Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,257 --> 00:01:04,257
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:04,257 --> 00:01:09,257
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:09,257 --> 00:01:12,093
QUEEN OF TEARS
4
00:01:15,763 --> 00:01:16,764
Tell me this isn't true.
5
00:01:19,726 --> 00:01:21,144
{\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
6
00:01:21,728 --> 00:01:22,896
Say it.
7
00:01:24,230 --> 00:01:25,231
Deny it.
8
00:01:27,025 --> 00:01:28,443
- Hae-in--
- Say it.
9
00:01:29,068 --> 00:01:30,361
Tell me it's not true.
10
00:01:33,865 --> 00:01:34,949
Tell me it wasn't you.
11
00:01:46,419 --> 00:01:47,462
No.
12
00:01:49,797 --> 00:01:51,758
It was me.
13
00:01:55,261 --> 00:01:57,263
I'm sorry I couldn't tell you.
14
00:02:15,573 --> 00:02:16,866
When?
15
00:02:18,660 --> 00:02:19,702
When…
16
00:02:21,955 --> 00:02:23,456
When did you prepare this?
17
00:02:27,460 --> 00:02:28,544
I have…
18
00:02:31,673 --> 00:02:32,882
something to say.
19
00:02:34,008 --> 00:02:35,093
Was it
20
00:02:35,885 --> 00:02:36,970
that day?
21
00:02:38,429 --> 00:02:40,640
The day I told you I was dying?
22
00:02:44,811 --> 00:02:45,937
Yes.
23
00:02:56,531 --> 00:02:57,657
Is that why
24
00:02:58,491 --> 00:02:59,617
you kept
25
00:03:00,868 --> 00:03:02,495
your mouth shut
26
00:03:03,538 --> 00:03:05,039
and didn't tell me?
27
00:03:05,790 --> 00:03:07,542
Because I was going to die soon anyway?
28
00:03:08,793 --> 00:03:10,044
Yes.
29
00:03:24,642 --> 00:03:25,643
So…
30
00:03:29,480 --> 00:03:30,898
you lied all along?
31
00:03:41,159 --> 00:03:42,785
What's wrong?
32
00:03:44,370 --> 00:03:46,247
You've lied through your teeth.
33
00:03:49,042 --> 00:03:50,543
So what's stopping you now?
34
00:04:04,515 --> 00:04:05,975
I found it…
35
00:04:08,644 --> 00:04:09,979
on my way here.
36
00:04:13,358 --> 00:04:14,942
Our lock is still here.
37
00:05:15,837 --> 00:05:16,754
Hae-in.
38
00:05:29,434 --> 00:05:31,018
It's too late to go anywhere.
39
00:05:36,899 --> 00:05:38,443
Stay here. I'll go.
40
00:05:39,610 --> 00:05:40,778
Just…
41
00:05:41,946 --> 00:05:43,281
let me be.
42
00:05:45,241 --> 00:05:46,534
I don't even have
43
00:05:48,286 --> 00:05:50,037
the energy to get mad.
44
00:05:52,540 --> 00:05:53,916
Just hear me out.
45
00:05:55,835 --> 00:05:58,004
I'll tell you why I did that,
46
00:05:58,671 --> 00:05:59,797
what I was feeling,
47
00:06:00,590 --> 00:06:01,799
and what my plan was.
48
00:06:05,845 --> 00:06:08,181
No, forget it.
49
00:06:09,849 --> 00:06:10,766
I'm not curious.
50
00:06:52,391 --> 00:06:53,768
I love you, Hong Hae-in.
51
00:06:55,728 --> 00:06:56,687
I love you.
52
00:07:07,114 --> 00:07:07,949
Are you okay?
53
00:08:25,651 --> 00:08:26,944
What are you doing here?
54
00:08:28,112 --> 00:08:30,323
Don't you know you should be more careful?
55
00:08:38,289 --> 00:08:39,165
Let's go inside.
56
00:08:40,916 --> 00:08:43,085
I'll explain everything.
57
00:08:44,795 --> 00:08:45,963
And then,
58
00:08:47,131 --> 00:08:48,215
I'll do as you say.
59
00:08:49,383 --> 00:08:50,801
- So--
- Hyun-woo.
60
00:08:57,975 --> 00:09:00,019
If this ever happens again,
61
00:09:04,440 --> 00:09:05,691
don't save me.
62
00:09:47,441 --> 00:09:48,526
I'm so shocked.
63
00:09:48,609 --> 00:09:50,486
Hyun-woo was normal.
64
00:09:50,945 --> 00:09:51,862
{\an8}What do you mean?
65
00:09:51,946 --> 00:09:54,281
{\an8}I thought he'd been out of his mind lately
66
00:09:54,365 --> 00:09:56,617
{\an8}since he seemed to truly love Hae-in.
67
00:09:56,701 --> 00:09:59,704
{\an8}But he was just like any other guy.
68
00:09:59,787 --> 00:10:01,330
{\an8}I was surprised too.
69
00:10:01,414 --> 00:10:04,166
{\an8}Who knew he was planning
to divorce her in secret?
70
00:10:07,712 --> 00:10:09,964
{\an8}- I wonder when it all began.
- What?
71
00:10:11,257 --> 00:10:12,842
{\an8}Someone must've encouraged him.
72
00:10:12,925 --> 00:10:14,760
{\an8}I've been suspecting someone too.
73
00:10:14,844 --> 00:10:15,845
{\an8}Who?
74
00:10:20,683 --> 00:10:21,726
{\an8}My aunt.
75
00:10:22,560 --> 00:10:23,561
{\an8}I see.
76
00:10:25,438 --> 00:10:26,313
{\an8}What?
77
00:10:26,397 --> 00:10:30,067
She's been getting in my way
and talking nonsense lately
78
00:10:30,151 --> 00:10:32,486
about Hyun-woo
being more handsome than me.
79
00:10:36,031 --> 00:10:39,118
Recently, it seemed like
those two were sharing a secret.
80
00:10:39,201 --> 00:10:40,578
I saw them last time.
81
00:10:41,912 --> 00:10:43,706
The biggest priority of this business…
82
00:10:46,709 --> 00:10:48,878
- What's going on?
- So why didn't you go?
83
00:10:48,961 --> 00:10:50,171
Why did she go alone?
84
00:10:51,756 --> 00:10:53,924
Why did you let her go alone?
85
00:10:54,008 --> 00:10:55,634
- Send who alone?
- Why?
86
00:10:59,096 --> 00:11:00,723
What? Why is she crying?
87
00:11:01,974 --> 00:11:05,352
They were having a serious talk in secret.
88
00:11:05,936 --> 00:11:06,937
Really?
89
00:11:07,646 --> 00:11:08,939
I wonder what it's about.
90
00:12:22,429 --> 00:12:23,430
Where are you going?
91
00:12:23,514 --> 00:12:25,391
The treatment fell through, so what?
92
00:12:26,183 --> 00:12:29,103
What he means is that we need time.
93
00:12:29,186 --> 00:12:31,855
Let's go back to Korea,
raise your WBC, then return--
94
00:12:31,939 --> 00:12:33,566
You're despicable.
95
00:12:34,483 --> 00:12:39,530
I know you're happy that I'm dying
and have given up everything.
96
00:12:44,118 --> 00:12:46,745
You've given up everything?
97
00:13:20,279 --> 00:13:22,114
So you won't bother trying anymore?
98
00:13:26,660 --> 00:13:28,037
What about a lawsuit?
99
00:13:29,705 --> 00:13:31,707
I'd be grateful if you divorced me
100
00:13:32,708 --> 00:13:33,917
without filing a suit.
101
00:13:37,921 --> 00:13:39,840
- What?
- You know everything now.
102
00:13:41,091 --> 00:13:42,259
So?
103
00:13:42,801 --> 00:13:45,804
You wouldn't let me go that easily.
104
00:13:47,431 --> 00:13:49,767
It was unbearable to live with you anyway.
105
00:13:51,852 --> 00:13:54,229
Don't act like you had no idea, Hae-in.
106
00:13:54,897 --> 00:13:57,316
You know what kind of person you are.
107
00:13:59,735 --> 00:14:01,195
No wonder I chose to do so.
108
00:14:02,821 --> 00:14:05,908
I could've lived
a comfortable and wealthy life,
109
00:14:05,991 --> 00:14:07,993
so why did I want to run away?
110
00:14:12,790 --> 00:14:15,459
Because I hated living with you
more than anything!
111
00:14:19,546 --> 00:14:20,506
Hey.
112
00:14:21,590 --> 00:14:23,842
- Baek Hyun-woo.
- Yes, you're right.
113
00:14:24,510 --> 00:14:25,511
I'll be honest.
114
00:14:26,220 --> 00:14:28,597
When I heard that you'd be dying soon,
115
00:14:29,640 --> 00:14:32,601
I was relieved deep down.
116
00:14:34,520 --> 00:14:36,730
We'd have a clean divorce
if I put up with you
117
00:14:36,814 --> 00:14:38,399
for the next three months.
118
00:14:39,817 --> 00:14:41,276
But I got caught.
119
00:14:44,071 --> 00:14:45,489
Everything's ruined.
120
00:14:50,828 --> 00:14:52,454
So if you choose
121
00:14:53,247 --> 00:14:56,333
not to take any action at all
and just divorce me,
122
00:14:58,419 --> 00:14:59,878
then honestly,
123
00:15:01,046 --> 00:15:01,922
I'd be grateful.
124
00:15:06,176 --> 00:15:07,302
Will you do that?
125
00:15:12,099 --> 00:15:13,100
What should I do?
126
00:15:14,309 --> 00:15:16,103
Should I pack up and leave once we return?
127
00:15:16,645 --> 00:15:17,563
Or…
128
00:15:17,646 --> 00:15:22,317
If I continue to grovel at your feet,
will you revise your will?
129
00:15:31,618 --> 00:15:33,203
Are you sure you can handle this?
130
00:15:36,331 --> 00:15:39,209
Do you think you can handle my rage?
131
00:15:43,589 --> 00:15:45,007
Then bring it on!
132
00:15:47,051 --> 00:15:48,260
What will you do?
133
00:15:49,261 --> 00:15:50,804
Do something if you can!
134
00:16:21,251 --> 00:16:23,962
Mr. Song has gone through
his first round of interrogations,
135
00:16:24,046 --> 00:16:28,467
but our attorneys doubt
that the prosecution will stop here.
136
00:16:28,550 --> 00:16:31,053
If that's how
the prosecution will proceed,
137
00:16:31,136 --> 00:16:34,223
then it'll only be a matter of time
until they summon you.
138
00:16:34,306 --> 00:16:36,600
Look at this mess we're in
thanks to Hyun-woo.
139
00:16:36,683 --> 00:16:40,145
I'm worried about them summoning you.
140
00:16:40,229 --> 00:16:42,314
You need to take your medications on time.
141
00:16:42,397 --> 00:16:44,316
Then you can go instead.
142
00:16:45,067 --> 00:16:46,151
- Sorry?
- What's wrong?
143
00:16:46,235 --> 00:16:50,864
I was behind bars for ten months
when I was Soo-cheol's age.
144
00:16:52,116 --> 00:16:53,117
Gosh.
145
00:16:53,200 --> 00:16:55,786
If only I was as young as Soo-cheol.
146
00:17:02,251 --> 00:17:03,919
Why are you looking at me?
147
00:17:05,879 --> 00:17:09,466
This is an experience
that you can't even buy with money.
148
00:17:09,550 --> 00:17:10,676
I'm not interested.
149
00:17:10,759 --> 00:17:15,305
If you appear in his stead,
people will think you're the heir.
150
00:17:15,389 --> 00:17:17,391
But if you don't,
they'll think you're terrible.
151
00:17:17,474 --> 00:17:19,309
I have a family to protect.
152
00:17:19,393 --> 00:17:21,186
And so do I.
153
00:17:21,270 --> 00:17:23,147
Yes, that's me. You should protect me.
154
00:17:23,230 --> 00:17:24,648
What are you saying?
155
00:17:24,731 --> 00:17:25,899
Be quiet!
156
00:17:26,900 --> 00:17:30,696
The problem is that we have
an important investment deal coming up.
157
00:17:30,779 --> 00:17:34,032
If the investors find out,
the deal might fall through.
