All language subtitles for Queen of Tears S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,257 --> 00:01:04,257 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:04,257 --> 00:01:09,257 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:09,257 --> 00:01:12,093 QUEEN OF TEARS 4 00:01:15,763 --> 00:01:16,764 Tell me this isn't true. 5 00:01:19,726 --> 00:01:21,144 {\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 6 00:01:21,728 --> 00:01:22,896 Say it. 7 00:01:24,230 --> 00:01:25,231 Deny it. 8 00:01:27,025 --> 00:01:28,443 - Hae-in-- - Say it. 9 00:01:29,068 --> 00:01:30,361 Tell me it's not true. 10 00:01:33,865 --> 00:01:34,949 Tell me it wasn't you. 11 00:01:46,419 --> 00:01:47,462 No. 12 00:01:49,797 --> 00:01:51,758 It was me. 13 00:01:55,261 --> 00:01:57,263 I'm sorry I couldn't tell you. 14 00:02:15,573 --> 00:02:16,866 When? 15 00:02:18,660 --> 00:02:19,702 When… 16 00:02:21,955 --> 00:02:23,456 When did you prepare this? 17 00:02:27,460 --> 00:02:28,544 I have… 18 00:02:31,673 --> 00:02:32,882 something to say. 19 00:02:34,008 --> 00:02:35,093 Was it 20 00:02:35,885 --> 00:02:36,970 that day? 21 00:02:38,429 --> 00:02:40,640 The day I told you I was dying? 22 00:02:44,811 --> 00:02:45,937 Yes. 23 00:02:56,531 --> 00:02:57,657 Is that why 24 00:02:58,491 --> 00:02:59,617 you kept 25 00:03:00,868 --> 00:03:02,495 your mouth shut 26 00:03:03,538 --> 00:03:05,039 and didn't tell me? 27 00:03:05,790 --> 00:03:07,542 Because I was going to die soon anyway? 28 00:03:08,793 --> 00:03:10,044 Yes. 29 00:03:24,642 --> 00:03:25,643 So… 30 00:03:29,480 --> 00:03:30,898 you lied all along? 31 00:03:41,159 --> 00:03:42,785 What's wrong? 32 00:03:44,370 --> 00:03:46,247 You've lied through your teeth. 33 00:03:49,042 --> 00:03:50,543 So what's stopping you now? 34 00:04:04,515 --> 00:04:05,975 I found it… 35 00:04:08,644 --> 00:04:09,979 on my way here. 36 00:04:13,358 --> 00:04:14,942 Our lock is still here. 37 00:05:15,837 --> 00:05:16,754 Hae-in. 38 00:05:29,434 --> 00:05:31,018 It's too late to go anywhere. 39 00:05:36,899 --> 00:05:38,443 Stay here. I'll go. 40 00:05:39,610 --> 00:05:40,778 Just… 41 00:05:41,946 --> 00:05:43,281 let me be. 42 00:05:45,241 --> 00:05:46,534 I don't even have 43 00:05:48,286 --> 00:05:50,037 the energy to get mad. 44 00:05:52,540 --> 00:05:53,916 Just hear me out. 45 00:05:55,835 --> 00:05:58,004 I'll tell you why I did that, 46 00:05:58,671 --> 00:05:59,797 what I was feeling, 47 00:06:00,590 --> 00:06:01,799 and what my plan was. 48 00:06:05,845 --> 00:06:08,181 No, forget it. 49 00:06:09,849 --> 00:06:10,766 I'm not curious. 50 00:06:52,391 --> 00:06:53,768 I love you, Hong Hae-in. 51 00:06:55,728 --> 00:06:56,687 I love you. 52 00:07:07,114 --> 00:07:07,949 Are you okay? 53 00:08:25,651 --> 00:08:26,944 What are you doing here? 54 00:08:28,112 --> 00:08:30,323 Don't you know you should be more careful? 55 00:08:38,289 --> 00:08:39,165 Let's go inside. 56 00:08:40,916 --> 00:08:43,085 I'll explain everything. 57 00:08:44,795 --> 00:08:45,963 And then, 58 00:08:47,131 --> 00:08:48,215 I'll do as you say. 59 00:08:49,383 --> 00:08:50,801 - So-- - Hyun-woo. 60 00:08:57,975 --> 00:09:00,019 If this ever happens again, 61 00:09:04,440 --> 00:09:05,691 don't save me. 62 00:09:47,441 --> 00:09:48,526 I'm so shocked. 63 00:09:48,609 --> 00:09:50,486 Hyun-woo was normal. 64 00:09:50,945 --> 00:09:51,862 {\an8}What do you mean? 65 00:09:51,946 --> 00:09:54,281 {\an8}I thought he'd been out of his mind lately 66 00:09:54,365 --> 00:09:56,617 {\an8}since he seemed to truly love Hae-in. 67 00:09:56,701 --> 00:09:59,704 {\an8}But he was just like any other guy. 68 00:09:59,787 --> 00:10:01,330 {\an8}I was surprised too. 69 00:10:01,414 --> 00:10:04,166 {\an8}Who knew he was planning to divorce her in secret? 70 00:10:07,712 --> 00:10:09,964 {\an8}- I wonder when it all began. - What? 71 00:10:11,257 --> 00:10:12,842 {\an8}Someone must've encouraged him. 72 00:10:12,925 --> 00:10:14,760 {\an8}I've been suspecting someone too. 73 00:10:14,844 --> 00:10:15,845 {\an8}Who? 74 00:10:20,683 --> 00:10:21,726 {\an8}My aunt. 75 00:10:22,560 --> 00:10:23,561 {\an8}I see. 76 00:10:25,438 --> 00:10:26,313 {\an8}What? 77 00:10:26,397 --> 00:10:30,067 She's been getting in my way and talking nonsense lately 78 00:10:30,151 --> 00:10:32,486 about Hyun-woo being more handsome than me. 79 00:10:36,031 --> 00:10:39,118 Recently, it seemed like those two were sharing a secret. 80 00:10:39,201 --> 00:10:40,578 I saw them last time. 81 00:10:41,912 --> 00:10:43,706 The biggest priority of this business… 82 00:10:46,709 --> 00:10:48,878 - What's going on? - So why didn't you go? 83 00:10:48,961 --> 00:10:50,171 Why did she go alone? 