:02:35,885 --> 00:02:36,970
that day?
21
00:02:38,429 --> 00:02:40,640
The day I told you I was dying?
22
00:02:44,811 --> 00:02:45,937
Yes.
23
00:02:56,531 --> 00:02:57,657
Is that why
24
00:02:58,491 --> 00:02:59,617
you kept
25
00:03:00,868 --> 00:03:02,495
your mouth shut
26
00:03:03,538 --> 00:03:05,039
and didn't tell me?
27
00:03:05,790 --> 00:03:07,542
Because I was going to die soon anyway?
28
00:03:08,793 --> 00:03:10,044
Yes.
29
00:03:24,642 --> 00:03:25,643
So…
30
00:03:29,480 --> 00:03:30,898
you lied all along?
31
00:03:41,159 --> 00:03:42,785
What's wrong?
32
00:03:44,370 --> 00:03:46,247
You've lied through your teeth.
33
00:03:49,042 --> 00:03:50,543
So what's stopping you now?
34
00:04:04,515 --> 00:04:05,975
I found it…
35
00:04:08,644 --> 00:04:09,979
on my way here.
36
00:04:13,358 --> 00:04:14,942
Our lock is still here.
37
00:05:15,837 --> 00:05:16,754
Hae-in.
38
00:05:29,434 --> 00:05:31,018
It's too late to go anywhere.
39
00:05:36,899 --> 00:05:38,443
Stay here. I'll go.
40
00:05:39,610 --> 00:05:40,778
Just…
41
00:05:41,946 --> 00:05:43,281
let me be.
42
00:05:45,241 --> 00:05:46,534
I don't even have
43
00:05:48,286 --> 00:05:50,037
the energy to get mad.
44
00:05:52,540 --> 00:05:53,916
Just hear me out.
45
00:05:55,835 --> 00:05:58,004
I'll tell you why I did that,
46
00:05:58,671 --> 00:05:59,797
what I was feeling,
47
00:06:00,590 --> 00:06:01,799
and what my plan was.
48
00:06:05,845 --> 00:06:08,181
No, forget it.
49
00:06:09,849 --> 00:06:10,766
I'm not curious.
50
00:06:52,391 --> 00:06:53,768
I love you, Hong Hae-in.
51
00:06:55,728 --> 00:06:56,687
I love you.
52
00:07:07,114 --> 00:07:07,949
Are you okay?
53
00:08:25,651 --> 00:08:26,944
What are you doing here?
54
00:08:28,112 --> 00:08:30,323
Don't you know you should be more careful?
55
00:08:38,289 --> 00:08:39,165
Let's go inside.
56
00:08:40,916 --> 00:08:43,085
I'll explain everything.
57
00:08:44,795 --> 00:08:45,963
And then,
58
00:08:47,131 --> 00:08:48,215
I'll do as you say.
59
00:08:49,383 --> 00:08:50,801
- So--
- Hyun-woo.
60
00:08:57,975 --> 00:09:00,019
If this ever happens again,
61
00:09:04,440 --> 00:09:05,691
don't save me.
62
00:09:47,441 --> 00:09:48,526
I'm so shocked.
63
00:09:48,609 --> 00:09:50,486
Hyun-woo was normal.
64
00:09:50,945 --> 00:09:51,862
{\an8}What do you mean?
65
00:09:51,946 --> 00:09:54,281
{\an8}I thought he'd been out of his mind lately
66
00:09:54,365 --> 00:09:56,617
{\an8}since he seemed to truly love Hae-in.
67
00:09:56,701 --> 00:09:59,704
{\an8}But he was just like any other guy.
68
00:09:59,787 --> 00:10:01,330
{\an8}I was surprised too.
69
00:10:01,414 --> 00:10:04,166
{\an8}Who knew he was planning
to divorce her in secret?
70
00:10:07,712 --> 00:10:09,964
{\an8}- I wonder when it all began.
- What?
71
00:10:11,257 --> 00:10:12,842
{\an8}Someone must've encouraged him.
72
00:10:12,925 --> 00:10:14,760
{\an8}I've been suspecting someone too.
73
00:10:14,844 --> 00:10:15,845
{\an8}Who?
74
00:10:20,683 --> 00:10:21,726
{\an8}My aunt.
75
00:10:22,560 --> 00:10:23,561
{\an8}I see.
76
00:10:25,438 --> 00:10:26,313
{\an8}What?
77
00:10:26,397 --> 00:10:30,067
She's been getting in my way
and talking nonsense lately
78
00:10:30,151 --> 00:10:32,486
about Hyun-woo
being more handsome than me.
79
00:10:36,031 --> 00:10:39,118
Recently, it seemed like
those two were sharing a secret.
80
00:10:39,201 --> 00:10:40,578
I saw them last time.
81
00:10:41,912 --> 00:10:43,706
The biggest priority of this business…
82
00:10:46,709 --> 00:10:48,878
- What's going on?
- So why didn't you go?
83
00:10:48,961 --> 00:10:50,171
Why did she go alone?
84
00:10:51,756 --> 00:10:53,924
Why did you let her go alone?
85
00:10:54,008 --> 00:10:55,634
- Send who alone?
- Why?
86
00:10:59,096 --> 00:11:00,723
What? Why is she crying?
87
00:11:01,974 --> 00:11:05,352
They were having a serious talk in secret.
88
00:11:05,936 --> 00:11:06,937
Really?
89
00:11:07,646 --> 00:11:08,939
I wonder what it's about.
90
00:12:22,429 --> 00:12:23,430
Where are you going?
91
00:12:23,514 --> 00:12:25,391
The treatment fell through, so what?
92
00:12:26,183 --> 00:12:29,103
What he means is that we need time.
93
00:12:29,186 --> 00:12:31,855
Let's go back to Korea,
raise your WBC, then return--
94
00:12:31,939 --> 00:12:33,566
You're despicable.
95
00:12:34,483 --> 00:12:39,530
I know you're happy that I'm dying
and have given up everything.
96
00:12:44,118 --> 00:12:46,745
You've given up everything?
97
00:13:20,279 --> 00:13:22,114
So you won't bother trying anymore?
98
00:13:26,660 --> 00:13:28,037
What about a lawsuit?
99
00:13:29,705 --> 00:13:31,707
I'd be grateful if you divorced me
100
00:13:32,708 --> 00:13:33,917
without filing a suit.
101
00:13:37,921 --> 00:13:39,840
- What?
- You know everything now.
102
00:13:41,091 --> 00:13:42,259
So?
103
00:13:42,801 --> 00:13:45,804
You wouldn't let me go that easily.
104
00:13:47,431 --> 00:13:49,767
It was unbearable to live with you anyway.
105
00:13:51,852 --> 00:13:54,229
Don't act like you had no idea, Hae-in.
106
00:13:54,897 --> 00:13:57,316
You know what kind of person you are.
107
00:13:59,735 --> 00:14:01,195
No wonder I chose to do so.
108
00:14:02,821 --> 00:14:05,908
I could've lived
a comfortable and wealthy life,
109
00:14:05,991 --> 00:14:07,993
so why did I want to run away?
110
00:14:12,790 --> 00:14:15,459
Because I hated living with you
more than anything!
111
00:14:19,546 --> 00:14:20,506
Hey.
112
00:14:21,590 --> 00:14:23,842
- Baek Hyun-woo.
- Yes, you're right.
113
00:14:24,510 --> 00:14:25,511
I'll be honest.
114
00:14:26,220 --> 00:14:28,597
When I heard that you'd be dying soon,
115
00:14:29,640 --> 00:14:32,601
I was relieved deep down.
116
00:14:34,520 --> 00:14:36,730
We'd have a clean divorce
if I put up with you
117
00:14:36,814 --> 00:14:38,399
for the next three months.
118
00:14:39,817 --> 00:14:41,276
But I got caught.
119
00:14:44,071 --> 00:14:45,489
Everything's ruined.
120
00:14:50,828 --> 00:14:52,454
So if you choose
121
00:14:53,247 --> 00:14:56,333
not to take any action at all
and just divorce me,
122
00:14:58,419 --> 00:14:59,878
then honestly,
123
00:15:01,046 --> 00:15:01,922
I'd be grateful.
124
00:15:06,176 --> 00:15:07,302
Will you do that?
125
00:15:12,099 --> 00:15:13,100
What should I do?
126
00:15:14,309 --> 00:15:16,103
Should I pack up and leave once we return?
127
00:15:16,645 --> 00:15:17,563
Or…
128
00:15:17,646 --> 00:15:22,317
If I continue to grovel at your feet,
will you revise your will?
129
00:15:31,618 --> 00:15:33,203
Are you sure you can handle this?
130
00:15:36,331 --> 00:15:39,209
Do you think you can handle my rage?
131
00:15:43,589 --> 00:15:45,007
Then bring it on!
132
00:15:47,051 --> 00:15:48,260
What will you do?
133
00:15:49,261 --> 00:15:50,804
Do something if you can!
134
00:16:21,251 --> 00:16:23,962
Mr. Song has gone through
his first round of interrogations,
135
00:16:24,046 --> 00:16:28,467
but our attorneys doubt
that the prosecution will stop here.
136
00:16:28,550 --> 00:16:31,053
If that's how
the prosecution will proceed,
137
00:16:31,136 --> 00:16:34,223
then it'll only be a matter of time
until they summon you.
138
00:16:34,306 --> 00:16:36,600
Look at this mess we're in
thanks to Hyun-woo.
139
00:16:36,683 --> 00:16:40,145
I'm worried about them summoning you.
140
00:16:40,229 --> 00:16:42,314
You need to take your medications on time.
141
00:16:42,397 --> 00:16:44,316
Then you can go instead.
142
00:16:45,067 --> 00:16:46,151
- Sorry?
- What's wrong?
143
00:16:46,235 --> 00:16:50,864
I was behind bars for ten months
when I was Soo-cheol's age.
144
00:16:52,116 --> 00:16:53,117
Gosh.
145
00:16:53,200 --> 00:16:55,786
If only I was as young as Soo-cheol.
146
00:17:02,251 --> 00:17:03,919
Why are you looking at me?
147
00:17:05,879 --> 00:17:09,466
This is an experience
that you can't even buy with money.
148
00:17:09,550 --> 00:17:10,676
I'm not interested.
149
00:17:10,759 --> 00:17:15,305
If you appear in his stead,
people will think you're the heir.
150
00:17:15,389 --> 00:17:17,391
But if you don't,
they'll think you're terrible.
151
00:17:17,474 --> 00:17:19,309
I have a family to protect.
152
00:17:19,393 --> 00:17:21,186
And so do I.
153
00:17:21,270 --> 00:17:23,147
Yes, that's me. You should protect me.
154
00:17:23,230 --> 00:17:24,648
What are you saying?
155
00:17:24,731 --> 00:17:25,899
Be quiet!
156
00:17:26,900 --> 00:17:30,696
The problem is that we have
an important investment deal coming up.
157
00:17:30,779 --> 00:17:34,032
If the investors find out,
the deal might fall through.
158
00:17:34,116 --> 00:17:36,577
He's right, sir.
We should hasten the deal.
159
00:17:36,660 --> 00:17:39,454
We have a whole feast
prepared in front of us
160
00:17:39,538 --> 00:17:41,123
that could be taken by Chairman Yeom.
161
00:17:41,206 --> 00:17:43,500
The reporters
will find out sooner or later.
162
00:17:43,584 --> 00:17:47,671
Mr. Yoon will opt out immediately then.
And that's what Chairman Yeom wants.
163
00:17:47,754 --> 00:17:51,008
First, we need to secure the deal.
164
00:17:53,135 --> 00:17:54,011
Grandfather!
165
00:18:47,522 --> 00:18:49,399
{\an8}QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS
166
00:18:51,443 --> 00:18:53,862
Once the construction begins,
167
00:18:53,946 --> 00:18:57,532
we'll insinuate the licensing issue
related to altitude restrictions
168
00:18:57,616 --> 00:18:59,284
to the investors.
169
00:18:59,368 --> 00:19:01,787
Then the investors and stock firms
who gave out loans
170
00:19:01,870 --> 00:19:04,748
will choose the pre-payment option.