158
00:17:34,116 --> 00:17:36,577
He's right, sir.
We should hasten the deal.
159
00:17:36,660 --> 00:17:39,454
We have a whole feast
prepared in front of us
160
00:17:39,538 --> 00:17:41,123
that could be taken by Chairman Yeom.
161
00:17:41,206 --> 00:17:43,500
The reporters
will find out sooner or later.
162
00:17:43,584 --> 00:17:47,671
Mr. Yoon will opt out immediately then.
And that's what Chairman Yeom wants.
163
00:17:47,754 --> 00:17:51,008
First, we need to secure the deal.
164
00:17:53,135 --> 00:17:54,011
Grandfather!
165
00:18:47,522 --> 00:18:49,399
{\an8}QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS
166
00:18:51,443 --> 00:18:53,862
Once the construction begins,
167
00:18:53,946 --> 00:18:57,532
we'll insinuate the licensing issue
related to altitude restrictions
168
00:18:57,616 --> 00:18:59,284
to the investors.
169
00:18:59,368 --> 00:19:01,787
Then the investors and stock firms
who gave out loans
170
00:19:01,870 --> 00:19:04,748
will choose the pre-payment option.
171
00:19:04,831 --> 00:19:07,751
Soo-cheol, that coward, will be shocked.
172
00:19:07,834 --> 00:19:08,919
He might even cry.
173
00:19:09,670 --> 00:19:12,381
That's when I'll offer
to invest the amount
174
00:19:12,464 --> 00:19:15,801
that the investors have pulled out
and suggest convertible bonds.
175
00:19:15,884 --> 00:19:18,762
And this is when
the prosecution will investigate?
176
00:19:18,845 --> 00:19:19,763
Correct.
177
00:19:19,846 --> 00:19:22,766
Once the embezzlement news gets out
and the Hong family goes to jail,
178
00:19:22,849 --> 00:19:26,144
I'll use the convertible bonds
to purchase Queens' stocks.
179
00:19:26,228 --> 00:19:30,607
Then I'll combine that with the 4.9%
that I previously purchased
180
00:19:30,691 --> 00:19:33,318
and become the biggest shareholder.
181
00:19:35,404 --> 00:19:37,698
Everything is panning out.
182
00:19:37,781 --> 00:19:40,284
Even Hyun-woo is out of the picture now.
183
00:19:40,367 --> 00:19:44,538
Who knew we'd find
the divorce papers at this perfect timing?
184
00:19:46,206 --> 00:19:47,457
Did Hyun-woo admit to it?
185
00:19:47,541 --> 00:19:49,167
Did he sign the divorce papers?
186
00:19:49,251 --> 00:19:51,795
Why bother asking? Of course, it was him.
187
00:19:51,878 --> 00:19:53,130
How could he do this?
188
00:19:53,213 --> 00:19:54,881
Why do you even wonder?
189
00:19:54,965 --> 00:19:56,675
They should just divorce.
190
00:19:56,758 --> 00:20:00,637
He bugged your room
and gave the tapes to the prosecution.
191
00:20:00,721 --> 00:20:02,472
But I can look past them.
192
00:20:02,556 --> 00:20:03,640
Why would you?
193
00:20:04,224 --> 00:20:07,394
Our family is awfully tolerant
of their parents' sufferings.
194
00:20:07,477 --> 00:20:09,604
One thing I don't understand
195
00:20:09,688 --> 00:20:13,900
is that the scumbag
wanted to divorce her first.
196
00:20:13,984 --> 00:20:15,861
That's the one thing I understand.
197
00:20:16,778 --> 00:20:18,238
I'm sure there's someone.
198
00:20:19,364 --> 00:20:20,741
Perhaps, a mistress.
199
00:20:21,325 --> 00:20:23,660
- Father, I'll look into it.
- No.
200
00:20:24,828 --> 00:20:26,538
- The Audit Team will.
- They will?
201
00:20:26,621 --> 00:20:29,958
He'll leave Queens after the divorce.
I need to find out before then.
202
00:20:30,042 --> 00:20:33,712
I'll look through his computer,
financial documents, phone, and account.
203
00:20:33,795 --> 00:20:34,963
I'll track his funds.
204
00:20:35,047 --> 00:20:38,133
I'll find out whom he met
and what he's been up to.
205
00:20:38,216 --> 00:20:41,053
The moment I find
any embezzlement or illegal act,
206
00:20:41,136 --> 00:20:44,348
I will report him
and file a claim for damages.
207
00:20:46,433 --> 00:20:48,685
- You'll go that far?
- Yes, I will.
208
00:20:51,438 --> 00:20:56,109
I'll take care of it,
so please don't get in the way.
209
00:21:06,745 --> 00:21:07,829
She sure is merciless.
210
00:21:09,539 --> 00:21:11,416
I said I'd pick you up at the airport.
211
00:21:11,500 --> 00:21:12,417
Are you okay?
212
00:21:12,501 --> 00:21:14,669
Hey, are you hurt?
213
00:21:14,753 --> 00:21:16,797
Can you hear me?
214
00:21:16,880 --> 00:21:21,218
Your eardrums can pop when you get beaten.
It happens to many of my clients.
215
00:21:22,010 --> 00:21:23,011
Can you hear me?
216
00:21:23,512 --> 00:21:24,596
That's enough.
217
00:21:24,679 --> 00:21:27,265
So you're okay. You're fine.
218
00:21:27,349 --> 00:21:29,267
Gosh. Well done.
219
00:21:30,060 --> 00:21:32,020
Come here. Let me give you a hug.
220
00:21:38,235 --> 00:21:41,238
You should've feigned innocence
since you were acting anyway.
221
00:21:41,321 --> 00:21:42,823
"The divorce papers are nothing.
222
00:21:42,906 --> 00:21:45,117
I was just practicing
to become a divorce attorney."
223
00:21:45,200 --> 00:21:47,536
Couldn't you have improvised?
224
00:21:47,619 --> 00:21:50,956
{\an8}She must be livid.
I bet she's even more terrifying now.
225
00:21:51,039 --> 00:21:53,333
I bet you're dispirited.
226
00:21:53,417 --> 00:21:54,543
AVAILABLE FOR MONTHLY RENT
227
00:21:54,626 --> 00:21:56,837
You worked so hard
pretending to be in love.
228
00:21:56,920 --> 00:21:58,296
You must feel hopeless now.
229
00:21:58,964 --> 00:22:00,132
You're wrong.
230
00:22:00,215 --> 00:22:01,925
- What do you mean?
- She wasn't mad.
231
00:22:02,008 --> 00:22:03,176
- No?
- No.
232
00:22:04,469 --> 00:22:06,638
And I don't feel hopeless.
233
00:22:08,932 --> 00:22:10,100
- I'm upset.
- Hey.
234
00:22:10,183 --> 00:22:11,893
You're in no position to feel that way.
235
00:22:11,977 --> 00:22:13,186
Hae-in cried.
236
00:22:13,728 --> 00:22:14,813
She did.
237
00:22:15,564 --> 00:22:17,274
And it drove me insane
238
00:22:17,899 --> 00:22:20,694
seeing her crying.
239
00:22:22,446 --> 00:22:24,030
What in the world…
240
00:22:26,241 --> 00:22:27,993
did I do to her?
241
00:22:33,415 --> 00:22:34,249
What's with him?
242
00:22:34,332 --> 00:22:37,419
I thought he couldn't stand
being next to her.
243
00:22:37,502 --> 00:22:39,671
Does he have feelings for her or what?
244
00:22:41,173 --> 00:22:43,008
So what's your next move?
245
00:22:43,091 --> 00:22:44,801
- What move?
- Do you have no plan?
246
00:22:45,427 --> 00:22:47,679
She's probably planning something.
247
00:22:47,762 --> 00:22:49,222
Of course, she is.
248
00:22:49,306 --> 00:22:52,684
You upset her big time,
so I bet she's thinking of the best way
249
00:22:52,767 --> 00:22:53,977
to take revenge.
250
00:22:54,060 --> 00:22:55,020
Exactly.
251
00:22:55,687 --> 00:22:57,189
- She should.
- What do you mean?
252
00:22:57,272 --> 00:23:00,692
She needs that motivation.
She needs to focus on something.
253
00:23:00,775 --> 00:23:04,070
So you purposely let her focus
on ruining your life?
254
00:23:04,154 --> 00:23:05,405
Are you a sacrifice?
255
00:23:05,488 --> 00:23:08,366
Are you a soldier
running into a losing battle?
256
00:23:08,450 --> 00:23:09,868
If this ever happens again,
257
00:23:10,994 --> 00:23:12,037
don't save me.
258
00:23:13,580 --> 00:23:15,498
This is the only way she'll live.
259
00:23:34,935 --> 00:23:36,144
Hyun-woo.
260
00:23:37,520 --> 00:23:38,563
Why did you do it?
261
00:23:38,647 --> 00:23:41,316
I'm on my way to see your grandfather.
Let's talk later.
262
00:23:41,399 --> 00:23:42,400
It'll be me anyway.
263
00:23:44,069 --> 00:23:45,862
- What do you mean?
- Try all you want.
264
00:23:45,946 --> 00:23:48,114
But the heir will always be me!
265
00:23:51,451 --> 00:23:53,119
Do you still not get it?
266
00:23:53,203 --> 00:23:55,622
Were you that jealous of me
that you'd bug his room?
267
00:23:55,705 --> 00:23:58,708
Did you want to know
all the conversations that we were having?
268
00:23:58,792 --> 00:24:00,168
No, I didn't.
269
00:24:00,252 --> 00:24:02,170
- I didn't bug his room.
- I get it.
270
00:24:02,254 --> 00:24:03,463
Get what?
271
00:24:03,964 --> 00:24:06,758
I knew you were up to something
when you put up
272
00:24:06,841 --> 00:24:08,218
with everything Hae-in did.
273
00:24:08,301 --> 00:24:10,595
But what now? You got caught.
274
00:24:14,140 --> 00:24:18,353
I was planning to give you something
once this resort deal became a success.
275
00:24:18,436 --> 00:24:21,147
"I should set up a branch
in Yufuin or Cancún
276
00:24:21,231 --> 00:24:23,441
and send him there.
277
00:24:23,525 --> 00:24:25,610
No, Yufuin is too near.
278
00:24:25,694 --> 00:24:27,862
Hae-in would just need to fly an hour.
279
00:24:27,946 --> 00:24:29,990
He should go to Cancún
if he wants freedom."
280
00:24:30,073 --> 00:24:32,409
That's how much I cared about you.
281
00:24:36,538 --> 00:24:37,372
What?
282
00:24:37,455 --> 00:24:39,457
You need to halt the resort construction.
283
00:24:40,083 --> 00:24:42,544
The consulting firm
that Mr. Yoon introduced
284
00:24:42,627 --> 00:24:46,881
predicted an annual profit of 500 billion,
but the actual figure was 89 billion won.
285
00:24:46,965 --> 00:24:49,301
That's less than 20%. Isn't that odd?
286
00:24:49,384 --> 00:24:52,262
You signed the contract
even before the validity test--
287
00:24:52,345 --> 00:24:54,306
You're trying to get in the way again!
288
00:24:54,389 --> 00:24:57,642
Stop worrying about my success.
289
00:25:03,606 --> 00:25:05,692
Don't forget! It'll be me!
290
00:25:13,533 --> 00:25:14,951
I'm sorry for worrying you.
291
00:25:15,035 --> 00:25:16,328
Okay, do explain.
292
00:25:16,411 --> 00:25:18,747
Why did you hide the divorce papers?
293
00:25:18,830 --> 00:25:21,458
Were you going to surprise us
with it later on?
294
00:25:21,541 --> 00:25:24,794
Is that why you've been nitpicking
my words and disobeying me?
295
00:25:24,878 --> 00:25:26,338
Just because of those papers?
296
00:25:28,715 --> 00:25:30,550
Sir, the chairman wants to see you.
297
00:25:30,633 --> 00:25:31,634
Okay.
298
00:25:31,718 --> 00:25:33,553
Please leave all your electronics outside.
299
00:25:33,636 --> 00:25:35,096
Yes, do so.
300
00:25:35,180 --> 00:25:36,806
You could be recording even now.