84 00:10:51,756 --> 00:10:53,924 Why did you let her go alone? 85 00:10:54,008 --> 00:10:55,634 - Send who alone? - Why? 86 00:10:59,096 --> 00:11:00,723 What? Why is she crying? 87 00:11:01,974 --> 00:11:05,352 They were having a serious talk in secret. 88 00:11:05,936 --> 00:11:06,937 Really? 89 00:11:07,646 --> 00:11:08,939 I wonder what it's about. 90 00:12:22,429 --> 00:12:23,430 Where are you going? 91 00:12:23,514 --> 00:12:25,391 The treatment fell through, so what? 92 00:12:26,183 --> 00:12:29,103 What he means is that we need time. 93 00:12:29,186 --> 00:12:31,855 Let's go back to Korea, raise your WBC, then return-- 94 00:12:31,939 --> 00:12:33,566 You're despicable. 95 00:12:34,483 --> 00:12:39,530 I know you're happy that I'm dying and have given up everything. 96 00:12:44,118 --> 00:12:46,745 You've given up everything? 97 00:13:20,279 --> 00:13:22,114 So you won't bother trying anymore? 98 00:13:26,660 --> 00:13:28,037 What about a lawsuit? 99 00:13:29,705 --> 00:13:31,707 I'd be grateful if you divorced me 100 00:13:32,708 --> 00:13:33,917 without filing a suit. 101 00:13:37,921 --> 00:13:39,840 - What? - You know everything now. 102 00:13:41,091 --> 00:13:42,259 So? 103 00:13:42,801 --> 00:13:45,804 You wouldn't let me go that easily. 104 00:13:47,431 --> 00:13:49,767 It was unbearable to live with you anyway. 105 00:13:51,852 --> 00:13:54,229 Don't act like you had no idea, Hae-in. 106 00:13:54,897 --> 00:13:57,316 You know what kind of person you are. 107 00:13:59,735 --> 00:14:01,195 No wonder I chose to do so. 108 00:14:02,821 --> 00:14:05,908 I could've lived a comfortable and wealthy life, 109 00:14:05,991 --> 00:14:07,993 so why did I want to run away? 110 00:14:12,790 --> 00:14:15,459 Because I hated living with you more than anything! 111 00:14:19,546 --> 00:14:20,506 Hey. 112 00:14:21,590 --> 00:14:23,842 - Baek Hyun-woo. - Yes, you're right. 113 00:14:24,510 --> 00:14:25,511 I'll be honest. 114 00:14:26,220 --> 00:14:28,597 When I heard that you'd be dying soon, 115 00:14:29,640 --> 00:14:32,601 I was relieved deep down. 116 00:14:34,520 --> 00:14:36,730 We'd have a clean divorce if I put up with you 117 00:14:36,814 --> 00:14:38,399 for the next three months. 118 00:14:39,817 --> 00:14:41,276 But I got caught. 119 00:14:44,071 --> 00:14:45,489 Everything's ruined. 120 00:14:50,828 --> 00:14:52,454 So if you choose 121 00:14:53,247 --> 00:14:56,333 not to take any action at all and just divorce me, 122 00:14:58,419 --> 00:14:59,878 then honestly, 123 00:15:01,046 --> 00:15:01,922 I'd be grateful. 124 00:15:06,176 --> 00:15:07,302 Will you do that? 125 00:15:12,099 --> 00:15:13,100 What should I do? 126 00:15:14,309 --> 00:15:16,103 Should I pack up and leave once we return? 127 00:15:16,645 --> 00:15:17,563 Or… 128 00:15:17,646 --> 00:15:22,317 If I continue to grovel at your feet, will you revise your will? 129 00:15:31,618 --> 00:15:33,203 Are you sure you can handle this? 130 00:15:36,331 --> 00:15:39,209 Do you think you can handle my rage? 131 00:15:43,589 --> 00:15:45,007 Then bring it on! 132 00:15:47,051 --> 00:15:48,260 What will you do? 133 00:15:49,261 --> 00:15:50,804 Do something if you can! 134 00:16:21,251 --> 00:16:23,962 Mr. Song has gone through his first round of interrogations, 135 00:16:24,046 --> 00:16:28,467 but our attorneys doubt that the prosecution will stop here. 136 00:16:28,550 --> 00:16:31,053 If that's how the prosecution will proceed, 137 00:16:31,136 --> 00:16:34,223 then it'll only be a matter of time until they summon you. 138 00:16:34,306 --> 00:16:36,600 Look at this mess we're in thanks to Hyun-woo. 139 00:16:36,683 --> 00:16:40,145 I'm worried about them summoning you. 140 00:16:40,229 --> 00:16:42,314 You need to take your medications on time. 141 00:16:42,397 --> 00:16:44,316 Then you can go instead. 142 00:16:45,067 --> 00:16:46,151 - Sorry? - What's wrong? 143 00:16:46,235 --> 00:16:50,864 I was behind bars for ten months when I was Soo-cheol's age. 144 00:16:52,116 --> 00:16:53,117 Gosh. 145 00:16:53,200 --> 00:16:55,786 If only I was as young as Soo-cheol. 146 00:17:02,251 --> 00:17:03,919 Why are you looking at me? 147 00:17:05,879 --> 00:17:09,466 This is an experience that you can't even buy with money. 148 00:17:09,550 --> 00:17:10,676 I'm not interested. 149 00:17:10,759 --> 00:17:15,305 If you appear in his stead, people will think you're the heir. 150 00:17:15,389 --> 00:17:17,391 But if you don't, they'll think you're terrible. 151 00:17:17,474 --> 00:17:19,309 I have a family to protect. 