171
00:19:04,831 --> 00:19:07,751
Soo-cheol, that coward, will be shocked.
172
00:19:07,834 --> 00:19:08,919
He might even cry.
173
00:19:09,670 --> 00:19:12,381
That's when I'll offer
to invest the amount
174
00:19:12,464 --> 00:19:15,801
that the investors have pulled out
and suggest convertible bonds.
175
00:19:15,884 --> 00:19:18,762
And this is when
the prosecution will investigate?
176
00:19:18,845 --> 00:19:19,763
Correct.
177
00:19:19,846 --> 00:19:22,766
Once the embezzlement news gets out
and the Hong family goes to jail,
178
00:19:22,849 --> 00:19:26,144
I'll use the convertible bonds
to purchase Queens' stocks.
179
00:19:26,228 --> 00:19:30,607
Then I'll combine that with the 4.9%
that I previously purchased
180
00:19:30,691 --> 00:19:33,318
and become the biggest shareholder.
181
00:19:35,404 --> 00:19:37,698
Everything is panning out.
182
00:19:37,781 --> 00:19:40,284
Even Hyun-woo is out of the picture now.
183
00:19:40,367 --> 00:19:44,538
Who knew we'd find
the divorce papers at this perfect timing?
184
00:19:46,206 --> 00:19:47,457
Did Hyun-woo admit to it?
185
00:19:47,541 --> 00:19:49,167
Did he sign the divorce papers?
186
00:19:49,251 --> 00:19:51,795
Why bother asking? Of course, it was him.
187
00:19:51,878 --> 00:19:53,130
How could he do this?
188
00:19:53,213 --> 00:19:54,881
Why do you even wonder?
189
00:19:54,965 --> 00:19:56,675
They should just divorce.
190
00:19:56,758 --> 00:20:00,637
He bugged your room
and gave the tapes to the prosecution.
191
00:20:00,721 --> 00:20:02,472
But I can look past them.
192
00:20:02,556 --> 00:20:03,640
Why would you?
193
00:20:04,224 --> 00:20:07,394
Our family is awfully tolerant
of their parents' sufferings.
194
00:20:07,477 --> 00:20:09,604
One thing I don't understand
195
00:20:09,688 --> 00:20:13,900
is that the scumbag
wanted to divorce her first.
196
00:20:13,984 --> 00:20:15,861
That's the one thing I understand.
197
00:20:16,778 --> 00:20:18,238
I'm sure there's someone.
198
00:20:19,364 --> 00:20:20,741
Perhaps, a mistress.
199
00:20:21,325 --> 00:20:23,660
- Father, I'll look into it.
- No.
200
00:20:24,828 --> 00:20:26,538
- The Audit Team will.
- They will?
201
00:20:26,621 --> 00:20:29,958
He'll leave Queens after the divorce.
I need to find out before then.
202
00:20:30,042 --> 00:20:33,712
I'll look through his computer,
financial documents, phone, and account.
203
00:20:33,795 --> 00:20:34,963
I'll track his funds.
204
00:20:35,047 --> 00:20:38,133
I'll find out whom he met
and what he's been up to.
205
00:20:38,216 --> 00:20:41,053
The moment I find
any embezzlement or illegal act,
206
00:20:41,136 --> 00:20:44,348
I will report him
and file a claim for damages.
207
00:20:46,433 --> 00:20:48,685
- You'll go that far?
- Yes, I will.
208
00:20:51,438 --> 00:20:56,109
I'll take care of it,
so please don't get in the way.
209
00:21:06,745 --> 00:21:07,829
She sure is merciless.
210
00:21:09,539 --> 00:21:11,416
I said I'd pick you up at the airport.
211
00:21:11,500 --> 00:21:12,417
Are you okay?
212
00:21:12,501 --> 00:21:14,669
Hey, are you hurt?
213
00:21:14,753 --> 00:21:16,797
Can you hear me?
214
00:21:16,880 --> 00:21:21,218
Your eardrums can pop when you get beaten.
It happens to many of my clients.
215
00:21:22,010 --> 00:21:23,011
Can you hear me?
216
00:21:23,512 --> 00:21:24,596
That's enough.
217
00:21:24,679 --> 00:21:27,265
So you're okay. You're fine.
218
00:21:27,349 --> 00:21:29,267
Gosh. Well done.
219
00:21:30,060 --> 00:21:32,020
Come here. Let me give you a hug.
220
00:21:38,235 --> 00:21:41,238
You should've feigned innocence
since you were acting anyway.
221
00:21:41,321 --> 00:21:42,823
"The divorce papers are nothing.
222
00:21:42,906 --> 00:21:45,117
I was just practicing
to become a divorce attorney."
223
00:21:45,200 --> 00:21:47,536
Couldn't you have improvised?
224
00:21:47,619 --> 00:21:50,956
{\an8}She must be livid.
I bet she's even more terrifying now.
225
00:21:51,039 --> 00:21:53,333
I bet you're dispirited.
226
00:21:53,417 --> 00:21:54,543
AVAILABLE FOR MONTHLY RENT
227
00:21:54,626 --> 00:21:56,837
You worked so hard
pretending to be in love.
228
00:21:56,920 --> 00:21:58,296
You must feel hopeless now.
229
00:21:58,964 --> 00:22:00,132
You're wrong.
230
00:22:00,215 --> 00:22:01,925
- What do you mean?
- She wasn't mad.
231
00:22:02,008 --> 00:22:03,176
- No?
- No.
232
00:22:04,469 --> 00:22:06,638
And I don't feel hopeless.
233
00:22:08,932 --> 00:22:10,100
- I'm upset.
- Hey.
234
00:22:10,183 --> 00:22:11,893
You're in no position to feel that way.
235
00:22:11,977 --> 00:22:13,186
Hae-in cried.
236
00:22:13,728 --> 00:22:14,813
She did.
237
00:22:15,564 --> 00:22:17,274
And it drove me insane
238
00:22:17,899 --> 00:22:20,694
seeing her crying.
239
00:22:22,446 --> 00:22:24,030
What in the world…
240
00:22:26,241 --> 00:22:27,993
did I do to her?
241
00:22:33,415 --> 00:22:34,249
What's with him?
242
00:22:34,332 --> 00:22:37,419
I thought he couldn't stand
being next to her.
243
00:22:37,502 --> 00:22:39,671
Does he have feelings for her or what?
244
00:22:41,173 --> 00:22:43,008
So what's your next move?
245
00:22:43,091 --> 00:22:44,801
- What move?
- Do you have no plan?
246
00:22:45,427 --> 00:22:47,679
She's probably planning something.
247
00:22:47,762 --> 00:22:49,222
Of course, she is.
248
00:22:49,306 --> 00:22:52,684
You upset her big time,
so I bet she's thinking of the best way
249
00:22:52,767 --> 00:22:53,977
to take revenge.
250
00:22:54,060 --> 00:22:55,020
Exactly.
251
00:22:55,687 --> 00:22:57,189
- She should.
- What do you mean?
252
00:22:57,272 --> 00:23:00,692
She needs that motivation.
She needs to focus on something.
253
00:23:00,775 --> 00:23:04,070
So you purposely let her focus
on ruining your life?
254
00:23:04,154 --> 00:23:05,405
Are you a sacrifice?
255
00:23:05,488 --> 00:23:08,366
Are you a soldier
running into a losing battle?
256
00:23:08,450 --> 00:23:09,868
If this ever happens again,
257
00:23:10,994 --> 00:23:12,037
don't save me.
258
00:23:13,580 --> 00:23:15,498
This is the only way she'll live.
259
00:23:34,935 --> 00:23:36,144
Hyun-woo.
260
00:23:37,520 --> 00:23:38,563
Why did you do it?
261
00:23:38,647 --> 00:23:41,316
I'm on my way to see your grandfather.
Let's talk later.
262
00:23:41,399 --> 00:23:42,400
It'll be me anyway.
263
00:23:44,069 --> 00:23:45,862
- What do you mean?
- Try all you want.
264
00:23:45,946 --> 00:23:48,114
But the heir will always be me!
265
00:23:51,451 --> 00:23:53,119
Do you still not get it?
266
00:23:53,203 --> 00:23:55,622
Were you that jealous of me
that you'd bug his room?
267
00:23:55,705 --> 00:23:58,708
Did you want to know
all the conversations that we were having?
268
00:23:58,792 --> 00:24:00,168
No, I didn't.
269
00:24:00,252 --> 00:24:02,170
- I didn't bug his room.
- I get it.
270
00:24:02,254 --> 00:24:03,463
Get what?
271
00:24:03,964 --> 00:24:06,758
I knew you were up to something
when you put up
272
00:24:06,841 --> 00:24:08,218
with everything Hae-in did.
273
00:24:08,301 --> 00:24:10,595
But what now? You got caught.
274
00:24:14,140 --> 00:24:18,353
I was planning to give you something
once this resort deal became a success.
275
00:24:18,436 --> 00:24:21,147
"I should set up a branch
in Yufuin or CancĂşn
276
00:24:21,231 --> 00:24:23,441
and send him there.
277
00:24:23,525 --> 00:24:25,610
No, Yufuin is too near.
278
00:24:25,694 --> 00:24:27,862
Hae-in would just need to fly an hour.
279
00:24:27,946 --> 00:24:29,990
He should go to CancĂşn
if he wants freedom."
280
00:24:30,073 --> 00:24:32,409
That's how much I cared about you.
281
00:24:36,538 --> 00:24:37,372
What?
282
00:24:37,455 --> 00:24:39,457
You need to halt the resort construction.
283
00:24:40,083 --> 00:24:42,544
The consulting firm
that Mr. Yoon introduced
284
00:24:42,627 --> 00:24:46,881
predicted an annual profit of 500 billion,
but the actual figure was 89 billion won.
285
00:24:46,965 --> 00:24:49,301
That's less than 20%. Isn't that odd?
286
00:24:49,384 --> 00:24:52,262
You signed the contract
even before the validity test--
287
00:24:52,345 --> 00:24:54,306
You're trying to get in the way again!
288
00:24:54,389 --> 00:24:57,642
Stop worrying about my success.
289
00:25:03,606 --> 00:25:05,692
Don't forget! It'll be me!
290
00:25:13,533 --> 00:25:14,951
I'm sorry for worrying you.
291
00:25:15,035 --> 00:25:16,328
Okay, do explain.
292
00:25:16,411 --> 00:25:18,747
Why did you hide the divorce papers?
293
00:25:18,830 --> 00:25:21,458
Were you going to surprise us
with it later on?
294
00:25:21,541 --> 00:25:24,794
Is that why you've been nitpicking
my words and disobeying me?
295
00:25:24,878 --> 00:25:26,338
Just because of those papers?
296
00:25:28,715 --> 00:25:30,550
Sir, the chairman wants to see you.
297
00:25:30,633 --> 00:25:31,634
Okay.
298
00:25:31,718 --> 00:25:33,553
Please leave all your electronics outside.
299
00:25:33,636 --> 00:25:35,096
Yes, do so.
300
00:25:35,180 --> 00:25:36,806
You could be recording even now.
301
00:25:42,979 --> 00:25:43,980
Come in.
302
00:25:56,868 --> 00:25:58,703
What did Chairman Yeom promise you?
303
00:25:59,371 --> 00:26:00,622
- Sorry?
- The divorce.
304
00:26:00,705 --> 00:26:02,874
I couldn't care less about it.
305
00:26:02,957 --> 00:26:04,376
You chose to ruin your luck.
306
00:26:05,001 --> 00:26:05,877
I'm sorry.
307
00:26:05,960 --> 00:26:08,254
But if you bugged my room
308
00:26:08,338 --> 00:26:11,758
and Chairman Yeom handed it over
to the prosecution,
309
00:26:11,841 --> 00:26:13,134
I won't allow that.
310
00:26:13,218 --> 00:26:16,513
Did you scheme
Mr. Song's embezzlement too?
311
00:26:16,596 --> 00:26:18,348
Were you targeting me?