301
00:25:42,979 --> 00:25:43,980
Come in.
302
00:25:56,868 --> 00:25:58,703
What did Chairman Yeom promise you?
303
00:25:59,371 --> 00:26:00,622
- Sorry?
- The divorce.
304
00:26:00,705 --> 00:26:02,874
I couldn't care less about it.
305
00:26:02,957 --> 00:26:04,376
You chose to ruin your luck.
306
00:26:05,001 --> 00:26:05,877
I'm sorry.
307
00:26:05,960 --> 00:26:08,254
But if you bugged my room
308
00:26:08,338 --> 00:26:11,758
and Chairman Yeom handed it over
to the prosecution,
309
00:26:11,841 --> 00:26:13,134
I won't allow that.
310
00:26:13,218 --> 00:26:16,513
Did you scheme
Mr. Song's embezzlement too?
311
00:26:16,596 --> 00:26:18,348
Were you targeting me?
312
00:26:18,431 --> 00:26:21,851
It's true that the embezzlement
was targeted at you.
313
00:26:21,935 --> 00:26:23,520
Are you playing smart with me?
314
00:26:23,603 --> 00:26:26,106
I'm asking if you were behind it!
315
00:26:31,528 --> 00:26:35,156
Director Jo Hyeon-myeong approved
Mr. Song's embezzlement files.
316
00:26:35,240 --> 00:26:37,992
The man next to him has been in charge
of Queens' external audit.
317
00:26:38,076 --> 00:26:40,495
He's Hwang Byeong-u
who has his own accounting firm.
318
00:26:40,578 --> 00:26:42,872
- They went to the same university.
- So what?
319
00:26:43,498 --> 00:26:45,917
He's been doing yearly audits,
320
00:26:46,000 --> 00:26:48,420
so it's odd
that he found no issues until now.
321
00:26:48,503 --> 00:26:49,796
Has his accounting firm
322
00:26:49,879 --> 00:26:52,924
truly been unaware of Mr. Song's
embezzlement for the past five years?
323
00:27:03,977 --> 00:27:08,940
So you're telling me
that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm
324
00:27:09,023 --> 00:27:12,360
and turned a blind eye
to the embezzlement?
325
00:27:12,444 --> 00:27:14,279
So that I'd be investigated?
326
00:27:14,362 --> 00:27:15,447
No, sir.
327
00:27:15,530 --> 00:27:18,575
Director Jo didn't do this alone.
Someone ordered him.
328
00:27:19,200 --> 00:27:25,498
I believe that individual bugged your room
and planted the transmitter in mine.
329
00:27:25,582 --> 00:27:27,333
And who is this person?
330
00:27:32,755 --> 00:27:34,215
I haven't found out yet.
331
00:27:34,299 --> 00:27:35,258
What?
332
00:27:35,341 --> 00:27:36,426
You're not even sure,
333
00:27:36,509 --> 00:27:41,306
yet you want me to believe you
after what you did to my granddaughter?
334
00:27:41,389 --> 00:27:42,640
Do you?
335
00:27:42,724 --> 00:27:43,641
Director Jo.
336
00:27:44,851 --> 00:27:46,144
You should hurry.
337
00:27:49,189 --> 00:27:51,983
Why? Because Baek Hyun-woo is after you.
338
00:28:03,453 --> 00:28:04,829
ESTIMATED ASSETS
2,386,690
339
00:28:09,542 --> 00:28:11,211
Are you doing stocks again?
340
00:28:11,294 --> 00:28:12,587
The market is a mess.
341
00:28:12,670 --> 00:28:17,467
It doesn't matter how blue it gets
as long as my baby is red.
342
00:28:18,468 --> 00:28:19,427
QUEENS DEPARTMENT STORE
343
00:28:20,220 --> 00:28:21,930
- It's red.
- What is it?
344
00:28:22,555 --> 00:28:23,515
- Who's your baby?
- No.
345
00:28:23,598 --> 00:28:25,391
- Come on. Tell me.
- No.
346
00:28:25,475 --> 00:28:27,393
No!
347
00:28:28,102 --> 00:28:29,395
{\an8}Stop that!
348
00:28:29,479 --> 00:28:30,980
Are you crazy?
349
00:28:31,064 --> 00:28:33,107
You bought Queens' stocks?
350
00:28:33,191 --> 00:28:35,068
Mom will kill me, so be quiet!
351
00:28:35,944 --> 00:28:37,487
Why would you buy them?
352
00:28:39,906 --> 00:28:42,408
I had them in the past, but I sold them.
353
00:28:42,492 --> 00:28:45,453
- When?
- When Hyun-woo mentioned the divorce.
354
00:28:45,537 --> 00:28:48,706
I couldn't ignore the owner's risk.
355
00:28:48,790 --> 00:28:52,961
Nothing good would've come out
of the media mentioning their divorce.
356
00:28:53,545 --> 00:28:54,838
How sly of you.
357
00:28:55,463 --> 00:28:58,341
Then you bought them again
when Hyun-woo decided not to divorce?
358
00:28:58,424 --> 00:29:00,343
Right. Check this out.
359
00:29:00,426 --> 00:29:02,220
- It's going up, right?
- Jeez.
360
00:29:04,222 --> 00:29:05,181
Mom.
361
00:29:06,641 --> 00:29:08,601
It's unlike you to take a nap.
362
00:29:08,685 --> 00:29:09,894
I had a bad dream.
363
00:29:10,854 --> 00:29:12,605
- Gosh.
- What was it about?
364
00:29:12,689 --> 00:29:13,815
It was ambiguous.
365
00:29:13,898 --> 00:29:16,359
What was it?
Maybe it was a conception dream.
366
00:29:16,442 --> 00:29:17,318
Hyun-woo's a dad?
367
00:29:17,402 --> 00:29:19,404
It wasn't anything cute like that.
368
00:29:28,955 --> 00:29:30,623
MOM
369
00:29:36,671 --> 00:29:38,172
- Hello?
- Hello?
370
00:29:38,840 --> 00:29:41,217
Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone?
371
00:29:41,301 --> 00:29:42,677
Yes, it is.
372
00:29:42,760 --> 00:29:44,137
I'm Hae-in's mother.
373
00:29:44,846 --> 00:29:47,307
Hello, Ms. Kim. How have you been?
374
00:29:47,390 --> 00:29:50,894
I guess Hyun-woo left his phone behind.
375
00:29:50,977 --> 00:29:52,729
- But why are you--
- Yes.
376
00:29:53,438 --> 00:29:55,440
He's speaking with my father-in-law.
377
00:29:55,523 --> 00:29:58,151
I don't know if you know,
378
00:29:58,234 --> 00:30:00,778
but Hyun-woo
turned our family upside down.
379
00:30:00,862 --> 00:30:02,196
What? What happened?
380
00:30:02,280 --> 00:30:04,574
My father-in-law's room was bugged…
381
00:30:07,327 --> 00:30:08,786
Forget it.
382
00:30:08,870 --> 00:30:11,247
Did you know Hyun-woo wanted a divorce?
383
00:30:13,166 --> 00:30:16,127
He did mention it before.
384
00:30:16,210 --> 00:30:20,131
But it's normal for a married couple
to go through rough patches.
385
00:30:20,214 --> 00:30:22,634
I thought they had resolved it.
386
00:30:22,717 --> 00:30:24,385
She knows about the divorce.
387
00:30:24,802 --> 00:30:25,845
Look…
388
00:30:26,846 --> 00:30:29,682
You should hear them out first.
389
00:30:29,766 --> 00:30:31,643
You told me not to get in their way
390
00:30:31,726 --> 00:30:33,478
on the day they got married.
391
00:30:33,561 --> 00:30:37,273
But you see,
I will make sure they part ways.
392
00:30:37,357 --> 00:30:38,733
So don't get in my way.
393
00:30:40,944 --> 00:30:42,445
Mom, what did she say?
394
00:30:43,446 --> 00:30:44,530
What do I do?
395
00:30:46,824 --> 00:30:48,910
Goodness. What do I do?
396
00:30:49,661 --> 00:30:50,703
Unbelievable.
397
00:30:53,122 --> 00:30:54,415
Mom.
398
00:30:59,128 --> 00:31:00,463
It must be a mess.
399
00:31:01,005 --> 00:31:03,091
What if he really gets a divorce?
400
00:31:10,431 --> 00:31:11,349
You bastard.
401
00:31:11,808 --> 00:31:13,434
SELL
402
00:31:13,518 --> 00:31:14,644
YOUR ORDER IS COMPLETE
403
00:31:16,354 --> 00:31:17,230
I sold them.
404
00:31:17,313 --> 00:31:19,941
It's nothing complicated.
405
00:31:20,024 --> 00:31:22,777
Just do what they did with the apples.
406
00:31:22,860 --> 00:31:25,446
Ms. Hong can take a bite
of your pear and say,
407
00:31:25,530 --> 00:31:28,574
"Gosh, that's sweet."
That's all she needs to do.
408
00:31:28,658 --> 00:31:30,076
I should ask her for help again?
409
00:31:30,159 --> 00:31:32,161
She was supposed to help us.
410
00:31:32,245 --> 00:31:34,539
They're the ones who took advantage of it.
411
00:31:35,498 --> 00:31:37,125
What's your take on this?
412
00:31:37,208 --> 00:31:38,960
It's already incredible
413
00:31:39,043 --> 00:31:41,921
that she made time
to come down here and flex.
414
00:31:42,005 --> 00:31:44,424
And you want to ask her for help again?
415
00:31:45,133 --> 00:31:46,509
It won't be easy.
416
00:31:47,301 --> 00:31:48,845
- Exactly.
- You'll lose face.
417
00:31:48,928 --> 00:31:50,388
Right?
418
00:31:50,471 --> 00:31:53,850
Then will you let
Park Seok-hun take everything?
419
00:31:53,933 --> 00:31:57,270
You're always so extreme.
420
00:31:57,353 --> 00:31:58,813
Are you an INFP?
421
00:32:00,648 --> 00:32:02,817
What do you mean? I'm Park Chun-sik.
422
00:32:02,900 --> 00:32:05,903
I'm talking about your goals.
Will you do anything to reach them?
423
00:32:05,987 --> 00:32:07,613
Or does the process matter more?
424
00:32:07,697 --> 00:32:09,991
INFP or ENFJ.
425
00:32:14,162 --> 00:32:15,913
In that case…
426
00:32:16,789 --> 00:32:17,790
I'm an INFP.
427
00:32:18,416 --> 00:32:21,294
Then feed her some pears
and tell her to comment on it.
428
00:32:21,377 --> 00:32:23,713
First, we need to remove
the video of her eating the apple.
429
00:32:23,796 --> 00:32:25,882
If you don't want enemies
stealing your food,
430
00:32:25,965 --> 00:32:29,218
- don't set the table in front of them.
- That does make sense.
431
00:32:30,678 --> 00:32:32,513
Dad, why haven't you been picking up?
432
00:32:32,597 --> 00:32:35,349
It's out of battery. I'm glad you're here.
433
00:32:35,433 --> 00:32:38,019
Take down that video of Hae-in
eating the apple.
434
00:32:38,102 --> 00:32:39,145
I already have.
435
00:32:39,228 --> 00:32:41,439
That's not the issue. I have bad news.
436
00:32:41,522 --> 00:32:42,523
What is it?
437
00:32:44,817 --> 00:32:45,818
Gosh.
438
00:32:46,611 --> 00:32:49,072
You'll all find out eventually.
439
00:32:52,033 --> 00:32:53,409
Hyun-woo…
440
00:32:54,535 --> 00:32:57,371
Goodness. What do we do?
441
00:32:57,455 --> 00:32:58,790
They're getting a divorce?
442
00:32:58,873 --> 00:33:01,125
Hyeon-tae, do you have any anxiety pills?
443
00:33:01,209 --> 00:33:03,961
- Of course not.
- That's not the problem.
444
00:33:04,045 --> 00:33:05,588
He should overcome it.
445
00:33:05,671 --> 00:33:07,423
Damn it!
446
00:33:09,592 --> 00:33:11,177
Is this entertaining for you?
447
00:33:11,260 --> 00:33:15,348
You see, I'd like to use Dr. Oh's solution
in this situation.