152 00:17:19,393 --> 00:17:21,186 And so do I. 153 00:17:21,270 --> 00:17:23,147 Yes, that's me. You should protect me. 154 00:17:23,230 --> 00:17:24,648 What are you saying? 155 00:17:24,731 --> 00:17:25,899 Be quiet! 156 00:17:26,900 --> 00:17:30,696 The problem is that we have an important investment deal coming up. 157 00:17:30,779 --> 00:17:34,032 If the investors find out, the deal might fall through. 158 00:17:34,116 --> 00:17:36,577 He's right, sir. We should hasten the deal. 159 00:17:36,660 --> 00:17:39,454 We have a whole feast prepared in front of us 160 00:17:39,538 --> 00:17:41,123 that could be taken by Chairman Yeom. 161 00:17:41,206 --> 00:17:43,500 The reporters will find out sooner or later. 162 00:17:43,584 --> 00:17:47,671 Mr. Yoon will opt out immediately then. And that's what Chairman Yeom wants. 163 00:17:47,754 --> 00:17:51,008 First, we need to secure the deal. 164 00:17:53,135 --> 00:17:54,011 Grandfather! 165 00:18:47,522 --> 00:18:49,399 {\an8}QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS 166 00:18:51,443 --> 00:18:53,862 Once the construction begins, 167 00:18:53,946 --> 00:18:57,532 we'll insinuate the licensing issue related to altitude restrictions 168 00:18:57,616 --> 00:18:59,284 to the investors. 169 00:18:59,368 --> 00:19:01,787 Then the investors and stock firms who gave out loans 170 00:19:01,870 --> 00:19:04,748 will choose the pre-payment option. 171 00:19:04,831 --> 00:19:07,751 Soo-cheol, that coward, will be shocked. 172 00:19:07,834 --> 00:19:08,919 He might even cry. 173 00:19:09,670 --> 00:19:12,381 That's when I'll offer to invest the amount 174 00:19:12,464 --> 00:19:15,801 that the investors have pulled out and suggest convertible bonds. 175 00:19:15,884 --> 00:19:18,762 And this is when the prosecution will investigate? 176 00:19:18,845 --> 00:19:19,763 Correct. 177 00:19:19,846 --> 00:19:22,766 Once the embezzlement news gets out and the Hong family goes to jail, 178 00:19:22,849 --> 00:19:26,144 I'll use the convertible bonds to purchase Queens' stocks. 179 00:19:26,228 --> 00:19:30,607 Then I'll combine that with the 4.9% that I previously purchased 180 00:19:30,691 --> 00:19:33,318 and become the biggest shareholder. 181 00:19:35,404 --> 00:19:37,698 Everything is panning out. 182 00:19:37,781 --> 00:19:40,284 Even Hyun-woo is out of the picture now. 183 00:19:40,367 --> 00:19:44,538 Who knew we'd find the divorce papers at this perfect timing? 184 00:19:46,206 --> 00:19:47,457 Did Hyun-woo admit to it? 185 00:19:47,541 --> 00:19:49,167 Did he sign the divorce papers? 186 00:19:49,251 --> 00:19:51,795 Why bother asking? Of course, it was him. 187 00:19:51,878 --> 00:19:53,130 How could he do this? 188 00:19:53,213 --> 00:19:54,881 Why do you even wonder? 189 00:19:54,965 --> 00:19:56,675 They should just divorce. 190 00:19:56,758 --> 00:20:00,637 He bugged your room and gave the tapes to the prosecution. 191 00:20:00,721 --> 00:20:02,472 But I can look past them. 192 00:20:02,556 --> 00:20:03,640 Why would you? 193 00:20:04,224 --> 00:20:07,394 Our family is awfully tolerant of their parents' sufferings. 194 00:20:07,477 --> 00:20:09,604 One thing I don't understand 195 00:20:09,688 --> 00:20:13,900 is that the scumbag wanted to divorce her first. 196 00:20:13,984 --> 00:20:15,861 That's the one thing I understand. 197 00:20:16,778 --> 00:20:18,238 I'm sure there's someone. 198 00:20:19,364 --> 00:20:20,741 Perhaps, a mistress. 199 00:20:21,325 --> 00:20:23,660 - Father, I'll look into it. - No. 200 00:20:24,828 --> 00:20:26,538 - The Audit Team will. - They will? 201 00:20:26,621 --> 00:20:29,958 He'll leave Queens after the divorce. I need to find out before then. 202 00:20:30,042 --> 00:20:33,712 I'll look through his computer, financial documents, phone, and account. 203 00:20:33,795 --> 00:20:34,963 I'll track his funds. 204 00:20:35,047 --> 00:20:38,133 I'll find out whom he met and what he's been up to. 205 00:20:38,216 --> 00:20:41,053 The moment I find any embezzlement or illegal act, 206 00:20:41,136 --> 00:20:44,348 I will report him and file a claim for damages. 207 00:20:46,433 --> 00:20:48,685 - You'll go that far? - Yes, I will. 208 00:20:51,438 --> 00:20:56,109 I'll take care of it, so please don't get in the way. 209 00:21:06,745 --> 00:21:07,829 She sure is merciless. 210 00:21:09,539 --> 00:21:11,416 I said I'd pick you up at the airport. 211 00:21:11,500 --> 00:21:12,417 Are you okay? 212 00:21:12,501 --> 00:21:14,669 Hey, are you hurt? 213 00:21:14,753 --> 00:21:16,797 Can you hear me? 214 00:21:16,880 --> 00:21:21,218 Your eardrums can pop when you get beaten. It happens to many of my clients. 