312
00:26:18,431 --> 00:26:21,851
It's true that the embezzlement
was targeted at you.
313
00:26:21,935 --> 00:26:23,520
Are you playing smart with me?
314
00:26:23,603 --> 00:26:26,106
I'm asking if you were behind it!
315
00:26:31,528 --> 00:26:35,156
Director Jo Hyeon-myeong approved
Mr. Song's embezzlement files.
316
00:26:35,240 --> 00:26:37,992
The man next to him has been in charge
of Queens' external audit.
317
00:26:38,076 --> 00:26:40,495
He's Hwang Byeong-u
who has his own accounting firm.
318
00:26:40,578 --> 00:26:42,872
- They went to the same university.
- So what?
319
00:26:43,498 --> 00:26:45,917
He's been doing yearly audits,
320
00:26:46,000 --> 00:26:48,420
so it's odd
that he found no issues until now.
321
00:26:48,503 --> 00:26:49,796
Has his accounting firm
322
00:26:49,879 --> 00:26:52,924
truly been unaware of Mr. Song's
embezzlement for the past five years?
323
00:27:03,977 --> 00:27:08,940
So you're telling me
that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm
324
00:27:09,023 --> 00:27:12,360
and turned a blind eye
to the embezzlement?
325
00:27:12,444 --> 00:27:14,279
So that I'd be investigated?
326
00:27:14,362 --> 00:27:15,447
No, sir.
327
00:27:15,530 --> 00:27:18,575
Director Jo didn't do this alone.
Someone ordered him.
328
00:27:19,200 --> 00:27:25,498
I believe that individual bugged your room
and planted the transmitter in mine.
329
00:27:25,582 --> 00:27:27,333
And who is this person?
330
00:27:32,755 --> 00:27:34,215
I haven't found out yet.
331
00:27:34,299 --> 00:27:35,258
What?
332
00:27:35,341 --> 00:27:36,426
You're not even sure,
333
00:27:36,509 --> 00:27:41,306
yet you want me to believe you
after what you did to my granddaughter?
334
00:27:41,389 --> 00:27:42,640
Do you?
335
00:27:42,724 --> 00:27:43,641
Director Jo.
336
00:27:44,851 --> 00:27:46,144
You should hurry.
337
00:27:49,189 --> 00:27:51,983
Why? Because Baek Hyun-woo is after you.
338
00:28:03,453 --> 00:28:04,829
ESTIMATED ASSETS
2,386,690
339
00:28:09,542 --> 00:28:11,211
Are you doing stocks again?
340
00:28:11,294 --> 00:28:12,587
The market is a mess.
341
00:28:12,670 --> 00:28:17,467
It doesn't matter how blue it gets
as long as my baby is red.
342
00:28:18,468 --> 00:28:19,427
QUEENS DEPARTMENT STORE
343
00:28:20,220 --> 00:28:21,930
- It's red.
- What is it?
344
00:28:22,555 --> 00:28:23,515
- Who's your baby?
- No.
345
00:28:23,598 --> 00:28:25,391
- Come on. Tell me.
- No.
346
00:28:25,475 --> 00:28:27,393
No!
347
00:28:28,102 --> 00:28:29,395
{\an8}Stop that!
348
00:28:29,479 --> 00:28:30,980
Are you crazy?
349
00:28:31,064 --> 00:28:33,107
You bought Queens' stocks?
350
00:28:33,191 --> 00:28:35,068
Mom will kill me, so be quiet!
351
00:28:35,944 --> 00:28:37,487
Why would you buy them?
352
00:28:39,906 --> 00:28:42,408
I had them in the past, but I sold them.
353
00:28:42,492 --> 00:28:45,453
- When?
- When Hyun-woo mentioned the divorce.
354
00:28:45,537 --> 00:28:48,706
I couldn't ignore the owner's risk.
355
00:28:48,790 --> 00:28:52,961
Nothing good would've come out
of the media mentioning their divorce.
356
00:28:53,545 --> 00:28:54,838
How sly of you.
357
00:28:55,463 --> 00:28:58,341
Then you bought them again
when Hyun-woo decided not to divorce?
358
00:28:58,424 --> 00:29:00,343
Right. Check this out.
359
00:29:00,426 --> 00:29:02,220
- It's going up, right?
- Jeez.
360
00:29:04,222 --> 00:29:05,181
Mom.
361
00:29:06,641 --> 00:29:08,601
It's unlike you to take a nap.
362
00:29:08,685 --> 00:29:09,894
I had a bad dream.
363
00:29:10,854 --> 00:29:12,605
- Gosh.
- What was it about?
364
00:29:12,689 --> 00:29:13,815
It was ambiguous.
365
00:29:13,898 --> 00:29:16,359
What was it?
Maybe it was a conception dream.
366
00:29:16,442 --> 00:29:17,318
Hyun-woo's a dad?
367
00:29:17,402 --> 00:29:19,404
It wasn't anything cute like that.
368
00:29:28,955 --> 00:29:30,623
MOM
369
00:29:36,671 --> 00:29:38,172
- Hello?
- Hello?
370
00:29:38,840 --> 00:29:41,217
Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone?
371
00:29:41,301 --> 00:29:42,677
Yes, it is.
372
00:29:42,760 --> 00:29:44,137
I'm Hae-in's mother.
373
00:29:44,846 --> 00:29:47,307
Hello, Ms. Kim. How have you been?
374
00:29:47,390 --> 00:29:50,894
I guess Hyun-woo left his phone behind.
375
00:29:50,977 --> 00:29:52,729
- But why are you--
- Yes.
376
00:29:53,438 --> 00:29:55,440
He's speaking with my father-in-law.
377
00:29:55,523 --> 00:29:58,151
I don't know if you know,
378
00:29:58,234 --> 00:30:00,778
but Hyun-woo
turned our family upside down.
379
00:30:00,862 --> 00:30:02,196
What? What happened?
380
00:30:02,280 --> 00:30:04,574
My father-in-law's room was bugged…
381
00:30:07,327 --> 00:30:08,786
Forget it.
382
00:30:08,870 --> 00:30:11,247
Did you know Hyun-woo wanted a divorce?
383
00:30:13,166 --> 00:30:16,127
He did mention it before.
384
00:30:16,210 --> 00:30:20,131
But it's normal for a married couple
to go through rough patches.
385
00:30:20,214 --> 00:30:22,634
I thought they had resolved it.
386
00:30:22,717 --> 00:30:24,385
She knows about the divorce.
387
00:30:24,802 --> 00:30:25,845
Look…
388
00:30:26,846 --> 00:30:29,682
You should hear them out first.
389
00:30:29,766 --> 00:30:31,643
You told me not to get in their way
390
00:30:31,726 --> 00:30:33,478
on the day they got married.
391
00:30:33,561 --> 00:30:37,273
But you see,
I will make sure they part ways.
392
00:30:37,357 --> 00:30:38,733
So don't get in my way.
393
00:30:40,944 --> 00:30:42,445
Mom, what did she say?
394
00:30:43,446 --> 00:30:44,530
What do I do?
395
00:30:46,824 --> 00:30:48,910
Goodness. What do I do?
396
00:30:49,661 --> 00:30:50,703
Unbelievable.
397
00:30:53,122 --> 00:30:54,415
Mom.
398
00:30:59,128 --> 00:31:00,463
It must be a mess.
399
00:31:01,005 --> 00:31:03,091
What if he really gets a divorce?
400
00:31:10,431 --> 00:31:11,349
You bastard.
401
00:31:11,808 --> 00:31:13,434
SELL
402
00:31:13,518 --> 00:31:14,644
YOUR ORDER IS COMPLETE
403
00:31:16,354 --> 00:31:17,230
I sold them.
404
00:31:17,313 --> 00:31:19,941
It's nothing complicated.
405
00:31:20,024 --> 00:31:22,777
Just do what they did with the apples.
406
00:31:22,860 --> 00:31:25,446
Ms. Hong can take a bite
of your pear and say,
407
00:31:25,530 --> 00:31:28,574
"Gosh, that's sweet."
That's all she needs to do.
408
00:31:28,658 --> 00:31:30,076
I should ask her for help again?
409
00:31:30,159 --> 00:31:32,161
She was supposed to help us.
410
00:31:32,245 --> 00:31:34,539
They're the ones who took advantage of it.
411
00:31:35,498 --> 00:31:37,125
What's your take on this?
412
00:31:37,208 --> 00:31:38,960
It's already incredible
413
00:31:39,043 --> 00:31:41,921
that she made time
to come down here and flex.
414
00:31:42,005 --> 00:31:44,424
And you want to ask her for help again?
415
00:31:45,133 --> 00:31:46,509
It won't be easy.
416
00:31:47,301 --> 00:31:48,845
- Exactly.
- You'll lose face.
417
00:31:48,928 --> 00:31:50,388
Right?
418
00:31:50,471 --> 00:31:53,850
Then will you let
Park Seok-hun take everything?
419
00:31:53,933 --> 00:31:57,270
You're always so extreme.
420
00:31:57,353 --> 00:31:58,813
Are you an INFP?
421
00:32:00,648 --> 00:32:02,817
What do you mean? I'm Park Chun-sik.
422
00:32:02,900 --> 00:32:05,903
I'm talking about your goals.
Will you do anything to reach them?
423
00:32:05,987 --> 00:32:07,613
Or does the process matter more?
424
00:32:07,697 --> 00:32:09,991
INFP or ENFJ.
425
00:32:14,162 --> 00:32:15,913
In that case…
426
00:32:16,789 --> 00:32:17,790
I'm an INFP.
427
00:32:18,416 --> 00:32:21,294
Then feed her some pears
and tell her to comment on it.
428
00:32:21,377 --> 00:32:23,713
First, we need to remove
the video of her eating the apple.
429
00:32:23,796 --> 00:32:25,882
If you don't want enemies
stealing your food,
430
00:32:25,965 --> 00:32:29,218
- don't set the table in front of them.
- That does make sense.
431
00:32:30,678 --> 00:32:32,513
Dad, why haven't you been picking up?
432
00:32:32,597 --> 00:32:35,349
It's out of battery. I'm glad you're here.
433
00:32:35,433 --> 00:32:38,019
Take down that video of Hae-in
eating the apple.
434
00:32:38,102 --> 00:32:39,145
I already have.
435
00:32:39,228 --> 00:32:41,439
That's not the issue. I have bad news.
436
00:32:41,522 --> 00:32:42,523
What is it?
437
00:32:44,817 --> 00:32:45,818
Gosh.
438
00:32:46,611 --> 00:32:49,072
You'll all find out eventually.
439
00:32:52,033 --> 00:32:53,409
Hyun-woo…
440
00:32:54,535 --> 00:32:57,371
Goodness. What do we do?
441
00:32:57,455 --> 00:32:58,790
They're getting a divorce?
442
00:32:58,873 --> 00:33:01,125
Hyeon-tae, do you have any anxiety pills?
443
00:33:01,209 --> 00:33:03,961
- Of course not.
- That's not the problem.
444
00:33:04,045 --> 00:33:05,588
He should overcome it.
445
00:33:05,671 --> 00:33:07,423
Damn it!
446
00:33:09,592 --> 00:33:11,177
Is this entertaining for you?
447
00:33:11,260 --> 00:33:15,348
You see, I'd like to use Dr. Oh's solution
in this situation.
448
00:33:15,431 --> 00:33:17,934
It was Episode 58,
the one with Nancy Lang.
449
00:33:18,017 --> 00:33:21,062
Dr. Oh mentioned three steps
to overcome hardships in life.
450
00:33:21,145 --> 00:33:23,106
- I saw it but forgot.
- Step one.
451
00:33:23,189 --> 00:33:24,065
Acknowledgement.
452
00:33:24,148 --> 00:33:27,485
Accurately assess the current crisis.
453
00:33:28,820 --> 00:33:30,655
Did they hand in the divorce papers?
454
00:33:31,614 --> 00:33:32,532
I don't think so.
455
00:33:33,825 --> 00:33:35,368
Step two. Self-awareness.
456
00:33:35,451 --> 00:33:39,997
Find out how bad the situation is
and how much worse it could get.