448
00:33:15,431 --> 00:33:17,934
It was Episode 58,
the one with Nancy Lang.
449
00:33:18,017 --> 00:33:21,062
Dr. Oh mentioned three steps
to overcome hardships in life.
450
00:33:21,145 --> 00:33:23,106
- I saw it but forgot.
- Step one.
451
00:33:23,189 --> 00:33:24,065
Acknowledgement.
452
00:33:24,148 --> 00:33:27,485
Accurately assess the current crisis.
453
00:33:28,820 --> 00:33:30,655
Did they hand in the divorce papers?
454
00:33:31,614 --> 00:33:32,532
I don't think so.
455
00:33:33,825 --> 00:33:35,368
Step two. Self-awareness.
456
00:33:35,451 --> 00:33:39,997
Find out how bad the situation is
and how much worse it could get.
457
00:33:40,790 --> 00:33:42,542
Were there any articles or tabloids?
458
00:33:43,084 --> 00:33:45,795
Not yet. But it'll only be
a matter of time, right?
459
00:33:45,878 --> 00:33:46,879
Of course.
460
00:33:47,880 --> 00:33:49,882
And lastly, sorting it out.
461
00:33:49,966 --> 00:33:53,344
Decide what you'll give up on
and what you'll keep. Then act on it.
462
00:33:57,181 --> 00:33:59,350
Who cares about the election anymore?
463
00:33:59,433 --> 00:34:00,560
Forget it.
464
00:34:02,061 --> 00:34:04,605
- Where are you going?
- Where's your mom?
465
00:34:04,689 --> 00:34:07,108
She just left.
I don't know where she went.
466
00:34:07,191 --> 00:34:11,070
Did you have to mention
the election right now?
467
00:34:11,154 --> 00:34:12,155
Sorry.
468
00:34:12,238 --> 00:34:13,489
I'm an INTP.
469
00:34:15,950 --> 00:34:19,662
YONGDU-RI SUPERMARKET
470
00:34:19,745 --> 00:34:22,748
What is he talking about?
471
00:34:22,832 --> 00:34:26,252
Hyun-woo's mom knew everything
and lied to us.
472
00:34:26,335 --> 00:34:29,422
How dare they upload that video
of Hae-in when she knew nothing?
473
00:34:30,173 --> 00:34:31,215
Calm down.
474
00:34:31,299 --> 00:34:33,009
Be calm as her mom.
475
00:34:33,092 --> 00:34:34,719
Imagine how Hae-in must feel.
476
00:34:36,012 --> 00:34:37,138
Seon-hwa!
477
00:34:37,638 --> 00:34:38,639
What's going on?
478
00:34:38,723 --> 00:34:40,183
Did Hyun-woo really do that?
479
00:34:40,266 --> 00:34:42,768
You were always defending him.
480
00:34:42,852 --> 00:34:44,187
What did I tell you?
481
00:34:44,270 --> 00:34:48,441
You're such a poor judge of character.
No wonder you're always betrayed.
482
00:34:49,317 --> 00:34:50,610
Don't blame me.
483
00:34:53,154 --> 00:34:56,240
You'll always be duped
if someone is determined to trick you.
484
00:34:57,909 --> 00:34:59,619
Why shouldn't I tell anyone?
485
00:34:59,702 --> 00:35:01,746
That bitch has been deceiving us
for over 20 years!
486
00:35:01,829 --> 00:35:02,788
Exactly.
487
00:35:02,872 --> 00:35:05,583
That just proves how savage she is.
488
00:35:05,666 --> 00:35:07,627
If you don't have proof,
489
00:35:07,710 --> 00:35:10,087
she'll just deny it
and turn you into a fool.
490
00:35:10,171 --> 00:35:14,050
Let's be patient. She has a son,
so she must be sending him money.
491
00:35:14,133 --> 00:35:15,343
Let's find him first.
492
00:35:15,426 --> 00:35:17,887
In the meantime,
keep your temper under control.
493
00:35:18,596 --> 00:35:19,764
You must.
494
00:35:25,478 --> 00:35:29,106
I wouldn't be able to relate
since I'm not a mom.
495
00:35:29,190 --> 00:35:32,777
But then again,
I guess the same goes for you.
496
00:35:36,197 --> 00:35:38,115
You don't need to be a mom to relate.
497
00:35:38,866 --> 00:35:40,701
I can imagine how she must feel.
498
00:35:40,785 --> 00:35:43,371
Still, think twice about the divorce.
499
00:35:43,454 --> 00:35:44,580
I know times have changed,
500
00:35:44,664 --> 00:35:47,917
but Hae-in will suffer
more than him if they divorce.
501
00:35:48,000 --> 00:35:49,252
Take her for example.
502
00:35:52,088 --> 00:35:53,172
Why are you looking at me?
503
00:35:53,256 --> 00:35:56,259
Unlike her ex-husbands
who have all happily remarried,
504
00:35:56,342 --> 00:35:57,927
Beom-ja is still single.
505
00:35:58,010 --> 00:35:59,178
What do you mean?
506
00:35:59,262 --> 00:36:01,222
I remarried right away too.
507
00:36:01,305 --> 00:36:03,140
And you divorced just as quickly.
508
00:36:05,393 --> 00:36:08,271
Seon-hwa, that's not
the problem right now.
509
00:36:08,354 --> 00:36:10,022
Where's Hae-in? What's she doing?
510
00:36:10,106 --> 00:36:13,317
Gosh, she's already struggling as is.
511
00:36:14,610 --> 00:36:18,114
She's already struggling?
Is something going on with her?
512
00:36:19,115 --> 00:36:20,157
No.
513
00:36:20,241 --> 00:36:23,244
She's just a workaholic.
514
00:36:25,121 --> 00:36:27,164
She needs to take a breather. Damn it.
515
00:36:27,248 --> 00:36:28,165
Jeez.
516
00:36:29,250 --> 00:36:30,793
What is she saying?
517
00:37:19,759 --> 00:37:21,761
There. I signed it too.
518
00:37:22,428 --> 00:37:26,140
But it's up to me
when I'll submit it and how.
519
00:37:27,808 --> 00:37:29,060
Okay.
520
00:37:30,436 --> 00:37:32,063
I can finally understand why
521
00:37:32,146 --> 00:37:34,732
my aunt beat her ex-husbands
to a pulp before the divorce.
522
00:37:34,815 --> 00:37:38,069
I'll hire much more competent attorneys
than she did.
523
00:37:39,028 --> 00:37:40,571
You won't leave this house unscathed.
524
00:37:40,654 --> 00:37:42,615
You will be kicked out mercilessly.
525
00:37:44,492 --> 00:37:45,576
Okay.
526
00:37:47,244 --> 00:37:48,329
I get it.
527
00:37:57,546 --> 00:38:00,132
But please keep your distance
from Yoon Eun-sung.
528
00:38:03,469 --> 00:38:04,345
What's it to you?
529
00:38:04,428 --> 00:38:07,681
He was out of touch for a long time
then suddenly appeared.
530
00:38:07,765 --> 00:38:10,810
Then he gifted Soo-cheol and you
a hefty investment
531
00:38:10,893 --> 00:38:12,311
and the Hercyna deal.
532
00:38:12,895 --> 00:38:14,105
He must have a motive.
533
00:38:14,188 --> 00:38:16,148
- He's suspicious too.
- How so?
534
00:38:19,110 --> 00:38:22,238
There was dashcam footage
of the hunting ground incident.
535
00:38:22,321 --> 00:38:24,865
I gave the SD card
to a data restoring company.
536
00:38:24,949 --> 00:38:27,660
Mr. Yoon visited them,
and the owner has disappeared.
537
00:38:31,997 --> 00:38:35,876
So? How does that prove anything?
538
00:38:35,960 --> 00:38:38,587
He could've simply been another client.
539
00:38:38,671 --> 00:38:41,090
And even if he has
something up his sleeve,
540
00:38:41,173 --> 00:38:43,092
he won't fool me that easily.
541
00:38:43,175 --> 00:38:44,135
But I did.
542
00:38:51,267 --> 00:38:52,935
Just don't make the same mistake.
543
00:39:17,668 --> 00:39:20,546
We've prepared pine mushroom porridge
for breakfast.
544
00:39:20,629 --> 00:39:21,922
- Would you like some?
- No.
545
00:39:22,923 --> 00:39:23,841
I want beef.
546
00:40:26,320 --> 00:40:28,906
Ms. Hong's diamond necklace blinded me.
547
00:40:30,115 --> 00:40:32,576
We have a peacock at large.
548
00:40:32,660 --> 00:40:34,203
- Brace yourselves.
- Yes, ma'am.
549
00:40:35,246 --> 00:40:36,997
I'm sorry, but what peacock?
550
00:40:37,081 --> 00:40:39,416
Right. You're a newbie here.
551
00:40:39,500 --> 00:40:40,876
How did Ms. Hong look?
552
00:40:40,960 --> 00:40:41,877
Gorgeous.
553
00:40:41,961 --> 00:40:42,962
That's true.
554
00:40:45,214 --> 00:40:47,174
Okay, just remember this.
555
00:40:47,258 --> 00:40:49,385
The more upset she is,
the fancier she dresses.
556
00:40:49,468 --> 00:40:52,846
She looked like a fabulous peacock today.
557
00:40:52,930 --> 00:40:54,515
It means we're all dead meat.
558
00:40:55,182 --> 00:40:56,684
Then what should we do?
559
00:40:56,767 --> 00:40:57,935
There's…
560
00:40:58,435 --> 00:40:59,353
no solution.
561
00:40:59,895 --> 00:41:04,608
Natural disasters and Ms. Hong's moodiness
are two things humans can't control.
562
00:41:11,323 --> 00:41:13,826
Gosh, I'm sorry!
563
00:41:13,909 --> 00:41:15,703
I'll reprint these documents and--
564
00:41:15,786 --> 00:41:17,121
It's okay.
565
00:41:18,664 --> 00:41:19,665
Sorry?
566
00:41:19,748 --> 00:41:20,624
What did you…
567
00:41:20,708 --> 00:41:23,252
It's okay.
It's not a life-or-death situation.
568
00:41:23,335 --> 00:41:25,296
Don't feel so bad about spilling.
569
00:41:25,379 --> 00:41:27,339
It's okay. You may go.
570
00:41:28,757 --> 00:41:31,260
Ms. Hong, are you very upset?
571
00:41:32,636 --> 00:41:36,599
No, I have something
that enrages me much more.
572
00:41:37,308 --> 00:41:38,517
This is nothing.
573
00:41:39,351 --> 00:41:40,436
Look.
574
00:41:40,519 --> 00:41:44,940
Even this sloppy report
575
00:41:46,400 --> 00:41:47,818
doesn't enrage me.
576
00:41:52,072 --> 00:41:54,116
She was so terrifying even when not mad.
577
00:41:54,199 --> 00:41:56,535
I wonder what she's enraged about.
578
00:41:59,663 --> 00:42:01,290
{\an8}We're from the Audit Team.
579
00:42:01,957 --> 00:42:03,751
We're conducting an investigation
580
00:42:03,834 --> 00:42:06,587
after receiving a report
on the illegal use of expenses.
581
00:42:07,880 --> 00:42:09,048
Please stand up.
582
00:42:09,965 --> 00:42:11,842
Do not shred any documents.
583
00:42:13,302 --> 00:42:14,970
Do not destroy or move anything.
584
00:42:28,108 --> 00:42:30,694
Gosh, this is total bloodshed.
585
00:42:30,778 --> 00:42:32,988
Has the Hong-Baek Battle begun once again?
586
00:42:33,072 --> 00:42:34,323
This will be a disaster.
587
00:42:34,406 --> 00:42:35,783
Let's go.
588
00:42:43,957 --> 00:42:46,168
- All of them?
- Yes.
589
00:42:46,251 --> 00:42:47,836
- You're going to reject them?
- Yes.
590
00:42:47,920 --> 00:42:50,547
But you already confirmed them
before going to Germany.
591
00:42:50,631 --> 00:42:51,757
I know.
592
00:42:53,300 --> 00:42:54,802
- All of them?
- Yes.
593
00:42:54,885 --> 00:42:56,553
She rejected them all.
594
00:42:56,637 --> 00:42:58,597
It usually lasts a week.