215 00:21:22,010 --> 00:21:23,011 Can you hear me? 216 00:21:23,512 --> 00:21:24,596 That's enough. 217 00:21:24,679 --> 00:21:27,265 So you're okay. You're fine. 218 00:21:27,349 --> 00:21:29,267 Gosh. Well done. 219 00:21:30,060 --> 00:21:32,020 Come here. Let me give you a hug. 220 00:21:38,235 --> 00:21:41,238 You should've feigned innocence since you were acting anyway. 221 00:21:41,321 --> 00:21:42,823 "The divorce papers are nothing. 222 00:21:42,906 --> 00:21:45,117 I was just practicing to become a divorce attorney." 223 00:21:45,200 --> 00:21:47,536 Couldn't you have improvised? 224 00:21:47,619 --> 00:21:50,956 {\an8}She must be livid. I bet she's even more terrifying now. 225 00:21:51,039 --> 00:21:53,333 I bet you're dispirited. 226 00:21:53,417 --> 00:21:54,543 AVAILABLE FOR MONTHLY RENT 227 00:21:54,626 --> 00:21:56,837 You worked so hard pretending to be in love. 228 00:21:56,920 --> 00:21:58,296 You must feel hopeless now. 229 00:21:58,964 --> 00:22:00,132 You're wrong. 230 00:22:00,215 --> 00:22:01,925 - What do you mean? - She wasn't mad. 231 00:22:02,008 --> 00:22:03,176 - No? - No. 232 00:22:04,469 --> 00:22:06,638 And I don't feel hopeless. 233 00:22:08,932 --> 00:22:10,100 - I'm upset. - Hey. 234 00:22:10,183 --> 00:22:11,893 You're in no position to feel that way. 235 00:22:11,977 --> 00:22:13,186 Hae-in cried. 236 00:22:13,728 --> 00:22:14,813 She did. 237 00:22:15,564 --> 00:22:17,274 And it drove me insane 238 00:22:17,899 --> 00:22:20,694 seeing her crying. 239 00:22:22,446 --> 00:22:24,030 What in the world… 240 00:22:26,241 --> 00:22:27,993 did I do to her? 241 00:22:33,415 --> 00:22:34,249 What's with him? 242 00:22:34,332 --> 00:22:37,419 I thought he couldn't stand being next to her. 243 00:22:37,502 --> 00:22:39,671 Does he have feelings for her or what? 244 00:22:41,173 --> 00:22:43,008 So what's your next move? 245 00:22:43,091 --> 00:22:44,801 - What move? - Do you have no plan? 246 00:22:45,427 --> 00:22:47,679 She's probably planning something. 247 00:22:47,762 --> 00:22:49,222 Of course, she is. 248 00:22:49,306 --> 00:22:52,684 You upset her big time, so I bet she's thinking of the best way 249 00:22:52,767 --> 00:22:53,977 to take revenge. 250 00:22:54,060 --> 00:22:55,020 Exactly. 251 00:22:55,687 --> 00:22:57,189 - She should. - What do you mean? 252 00:22:57,272 --> 00:23:00,692 She needs that motivation. She needs to focus on something. 253 00:23:00,775 --> 00:23:04,070 So you purposely let her focus on ruining your life? 254 00:23:04,154 --> 00:23:05,405 Are you a sacrifice? 255 00:23:05,488 --> 00:23:08,366 Are you a soldier running into a losing battle? 256 00:23:08,450 --> 00:23:09,868 If this ever happens again, 257 00:23:10,994 --> 00:23:12,037 don't save me. 258 00:23:13,580 --> 00:23:15,498 This is the only way she'll live. 259 00:23:34,935 --> 00:23:36,144 Hyun-woo. 260 00:23:37,520 --> 00:23:38,563 Why did you do it? 261 00:23:38,647 --> 00:23:41,316 I'm on my way to see your grandfather. Let's talk later. 262 00:23:41,399 --> 00:23:42,400 It'll be me anyway. 263 00:23:44,069 --> 00:23:45,862 - What do you mean? - Try all you want. 264 00:23:45,946 --> 00:23:48,114 But the heir will always be me! 265 00:23:51,451 --> 00:23:53,119 Do you still not get it? 266 00:23:53,203 --> 00:23:55,622 Were you that jealous of me that you'd bug his room? 267 00:23:55,705 --> 00:23:58,708 Did you want to know all the conversations that we were having? 268 00:23:58,792 --> 00:24:00,168 No, I didn't. 269 00:24:00,252 --> 00:24:02,170 - I didn't bug his room. - I get it. 270 00:24:02,254 --> 00:24:03,463 Get what? 271 00:24:03,964 --> 00:24:06,758 I knew you were up to something when you put up 272 00:24:06,841 --> 00:24:08,218 with everything Hae-in did. 273 00:24:08,301 --> 00:24:10,595 But what now? You got caught. 274 00:24:14,140 --> 00:24:18,353 I was planning to give you something once this resort deal became a success. 275 00:24:18,436 --> 00:24:21,147 "I should set up a branch in Yufuin or Cancún 276 00:24:21,231 --> 00:24:23,441 and send him there. 277 00:24:23,525 --> 00:24:25,610 No, Yufuin is too near. 278 00:24:25,694 --> 00:24:27,862 Hae-in would just need to fly an hour. 279 00:24:27,946 --> 00:24:29,990 He should go to Cancún if he wants freedom." 280 00:24:30,073 --> 00:24:32,409 That's how much I cared about you. 281 00:24:36,538 --> 00:24:37,372 What? 282 00:24:37,455 --> 00:24:39,457 You need to halt the resort construction. 