457
00:33:40,790 --> 00:33:42,542
Were there any articles or tabloids?
458
00:33:43,084 --> 00:33:45,795
Not yet. But it'll only be
a matter of time, right?
459
00:33:45,878 --> 00:33:46,879
Of course.
460
00:33:47,880 --> 00:33:49,882
And lastly, sorting it out.
461
00:33:49,966 --> 00:33:53,344
Decide what you'll give up on
and what you'll keep. Then act on it.
462
00:33:57,181 --> 00:33:59,350
Who cares about the election anymore?
463
00:33:59,433 --> 00:34:00,560
Forget it.
464
00:34:02,061 --> 00:34:04,605
- Where are you going?
- Where's your mom?
465
00:34:04,689 --> 00:34:07,108
She just left.
I don't know where she went.
466
00:34:07,191 --> 00:34:11,070
Did you have to mention
the election right now?
467
00:34:11,154 --> 00:34:12,155
Sorry.
468
00:34:12,238 --> 00:34:13,489
I'm an INTP.
469
00:34:15,950 --> 00:34:19,662
YONGDU-RI SUPERMARKET
470
00:34:19,745 --> 00:34:22,748
What is he talking about?
471
00:34:22,832 --> 00:34:26,252
Hyun-woo's mom knew everything
and lied to us.
472
00:34:26,335 --> 00:34:29,422
How dare they upload that video
of Hae-in when she knew nothing?
473
00:34:30,173 --> 00:34:31,215
Calm down.
474
00:34:31,299 --> 00:34:33,009
Be calm as her mom.
475
00:34:33,092 --> 00:34:34,719
Imagine how Hae-in must feel.
476
00:34:36,012 --> 00:34:37,138
Seon-hwa!
477
00:34:37,638 --> 00:34:38,639
What's going on?
478
00:34:38,723 --> 00:34:40,183
Did Hyun-woo really do that?
479
00:34:40,266 --> 00:34:42,768
You were always defending him.
480
00:34:42,852 --> 00:34:44,187
What did I tell you?
481
00:34:44,270 --> 00:34:48,441
You're such a poor judge of character.
No wonder you're always betrayed.
482
00:34:49,317 --> 00:34:50,610
Don't blame me.
483
00:34:53,154 --> 00:34:56,240
You'll always be duped
if someone is determined to trick you.
484
00:34:57,909 --> 00:34:59,619
Why shouldn't I tell anyone?
485
00:34:59,702 --> 00:35:01,746
That bitch has been deceiving us
for over 20 years!
486
00:35:01,829 --> 00:35:02,788
Exactly.
487
00:35:02,872 --> 00:35:05,583
That just proves how savage she is.
488
00:35:05,666 --> 00:35:07,627
If you don't have proof,
489
00:35:07,710 --> 00:35:10,087
she'll just deny it
and turn you into a fool.
490
00:35:10,171 --> 00:35:14,050
Let's be patient. She has a son,
so she must be sending him money.
491
00:35:14,133 --> 00:35:15,343
Let's find him first.
492
00:35:15,426 --> 00:35:17,887
In the meantime,
keep your temper under control.
493
00:35:18,596 --> 00:35:19,764
You must.
494
00:35:25,478 --> 00:35:29,106
I wouldn't be able to relate
since I'm not a mom.
495
00:35:29,190 --> 00:35:32,777
But then again,
I guess the same goes for you.
496
00:35:36,197 --> 00:35:38,115
You don't need to be a mom to relate.
497
00:35:38,866 --> 00:35:40,701
I can imagine how she must feel.
498
00:35:40,785 --> 00:35:43,371
Still, think twice about the divorce.
499
00:35:43,454 --> 00:35:44,580
I know times have changed,
500
00:35:44,664 --> 00:35:47,917
but Hae-in will suffer
more than him if they divorce.
501
00:35:48,000 --> 00:35:49,252
Take her for example.
502
00:35:52,088 --> 00:35:53,172
Why are you looking at me?
503
00:35:53,256 --> 00:35:56,259
Unlike her ex-husbands
who have all happily remarried,
504
00:35:56,342 --> 00:35:57,927
Beom-ja is still single.
505
00:35:58,010 --> 00:35:59,178
What do you mean?
506
00:35:59,262 --> 00:36:01,222
I remarried right away too.
507
00:36:01,305 --> 00:36:03,140
And you divorced just as quickly.
508
00:36:05,393 --> 00:36:08,271
Seon-hwa, that's not
the problem right now.
509
00:36:08,354 --> 00:36:10,022
Where's Hae-in? What's she doing?
510
00:36:10,106 --> 00:36:13,317
Gosh, she's already struggling as is.
511
00:36:14,610 --> 00:36:18,114
She's already struggling?
Is something going on with her?
512
00:36:19,115 --> 00:36:20,157
No.
513
00:36:20,241 --> 00:36:23,244
She's just a workaholic.
514
00:36:25,121 --> 00:36:27,164
She needs to take a breather. Damn it.
515
00:36:27,248 --> 00:36:28,165
Jeez.
516
00:36:29,250 --> 00:36:30,793
What is she saying?
517
00:37:19,759 --> 00:37:21,761
There. I signed it too.
518
00:37:22,428 --> 00:37:26,140
But it's up to me
when I'll submit it and how.
519
00:37:27,808 --> 00:37:29,060
Okay.
520
00:37:30,436 --> 00:37:32,063
I can finally understand why
521
00:37:32,146 --> 00:37:34,732
my aunt beat her ex-husbands
to a pulp before the divorce.
522
00:37:34,815 --> 00:37:38,069
I'll hire much more competent attorneys
than she did.
523
00:37:39,028 --> 00:37:40,571
You won't leave this house unscathed.
524
00:37:40,654 --> 00:37:42,615
You will be kicked out mercilessly.
525
00:37:44,492 --> 00:37:45,576
Okay.
526
00:37:47,244 --> 00:37:48,329
I get it.
527
00:37:57,546 --> 00:38:00,132
But please keep your distance
from Yoon Eun-sung.
528
00:38:03,469 --> 00:38:04,345
What's it to you?
529
00:38:04,428 --> 00:38:07,681
He was out of touch for a long time
then suddenly appeared.
530
00:38:07,765 --> 00:38:10,810
Then he gifted Soo-cheol and you
a hefty investment
531
00:38:10,893 --> 00:38:12,311
and the Hercyna deal.
532
00:38:12,895 --> 00:38:14,105
He must have a motive.
533
00:38:14,188 --> 00:38:16,148
- He's suspicious too.
- How so?
534
00:38:19,110 --> 00:38:22,238
There was dashcam footage
of the hunting ground incident.
535
00:38:22,321 --> 00:38:24,865
I gave the SD card
to a data restoring company.
536
00:38:24,949 --> 00:38:27,660
Mr. Yoon visited them,
and the owner has disappeared.
537
00:38:31,997 --> 00:38:35,876
So? How does that prove anything?
538
00:38:35,960 --> 00:38:38,587
He could've simply been another client.
539
00:38:38,671 --> 00:38:41,090
And even if he has
something up his sleeve,
540
00:38:41,173 --> 00:38:43,092
he won't fool me that easily.
541
00:38:43,175 --> 00:38:44,135
But I did.
542
00:38:51,267 --> 00:38:52,935
Just don't make the same mistake.
543
00:39:17,668 --> 00:39:20,546
We've prepared pine mushroom porridge
for breakfast.
544
00:39:20,629 --> 00:39:21,922
- Would you like some?
- No.
545
00:39:22,923 --> 00:39:23,841
I want beef.
546
00:40:26,320 --> 00:40:28,906
Ms. Hong's diamond necklace blinded me.
547
00:40:30,115 --> 00:40:32,576
We have a peacock at large.
548
00:40:32,660 --> 00:40:34,203
- Brace yourselves.
- Yes, ma'am.
549
00:40:35,246 --> 00:40:36,997
I'm sorry, but what peacock?
550
00:40:37,081 --> 00:40:39,416
Right. You're a newbie here.
551
00:40:39,500 --> 00:40:40,876
How did Ms. Hong look?
552
00:40:40,960 --> 00:40:41,877
Gorgeous.
553
00:40:41,961 --> 00:40:42,962
That's true.
554
00:40:45,214 --> 00:40:47,174
Okay, just remember this.
555
00:40:47,258 --> 00:40:49,385
The more upset she is,
the fancier she dresses.
556
00:40:49,468 --> 00:40:52,846
She looked like a fabulous peacock today.
557
00:40:52,930 --> 00:40:54,515
It means we're all dead meat.
558
00:40:55,182 --> 00:40:56,684
Then what should we do?
559
00:40:56,767 --> 00:40:57,935
There's…
560
00:40:58,435 --> 00:40:59,353
no solution.
561
00:40:59,895 --> 00:41:04,608
Natural disasters and Ms. Hong's moodiness
are two things humans can't control.
562
00:41:11,323 --> 00:41:13,826
Gosh, I'm sorry!
563
00:41:13,909 --> 00:41:15,703
I'll reprint these documents and--
564
00:41:15,786 --> 00:41:17,121
It's okay.
565
00:41:18,664 --> 00:41:19,665
Sorry?
566
00:41:19,748 --> 00:41:20,624
What did you…
567
00:41:20,708 --> 00:41:23,252
It's okay.
It's not a life-or-death situation.
568
00:41:23,335 --> 00:41:25,296
Don't feel so bad about spilling.
569
00:41:25,379 --> 00:41:27,339
It's okay. You may go.
570
00:41:28,757 --> 00:41:31,260
Ms. Hong, are you very upset?
571
00:41:32,636 --> 00:41:36,599
No, I have something
that enrages me much more.
572
00:41:37,308 --> 00:41:38,517
This is nothing.
573
00:41:39,351 --> 00:41:40,436
Look.
574
00:41:40,519 --> 00:41:44,940
Even this sloppy report
575
00:41:46,400 --> 00:41:47,818
doesn't enrage me.
576
00:41:52,072 --> 00:41:54,116
She was so terrifying even when not mad.
577
00:41:54,199 --> 00:41:56,535
I wonder what she's enraged about.
578
00:41:59,663 --> 00:42:01,290
{\an8}We're from the Audit Team.
579
00:42:01,957 --> 00:42:03,751
We're conducting an investigation
580
00:42:03,834 --> 00:42:06,587
after receiving a report
on the illegal use of expenses.
581
00:42:07,880 --> 00:42:09,048
Please stand up.
582
00:42:09,965 --> 00:42:11,842
Do not shred any documents.
583
00:42:13,302 --> 00:42:14,970
Do not destroy or move anything.
584
00:42:28,108 --> 00:42:30,694
Gosh, this is total bloodshed.
585
00:42:30,778 --> 00:42:32,988
Has the Hong-Baek Battle begun once again?
586
00:42:33,072 --> 00:42:34,323
This will be a disaster.
587
00:42:34,406 --> 00:42:35,783
Let's go.
588
00:42:43,957 --> 00:42:46,168
- All of them?
- Yes.
589
00:42:46,251 --> 00:42:47,836
- You're going to reject them?
- Yes.
590
00:42:47,920 --> 00:42:50,547
But you already confirmed them
before going to Germany.
591
00:42:50,631 --> 00:42:51,757
I know.
592
00:42:53,300 --> 00:42:54,802
- All of them?
- Yes.
593
00:42:54,885 --> 00:42:56,553
She rejected them all.
594
00:42:56,637 --> 00:42:58,597
It usually lasts a week.
595
00:42:58,681 --> 00:43:00,933
The duration isn't the problem
this time around.
596
00:43:01,475 --> 00:43:03,060
The intensity is on another level.
597
00:43:03,811 --> 00:43:05,896
What in the world happened in Germany?
598
00:43:05,979 --> 00:43:07,898
Let's share their schedules.
599
00:43:07,981 --> 00:43:09,400
Don't let them run into each other.
600
00:43:10,651 --> 00:43:13,570
What? The lunch meeting.
We're having sushi at J Hotel too.
601
00:43:13,654 --> 00:43:16,365
Change it. I'll follow
your schedule for the elevator rides.