595
00:42:58,681 --> 00:43:00,933
The duration isn't the problem
this time around.
596
00:43:01,475 --> 00:43:03,060
The intensity is on another level.
597
00:43:03,811 --> 00:43:05,896
What in the world happened in Germany?
598
00:43:05,979 --> 00:43:07,898
Let's share their schedules.
599
00:43:07,981 --> 00:43:09,400
Don't let them run into each other.
600
00:43:10,651 --> 00:43:13,570
What? The lunch meeting.
We're having sushi at J Hotel too.
601
00:43:13,654 --> 00:43:16,365
Change it. I'll follow
your schedule for the elevator rides.
602
00:43:16,740 --> 00:43:17,616
Okay.
603
00:43:17,991 --> 00:43:20,536
BAEK HYUN-WOO
604
00:43:28,502 --> 00:43:30,129
{\an8}QUEENS DEPARTMENT STORE INC.
605
00:43:30,212 --> 00:43:33,257
"We have already reviewed the contracts
for the soon-to-be-closed stores,
606
00:43:33,340 --> 00:43:34,174
so you can proceed.
607
00:43:34,258 --> 00:43:37,094
We have already discussed this,
so you cannot change it.
608
00:43:37,177 --> 00:43:40,097
You'll have to pay triple
the penalty fee if you do.
609
00:43:40,180 --> 00:43:41,765
Please approve it so we can proceed.
610
00:43:41,849 --> 00:43:43,142
Goodbye then."
611
00:43:45,477 --> 00:43:46,729
That's what he said.
612
00:43:49,189 --> 00:43:52,735
"The Legal Team can take care
of penalty issues. I can't approve this.
613
00:43:52,818 --> 00:43:54,737
Shouldn't you have come up
614
00:43:54,820 --> 00:43:57,573
with different scenarios
regarding the possible issues,
615
00:43:57,656 --> 00:44:00,075
run simulations,
and then reported them to me? Again."
616
00:44:01,285 --> 00:44:02,578
That's what she said.
617
00:44:04,246 --> 00:44:06,206
- How feisty.
- Sorry?
618
00:44:07,875 --> 00:44:08,834
Never mind.
619
00:44:09,752 --> 00:44:12,337
Aren't we having sushi at J Hotel today?
620
00:44:12,421 --> 00:44:13,505
Let's go.
621
00:44:15,591 --> 00:44:17,468
How about the Chinese restaurant instead?
622
00:44:18,552 --> 00:44:19,762
Why?
623
00:44:20,179 --> 00:44:22,890
It'd cost a lot for all of us
to have sushi omakase.
624
00:44:22,973 --> 00:44:25,893
It's okay. It's my treat.
625
00:44:27,060 --> 00:44:28,896
I know how hard you've been working.
626
00:44:31,190 --> 00:44:33,317
Let's just have Chinese, sir.
627
00:44:33,400 --> 00:44:36,278
Their sweet
and sour pork lunch set is delicious.
628
00:44:36,361 --> 00:44:37,738
Why all of a sudden?
629
00:44:37,821 --> 00:44:39,740
Is there another reason?
630
00:44:39,823 --> 00:44:41,450
No, not at all.
631
00:44:42,117 --> 00:44:44,244
They all prefer to have Chinese instead.
632
00:44:49,792 --> 00:44:51,168
What's with Mr. Kim's face?
633
00:44:51,251 --> 00:44:53,295
He's going to kill us if we choose sushi.
634
00:44:53,378 --> 00:44:56,298
I bet it's because Ms. Hong
is going there.
635
00:44:56,381 --> 00:44:59,092
I think Mr. Baek caught onto it.
I thought he loved jajangmyeon.
636
00:44:59,176 --> 00:45:00,302
This is entertaining.
637
00:45:00,385 --> 00:45:03,472
{\an8}I don't care what we have.
I just want to watch the rich argue.
638
00:45:03,555 --> 00:45:04,389
{\an8}ME TOO
ME TOO
639
00:45:07,518 --> 00:45:09,269
The Owl has switched to Chinese.
640
00:45:09,353 --> 00:45:12,397
Okay. The Eagle is headed
to the elevator in Building A.
641
00:45:14,733 --> 00:45:16,610
The Owl is headed to Building B.
642
00:45:22,032 --> 00:45:24,117
It's running late. Let's go to Building B.
643
00:45:25,160 --> 00:45:26,954
But it'll be here soon.
644
00:45:28,121 --> 00:45:31,041
The Eagle has changed course.
Approaching Building B in three minutes.
645
00:45:35,212 --> 00:45:36,505
Should we walk instead?
646
00:45:37,297 --> 00:45:40,259
- It's very healthy to take the stairs.
- Not if you're going down.
647
00:45:46,265 --> 00:45:47,182
Emergency.
648
00:45:47,266 --> 00:45:49,768
Ms. Hong is coming this way! Help!
649
00:46:00,445 --> 00:46:02,072
I'm in the chatroom too.
650
00:46:04,575 --> 00:46:05,784
I'm sorry.
651
00:46:16,420 --> 00:46:18,672
You guys must be eating out together.
652
00:46:18,755 --> 00:46:20,632
You must not have much to do.
653
00:46:20,716 --> 00:46:23,260
I'm treating them
since they have a lot of work.
654
00:46:23,343 --> 00:46:24,511
Sure.
655
00:46:24,595 --> 00:46:26,054
You should do better.
656
00:46:26,138 --> 00:46:28,640
And while you're at it,
give me an analysis report
657
00:46:28,724 --> 00:46:30,225
on the cases you've repeatedly lost
658
00:46:30,309 --> 00:46:33,270
in the past three years
and find out how to improve.
659
00:46:34,438 --> 00:46:35,772
Yes, ma'am.
660
00:46:35,856 --> 00:46:37,482
But when you review it,
661
00:46:38,150 --> 00:46:41,570
I hope you leave out
any personal feelings you have.
662
00:46:41,653 --> 00:46:42,988
I guess you didn't know.
663
00:46:43,071 --> 00:46:44,406
I'm pretty much an AI
664
00:46:44,489 --> 00:46:46,950
when it comes to work,
so don't worry about that.
665
00:46:47,034 --> 00:46:48,660
Is that so? I didn't know.
666
00:46:48,744 --> 00:46:50,037
That ignorance of yours
667
00:46:50,120 --> 00:46:52,831
is the reason
why you keep losing those cases.
668
00:47:20,859 --> 00:47:22,694
Should we take the stairs?
669
00:47:22,778 --> 00:47:24,029
- Sure.
- Let's go.
670
00:47:33,580 --> 00:47:34,623
Did you read the news?
671
00:47:34,706 --> 00:47:36,458
NSFA's new biotechnology was fabricated?
672
00:47:36,541 --> 00:47:39,836
- We invested in them.
- Did you use your shares as collateral?
673
00:47:39,920 --> 00:47:42,464
It was impossible
to get the money in cash.
674
00:47:42,547 --> 00:47:45,467
{\an8}I even signed
a foreclosure agreement with the bank.
675
00:47:45,550 --> 00:47:47,302
{\an8}Me too.
676
00:47:47,386 --> 00:47:51,098
{\an8}What if the bank confiscates our shares?
677
00:47:52,265 --> 00:47:53,558
{\an8}Can you reach Director Jo?
678
00:47:54,726 --> 00:47:58,230
Gosh, it's sad to see you leave.
679
00:47:58,313 --> 00:48:01,525
- People grow on me so easily.
- Stay healthy.
680
00:48:01,608 --> 00:48:03,276
Your kids will be happy to see you.
681
00:48:03,360 --> 00:48:05,570
Even more so since you're rich now.
682
00:48:05,654 --> 00:48:09,116
I'm starting afresh,
so I'm going to do many good deeds
683
00:48:09,199 --> 00:48:10,158
and help others.
684
00:48:11,702 --> 00:48:12,703
Sure.
685
00:48:14,079 --> 00:48:15,497
The statute of limitations
686
00:48:15,580 --> 00:48:18,500
for financial fraud
of 100 million or more is 25 years.
687
00:48:18,583 --> 00:48:21,169
You can't help others if you're in prison.
688
00:48:21,253 --> 00:48:22,713
So don't get caught.
689
00:48:23,880 --> 00:48:27,551
You bet. I'll stay far away
from Korean marts and restaurants.
690
00:48:27,634 --> 00:48:28,802
I'll live well.
691
00:48:30,846 --> 00:48:31,722
Goodbye then.
692
00:48:34,850 --> 00:48:36,143
What a filthy scumbag.
693
00:48:36,852 --> 00:48:40,647
How is he so brazen after sucking
his long-time colleagues dry?
694
00:48:43,233 --> 00:48:45,193
Goodbye. Go on.
695
00:48:48,822 --> 00:48:50,532
What a dirt bag.
696
00:49:07,841 --> 00:49:09,968
{\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
697
00:49:20,937 --> 00:49:22,063
BAEK HYUN-WOO
698
00:49:33,658 --> 00:49:34,701
Hae-in.
699
00:49:50,425 --> 00:49:53,094
Contact Sungmin Medical Center.
I need to check something.
700
00:49:56,681 --> 00:49:58,683
Goodness, Mr. Baek.
701
00:49:58,767 --> 00:50:00,811
How have you been? What brings you here?
702
00:50:00,894 --> 00:50:02,729
I had a question.
703
00:50:03,313 --> 00:50:05,357
Do you recognize this watch?
704
00:50:05,440 --> 00:50:06,525
I see.
705
00:50:07,192 --> 00:50:10,403
It's a limited edition
for Ronde de Frédic's 101st anniversary.
706
00:50:10,487 --> 00:50:12,197
- Only 101 of them were made.
- I see.
707
00:50:12,864 --> 00:50:15,075
But this one is preordered.
708
00:50:15,158 --> 00:50:16,743
Do you see this yellow diamond?
709
00:50:16,827 --> 00:50:20,997
This diamond was only added to the dials
of the ten preordered watches.
710
00:50:22,707 --> 00:50:24,084
I know it's a lot to ask,
711
00:50:24,167 --> 00:50:26,837
but may I know
who bought those ten watches?
712
00:50:27,712 --> 00:50:29,047
Sure, I can help you.
713
00:50:29,130 --> 00:50:33,051
You helped my mom resolve
the medical malpractice incident.
714
00:50:33,677 --> 00:50:35,679
I'm close with HQ's team leader.
715
00:50:35,762 --> 00:50:37,055
Don't worry.
716
00:50:37,138 --> 00:50:38,014
Thank you.
717
00:50:38,098 --> 00:50:39,683
I'll turn now.
718
00:50:39,766 --> 00:50:40,851
Look far ahead.
719
00:50:40,934 --> 00:50:42,018
- Slowly.
- Good.
720
00:50:42,936 --> 00:50:44,020
Straighten your back.
721
00:50:44,104 --> 00:50:45,564
Step on the pedal. That's it.
722
00:50:45,647 --> 00:50:48,483
Good, turn. Yes, slowly.
723
00:50:48,567 --> 00:50:51,403
Slowly. That was good.
724
00:50:51,486 --> 00:50:52,445
Turn smoothly.
725
00:50:52,529 --> 00:50:54,197
- Like this?
- Yes, that's right.
726
00:50:54,281 --> 00:50:56,491
- You're doing great.
- Okay.
727
00:50:59,369 --> 00:51:01,538
You're terrific.
Are you really a beginner?
728
00:51:01,621 --> 00:51:04,833
I don't need these extra wheels,
but he kept insisting.
729
00:51:05,792 --> 00:51:07,711
You know him, right?
He's a bronze medalist.
730
00:51:07,794 --> 00:51:10,088
- Yes.
- I should listen to the pro.
731
00:51:10,171 --> 00:51:12,048
Everyone uses
the training wheels at first.
732
00:51:12,132 --> 00:51:14,593
I'd be flying without them.
733
00:51:15,135 --> 00:51:16,386
Watch me.
734
00:51:17,804 --> 00:51:20,140
- I'll go faster.
- Okay, but relax.
735
00:51:20,223 --> 00:51:22,017
Slowly. That's it.
736
00:51:22,100 --> 00:51:23,560
- Like this?
- That's right.
737
00:51:23,643 --> 00:51:25,186
Go in a straight line.