283 00:24:40,083 --> 00:24:42,544 The consulting firm that Mr. Yoon introduced 284 00:24:42,627 --> 00:24:46,881 predicted an annual profit of 500 billion, but the actual figure was 89 billion won. 285 00:24:46,965 --> 00:24:49,301 That's less than 20%. Isn't that odd? 286 00:24:49,384 --> 00:24:52,262 You signed the contract even before the validity test-- 287 00:24:52,345 --> 00:24:54,306 You're trying to get in the way again! 288 00:24:54,389 --> 00:24:57,642 Stop worrying about my success. 289 00:25:03,606 --> 00:25:05,692 Don't forget! It'll be me! 290 00:25:13,533 --> 00:25:14,951 I'm sorry for worrying you. 291 00:25:15,035 --> 00:25:16,328 Okay, do explain. 292 00:25:16,411 --> 00:25:18,747 Why did you hide the divorce papers? 293 00:25:18,830 --> 00:25:21,458 Were you going to surprise us with it later on? 294 00:25:21,541 --> 00:25:24,794 Is that why you've been nitpicking my words and disobeying me? 295 00:25:24,878 --> 00:25:26,338 Just because of those papers? 296 00:25:28,715 --> 00:25:30,550 Sir, the chairman wants to see you. 297 00:25:30,633 --> 00:25:31,634 Okay. 298 00:25:31,718 --> 00:25:33,553 Please leave all your electronics outside. 299 00:25:33,636 --> 00:25:35,096 Yes, do so. 300 00:25:35,180 --> 00:25:36,806 You could be recording even now. 301 00:25:42,979 --> 00:25:43,980 Come in. 302 00:25:56,868 --> 00:25:58,703 What did Chairman Yeom promise you? 303 00:25:59,371 --> 00:26:00,622 - Sorry? - The divorce. 304 00:26:00,705 --> 00:26:02,874 I couldn't care less about it. 305 00:26:02,957 --> 00:26:04,376 You chose to ruin your luck. 306 00:26:05,001 --> 00:26:05,877 I'm sorry. 307 00:26:05,960 --> 00:26:08,254 But if you bugged my room 308 00:26:08,338 --> 00:26:11,758 and Chairman Yeom handed it over to the prosecution, 309 00:26:11,841 --> 00:26:13,134 I won't allow that. 310 00:26:13,218 --> 00:26:16,513 Did you scheme Mr. Song's embezzlement too? 311 00:26:16,596 --> 00:26:18,348 Were you targeting me? 312 00:26:18,431 --> 00:26:21,851 It's true that the embezzlement was targeted at you. 313 00:26:21,935 --> 00:26:23,520 Are you playing smart with me? 314 00:26:23,603 --> 00:26:26,106 I'm asking if you were behind it! 315 00:26:31,528 --> 00:26:35,156 Director Jo Hyeon-myeong approved Mr. Song's embezzlement files. 316 00:26:35,240 --> 00:26:37,992 The man next to him has been in charge of Queens' external audit. 317 00:26:38,076 --> 00:26:40,495 He's Hwang Byeong-u who has his own accounting firm. 318 00:26:40,578 --> 00:26:42,872 - They went to the same university. - So what? 319 00:26:43,498 --> 00:26:45,917 He's been doing yearly audits, 320 00:26:46,000 --> 00:26:48,420 so it's odd that he found no issues until now. 321 00:26:48,503 --> 00:26:49,796 Has his accounting firm 322 00:26:49,879 --> 00:26:52,924 truly been unaware of Mr. Song's embezzlement for the past five years? 323 00:27:03,977 --> 00:27:08,940 So you're telling me that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm 324 00:27:09,023 --> 00:27:12,360 and turned a blind eye to the embezzlement? 325 00:27:12,444 --> 00:27:14,279 So that I'd be investigated? 326 00:27:14,362 --> 00:27:15,447 No, sir. 327 00:27:15,530 --> 00:27:18,575 Director Jo didn't do this alone. Someone ordered him. 328 00:27:19,200 --> 00:27:25,498 I believe that individual bugged your room and planted the transmitter in mine. 329 00:27:25,582 --> 00:27:27,333 And who is this person? 330 00:27:32,755 --> 00:27:34,215 I haven't found out yet. 331 00:27:34,299 --> 00:27:35,258 What? 332 00:27:35,341 --> 00:27:36,426 You're not even sure, 333 00:27:36,509 --> 00:27:41,306 yet you want me to believe you after what you did to my granddaughter? 334 00:27:41,389 --> 00:27:42,640 Do you? 335 00:27:42,724 --> 00:27:43,641 Director Jo. 336 00:27:44,851 --> 00:27:46,144 You should hurry. 337 00:27:49,189 --> 00:27:51,983 Why? Because Baek Hyun-woo is after you. 338 00:28:03,453 --> 00:28:04,829 ESTIMATED ASSETS 2,386,690 339 00:28:09,542 --> 00:28:11,211 Are you doing stocks again? 340 00:28:11,294 --> 00:28:12,587 The market is a mess. 341 00:28:12,670 --> 00:28:17,467 It doesn't matter how blue it gets as long as my baby is red. 342 00:28:18,468 --> 00:28:19,427 QUEENS DEPARTMENT STORE 343 00:28:20,220 --> 00:28:21,930 - It's red. - What is it? 344 00:28:22,555 --> 00:28:23,515 - Who's your baby? - No. 345 00:28:23,598 --> 00:28:25,391 - Come on. Tell me. - No. 346 00:28:25,475 --> 00:28:27,393 No! 347 00:28:28,102 --> 00:28:29,395 {\an8}Stop that! 348 00:28:29,479 --> 00:28:30,980 Are you crazy? 349 00:28:31,064 --> 00:28:33,107 You bought Queens' stocks? 350 00:28:33,191 --> 00:28:35,068 Mom will kill me, so be quiet! 351 00:28:35,944 --> 00:28:37,487 Why would you buy them? 352 00:28:39,906 --> 00:28:42,408 I had them in the past, but I sold them. 353 00:28:42,492 --> 00:28:45,453 - When? - When Hyun-woo mentioned the divorce. 