602
00:43:16,740 --> 00:43:17,616
Okay.
603
00:43:17,991 --> 00:43:20,536
BAEK HYUN-WOO
604
00:43:28,502 --> 00:43:30,129
{\an8}QUEENS DEPARTMENT STORE INC.
605
00:43:30,212 --> 00:43:33,257
"We have already reviewed the contracts
for the soon-to-be-closed stores,
606
00:43:33,340 --> 00:43:34,174
so you can proceed.
607
00:43:34,258 --> 00:43:37,094
We have already discussed this,
so you cannot change it.
608
00:43:37,177 --> 00:43:40,097
You'll have to pay triple
the penalty fee if you do.
609
00:43:40,180 --> 00:43:41,765
Please approve it so we can proceed.
610
00:43:41,849 --> 00:43:43,142
Goodbye then."
611
00:43:45,477 --> 00:43:46,729
That's what he said.
612
00:43:49,189 --> 00:43:52,735
"The Legal Team can take care
of penalty issues. I can't approve this.
613
00:43:52,818 --> 00:43:54,737
Shouldn't you have come up
614
00:43:54,820 --> 00:43:57,573
with different scenarios
regarding the possible issues,
615
00:43:57,656 --> 00:44:00,075
run simulations,
and then reported them to me? Again."
616
00:44:01,285 --> 00:44:02,578
That's what she said.
617
00:44:04,246 --> 00:44:06,206
- How feisty.
- Sorry?
618
00:44:07,875 --> 00:44:08,834
Never mind.
619
00:44:09,752 --> 00:44:12,337
Aren't we having sushi at J Hotel today?
620
00:44:12,421 --> 00:44:13,505
Let's go.
621
00:44:15,591 --> 00:44:17,468
How about the Chinese restaurant instead?
622
00:44:18,552 --> 00:44:19,762
Why?
623
00:44:20,179 --> 00:44:22,890
It'd cost a lot for all of us
to have sushi omakase.
624
00:44:22,973 --> 00:44:25,893
It's okay. It's my treat.
625
00:44:27,060 --> 00:44:28,896
I know how hard you've been working.
626
00:44:31,190 --> 00:44:33,317
Let's just have Chinese, sir.
627
00:44:33,400 --> 00:44:36,278
Their sweet
and sour pork lunch set is delicious.
628
00:44:36,361 --> 00:44:37,738
Why all of a sudden?
629
00:44:37,821 --> 00:44:39,740
Is there another reason?
630
00:44:39,823 --> 00:44:41,450
No, not at all.
631
00:44:42,117 --> 00:44:44,244
They all prefer to have Chinese instead.
632
00:44:49,792 --> 00:44:51,168
What's with Mr. Kim's face?
633
00:44:51,251 --> 00:44:53,295
He's going to kill us if we choose sushi.
634
00:44:53,378 --> 00:44:56,298
I bet it's because Ms. Hong
is going there.
635
00:44:56,381 --> 00:44:59,092
I think Mr. Baek caught onto it.
I thought he loved jajangmyeon.
636
00:44:59,176 --> 00:45:00,302
This is entertaining.
637
00:45:00,385 --> 00:45:03,472
{\an8}I don't care what we have.
I just want to watch the rich argue.
638
00:45:03,555 --> 00:45:04,389
{\an8}ME TOO
ME TOO
639
00:45:07,518 --> 00:45:09,269
The Owl has switched to Chinese.
640
00:45:09,353 --> 00:45:12,397
Okay. The Eagle is headed
to the elevator in Building A.
641
00:45:14,733 --> 00:45:16,610
The Owl is headed to Building B.
642
00:45:22,032 --> 00:45:24,117
It's running late. Let's go to Building B.
643
00:45:25,160 --> 00:45:26,954
But it'll be here soon.
644
00:45:28,121 --> 00:45:31,041
The Eagle has changed course.
Approaching Building B in three minutes.
645
00:45:35,212 --> 00:45:36,505
Should we walk instead?
646
00:45:37,297 --> 00:45:40,259
- It's very healthy to take the stairs.
- Not if you're going down.
647
00:45:46,265 --> 00:45:47,182
Emergency.
648
00:45:47,266 --> 00:45:49,768
Ms. Hong is coming this way! Help!
649
00:46:00,445 --> 00:46:02,072
I'm in the chatroom too.
650
00:46:04,575 --> 00:46:05,784
I'm sorry.
651
00:46:16,420 --> 00:46:18,672
You guys must be eating out together.
652
00:46:18,755 --> 00:46:20,632
You must not have much to do.
653
00:46:20,716 --> 00:46:23,260
I'm treating them
since they have a lot of work.
654
00:46:23,343 --> 00:46:24,511
Sure.
655
00:46:24,595 --> 00:46:26,054
You should do better.
656
00:46:26,138 --> 00:46:28,640
And while you're at it,
give me an analysis report
657
00:46:28,724 --> 00:46:30,225
on the cases you've repeatedly lost
658
00:46:30,309 --> 00:46:33,270
in the past three years
and find out how to improve.
659
00:46:34,438 --> 00:46:35,772
Yes, ma'am.
660
00:46:35,856 --> 00:46:37,482
But when you review it,
661
00:46:38,150 --> 00:46:41,570
I hope you leave out
any personal feelings you have.
662
00:46:41,653 --> 00:46:42,988
I guess you didn't know.
663
00:46:43,071 --> 00:46:44,406
I'm pretty much an AI
664
00:46:44,489 --> 00:46:46,950
when it comes to work,
so don't worry about that.
665
00:46:47,034 --> 00:46:48,660
Is that so? I didn't know.
666
00:46:48,744 --> 00:46:50,037
That ignorance of yours
667
00:46:50,120 --> 00:46:52,831
is the reason
why you keep losing those cases.
668
00:47:20,859 --> 00:47:22,694
Should we take the stairs?
669
00:47:22,778 --> 00:47:24,029
- Sure.
- Let's go.
670
00:47:33,580 --> 00:47:34,623
Did you read the news?
671
00:47:34,706 --> 00:47:36,458
NSFA's new biotechnology was fabricated?
672
00:47:36,541 --> 00:47:39,836
- We invested in them.
- Did you use your shares as collateral?
673
00:47:39,920 --> 00:47:42,464
It was impossible
to get the money in cash.
674
00:47:42,547 --> 00:47:45,467
{\an8}I even signed
a foreclosure agreement with the bank.
675
00:47:45,550 --> 00:47:47,302
{\an8}Me too.
676
00:47:47,386 --> 00:47:51,098
{\an8}What if the bank confiscates our shares?
677
00:47:52,265 --> 00:47:53,558
{\an8}Can you reach Director Jo?
678
00:47:54,726 --> 00:47:58,230
Gosh, it's sad to see you leave.
679
00:47:58,313 --> 00:48:01,525
- People grow on me so easily.
- Stay healthy.
680
00:48:01,608 --> 00:48:03,276
Your kids will be happy to see you.
681
00:48:03,360 --> 00:48:05,570
Even more so since you're rich now.
682
00:48:05,654 --> 00:48:09,116
I'm starting afresh,
so I'm going to do many good deeds
683
00:48:09,199 --> 00:48:10,158
and help others.
684
00:48:11,702 --> 00:48:12,703
Sure.
685
00:48:14,079 --> 00:48:15,497
The statute of limitations
686
00:48:15,580 --> 00:48:18,500
for financial fraud
of 100 million or more is 25 years.
687
00:48:18,583 --> 00:48:21,169
You can't help others if you're in prison.
688
00:48:21,253 --> 00:48:22,713
So don't get caught.
689
00:48:23,880 --> 00:48:27,551
You bet. I'll stay far away
from Korean marts and restaurants.
690
00:48:27,634 --> 00:48:28,802
I'll live well.
691
00:48:30,846 --> 00:48:31,722
Goodbye then.
692
00:48:34,850 --> 00:48:36,143
What a filthy scumbag.
693
00:48:36,852 --> 00:48:40,647
How is he so brazen after sucking
his long-time colleagues dry?
694
00:48:43,233 --> 00:48:45,193
Goodbye. Go on.
695
00:48:48,822 --> 00:48:50,532
What a dirt bag.
696
00:49:07,841 --> 00:49:09,968
{\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
697
00:49:20,937 --> 00:49:22,063
BAEK HYUN-WOO
698
00:49:33,658 --> 00:49:34,701
Hae-in.
699
00:49:50,425 --> 00:49:53,094
Contact Sungmin Medical Center.
I need to check something.
700
00:49:56,681 --> 00:49:58,683
Goodness, Mr. Baek.
701
00:49:58,767 --> 00:50:00,811
How have you been? What brings you here?
702
00:50:00,894 --> 00:50:02,729
I had a question.
703
00:50:03,313 --> 00:50:05,357
Do you recognize this watch?
704
00:50:05,440 --> 00:50:06,525
I see.
705
00:50:07,192 --> 00:50:10,403
It's a limited edition
for Ronde de Frédic's 101st anniversary.
706
00:50:10,487 --> 00:50:12,197
- Only 101 of them were made.
- I see.
707
00:50:12,864 --> 00:50:15,075
But this one is preordered.
708
00:50:15,158 --> 00:50:16,743
Do you see this yellow diamond?
709
00:50:16,827 --> 00:50:20,997
This diamond was only added to the dials
of the ten preordered watches.
710
00:50:22,707 --> 00:50:24,084
I know it's a lot to ask,
711
00:50:24,167 --> 00:50:26,837
but may I know
who bought those ten watches?
712
00:50:27,712 --> 00:50:29,047
Sure, I can help you.
713
00:50:29,130 --> 00:50:33,051
You helped my mom resolve
the medical malpractice incident.
714
00:50:33,677 --> 00:50:35,679
I'm close with HQ's team leader.
715
00:50:35,762 --> 00:50:37,055
Don't worry.
716
00:50:37,138 --> 00:50:38,014
Thank you.
717
00:50:38,098 --> 00:50:39,683
I'll turn now.
718
00:50:39,766 --> 00:50:40,851
Look far ahead.
719
00:50:40,934 --> 00:50:42,018
- Slowly.
- Good.
720
00:50:42,936 --> 00:50:44,020
Straighten your back.
721
00:50:44,104 --> 00:50:45,564
Step on the pedal. That's it.
722
00:50:45,647 --> 00:50:48,483
Good, turn. Yes, slowly.
723
00:50:48,567 --> 00:50:51,403
Slowly. That was good.
724
00:50:51,486 --> 00:50:52,445
Turn smoothly.
725
00:50:52,529 --> 00:50:54,197
- Like this?
- Yes, that's right.
726
00:50:54,281 --> 00:50:56,491
- You're doing great.
- Okay.
727
00:50:59,369 --> 00:51:01,538
You're terrific.
Are you really a beginner?
728
00:51:01,621 --> 00:51:04,833
I don't need these extra wheels,
but he kept insisting.
729
00:51:05,792 --> 00:51:07,711
You know him, right?
He's a bronze medalist.
730
00:51:07,794 --> 00:51:10,088
- Yes.
- I should listen to the pro.
731
00:51:10,171 --> 00:51:12,048
Everyone uses
the training wheels at first.
732
00:51:12,132 --> 00:51:14,593
I'd be flying without them.
733
00:51:15,135 --> 00:51:16,386
Watch me.
734
00:51:17,804 --> 00:51:20,140
- I'll go faster.
- Okay, but relax.
735
00:51:20,223 --> 00:51:22,017
Slowly. That's it.
736
00:51:22,100 --> 00:51:23,560
- Like this?
- That's right.
737
00:51:23,643 --> 00:51:25,186
Go in a straight line.
738
00:51:27,480 --> 00:51:28,815
Are you okay?
739
00:51:28,899 --> 00:51:31,401
Goodness, my son! Soo-cheol!
740
00:51:31,484 --> 00:51:33,320
Oh, dear!
741
00:51:34,237 --> 00:51:35,322
You're bleeding!
742
00:51:35,405 --> 00:51:37,908
Why didn't you guys stop him?
743
00:51:37,991 --> 00:51:39,409
Why would they need to?