738
00:51:27,480 --> 00:51:28,815
Are you okay?
739
00:51:28,899 --> 00:51:31,401
Goodness, my son! Soo-cheol!
740
00:51:31,484 --> 00:51:33,320
Oh, dear!
741
00:51:34,237 --> 00:51:35,322
You're bleeding!
742
00:51:35,405 --> 00:51:37,908
Why didn't you guys stop him?
743
00:51:37,991 --> 00:51:39,409
Why would they need to?
744
00:51:39,492 --> 00:51:43,747
Can't you see all this dirt and cement?
Why would you ride here? It's dangerous.
745
00:51:43,830 --> 00:51:46,333
- Don't ride this.
- Come on, Mom!
746
00:51:49,252 --> 00:51:53,214
Skateboards, bicycles,
skis, rollerblades, and kick scooters.
747
00:51:54,132 --> 00:51:57,177
I can't ride any of them because of you.
748
00:51:57,260 --> 00:52:00,764
You didn't even let me ride steep slides,
so I've had no experience.
749
00:52:00,847 --> 00:52:02,682
Because you might fall--
750
00:52:02,766 --> 00:52:04,309
Exactly. I've never fallen before.
751
00:52:05,644 --> 00:52:06,603
That's right.
752
00:52:06,686 --> 00:52:09,272
Now, do you understand
how much I doted on you?
753
00:52:09,356 --> 00:52:11,358
Why must you fall?
754
00:52:11,441 --> 00:52:12,692
Mom.
755
00:52:12,776 --> 00:52:14,027
As his dad,
756
00:52:14,861 --> 00:52:17,489
I should at least teach Geon-u
how to ride a bicycle.
757
00:52:18,156 --> 00:52:20,575
So it's just to teach
your son how to ride?
758
00:52:20,659 --> 00:52:21,660
- That's why?
- Yes.
759
00:52:21,743 --> 00:52:22,869
I'm going to teach him
760
00:52:23,620 --> 00:52:26,539
how to ride bicycles,
rollerblades, kick scooters,
761
00:52:26,623 --> 00:52:29,709
skateboards, and skis.
762
00:52:30,627 --> 00:52:33,797
You can just hire someone to teach him.
763
00:52:33,880 --> 00:52:36,800
Why would you
put yourself in danger like that?
764
00:52:36,883 --> 00:52:39,511
Dads are supposed
to teach their kids these things.
765
00:52:40,178 --> 00:52:41,096
I'll begin.
766
00:52:42,263 --> 00:52:44,808
- All right.
- No, Soo-cheol. You'll fall.
767
00:52:44,891 --> 00:52:47,978
- Soo-cheol--
- Mr. Kim, move the car!
768
00:52:48,061 --> 00:52:49,562
- Mom, come on.
- Get off.
769
00:52:50,230 --> 00:52:52,440
Move the car, or I'll crash into it.
770
00:52:52,983 --> 00:52:53,942
Hello?
771
00:52:54,025 --> 00:52:56,194
Hello, this is Kevin from Manhattan.
772
00:52:56,277 --> 00:52:57,195
Hello.
773
00:52:57,278 --> 00:53:01,282
It's about the Upper West Side apartment.
The owner wants to sell it.
774
00:53:05,286 --> 00:53:06,538
That's great.
775
00:53:06,621 --> 00:53:10,917
Then I'll proceed. The contract
will be valid until the end of the month.
776
00:53:11,001 --> 00:53:13,003
Will you be here by then?
777
00:53:13,086 --> 00:53:15,797
You need to sign it yourself.
778
00:53:19,801 --> 00:53:21,428
I'll be there in two weeks.
779
00:53:22,053 --> 00:53:24,973
Ma'am, there's something odd
I found out about Mr. Baek.
780
00:53:25,056 --> 00:53:26,349
What is it?
781
00:53:26,433 --> 00:53:29,978
He kept calling a woman's name
on the rooftop garden.
782
00:53:30,061 --> 00:53:31,021
A woman's name?
783
00:53:45,702 --> 00:53:46,995
Yeong-suk.
784
00:53:53,084 --> 00:53:54,002
Yeong-suk?
785
00:53:58,715 --> 00:53:59,632
Yeong--
786
00:54:05,513 --> 00:54:07,724
Come out if you're here.
787
00:54:08,600 --> 00:54:10,185
Her name is Yeong-suk.
788
00:54:11,644 --> 00:54:13,396
Oh, that?
789
00:54:13,480 --> 00:54:15,940
He keeps telling her to come out.
790
00:54:16,024 --> 00:54:17,233
Forget it.
791
00:54:17,859 --> 00:54:19,944
I recognize that name.
792
00:54:21,613 --> 00:54:22,655
Yes, ma'am.
793
00:54:52,018 --> 00:54:53,394
Did you find anything?
794
00:54:53,978 --> 00:54:57,190
We've been keeping a close eye
on Mr. Baek around the clock lately.
795
00:54:57,273 --> 00:55:00,860
This is what he's been doing every hour.
796
00:55:02,987 --> 00:55:05,782
The places he went to weren't typical.
797
00:55:05,865 --> 00:55:07,408
What has he been up to?
798
00:55:09,619 --> 00:55:10,912
What? "Coin baseball"?
799
00:55:10,995 --> 00:55:12,914
Yes, five balls for five hundred won.
800
00:55:12,997 --> 00:55:14,833
He always goes there after work.
801
00:55:14,916 --> 00:55:16,042
- With whom?
- Alone.
802
00:55:23,550 --> 00:55:25,343
Forget it. Next.
803
00:55:26,010 --> 00:55:27,387
What is "Grandma's Home Cooking"?
804
00:55:27,470 --> 00:55:30,181
They sell home-cooked meals.
He has dinner there every day.
805
00:55:30,265 --> 00:55:31,224
- With whom?
- Alone.
806
00:55:37,230 --> 00:55:39,816
I tried their food for research purposes.
807
00:55:39,899 --> 00:55:43,111
It was delicious. I'd go there alone too.
808
00:55:43,194 --> 00:55:45,738
Why would he act pitifully and eat alone?
809
00:55:45,822 --> 00:55:47,448
He can always eat at home.
810
00:55:49,534 --> 00:55:52,245
What about two days ago?
He came home at midnight.
811
00:55:52,328 --> 00:55:54,539
Right. He enjoyed some pork bulgogi
812
00:55:55,165 --> 00:55:57,667
at Grandma's Home Cooking for dinner,
813
00:55:57,750 --> 00:55:59,711
bought two water bottles
at a convenience store,
814
00:55:59,794 --> 00:56:01,838
and went to an elementary school nearby.
815
00:56:01,921 --> 00:56:04,924
At that hour? Was it a secret rendezvous?
816
00:56:05,008 --> 00:56:05,884
No, he was alone.
817
00:56:07,093 --> 00:56:09,095
- What did he do there by himself?
- He ran.
818
00:56:10,430 --> 00:56:11,806
- He ran?
- Yes.
819
00:56:11,890 --> 00:56:15,185
You know teachers punish their students
by making them do laps.
820
00:56:15,268 --> 00:56:17,896
That's what he was doing.
821
00:56:17,979 --> 00:56:19,314
- What for?
- Beats me.
822
00:56:19,397 --> 00:56:24,277
It's not like he's an athlete,
but he even sang and shouted.
823
00:56:24,360 --> 00:56:26,112
I was a bit spooked.
824
00:56:26,196 --> 00:56:27,488
Would you like to see?
825
00:56:37,707 --> 00:56:44,005
Don't ask me why I'm leaving
826
00:56:44,088 --> 00:56:45,840
I was
827
00:56:45,924 --> 00:56:49,469
Such a fool
828
00:56:49,552 --> 00:56:50,845
What's wrong with him?
829
00:56:50,929 --> 00:56:53,139
I told you, sir. He's not typical.
830
00:56:54,015 --> 00:56:56,267
He met up with a stray cat
on his way home.
831
00:56:56,351 --> 00:56:58,561
He said hello and gave it a snack.
832
00:56:58,937 --> 00:57:00,480
I didn't expect a mistress,
833
00:57:00,563 --> 00:57:02,482
but I did expect to see some tycoons.
834
00:57:02,565 --> 00:57:04,192
Did you do your job properly?
835
00:57:04,275 --> 00:57:06,986
I don't want to brag, but you see…
836
00:57:07,070 --> 00:57:10,657
I'm so competent that I can locate
a target even in North Korea.
837
00:57:10,740 --> 00:57:12,951
That's true. He's very tenacious.
838
00:57:13,952 --> 00:57:15,536
As the legal director of Queens,
839
00:57:15,620 --> 00:57:18,498
his only rendezvous was with a cat?
840
00:57:18,581 --> 00:57:20,041
It's Aeong.
841
00:57:20,124 --> 00:57:21,417
- What is?
- The cat's name.
842
00:57:22,043 --> 00:57:24,128
It's the most ferocious cat
in this neighborhood.
843
00:57:24,212 --> 00:57:26,589
But he named it, and it listens to him.
844
00:57:26,673 --> 00:57:31,052
I also hired a former-CSI hacker
to hack his phone.
845
00:57:31,135 --> 00:57:33,263
There were many photos of Aeong.
846
00:57:41,980 --> 00:57:44,857
Strange, right? We thought the same thing.
847
00:57:44,941 --> 00:57:48,987
What kind of man takes such pretty photos
of his woman whom he wants to divorce?
848
00:57:49,070 --> 00:57:53,366
If you look closely,
this photo makes her legs look long.
849
00:57:53,449 --> 00:57:56,035
This photo requires
a lot of concentration.
850
00:57:56,119 --> 00:57:57,704
- This is true love.
- Totally.
851
00:58:08,673 --> 00:58:12,594
I don't think he has a woman on the side.
852
00:58:12,677 --> 00:58:14,095
This doesn't prove anything.
853
00:58:14,846 --> 00:58:17,265
You've put a tail on him many times.
854
00:58:17,348 --> 00:58:20,310
He knows to behave well
at times like this.
855
00:58:20,393 --> 00:58:21,728
Do you think so?
856
00:58:21,811 --> 00:58:23,855
The numbers will tell.
857
00:58:24,939 --> 00:58:26,566
The audit results will come out soon.
858
00:58:29,611 --> 00:58:31,738
They couldn't find anything at all.
859
00:58:31,821 --> 00:58:34,240
They did a thorough check
from his consultation fee
860
00:58:34,324 --> 00:58:36,534
to the litigation expenses
and found nothing.
861
00:58:37,160 --> 00:58:40,371
I checked his card details and account,
and he surprisingly doesn't spend much.
862
00:58:40,455 --> 00:58:42,582
He just often goes to the car wash.
863
00:58:42,665 --> 00:58:44,667
- But…
- But what?
864
00:58:44,751 --> 00:58:47,754
He'd withdraw millions in cash
every now and then.
865
00:58:48,504 --> 00:58:49,464
- Is that so?
- Yes.
866
00:58:50,465 --> 00:58:53,051
Another odd thing is that
he'd always spend 300,000 won
867
00:58:53,134 --> 00:58:56,220
at Moulin Rouge
on the day of his withdrawal.
868
00:58:56,846 --> 00:58:58,640
Moulin Rouge?
869
00:58:59,515 --> 00:59:01,059
- A bar?
- A flower shop.
870
00:59:18,284 --> 00:59:21,954
He spent 300,000 won today
and sent the flowers to a Kim Min-ji.
871
00:59:22,038 --> 00:59:23,873
That's a female name.
872
00:59:24,749 --> 00:59:26,292
- I believe so.
- I see.
873
00:59:27,210 --> 00:59:30,254
So he bought some flowers
and withdrew some cash
874
00:59:30,338 --> 00:59:32,465
before meeting this Kim Min-ji?
875
00:59:34,467 --> 00:59:35,385
Where?
876
00:59:36,094 --> 00:59:38,054
Where is she right now?
877
00:59:40,473 --> 00:59:42,100
{\an8}KIM MIN-JI
GANGJU-GU, SEOUL
878
00:59:42,183 --> 00:59:43,726
{\an8}DAUGHTERS
KIM MIN-JI
879
00:59:43,810 --> 00:59:46,854
CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE
880
00:59:52,110 --> 00:59:53,152
Ms. Hong.