354 00:28:45,537 --> 00:28:48,706 I couldn't ignore the owner's risk. 355 00:28:48,790 --> 00:28:52,961 Nothing good would've come out of the media mentioning their divorce. 356 00:28:53,545 --> 00:28:54,838 How sly of you. 357 00:28:55,463 --> 00:28:58,341 Then you bought them again when Hyun-woo decided not to divorce? 358 00:28:58,424 --> 00:29:00,343 Right. Check this out. 359 00:29:00,426 --> 00:29:02,220 - It's going up, right? - Jeez. 360 00:29:04,222 --> 00:29:05,181 Mom. 361 00:29:06,641 --> 00:29:08,601 It's unlike you to take a nap. 362 00:29:08,685 --> 00:29:09,894 I had a bad dream. 363 00:29:10,854 --> 00:29:12,605 - Gosh. - What was it about? 364 00:29:12,689 --> 00:29:13,815 It was ambiguous. 365 00:29:13,898 --> 00:29:16,359 What was it? Maybe it was a conception dream. 366 00:29:16,442 --> 00:29:17,318 Hyun-woo's a dad? 367 00:29:17,402 --> 00:29:19,404 It wasn't anything cute like that. 368 00:29:28,955 --> 00:29:30,623 MOM 369 00:29:36,671 --> 00:29:38,172 - Hello? - Hello? 370 00:29:38,840 --> 00:29:41,217 Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone? 371 00:29:41,301 --> 00:29:42,677 Yes, it is. 372 00:29:42,760 --> 00:29:44,137 I'm Hae-in's mother. 373 00:29:44,846 --> 00:29:47,307 Hello, Ms. Kim. How have you been? 374 00:29:47,390 --> 00:29:50,894 I guess Hyun-woo left his phone behind. 375 00:29:50,977 --> 00:29:52,729 - But why are you-- - Yes. 376 00:29:53,438 --> 00:29:55,440 He's speaking with my father-in-law. 377 00:29:55,523 --> 00:29:58,151 I don't know if you know, 378 00:29:58,234 --> 00:30:00,778 but Hyun-woo turned our family upside down. 379 00:30:00,862 --> 00:30:02,196 What? What happened? 380 00:30:02,280 --> 00:30:04,574 My father-in-law's room was bugged… 381 00:30:07,327 --> 00:30:08,786 Forget it. 382 00:30:08,870 --> 00:30:11,247 Did you know Hyun-woo wanted a divorce? 383 00:30:13,166 --> 00:30:16,127 He did mention it before. 384 00:30:16,210 --> 00:30:20,131 But it's normal for a married couple to go through rough patches. 385 00:30:20,214 --> 00:30:22,634 I thought they had resolved it. 386 00:30:22,717 --> 00:30:24,385 She knows about the divorce. 387 00:30:24,802 --> 00:30:25,845 Look… 388 00:30:26,846 --> 00:30:29,682 You should hear them out first. 389 00:30:29,766 --> 00:30:31,643 You told me not to get in their way 390 00:30:31,726 --> 00:30:33,478 on the day they got married. 391 00:30:33,561 --> 00:30:37,273 But you see, I will make sure they part ways. 392 00:30:37,357 --> 00:30:38,733 So don't get in my way. 393 00:30:40,944 --> 00:30:42,445 Mom, what did she say? 394 00:30:43,446 --> 00:30:44,530 What do I do? 395 00:30:46,824 --> 00:30:48,910 Goodness. What do I do? 396 00:30:49,661 --> 00:30:50,703 Unbelievable. 397 00:30:53,122 --> 00:30:54,415 Mom. 398 00:30:59,128 --> 00:31:00,463 It must be a mess. 399 00:31:01,005 --> 00:31:03,091 What if he really gets a divorce? 400 00:31:10,431 --> 00:31:11,349 You bastard. 401 00:31:11,808 --> 00:31:13,434 SELL 402 00:31:13,518 --> 00:31:14,644 YOUR ORDER IS COMPLETE 403 00:31:16,354 --> 00:31:17,230 I sold them. 404 00:31:17,313 --> 00:31:19,941 It's nothing complicated. 405 00:31:20,024 --> 00:31:22,777 Just do what they did with the apples. 406 00:31:22,860 --> 00:31:25,446 Ms. Hong can take a bite of your pear and say, 407 00:31:25,530 --> 00:31:28,574 "Gosh, that's sweet." That's all she needs to do. 408 00:31:28,658 --> 00:31:30,076 I should ask her for help again? 409 00:31:30,159 --> 00:31:32,161 She was supposed to help us. 410 00:31:32,245 --> 00:31:34,539 They're the ones who took advantage of it. 411 00:31:35,498 --> 00:31:37,125 What's your take on this? 412 00:31:37,208 --> 00:31:38,960 It's already incredible 413 00:31:39,043 --> 00:31:41,921 that she made time to come down here and flex. 414 00:31:42,005 --> 00:31:44,424 And you want to ask her for help again? 415 00:31:45,133 --> 00:31:46,509 It won't be easy. 416 00:31:47,301 --> 00:31:48,845 - Exactly. - You'll lose face. 417 00:31:48,928 --> 00:31:50,388 Right? 418 00:31:50,471 --> 00:31:53,850 Then will you let Park Seok-hun take everything? 419 00:31:53,933 --> 00:31:57,270 You're always so extreme. 420 00:31:57,353 --> 00:31:58,813 Are you an INFP? 421 00:32:00,648 --> 00:32:02,817 What do you mean? I'm Park Chun-sik. 422 00:32:02,900 --> 00:32:05,903 I'm talking about your goals. Will you do anything to reach them? 423 00:32:05,987 --> 00:32:07,613 Or does the process matter more? 424 00:32:07,697 --> 00:32:09,991 INFP or ENFJ. 425 00:32:14,162 --> 00:32:15,913 In that case… 426 00:32:16,789 --> 00:32:17,790 I'm an INFP. 427 00:32:18,416 --> 00:32:21,294 Then feed her some pears and tell her to comment on it. 428 00:32:21,377 --> 00:32:23,713 First, we need to remove the video of her eating the apple. 