744
00:51:39,492 --> 00:51:43,747
Can't you see all this dirt and cement?
Why would you ride here? It's dangerous.
745
00:51:43,830 --> 00:51:46,333
- Don't ride this.
- Come on, Mom!
746
00:51:49,252 --> 00:51:53,214
Skateboards, bicycles,
skis, rollerblades, and kick scooters.
747
00:51:54,132 --> 00:51:57,177
I can't ride any of them because of you.
748
00:51:57,260 --> 00:52:00,764
You didn't even let me ride steep slides,
so I've had no experience.
749
00:52:00,847 --> 00:52:02,682
Because you might fall--
750
00:52:02,766 --> 00:52:04,309
Exactly. I've never fallen before.
751
00:52:05,644 --> 00:52:06,603
That's right.
752
00:52:06,686 --> 00:52:09,272
Now, do you understand
how much I doted on you?
753
00:52:09,356 --> 00:52:11,358
Why must you fall?
754
00:52:11,441 --> 00:52:12,692
Mom.
755
00:52:12,776 --> 00:52:14,027
As his dad,
756
00:52:14,861 --> 00:52:17,489
I should at least teach Geon-u
how to ride a bicycle.
757
00:52:18,156 --> 00:52:20,575
So it's just to teach
your son how to ride?
758
00:52:20,659 --> 00:52:21,660
- That's why?
- Yes.
759
00:52:21,743 --> 00:52:22,869
I'm going to teach him
760
00:52:23,620 --> 00:52:26,539
how to ride bicycles,
rollerblades, kick scooters,
761
00:52:26,623 --> 00:52:29,709
skateboards, and skis.
762
00:52:30,627 --> 00:52:33,797
You can just hire someone to teach him.
763
00:52:33,880 --> 00:52:36,800
Why would you
put yourself in danger like that?
764
00:52:36,883 --> 00:52:39,511
Dads are supposed
to teach their kids these things.
765
00:52:40,178 --> 00:52:41,096
I'll begin.
766
00:52:42,263 --> 00:52:44,808
- All right.
- No, Soo-cheol. You'll fall.
767
00:52:44,891 --> 00:52:47,978
- Soo-cheol--
- Mr. Kim, move the car!
768
00:52:48,061 --> 00:52:49,562
- Mom, come on.
- Get off.
769
00:52:50,230 --> 00:52:52,440
Move the car, or I'll crash into it.
770
00:52:52,983 --> 00:52:53,942
Hello?
771
00:52:54,025 --> 00:52:56,194
Hello, this is Kevin from Manhattan.
772
00:52:56,277 --> 00:52:57,195
Hello.
773
00:52:57,278 --> 00:53:01,282
It's about the Upper West Side apartment.
The owner wants to sell it.
774
00:53:05,286 --> 00:53:06,538
That's great.
775
00:53:06,621 --> 00:53:10,917
Then I'll proceed. The contract
will be valid until the end of the month.
776
00:53:11,001 --> 00:53:13,003
Will you be here by then?
777
00:53:13,086 --> 00:53:15,797
You need to sign it yourself.
778
00:53:19,801 --> 00:53:21,428
I'll be there in two weeks.
779
00:53:22,053 --> 00:53:24,973
Ma'am, there's something odd
I found out about Mr. Baek.
780
00:53:25,056 --> 00:53:26,349
What is it?
781
00:53:26,433 --> 00:53:29,978
He kept calling a woman's name
on the rooftop garden.
782
00:53:30,061 --> 00:53:31,021
A woman's name?
783
00:53:45,702 --> 00:53:46,995
Yeong-suk.
784
00:53:53,084 --> 00:53:54,002
Yeong-suk?
785
00:53:58,715 --> 00:53:59,632
Yeong--
786
00:54:05,513 --> 00:54:07,724
Come out if you're here.
787
00:54:08,600 --> 00:54:10,185
Her name is Yeong-suk.
788
00:54:11,644 --> 00:54:13,396
Oh, that?
789
00:54:13,480 --> 00:54:15,940
He keeps telling her to come out.
790
00:54:16,024 --> 00:54:17,233
Forget it.
791
00:54:17,859 --> 00:54:19,944
I recognize that name.
792
00:54:21,613 --> 00:54:22,655
Yes, ma'am.
793
00:54:52,018 --> 00:54:53,394
Did you find anything?
794
00:54:53,978 --> 00:54:57,190
We've been keeping a close eye
on Mr. Baek around the clock lately.
795
00:54:57,273 --> 00:55:00,860
This is what he's been doing every hour.
796
00:55:02,987 --> 00:55:05,782
The places he went to weren't typical.
797
00:55:05,865 --> 00:55:07,408
What has he been up to?
798
00:55:09,619 --> 00:55:10,912
What? "Coin baseball"?
799
00:55:10,995 --> 00:55:12,914
Yes, five balls for five hundred won.
800
00:55:12,997 --> 00:55:14,833
He always goes there after work.
801
00:55:14,916 --> 00:55:16,042
- With whom?
- Alone.
802
00:55:23,550 --> 00:55:25,343
Forget it. Next.
803
00:55:26,010 --> 00:55:27,387
What is "Grandma's Home Cooking"?
804
00:55:27,470 --> 00:55:30,181
They sell home-cooked meals.
He has dinner there every day.
805
00:55:30,265 --> 00:55:31,224
- With whom?
- Alone.
806
00:55:37,230 --> 00:55:39,816
I tried their food for research purposes.
807
00:55:39,899 --> 00:55:43,111
It was delicious. I'd go there alone too.
808
00:55:43,194 --> 00:55:45,738
Why would he act pitifully and eat alone?
809
00:55:45,822 --> 00:55:47,448
He can always eat at home.
810
00:55:49,534 --> 00:55:52,245
What about two days ago?
He came home at midnight.
811
00:55:52,328 --> 00:55:54,539
Right. He enjoyed some pork bulgogi
812
00:55:55,165 --> 00:55:57,667
at Grandma's Home Cooking for dinner,
813
00:55:57,750 --> 00:55:59,711
bought two water bottles
at a convenience store,
814
00:55:59,794 --> 00:56:01,838
and went to an elementary school nearby.
815
00:56:01,921 --> 00:56:04,924
At that hour? Was it a secret rendezvous?
816
00:56:05,008 --> 00:56:05,884
No, he was alone.
817
00:56:07,093 --> 00:56:09,095
- What did he do there by himself?
- He ran.
818
00:56:10,430 --> 00:56:11,806
- He ran?
- Yes.
819
00:56:11,890 --> 00:56:15,185
You know teachers punish their students
by making them do laps.
820
00:56:15,268 --> 00:56:17,896
That's what he was doing.
821
00:56:17,979 --> 00:56:19,314
- What for?
- Beats me.
822
00:56:19,397 --> 00:56:24,277
It's not like he's an athlete,
but he even sang and shouted.
823
00:56:24,360 --> 00:56:26,112
I was a bit spooked.
824
00:56:26,196 --> 00:56:27,488
Would you like to see?
825
00:56:37,707 --> 00:56:44,005
Don't ask me why I'm leaving
826
00:56:44,088 --> 00:56:45,840
I was
827
00:56:45,924 --> 00:56:49,469
Such a fool
828
00:56:49,552 --> 00:56:50,845
What's wrong with him?
829
00:56:50,929 --> 00:56:53,139
I told you, sir. He's not typical.
830
00:56:54,015 --> 00:56:56,267
He met up with a stray cat
on his way home.
831
00:56:56,351 --> 00:56:58,561
He said hello and gave it a snack.
832
00:56:58,937 --> 00:57:00,480
I didn't expect a mistress,
833
00:57:00,563 --> 00:57:02,482
but I did expect to see some tycoons.
834
00:57:02,565 --> 00:57:04,192
Did you do your job properly?
835
00:57:04,275 --> 00:57:06,986
I don't want to brag, but you see…
836
00:57:07,070 --> 00:57:10,657
I'm so competent that I can locate
a target even in North Korea.
837
00:57:10,740 --> 00:57:12,951
That's true. He's very tenacious.
838
00:57:13,952 --> 00:57:15,536
As the legal director of Queens,
839
00:57:15,620 --> 00:57:18,498
his only rendezvous was with a cat?
840
00:57:18,581 --> 00:57:20,041
It's Aeong.
841
00:57:20,124 --> 00:57:21,417
- What is?
- The cat's name.
842
00:57:22,043 --> 00:57:24,128
It's the most ferocious cat
in this neighborhood.
843
00:57:24,212 --> 00:57:26,589
But he named it, and it listens to him.
844
00:57:26,673 --> 00:57:31,052
I also hired a former-CSI hacker
to hack his phone.
845
00:57:31,135 --> 00:57:33,263
There were many photos of Aeong.
846
00:57:41,980 --> 00:57:44,857
Strange, right? We thought the same thing.
847
00:57:44,941 --> 00:57:48,987
What kind of man takes such pretty photos
of his woman whom he wants to divorce?
848
00:57:49,070 --> 00:57:53,366
If you look closely,
this photo makes her legs look long.
849
00:57:53,449 --> 00:57:56,035
This photo requires
a lot of concentration.
850
00:57:56,119 --> 00:57:57,704
- This is true love.
- Totally.
851
00:58:08,673 --> 00:58:12,594
I don't think he has a woman on the side.
852
00:58:12,677 --> 00:58:14,095
This doesn't prove anything.
853
00:58:14,846 --> 00:58:17,265
You've put a tail on him many times.
854
00:58:17,348 --> 00:58:20,310
He knows to behave well
at times like this.
855
00:58:20,393 --> 00:58:21,728
Do you think so?
856
00:58:21,811 --> 00:58:23,855
The numbers will tell.
857
00:58:24,939 --> 00:58:26,566
The audit results will come out soon.
858
00:58:29,611 --> 00:58:31,738
They couldn't find anything at all.
859
00:58:31,821 --> 00:58:34,240
They did a thorough check
from his consultation fee
860
00:58:34,324 --> 00:58:36,534
to the litigation expenses
and found nothing.
861
00:58:37,160 --> 00:58:40,371
I checked his card details and account,
and he surprisingly doesn't spend much.
862
00:58:40,455 --> 00:58:42,582
He just often goes to the car wash.
863
00:58:42,665 --> 00:58:44,667
- But…
- But what?
864
00:58:44,751 --> 00:58:47,754
He'd withdraw millions in cash
every now and then.
865
00:58:48,504 --> 00:58:49,464
- Is that so?
- Yes.
866
00:58:50,465 --> 00:58:53,051
Another odd thing is that
he'd always spend 300,000 won
867
00:58:53,134 --> 00:58:56,220
at Moulin Rouge
on the day of his withdrawal.
868
00:58:56,846 --> 00:58:58,640
Moulin Rouge?
869
00:58:59,515 --> 00:59:01,059
- A bar?
- A flower shop.
870
00:59:18,284 --> 00:59:21,954
He spent 300,000 won today
and sent the flowers to a Kim Min-ji.
871
00:59:22,038 --> 00:59:23,873
That's a female name.
872
00:59:24,749 --> 00:59:26,292
- I believe so.
- I see.
873
00:59:27,210 --> 00:59:30,254
So he bought some flowers
and withdrew some cash
874
00:59:30,338 --> 00:59:32,465
before meeting this Kim Min-ji?
875
00:59:34,467 --> 00:59:35,385
Where?
876
00:59:36,094 --> 00:59:38,054
Where is she right now?
877
00:59:40,473 --> 00:59:42,100
{\an8}KIM MIN-JI
GANGJU-GU, SEOUL
878
00:59:42,183 --> 00:59:43,726
{\an8}DAUGHTERS
KIM MIN-JI
879
00:59:43,810 --> 00:59:46,854
CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE
880
00:59:52,110 --> 00:59:53,152
Ms. Hong.
881
00:59:57,115 --> 00:59:58,199
Ms. Hong.
882
00:59:59,283 --> 01:00:00,410
Ms. Kim Min-ji?
883
01:00:01,202 --> 01:00:03,204
Deal with our customers only.
884
01:00:06,958 --> 01:00:09,168
The company already helped
with the funeral.