881
00:59:57,115 --> 00:59:58,199
Ms. Hong.
882
00:59:59,283 --> 01:00:00,410
Ms. Kim Min-ji?
883
01:00:01,202 --> 01:00:03,204
Deal with our customers only.
884
01:00:06,958 --> 01:00:09,168
The company already helped
with the funeral.
885
01:00:09,252 --> 01:00:13,506
{\an8}You personally sent us flowers
and gave us a lot of condolence money.
886
01:00:13,589 --> 01:00:15,341
{\an8}And you even made time to visit.
887
01:00:15,842 --> 01:00:17,844
I don't know how to thank…
888
01:00:54,881 --> 01:00:59,343
I guess Mr. Baek has been sending
condolence flowers under your name.
889
01:01:00,887 --> 01:01:02,680
I'm a bit touched.
890
01:01:06,434 --> 01:01:07,310
I like it.
891
01:01:08,269 --> 01:01:09,312
Like what?
892
01:01:09,896 --> 01:01:11,522
All funeral halls are the same.
893
01:01:11,606 --> 01:01:14,233
But this place is clean and modern.
894
01:01:14,942 --> 01:01:18,112
There aren't just chrysanthemums,
but dahlias and tulips as well.
895
01:01:18,196 --> 01:01:19,906
It brightens up the room.
896
01:01:20,782 --> 01:01:21,949
Are those angels?
897
01:01:22,742 --> 01:01:24,827
Rococo style. I like it.
898
01:01:25,703 --> 01:01:28,539
I also like how they
have halogen lamps here,
899
01:01:28,623 --> 01:01:30,958
but pin lights over her photo.
900
01:01:32,668 --> 01:01:35,421
Are you looking for a funeral hall?
901
01:01:38,049 --> 01:01:38,883
What?
902
01:01:39,342 --> 01:01:41,761
I mean, you're looking around so closely.
903
01:01:44,430 --> 01:01:45,765
I was just looking around.
904
01:01:46,766 --> 01:01:47,767
I see.
905
01:01:48,643 --> 01:01:52,063
It's been a while
since we came to a funeral like this one.
906
01:01:53,231 --> 01:01:55,441
Most of the funerals we go to
907
01:01:56,359 --> 01:01:58,778
rarely have family members
weeping like them.
908
01:02:02,156 --> 01:02:05,117
They're busy consulting
their attorneys or accountants
909
01:02:05,201 --> 01:02:07,245
about their inheritance or gift tax.
910
01:02:09,747 --> 01:02:11,249
Mom…
911
01:02:11,916 --> 01:02:12,959
You're right.
912
01:02:14,836 --> 01:02:18,089
They're genuinely mourning.
913
01:02:42,113 --> 01:02:43,656
Why did you send flowers?
914
01:02:44,448 --> 01:02:45,992
And the condolence money?
915
01:02:48,077 --> 01:02:50,079
Stop playing. You disgust me.
916
01:02:50,746 --> 01:02:54,208
Even if I lose my memory down the road,
917
01:02:54,292 --> 01:02:56,460
I will never forget what you did to me.
918
01:02:57,128 --> 01:02:59,630
You let go of my hand when I was
919
01:03:00,506 --> 01:03:01,465
the most helpless.
920
01:03:04,302 --> 01:03:07,179
I will never forgive you.
921
01:03:07,263 --> 01:03:10,016
Try all you want,
922
01:03:11,767 --> 01:03:13,936
but I will resent you
until my last breath.
923
01:03:15,021 --> 01:03:17,899
So all you need to do
924
01:03:18,858 --> 01:03:20,276
is stay still…
925
01:03:22,612 --> 01:03:24,780
and get lost when I tell you to.
926
01:03:46,218 --> 01:03:48,012
- That was quick.
- Of course, it was.
927
01:03:52,975 --> 01:03:55,102
- What is it?
- It's nothing.
928
01:03:55,686 --> 01:03:58,940
- I don't want to add fuel to the fire.
- No, let me hear it.
929
01:04:00,024 --> 01:04:00,942
What is it?
930
01:04:01,609 --> 01:04:04,320
Did you know that Secretary Kim
and I have become quite close?
931
01:04:04,403 --> 01:04:05,488
We just spoke on the phone.
932
01:04:05,571 --> 01:04:08,115
"How are they doing?
Do you think they reconciled?
933
01:04:08,199 --> 01:04:10,993
Where are they going after work?
Don't let them cross paths."
934
01:04:11,077 --> 01:04:13,579
- That's what secretaries--
- It's not just us.
935
01:04:14,080 --> 01:04:15,873
All the workers are dying too.
936
01:04:15,957 --> 01:04:18,000
They liked it better when you didn't care.
937
01:04:18,918 --> 01:04:21,087
But you've been having
good and bad days lately.
938
01:04:21,170 --> 01:04:23,631
Enough. It's best that I don't hear it.
939
01:04:24,757 --> 01:04:26,092
You made me talk.
940
01:04:26,592 --> 01:04:29,178
Anyway, there's one thing
you can do for us.
941
01:04:29,261 --> 01:04:30,888
- Remaining amicable.
- Enough.
942
01:04:30,972 --> 01:04:32,640
It'd be best if you went on a trip.
943
01:04:32,723 --> 01:04:34,725
- Abroad if possible.
- Aren't you busy?
944
01:04:35,267 --> 01:04:37,228
Of course, I am. I'm your secretary.
945
01:04:38,646 --> 01:04:40,356
You're having dinner with Mr. Yoon.
946
01:04:41,399 --> 01:04:42,650
You're seeing him often.
947
01:04:46,112 --> 01:04:47,029
Isn't it great?
948
01:04:47,905 --> 01:04:49,490
No split levels.
949
01:04:49,573 --> 01:04:53,661
An entry fee of 8% is not bad.
950
01:04:54,328 --> 01:04:58,416
But why does he want Hercyna
to hire their own employees?
951
01:04:58,499 --> 01:04:59,625
That's his rule.
952
01:04:59,709 --> 01:05:02,628
- The workers need to be 27 or younger.
- I know, but why?
953
01:05:03,629 --> 01:05:06,257
He doesn't want old employees
to sell his products.
954
01:05:08,426 --> 01:05:09,468
Unbelievable.
955
01:05:09,552 --> 01:05:12,638
What's so terrible about aging?
It's actually a blessing.
956
01:05:12,722 --> 01:05:14,724
It's great and something to vie for.
957
01:05:14,807 --> 01:05:16,142
It's beautiful.
958
01:05:19,603 --> 01:05:20,479
He's obnoxious.
959
01:05:22,606 --> 01:05:26,193
So will you give up then?
He accepted almost all of our conditions.
960
01:05:26,736 --> 01:05:27,737
"Our"?
961
01:05:35,327 --> 01:05:36,620
Your conditions.
962
01:05:37,913 --> 01:05:40,416
Yes, he accepted my conditions
963
01:05:40,499 --> 01:05:43,377
for your sake.
964
01:05:43,461 --> 01:05:44,545
So tell me.
965
01:05:47,548 --> 01:05:48,549
What do you want?
966
01:05:49,759 --> 01:05:52,011
I know I owe you one.
967
01:05:53,095 --> 01:05:55,806
I feel uneasy
since you're not asking me for a favor.
968
01:05:56,599 --> 01:05:59,643
If it's something I can do right now,
then I'll do it.
969
01:06:02,521 --> 01:06:04,398
- Divorce him.
- What?
970
01:06:07,318 --> 01:06:08,903
Divorce Baek Hyun-woo.
971
01:06:10,321 --> 01:06:11,739
That's what I want.
972
01:06:15,451 --> 01:06:18,287
He was planning to leave you.
Will you still keep him?
973
01:06:29,715 --> 01:06:30,674
That's my business.
974
01:06:32,134 --> 01:06:34,512
You're crossing the line again.
975
01:06:37,848 --> 01:06:39,767
Should I really cross the line this time?
976
01:06:41,560 --> 01:06:42,770
What if I…
977
01:06:46,148 --> 01:06:47,024
replaced him?
978
01:07:02,456 --> 01:07:05,668
I'd be crossing the line
if I really asked you that.
979
01:07:28,274 --> 01:07:29,275
I can't eat.
980
01:07:31,068 --> 01:07:34,655
I can't digest food well
when I'm offended.
981
01:08:13,068 --> 01:08:15,446
He was adopted by a Korean family at 12.
982
01:08:15,529 --> 01:08:17,823
The US may be vast,
but the Korean community is small.
983
01:08:17,907 --> 01:08:22,203
Our new international attorney
used to live in his neighborhood.
984
01:08:22,286 --> 01:08:24,997
They weren't close,
but his family was well-known.
985
01:08:25,080 --> 01:08:27,166
- How so?
- It was soon after he was adopted.
986
01:08:27,249 --> 01:08:29,168
His adoptive parents moved
to a bigger house.
987
01:08:29,251 --> 01:08:31,795
Then they sent him
to the most expensive private school.
988
01:08:31,879 --> 01:08:33,505
Hill Crawford Academy.
989
01:08:34,173 --> 01:08:36,383
The annual tuition costs over $60,000.
990
01:08:36,467 --> 01:08:38,302
But his parents weren't rich.
991
01:08:38,385 --> 01:08:40,304
Can you reach his parents?
992
01:08:40,387 --> 01:08:41,347
I did look into it.
993
01:08:42,473 --> 01:08:44,099
They both passed away.
994
01:08:44,183 --> 01:08:46,143
It was a drunk driving accident.
995
01:08:46,227 --> 01:08:48,562
But people thought it was odd
996
01:08:49,521 --> 01:08:51,440
since neither of them were drinkers.
997
01:09:37,111 --> 01:09:38,237
You shouldn't be here.
998
01:09:40,030 --> 01:09:43,033
How is this place?
It was empty for a long time.
999
01:09:43,826 --> 01:09:44,827
You should go.
1000
01:09:44,910 --> 01:09:48,664
I feel reassured to know that my son
is living under the same roof as me.
1001
01:09:50,708 --> 01:09:51,709
I told you to leave.
1002
01:09:53,419 --> 01:09:57,339
- You need to be more careful, Ms. Moh.
- Don't call me that. Call me Mom.
1003
01:09:59,216 --> 01:10:02,511
You told me not to call you that,
so I held myself back all along.
1004
01:10:03,304 --> 01:10:04,805
Now, I can't even say it anymore.
1005
01:10:06,265 --> 01:10:07,474
Right.
1006
01:10:09,518 --> 01:10:11,854
We had quite a past.
1007
01:10:15,149 --> 01:10:16,859
But I don't regret it.
1008
01:10:18,986 --> 01:10:21,488
Really? When this is your life right now?
1009
01:10:22,990 --> 01:10:25,159
She's a housekeeper.
1010
01:10:25,242 --> 01:10:26,702
She's been here for a while.
1011
01:10:26,785 --> 01:10:28,203
You could say she's like
1012
01:10:28,287 --> 01:10:30,748
the head housekeeper
whom Grandfather relies on.
1013
01:10:30,831 --> 01:10:31,874
Don't mind her.
1014
01:10:31,957 --> 01:10:32,833
She's a nobody.
1015
01:10:33,417 --> 01:10:34,793
And over there…
1016
01:10:40,007 --> 01:10:41,008
Gosh, that's salty.
1017
01:10:41,091 --> 01:10:42,676
Ms. Moh has lost her touch.
1018
01:10:42,760 --> 01:10:45,220
Why is this so salty?
1019
01:10:45,304 --> 01:10:48,307
That's why
you should kick her out this instant.
1020
01:10:48,390 --> 01:10:51,518
I would've done that already
if it was up to me.
1021
01:10:52,144 --> 01:10:54,688
- Eat up. The other dishes are fine.
- Okay.
1022
01:10:58,359 --> 01:11:01,320
Don't you remember everything you've lost
in the past 30 years?
1023
01:11:03,489 --> 01:11:04,656
Of course, I do.
1024
01:11:04,740 --> 01:11:06,784
I wanted to keep my son close
1025
01:11:07,409 --> 01:11:09,244
and raise him myself.
1026
01:11:09,328 --> 01:11:13,165
But if I did, you wouldn't
have gotten nice birthday meals
1027
01:11:13,248 --> 01:11:16,126
or brand-new school uniforms.