429 00:32:23,796 --> 00:32:25,882 If you don't want enemies stealing your food, 430 00:32:25,965 --> 00:32:29,218 - don't set the table in front of them. - That does make sense. 431 00:32:30,678 --> 00:32:32,513 Dad, why haven't you been picking up? 432 00:32:32,597 --> 00:32:35,349 It's out of battery. I'm glad you're here. 433 00:32:35,433 --> 00:32:38,019 Take down that video of Hae-in eating the apple. 434 00:32:38,102 --> 00:32:39,145 I already have. 435 00:32:39,228 --> 00:32:41,439 That's not the issue. I have bad news. 436 00:32:41,522 --> 00:32:42,523 What is it? 437 00:32:44,817 --> 00:32:45,818 Gosh. 438 00:32:46,611 --> 00:32:49,072 You'll all find out eventually. 439 00:32:52,033 --> 00:32:53,409 Hyun-woo… 440 00:32:54,535 --> 00:32:57,371 Goodness. What do we do? 441 00:32:57,455 --> 00:32:58,790 They're getting a divorce? 442 00:32:58,873 --> 00:33:01,125 Hyeon-tae, do you have any anxiety pills? 443 00:33:01,209 --> 00:33:03,961 - Of course not. - That's not the problem. 444 00:33:04,045 --> 00:33:05,588 He should overcome it. 445 00:33:05,671 --> 00:33:07,423 Damn it! 446 00:33:09,592 --> 00:33:11,177 Is this entertaining for you? 447 00:33:11,260 --> 00:33:15,348 You see, I'd like to use Dr. Oh's solution in this situation. 448 00:33:15,431 --> 00:33:17,934 It was Episode 58, the one with Nancy Lang. 449 00:33:18,017 --> 00:33:21,062 Dr. Oh mentioned three steps to overcome hardships in life. 450 00:33:21,145 --> 00:33:23,106 - I saw it but forgot. - Step one. 451 00:33:23,189 --> 00:33:24,065 Acknowledgement. 452 00:33:24,148 --> 00:33:27,485 Accurately assess the current crisis. 453 00:33:28,820 --> 00:33:30,655 Did they hand in the divorce papers? 454 00:33:31,614 --> 00:33:32,532 I don't think so. 455 00:33:33,825 --> 00:33:35,368 Step two. Self-awareness. 456 00:33:35,451 --> 00:33:39,997 Find out how bad the situation is and how much worse it could get. 457 00:33:40,790 --> 00:33:42,542 Were there any articles or tabloids? 458 00:33:43,084 --> 00:33:45,795 Not yet. But it'll only be a matter of time, right? 459 00:33:45,878 --> 00:33:46,879 Of course. 460 00:33:47,880 --> 00:33:49,882 And lastly, sorting it out. 461 00:33:49,966 --> 00:33:53,344 Decide what you'll give up on and what you'll keep. Then act on it. 462 00:33:57,181 --> 00:33:59,350 Who cares about the election anymore? 463 00:33:59,433 --> 00:34:00,560 Forget it. 464 00:34:02,061 --> 00:34:04,605 - Where are you going? - Where's your mom? 465 00:34:04,689 --> 00:34:07,108 She just left. I don't know where she went. 466 00:34:07,191 --> 00:34:11,070 Did you have to mention the election right now? 467 00:34:11,154 --> 00:34:12,155 Sorry. 468 00:34:12,238 --> 00:34:13,489 I'm an INTP. 469 00:34:15,950 --> 00:34:19,662 YONGDU-RI SUPERMARKET 470 00:34:19,745 --> 00:34:22,748 What is he talking about? 471 00:34:22,832 --> 00:34:26,252 Hyun-woo's mom knew everything and lied to us. 472 00:34:26,335 --> 00:34:29,422 How dare they upload that video of Hae-in when she knew nothing? 473 00:34:30,173 --> 00:34:31,215 Calm down. 474 00:34:31,299 --> 00:34:33,009 Be calm as her mom. 475 00:34:33,092 --> 00:34:34,719 Imagine how Hae-in must feel. 476 00:34:36,012 --> 00:34:37,138 Seon-hwa! 477 00:34:37,638 --> 00:34:38,639 What's going on? 478 00:34:38,723 --> 00:34:40,183 Did Hyun-woo really do that? 479 00:34:40,266 --> 00:34:42,768 You were always defending him. 480 00:34:42,852 --> 00:34:44,187 What did I tell you? 481 00:34:44,270 --> 00:34:48,441 You're such a poor judge of character. No wonder you're always betrayed. 482 00:34:49,317 --> 00:34:50,610 Don't blame me. 483 00:34:53,154 --> 00:34:56,240 You'll always be duped if someone is determined to trick you. 484 00:34:57,909 --> 00:34:59,619 Why shouldn't I tell anyone? 485 00:34:59,702 --> 00:35:01,746 That bitch has been deceiving us for over 20 years! 486 00:35:01,829 --> 00:35:02,788 Exactly. 487 00:35:02,872 --> 00:35:05,583 That just proves how savage she is. 488 00:35:05,666 --> 00:35:07,627 If you don't have proof, 489 00:35:07,710 --> 00:35:10,087 she'll just deny it and turn you into a fool. 490 00:35:10,171 --> 00:35:14,050 Let's be patient. She has a son, so she must be sending him money. 491 00:35:14,133 --> 00:35:15,343 Let's find him first. 492 00:35:15,426 --> 00:35:17,887 In the meantime, keep your temper under control. 