885
01:00:09,252 --> 01:00:13,506
{\an8}You personally sent us flowers
and gave us a lot of condolence money.
886
01:00:13,589 --> 01:00:15,341
{\an8}And you even made time to visit.
887
01:00:15,842 --> 01:00:17,844
I don't know how to thank…
888
01:00:54,881 --> 01:00:59,343
I guess Mr. Baek has been sending
condolence flowers under your name.
889
01:01:00,887 --> 01:01:02,680
I'm a bit touched.
890
01:01:06,434 --> 01:01:07,310
I like it.
891
01:01:08,269 --> 01:01:09,312
Like what?
892
01:01:09,896 --> 01:01:11,522
All funeral halls are the same.
893
01:01:11,606 --> 01:01:14,233
But this place is clean and modern.
894
01:01:14,942 --> 01:01:18,112
There aren't just chrysanthemums,
but dahlias and tulips as well.
895
01:01:18,196 --> 01:01:19,906
It brightens up the room.
896
01:01:20,782 --> 01:01:21,949
Are those angels?
897
01:01:22,742 --> 01:01:24,827
Rococo style. I like it.
898
01:01:25,703 --> 01:01:28,539
I also like how they
have halogen lamps here,
899
01:01:28,623 --> 01:01:30,958
but pin lights over her photo.
900
01:01:32,668 --> 01:01:35,421
Are you looking for a funeral hall?
901
01:01:38,049 --> 01:01:38,883
What?
902
01:01:39,342 --> 01:01:41,761
I mean, you're looking around so closely.
903
01:01:44,430 --> 01:01:45,765
I was just looking around.
904
01:01:46,766 --> 01:01:47,767
I see.
905
01:01:48,643 --> 01:01:52,063
It's been a while
since we came to a funeral like this one.
906
01:01:53,231 --> 01:01:55,441
Most of the funerals we go to
907
01:01:56,359 --> 01:01:58,778
rarely have family members
weeping like them.
908
01:02:02,156 --> 01:02:05,117
They're busy consulting
their attorneys or accountants
909
01:02:05,201 --> 01:02:07,245
about their inheritance or gift tax.
910
01:02:09,747 --> 01:02:11,249
Mom…
911
01:02:11,916 --> 01:02:12,959
You're right.
912
01:02:14,836 --> 01:02:18,089
They're genuinely mourning.
913
01:02:42,113 --> 01:02:43,656
Why did you send flowers?
914
01:02:44,448 --> 01:02:45,992
And the condolence money?
915
01:02:48,077 --> 01:02:50,079
Stop playing. You disgust me.
916
01:02:50,746 --> 01:02:54,208
Even if I lose my memory down the road,
917
01:02:54,292 --> 01:02:56,460
I will never forget what you did to me.
918
01:02:57,128 --> 01:02:59,630
You let go of my hand when I was
919
01:03:00,506 --> 01:03:01,465
the most helpless.
920
01:03:04,302 --> 01:03:07,179
I will never forgive you.
921
01:03:07,263 --> 01:03:10,016
Try all you want,
922
01:03:11,767 --> 01:03:13,936
but I will resent you
until my last breath.
923
01:03:15,021 --> 01:03:17,899
So all you need to do
924
01:03:18,858 --> 01:03:20,276
is stay still…
925
01:03:22,612 --> 01:03:24,780
and get lost when I tell you to.
926
01:03:46,218 --> 01:03:48,012
- That was quick.
- Of course, it was.
927
01:03:52,975 --> 01:03:55,102
- What is it?
- It's nothing.
928
01:03:55,686 --> 01:03:58,940
- I don't want to add fuel to the fire.
- No, let me hear it.
929
01:04:00,024 --> 01:04:00,942
What is it?
930
01:04:01,609 --> 01:04:04,320
Did you know that Secretary Kim
and I have become quite close?
931
01:04:04,403 --> 01:04:05,488
We just spoke on the phone.
932
01:04:05,571 --> 01:04:08,115
"How are they doing?
Do you think they reconciled?
933
01:04:08,199 --> 01:04:10,993
Where are they going after work?
Don't let them cross paths."
934
01:04:11,077 --> 01:04:13,579
- That's what secretaries--
- It's not just us.
935
01:04:14,080 --> 01:04:15,873
All the workers are dying too.
936
01:04:15,957 --> 01:04:18,000
They liked it better when you didn't care.
937
01:04:18,918 --> 01:04:21,087
But you've been having
good and bad days lately.
938
01:04:21,170 --> 01:04:23,631
Enough. It's best that I don't hear it.
939
01:04:24,757 --> 01:04:26,092
You made me talk.
940
01:04:26,592 --> 01:04:29,178
Anyway, there's one thing
you can do for us.
941
01:04:29,261 --> 01:04:30,888
- Remaining amicable.
- Enough.
942
01:04:30,972 --> 01:04:32,640
It'd be best if you went on a trip.
943
01:04:32,723 --> 01:04:34,725
- Abroad if possible.
- Aren't you busy?
944
01:04:35,267 --> 01:04:37,228
Of course, I am. I'm your secretary.
945
01:04:38,646 --> 01:04:40,356
You're having dinner with Mr. Yoon.
946
01:04:41,399 --> 01:04:42,650
You're seeing him often.
947
01:04:46,112 --> 01:04:47,029
Isn't it great?
948
01:04:47,905 --> 01:04:49,490
No split levels.
949
01:04:49,573 --> 01:04:53,661
An entry fee of 8% is not bad.
950
01:04:54,328 --> 01:04:58,416
But why does he want Hercyna
to hire their own employees?
951
01:04:58,499 --> 01:04:59,625
That's his rule.
952
01:04:59,709 --> 01:05:02,628
- The workers need to be 27 or younger.
- I know, but why?
953
01:05:03,629 --> 01:05:06,257
He doesn't want old employees
to sell his products.
954
01:05:08,426 --> 01:05:09,468
Unbelievable.
955
01:05:09,552 --> 01:05:12,638
What's so terrible about aging?
It's actually a blessing.
956
01:05:12,722 --> 01:05:14,724
It's great and something to vie for.
957
01:05:14,807 --> 01:05:16,142
It's beautiful.
958
01:05:19,603 --> 01:05:20,479
He's obnoxious.
959
01:05:22,606 --> 01:05:26,193
So will you give up then?
He accepted almost all of our conditions.
960
01:05:26,736 --> 01:05:27,737
"Our"?
961
01:05:35,327 --> 01:05:36,620
Your conditions.
962
01:05:37,913 --> 01:05:40,416
Yes, he accepted my conditions
963
01:05:40,499 --> 01:05:43,377
for your sake.
964
01:05:43,461 --> 01:05:44,545
So tell me.
965
01:05:47,548 --> 01:05:48,549
What do you want?
966
01:05:49,759 --> 01:05:52,011
I know I owe you one.
967
01:05:53,095 --> 01:05:55,806
I feel uneasy
since you're not asking me for a favor.
968
01:05:56,599 --> 01:05:59,643
If it's something I can do right now,
then I'll do it.
969
01:06:02,521 --> 01:06:04,398
- Divorce him.
- What?
970
01:06:07,318 --> 01:06:08,903
Divorce Baek Hyun-woo.
971
01:06:10,321 --> 01:06:11,739
That's what I want.
972
01:06:15,451 --> 01:06:18,287
He was planning to leave you.
Will you still keep him?
973
01:06:29,715 --> 01:06:30,674
That's my business.
974
01:06:32,134 --> 01:06:34,512
You're crossing the line again.
975
01:06:37,848 --> 01:06:39,767
Should I really cross the line this time?
976
01:06:41,560 --> 01:06:42,770
What if I…
977
01:06:46,148 --> 01:06:47,024
replaced him?
978
01:07:02,456 --> 01:07:05,668
I'd be crossing the line
if I really asked you that.
979
01:07:28,274 --> 01:07:29,275
I can't eat.
980
01:07:31,068 --> 01:07:34,655
I can't digest food well
when I'm offended.
981
01:08:13,068 --> 01:08:15,446
He was adopted by a Korean family at 12.
982
01:08:15,529 --> 01:08:17,823
The US may be vast,
but the Korean community is small.
983
01:08:17,907 --> 01:08:22,203
Our new international attorney
used to live in his neighborhood.
984
01:08:22,286 --> 01:08:24,997
They weren't close,
but his family was well-known.
985
01:08:25,080 --> 01:08:27,166
- How so?
- It was soon after he was adopted.
986
01:08:27,249 --> 01:08:29,168
His adoptive parents moved
to a bigger house.
987
01:08:29,251 --> 01:08:31,795
Then they sent him
to the most expensive private school.
988
01:08:31,879 --> 01:08:33,505
Hill Crawford Academy.
989
01:08:34,173 --> 01:08:36,383
The annual tuition costs over $60,000.
990
01:08:36,467 --> 01:08:38,302
But his parents weren't rich.
991
01:08:38,385 --> 01:08:40,304
Can you reach his parents?
992
01:08:40,387 --> 01:08:41,347
I did look into it.
993
01:08:42,473 --> 01:08:44,099
They both passed away.
994
01:08:44,183 --> 01:08:46,143
It was a drunk driving accident.
995
01:08:46,227 --> 01:08:48,562
But people thought it was odd
996
01:08:49,521 --> 01:08:51,440
since neither of them were drinkers.
997
01:09:37,111 --> 01:09:38,237
You shouldn't be here.
998
01:09:40,030 --> 01:09:43,033
How is this place?
It was empty for a long time.
999
01:09:43,826 --> 01:09:44,827
You should go.
1000
01:09:44,910 --> 01:09:48,664
I feel reassured to know that my son
is living under the same roof as me.
1001
01:09:50,708 --> 01:09:51,709
I told you to leave.
1002
01:09:53,419 --> 01:09:57,339
- You need to be more careful, Ms. Moh.
- Don't call me that. Call me Mom.
1003
01:09:59,216 --> 01:10:02,511
You told me not to call you that,
so I held myself back all along.
1004
01:10:03,304 --> 01:10:04,805
Now, I can't even say it anymore.
1005
01:10:06,265 --> 01:10:07,474
Right.
1006
01:10:09,518 --> 01:10:11,854
We had quite a past.
1007
01:10:15,149 --> 01:10:16,859
But I don't regret it.
1008
01:10:18,986 --> 01:10:21,488
Really? When this is your life right now?
1009
01:10:22,990 --> 01:10:25,159
She's a housekeeper.
1010
01:10:25,242 --> 01:10:26,702
She's been here for a while.
1011
01:10:26,785 --> 01:10:28,203
You could say she's like
1012
01:10:28,287 --> 01:10:30,748
the head housekeeper
whom Grandfather relies on.
1013
01:10:30,831 --> 01:10:31,874
Don't mind her.
1014
01:10:31,957 --> 01:10:32,833
She's a nobody.
1015
01:10:33,417 --> 01:10:34,793
And over there…
1016
01:10:40,007 --> 01:10:41,008
Gosh, that's salty.
1017
01:10:41,091 --> 01:10:42,676
Ms. Moh has lost her touch.
1018
01:10:42,760 --> 01:10:45,220
Why is this so salty?
1019
01:10:45,304 --> 01:10:48,307
That's why
you should kick her out this instant.
1020
01:10:48,390 --> 01:10:51,518
I would've done that already
if it was up to me.
1021
01:10:52,144 --> 01:10:54,688
- Eat up. The other dishes are fine.
- Okay.
1022
01:10:58,359 --> 01:11:01,320
Don't you remember everything you've lost
in the past 30 years?
1023
01:11:03,489 --> 01:11:04,656
Of course, I do.
1024
01:11:04,740 --> 01:11:06,784
I wanted to keep my son close
1025
01:11:07,409 --> 01:11:09,244
and raise him myself.
1026
01:11:09,328 --> 01:11:13,165
But if I did, you wouldn't
have gotten nice birthday meals
1027
01:11:13,248 --> 01:11:16,126
or brand-new school uniforms.
1028
01:11:16,210 --> 01:11:17,711
We would've been dirt-poor.