1028
01:11:16,210 --> 01:11:17,711
We would've been dirt-poor.
1029
01:11:17,795 --> 01:11:20,297
I would've said,
"We're a family. Hang in there."
1030
01:11:20,381 --> 01:11:22,049
"Things will look up soon."
1031
01:11:22,674 --> 01:11:26,178
But that wouldn't have happened.
1032
01:11:30,015 --> 01:11:31,475
It's a nice house, isn't it?
1033
01:11:32,768 --> 01:11:34,812
Chairman Hong is very meticulous.
1034
01:11:35,521 --> 01:11:37,689
It took him five years
to build this house,
1035
01:11:37,773 --> 01:11:39,733
when it would've taken others one year.
1036
01:11:39,817 --> 01:11:43,278
He even chose which stones
to put in the garden.
1037
01:11:45,948 --> 01:11:48,617
But soon,
1038
01:11:48,700 --> 01:11:50,994
we'll kick them all out
1039
01:11:51,078 --> 01:11:52,830
and have this house to ourselves.
1040
01:11:55,916 --> 01:11:57,543
Don't think it's unfair.
1041
01:11:58,252 --> 01:12:02,047
We're just changing the order of things.
1042
01:12:02,131 --> 01:12:04,675
This family had everything
they ever wanted.
1043
01:12:04,758 --> 01:12:06,093
They were happy.
1044
01:12:06,176 --> 01:12:07,094
And now,
1045
01:12:07,803 --> 01:12:09,555
we will take over
1046
01:12:11,098 --> 01:12:12,057
and become happy.
1047
01:12:14,852 --> 01:12:16,728
You're more careless than I thought.
1048
01:12:17,646 --> 01:12:18,856
Do you think it'll be easy?
1049
01:12:20,190 --> 01:12:22,276
- I--
- No, there it goes.
1050
01:12:22,359 --> 01:12:23,569
Kick the ball to me.
1051
01:12:23,652 --> 01:12:25,028
I want to do it too.
1052
01:12:25,112 --> 01:12:26,613
It's over there.
1053
01:12:26,697 --> 01:12:28,157
Guys, have a drink.
1054
01:12:28,240 --> 01:12:30,117
Mommy brought drinks.
1055
01:12:30,200 --> 01:12:32,828
- Let's go.
- Can we have it now?
1056
01:12:32,911 --> 01:12:33,996
Can we really drink it?
1057
01:12:34,079 --> 01:12:35,497
Come here!
1058
01:12:40,169 --> 01:12:42,337
Goodness, my princess.
1059
01:12:42,421 --> 01:12:43,881
Are you up?
1060
01:12:44,756 --> 01:12:48,010
Goodness, you're so pretty.
1061
01:12:49,636 --> 01:12:51,805
Goodness.
1062
01:12:52,556 --> 01:12:54,391
Beom-jun, be careful.
1063
01:12:54,475 --> 01:12:56,852
Guys, look here.
1064
01:12:56,935 --> 01:12:58,562
- Carry me.
- Sure.
1065
01:12:58,645 --> 01:13:00,772
Chairman Hong enjoyed
his happiness before us,
1066
01:13:00,856 --> 01:13:02,649
and he still remembers those times.
1067
01:13:02,733 --> 01:13:04,401
We've yet to take them away.
1068
01:13:04,485 --> 01:13:05,402
You won't fall.
1069
01:13:05,486 --> 01:13:06,612
We shouldn't be
1070
01:13:07,905 --> 01:13:09,323
complacent like this.
1071
01:13:20,667 --> 01:13:23,295
- What is this?
- Use it however you want.
1072
01:13:24,671 --> 01:13:26,673
Where can I possibly use this?
1073
01:13:27,799 --> 01:13:31,386
Secretary Jang told me that you'll
be investigated for the secret fund.
1074
01:13:32,095 --> 01:13:34,640
Your son or grandson
can't go to prison for you
1075
01:13:34,723 --> 01:13:36,850
since they have a lot on their plate.
1076
01:13:37,351 --> 01:13:39,102
- So?
- I'll go instead.
1077
01:13:40,521 --> 01:13:43,565
Let's say I secretly embezzled
your secret fund
1078
01:13:43,649 --> 01:13:45,484
through the scholarship foundation.
1079
01:13:46,401 --> 01:13:50,364
I'm neither a board member
nor your family by law.
1080
01:13:50,447 --> 01:13:54,576
If I take responsibility, you won't have
to worry about the owner's risk.
1081
01:13:55,202 --> 01:13:58,497
Even if the media covers it,
I can take the fall alone.
1082
01:13:58,580 --> 01:14:00,958
There's no honor I need to keep,
1083
01:14:01,708 --> 01:14:02,626
so it's okay.
1084
01:14:03,377 --> 01:14:06,713
I'll be interrogated
and go to prison instead.
1085
01:14:07,839 --> 01:14:08,966
Don't you worry.
1086
01:14:18,267 --> 01:14:20,143
You're much better
1087
01:14:22,062 --> 01:14:23,939
than all my children combined.
1088
01:15:10,777 --> 01:15:11,862
Hae-in.
1089
01:15:17,159 --> 01:15:20,120
Why are you out in the cold?
Where's your car?
1090
01:15:21,288 --> 01:15:23,498
Where is it? Where's Mr. Oh?
1091
01:15:39,765 --> 01:15:40,891
I'm not sure.
1092
01:15:43,268 --> 01:15:44,895
How did I get here?
1093
01:15:51,443 --> 01:15:53,236
I keep finding myself
like this these days.
1094
01:15:54,029 --> 01:15:57,157
Time keeps slipping away
when I'm running out of time as is.
1095
01:16:01,453 --> 01:16:02,704
What about you?
1096
01:16:03,246 --> 01:16:04,665
How did you know I was here?
1097
01:16:10,253 --> 01:16:12,422
Did you recognize this umbrella?
1098
01:16:13,757 --> 01:16:15,634
Do you remember giving it to me?
1099
01:16:17,177 --> 01:16:19,846
I was really dumbfounded back then.
1100
01:16:22,391 --> 01:16:23,225
Hae-in.
1101
01:16:25,644 --> 01:16:27,646
Don't give me that look.
1102
01:16:27,729 --> 01:16:29,439
There's a 51% chance.
1103
01:16:29,523 --> 01:16:31,775
I can go to Germany and receive treatment.
1104
01:16:44,246 --> 01:16:45,247
Hae-in.
1105
01:16:45,330 --> 01:16:46,707
Why do you keep calling me?
1106
01:17:14,317 --> 01:17:18,905
Right. You know Ye-na, right?
She got into a car accident two days ago.
1107
01:17:18,989 --> 01:17:21,366
She fainted and went to the ER.
1108
01:17:21,450 --> 01:17:23,869
She fainted and went to the ER.
1109
01:17:24,453 --> 01:17:25,746
Then, her husband…
1110
01:17:26,371 --> 01:17:29,166
Then, her husband
and her attorney rushed over.
1111
01:17:29,249 --> 01:17:33,670
He caused a scene
and said she had to revise her will.
1112
01:17:33,754 --> 01:17:37,257
He was so noisy that she woke up.
1113
01:17:47,559 --> 01:17:48,852
Are you crying?
1114
01:17:52,522 --> 01:17:53,857
I'm sorry.
1115
01:17:56,693 --> 01:17:58,111
About what?
1116
01:18:07,037 --> 01:18:08,205
Are you that worried?
1117
01:18:14,002 --> 01:18:15,337
Don't you worry.
1118
01:18:30,936 --> 01:18:31,812
Baek Hyun-woo.
1119
01:18:34,898 --> 01:18:35,857
I love you.
1120
01:19:26,950 --> 01:19:29,160
- Her name is Yeong-suk.
- Forget it.
1121
01:19:29,244 --> 01:19:31,454
- I recognize that name.
- Yes, ma'am.
1122
01:19:37,127 --> 01:19:38,962
That was ages ago.
1123
01:19:40,547 --> 01:19:42,215
He's still calling for her?
1124
01:19:42,299 --> 01:19:45,760
{\an8}QUEENS DEPARTMENT STORE
GUIDE MAP
1125
01:19:46,511 --> 01:19:48,305
{\an8}Mr. Baek, did you know?
1126
01:19:48,388 --> 01:19:51,099
{\an8}A raccoon lives on our rooftop garden.
1127
01:19:51,182 --> 01:19:53,184
That can't be.
1128
01:19:53,268 --> 01:19:55,437
There are no raccoons in Seoul.
1129
01:19:55,520 --> 01:19:56,479
I saw her.
1130
01:19:57,439 --> 01:19:58,565
Many times.
1131
01:19:59,190 --> 01:20:00,567
- Really?
- Yes.
1132
01:20:01,192 --> 01:20:04,279
She only comes out of hiding
when it's empty and you call her name.
1133
01:20:06,907 --> 01:20:08,241
She comes out?
1134
01:20:11,620 --> 01:20:12,913
That's impossible.
1135
01:20:13,788 --> 01:20:16,082
You must take me for a fool.
1136
01:20:17,083 --> 01:20:18,084
I'm serious.
1137
01:20:20,253 --> 01:20:21,755
Her name is Yeong-suk.
1138
01:20:27,177 --> 01:20:28,303
You're lying, aren't you?
1139
01:20:28,929 --> 01:20:31,264
Call out her name when no one's around.
1140
01:20:31,348 --> 01:20:34,309
But she only comes out when she wants to.
1141
01:20:41,650 --> 01:20:43,735
Come on. Don't lie.
1142
01:20:45,236 --> 01:20:46,404
You're lying.
1143
01:20:47,155 --> 01:20:48,823
She's so adorable.
1144
01:20:56,498 --> 01:20:58,124
You're fooling me again.
1145
01:20:59,501 --> 01:21:00,627
You're lying.
1146
01:21:01,378 --> 01:21:02,629
She has big, round eyes.
1147
01:21:03,463 --> 01:21:04,673
I know you'll love her too.
1148
01:21:13,932 --> 01:21:16,059
I'm sorry, but you're not fooling me.
1149
01:21:16,685 --> 01:21:19,980
He is a fool. He still believes it.
1150
01:21:21,356 --> 01:21:23,692
Does he believe everything I say?
1151
01:21:30,240 --> 01:21:34,202
No wonder he married me after I said
1152
01:21:36,162 --> 01:21:37,622
I'd make him happy.
1153
01:21:44,045 --> 01:21:44,879
Yeong-suk.
1154
01:21:45,964 --> 01:21:47,757
Come out if you're here.
1155
01:21:49,843 --> 01:21:50,969
Yeong-suk?
1156
01:22:07,527 --> 01:22:09,362
Yeong-suk!
1157
01:22:16,453 --> 01:22:18,538
I want to see you, Yeong-suk.
1158
01:22:22,625 --> 01:22:25,462
QUEEN OF TEARS
1159
01:22:56,826 --> 01:22:59,245
{\an8}He ran laps, and had rice soup again.
1160
01:22:59,329 --> 01:23:00,705
{\an8}Is this fun?
1161
01:23:01,956 --> 01:23:03,583
{\an8}How could I possibly leave her?
1162
01:23:03,666 --> 01:23:04,626
{\an8}Get out.
1163
01:23:05,668 --> 01:23:07,712
{\an8}A reunion? A bar? There's only one answer.
1164
01:23:07,796 --> 01:23:09,172
{\an8}A mistress.
1165
01:23:10,590 --> 01:23:12,801
{\an8}Why are you still here
and letting them humiliate you?
1166
01:23:13,468 --> 01:23:14,594
{\an8}That today will be
1167
01:23:14,677 --> 01:23:17,514
{\an8}the best day of my life.
1168
01:23:17,597 --> 01:23:19,682
{\an8}She'll choose me anyway.
1169
01:23:20,225 --> 01:23:21,476
{\an8}You! Let her go!
1170
01:23:21,935 --> 01:23:23,561
{\an8}And if you try to harm her,
1171
01:23:23,645 --> 01:23:25,355
{\an8}I'll do the same to you.
1172
01:23:31,945 --> 01:23:33,947
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1173
01:23:33,947 --> 01:23:38,947
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1174
01:23:33,947 --> 01:23:43,947
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
79348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.