1029
01:11:17,795 --> 01:11:20,297
I would've said,
"We're a family. Hang in there."
1030
01:11:20,381 --> 01:11:22,049
"Things will look up soon."
1031
01:11:22,674 --> 01:11:26,178
But that wouldn't have happened.
1032
01:11:30,015 --> 01:11:31,475
It's a nice house, isn't it?
1033
01:11:32,768 --> 01:11:34,812
Chairman Hong is very meticulous.
1034
01:11:35,521 --> 01:11:37,689
It took him five years
to build this house,
1035
01:11:37,773 --> 01:11:39,733
when it would've taken others one year.
1036
01:11:39,817 --> 01:11:43,278
He even chose which stones
to put in the garden.
1037
01:11:45,948 --> 01:11:48,617
But soon,
1038
01:11:48,700 --> 01:11:50,994
we'll kick them all out
1039
01:11:51,078 --> 01:11:52,830
and have this house to ourselves.
1040
01:11:55,916 --> 01:11:57,543
Don't think it's unfair.
1041
01:11:58,252 --> 01:12:02,047
We're just changing the order of things.
1042
01:12:02,131 --> 01:12:04,675
This family had everything
they ever wanted.
1043
01:12:04,758 --> 01:12:06,093
They were happy.
1044
01:12:06,176 --> 01:12:07,094
And now,
1045
01:12:07,803 --> 01:12:09,555
we will take over
1046
01:12:11,098 --> 01:12:12,057
and become happy.
1047
01:12:14,852 --> 01:12:16,728
You're more careless than I thought.
1048
01:12:17,646 --> 01:12:18,856
Do you think it'll be easy?
1049
01:12:20,190 --> 01:12:22,276
- I--
- No, there it goes.
1050
01:12:22,359 --> 01:12:23,569
Kick the ball to me.
1051
01:12:23,652 --> 01:12:25,028
I want to do it too.
1052
01:12:25,112 --> 01:12:26,613
It's over there.
1053
01:12:26,697 --> 01:12:28,157
Guys, have a drink.
1054
01:12:28,240 --> 01:12:30,117
Mommy brought drinks.
1055
01:12:30,200 --> 01:12:32,828
- Let's go.
- Can we have it now?
1056
01:12:32,911 --> 01:12:33,996
Can we really drink it?
1057
01:12:34,079 --> 01:12:35,497
Come here!
1058
01:12:40,169 --> 01:12:42,337
Goodness, my princess.
1059
01:12:42,421 --> 01:12:43,881
Are you up?
1060
01:12:44,756 --> 01:12:48,010
Goodness, you're so pretty.
1061
01:12:49,636 --> 01:12:51,805
Goodness.
1062
01:12:52,556 --> 01:12:54,391
Beom-jun, be careful.
1063
01:12:54,475 --> 01:12:56,852
Guys, look here.
1064
01:12:56,935 --> 01:12:58,562
- Carry me.
- Sure.
1065
01:12:58,645 --> 01:13:00,772
Chairman Hong enjoyed
his happiness before us,
1066
01:13:00,856 --> 01:13:02,649
and he still remembers those times.
1067
01:13:02,733 --> 01:13:04,401
We've yet to take them away.
1068
01:13:04,485 --> 01:13:05,402
You won't fall.
1069
01:13:05,486 --> 01:13:06,612
We shouldn't be
1070
01:13:07,905 --> 01:13:09,323
complacent like this.
1071
01:13:20,667 --> 01:13:23,295
- What is this?
- Use it however you want.
1072
01:13:24,671 --> 01:13:26,673
Where can I possibly use this?
1073
01:13:27,799 --> 01:13:31,386
Secretary Jang told me that you'll
be investigated for the secret fund.
1074
01:13:32,095 --> 01:13:34,640
Your son or grandson
can't go to prison for you
1075
01:13:34,723 --> 01:13:36,850
since they have a lot on their plate.
1076
01:13:37,351 --> 01:13:39,102
- So?
- I'll go instead.
1077
01:13:40,521 --> 01:13:43,565
Let's say I secretly embezzled
your secret fund
1078
01:13:43,649 --> 01:13:45,484
through the scholarship foundation.
1079
01:13:46,401 --> 01:13:50,364
I'm neither a board member
nor your family by law.
1080
01:13:50,447 --> 01:13:54,576
If I take responsibility, you won't have
to worry about the owner's risk.
1081
01:13:55,202 --> 01:13:58,497
Even if the media covers it,
I can take the fall alone.
1082
01:13:58,580 --> 01:14:00,958
There's no honor I need to keep,
1083
01:14:01,708 --> 01:14:02,626
so it's okay.
1084
01:14:03,377 --> 01:14:06,713
I'll be interrogated
and go to prison instead.
1085
01:14:07,839 --> 01:14:08,966
Don't you worry.
1086
01:14:18,267 --> 01:14:20,143
You're much better
1087
01:14:22,062 --> 01:14:23,939
than all my children combined.
1088
01:15:10,777 --> 01:15:11,862
Hae-in.
1089
01:15:17,159 --> 01:15:20,120
Why are you out in the cold?
Where's your car?
1090
01:15:21,288 --> 01:15:23,498
Where is it? Where's Mr. Oh?
1091
01:15:39,765 --> 01:15:40,891
I'm not sure.
1092
01:15:43,268 --> 01:15:44,895
How did I get here?
1093
01:15:51,443 --> 01:15:53,236
I keep finding myself
like this these days.
1094
01:15:54,029 --> 01:15:57,157
Time keeps slipping away
when I'm running out of time as is.
1095
01:16:01,453 --> 01:16:02,704
What about you?
1096
01:16:03,246 --> 01:16:04,665
How did you know I was here?
1097
01:16:10,253 --> 01:16:12,422
Did you recognize this umbrella?
1098
01:16:13,757 --> 01:16:15,634
Do you remember giving it to me?
1099
01:16:17,177 --> 01:16:19,846
I was really dumbfounded back then.
1100
01:16:22,391 --> 01:16:23,225
Hae-in.
1101
01:16:25,644 --> 01:16:27,646
Don't give me that look.
1102
01:16:27,729 --> 01:16:29,439
There's a 51% chance.
1103
01:16:29,523 --> 01:16:31,775
I can go to Germany and receive treatment.
1104
01:16:44,246 --> 01:16:45,247
Hae-in.
1105
01:16:45,330 --> 01:16:46,707
Why do you keep calling me?
1106
01:17:14,317 --> 01:17:18,905
Right. You know Ye-na, right?
She got into a car accident two days ago.
1107
01:17:18,989 --> 01:17:21,366
She fainted and went to the ER.
1108
01:17:21,450 --> 01:17:23,869
She fainted and went to the ER.
1109
01:17:24,453 --> 01:17:25,746
Then, her husband…
1110
01:17:26,371 --> 01:17:29,166
Then, her husband
and her attorney rushed over.
1111
01:17:29,249 --> 01:17:33,670
He caused a scene
and said she had to revise her will.
1112
01:17:33,754 --> 01:17:37,257
He was so noisy that she woke up.
1113
01:17:47,559 --> 01:17:48,852
Are you crying?
1114
01:17:52,522 --> 01:17:53,857
I'm sorry.
1115
01:17:56,693 --> 01:17:58,111
About what?
1116
01:18:07,037 --> 01:18:08,205
Are you that worried?
1117
01:18:14,002 --> 01:18:15,337
Don't you worry.
1118
01:18:30,936 --> 01:18:31,812
Baek Hyun-woo.
1119
01:18:34,898 --> 01:18:35,857
I love you.
1120
01:19:26,950 --> 01:19:29,160
- Her name is Yeong-suk.
- Forget it.
1121
01:19:29,244 --> 01:19:31,454
- I recognize that name.
- Yes, ma'am.
1122
01:19:37,127 --> 01:19:38,962
That was ages ago.
1123
01:19:40,547 --> 01:19:42,215
He's still calling for her?
1124
01:19:42,299 --> 01:19:45,760
{\an8}QUEENS DEPARTMENT STORE
GUIDE MAP
1125
01:19:46,511 --> 01:19:48,305
{\an8}Mr. Baek, did you know?
1126
01:19:48,388 --> 01:19:51,099
{\an8}A raccoon lives on our rooftop garden.
1127
01:19:51,182 --> 01:19:53,184
That can't be.
1128
01:19:53,268 --> 01:19:55,437
There are no raccoons in Seoul.
1129
01:19:55,520 --> 01:19:56,479
I saw her.
1130
01:19:57,439 --> 01:19:58,565
Many times.
1131
01:19:59,190 --> 01:20:00,567
- Really?
- Yes.
1132
01:20:01,192 --> 01:20:04,279
She only comes out of hiding
when it's empty and you call her name.
1133
01:20:06,907 --> 01:20:08,241
She comes out?
1134
01:20:11,620 --> 01:20:12,913
That's impossible.
1135
01:20:13,788 --> 01:20:16,082
You must take me for a fool.
1136
01:20:17,083 --> 01:20:18,084
I'm serious.
1137
01:20:20,253 --> 01:20:21,755
Her name is Yeong-suk.
1138
01:20:27,177 --> 01:20:28,303
You're lying, aren't you?
1139
01:20:28,929 --> 01:20:31,264
Call out her name when no one's around.
1140
01:20:31,348 --> 01:20:34,309
But she only comes out when she wants to.
1141
01:20:41,650 --> 01:20:43,735
Come on. Don't lie.
1142
01:20:45,236 --> 01:20:46,404
You're lying.
1143
01:20:47,155 --> 01:20:48,823
She's so adorable.
1144
01:20:56,498 --> 01:20:58,124
You're fooling me again.
1145
01:20:59,501 --> 01:21:00,627
You're lying.
1146
01:21:01,378 --> 01:21:02,629
She has big, round eyes.
1147
01:21:03,463 --> 01:21:04,673
I know you'll love her too.
1148
01:21:13,932 --> 01:21:16,059
I'm sorry, but you're not fooling me.
1149
01:21:16,685 --> 01:21:19,980
He is a fool. He still believes it.
1150
01:21:21,356 --> 01:21:23,692
Does he believe everything I say?
1151
01:21:30,240 --> 01:21:34,202
No wonder he married me after I said
1152
01:21:36,162 --> 01:21:37,622
I'd make him happy.
1153
01:21:44,045 --> 01:21:44,879
Yeong-suk.
1154
01:21:45,964 --> 01:21:47,757
Come out if you're here.
1155
01:21:49,843 --> 01:21:50,969
Yeong-suk?
1156
01:22:07,527 --> 01:22:09,362
Yeong-suk!
1157
01:22:16,453 --> 01:22:18,538
I want to see you, Yeong-suk.
1158
01:22:22,625 --> 01:22:25,462
QUEEN OF TEARS
1159
01:22:56,826 --> 01:22:59,245
{\an8}He ran laps, and had rice soup again.
1160
01:22:59,329 --> 01:23:00,705
{\an8}Is this fun?
1161
01:23:01,956 --> 01:23:03,583
{\an8}How could I possibly leave her?
1162
01:23:03,666 --> 01:23:04,626
{\an8}Get out.
1163
01:23:05,668 --> 01:23:07,712
{\an8}A reunion? A bar? There's only one answer.
1164
01:23:07,796 --> 01:23:09,172
{\an8}A mistress.
1165
01:23:10,590 --> 01:23:12,801
{\an8}Why are you still here
and letting them humiliate you?
1166
01:23:13,468 --> 01:23:14,594
{\an8}That today will be
1167
01:23:14,677 --> 01:23:17,514
{\an8}the best day of my life.
1168
01:23:17,597 --> 01:23:19,682
{\an8}She'll choose me anyway.
1169
01:23:20,225 --> 01:23:21,476
{\an8}You! Let her go!
1170
01:23:21,935 --> 01:23:23,561
{\an8}And if you try to harm her,
1171
01:23:23,645 --> 01:23:25,355
{\an8}I'll do the same to you.
1172
01:23:31,945 --> 01:23:33,947
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1173
01:23:33,947 --> 01:23:38,947
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1174
01:23:33,947 --> 01:23:43,947
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
79348