493 00:35:18,596 --> 00:35:19,764 You must. 494 00:35:25,478 --> 00:35:29,106 I wouldn't be able to relate since I'm not a mom. 495 00:35:29,190 --> 00:35:32,777 But then again, I guess the same goes for you. 496 00:35:36,197 --> 00:35:38,115 You don't need to be a mom to relate. 497 00:35:38,866 --> 00:35:40,701 I can imagine how she must feel. 498 00:35:40,785 --> 00:35:43,371 Still, think twice about the divorce. 499 00:35:43,454 --> 00:35:44,580 I know times have changed, 500 00:35:44,664 --> 00:35:47,917 but Hae-in will suffer more than him if they divorce. 501 00:35:48,000 --> 00:35:49,252 Take her for example. 502 00:35:52,088 --> 00:35:53,172 Why are you looking at me? 503 00:35:53,256 --> 00:35:56,259 Unlike her ex-husbands who have all happily remarried, 504 00:35:56,342 --> 00:35:57,927 Beom-ja is still single. 505 00:35:58,010 --> 00:35:59,178 What do you mean? 506 00:35:59,262 --> 00:36:01,222 I remarried right away too. 507 00:36:01,305 --> 00:36:03,140 And you divorced just as quickly. 508 00:36:05,393 --> 00:36:08,271 Seon-hwa, that's not the problem right now. 509 00:36:08,354 --> 00:36:10,022 Where's Hae-in? What's she doing? 510 00:36:10,106 --> 00:36:13,317 Gosh, she's already struggling as is. 511 00:36:14,610 --> 00:36:18,114 She's already struggling? Is something going on with her? 512 00:36:19,115 --> 00:36:20,157 No. 513 00:36:20,241 --> 00:36:23,244 She's just a workaholic. 514 00:36:25,121 --> 00:36:27,164 She needs to take a breather. Damn it. 515 00:36:27,248 --> 00:36:28,165 Jeez. 516 00:36:29,250 --> 00:36:30,793 What is she saying? 517 00:37:19,759 --> 00:37:21,761 There. I signed it too. 518 00:37:22,428 --> 00:37:26,140 But it's up to me when I'll submit it and how. 519 00:37:27,808 --> 00:37:29,060 Okay. 520 00:37:30,436 --> 00:37:32,063 I can finally understand why 521 00:37:32,146 --> 00:37:34,732 my aunt beat her ex-husbands to a pulp before the divorce. 522 00:37:34,815 --> 00:37:38,069 I'll hire much more competent attorneys than she did. 523 00:37:39,028 --> 00:37:40,571 You won't leave this house unscathed. 524 00:37:40,654 --> 00:37:42,615 You will be kicked out mercilessly. 525 00:37:44,492 --> 00:37:45,576 Okay. 526 00:37:47,244 --> 00:37:48,329 I get it. 527 00:37:57,546 --> 00:38:00,132 But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 528 00:38:03,469 --> 00:38:04,345 What's it to you? 529 00:38:04,428 --> 00:38:07,681 He was out of touch for a long time then suddenly appeared. 530 00:38:07,765 --> 00:38:10,810 Then he gifted Soo-cheol and you a hefty investment 531 00:38:10,893 --> 00:38:12,311 and the Hercyna deal. 532 00:38:12,895 --> 00:38:14,105 He must have a motive. 533 00:38:14,188 --> 00:38:16,148 - He's suspicious too. - How so? 534 00:38:19,110 --> 00:38:22,238 There was dashcam footage of the hunting ground incident. 535 00:38:22,321 --> 00:38:24,865 I gave the SD card to a data restoring company. 536 00:38:24,949 --> 00:38:27,660 Mr. Yoon visited them, and the owner has disappeared. 537 00:38:31,997 --> 00:38:35,876 So? How does that prove anything? 538 00:38:35,960 --> 00:38:38,587 He could've simply been another client. 539 00:38:38,671 --> 00:38:41,090 And even if he has something up his sleeve, 540 00:38:41,173 --> 00:38:43,092 he won't fool me that easily. 541 00:38:43,175 --> 00:38:44,135 But I did. 542 00:38:51,267 --> 00:38:52,935 Just don't make the same mistake. 543 00:39:17,668 --> 00:39:20,546 We've prepared pine mushroom porridge for breakfast. 544 00:39:20,629 --> 00:39:21,922 - Would you like some? - No. 545 00:39:22,923 --> 00:39:23,841 I want beef. 546 00:40:26,320 --> 00:40:28,906 Ms. Hong's diamond necklace blinded me. 547 00:40:30,115 --> 00:40:32,576 We have a peacock at large. 548 00:40:32,660 --> 00:40:34,203 - Brace yourselves. - Yes, ma'am. 549 00:40:35,246 --> 00:40:36,997 I'm sorry, but what peacock? 550 00:40:37,081 --> 00:40:39,416 Right. You're a newbie here. 551 00:40:39,500 --> 00:40:40,876 How did Ms. Hong look? 552 00:40:40,960 --> 00:40:41,877 Gorgeous. 553 00:40:41,961 --> 00:40:42,962 That's true. 554 00:40:45,214 --> 00:40:47,174 Okay, just remember this. 555 00:40:47,258 --> 00:40:49,385 The more upset she is, the fancier she dresses. 556 00:40:49,468 --> 00:40:52,846 She looked like a fabulous peacock today. 557 00:40:52,930 --> 00:40:54,515 It means we're all dead meat. 558 00:40:55,182 --> 00:40:56,684 Then what should we do? 559 00:40:56,767 --> 00:40:57,935 There's… 560 00:40:58,435 --> 00:40:59,353 no solution. 561 00:40:59,895 --> 00:41:04,608 Natural disasters and Ms. Hong's moodiness are two things humans can't control. 562 00:41:11,323 --> 00:41:13,826 Gosh, I'm sorry! 563 00:41:13,909 --> 00:41:15,703 I'll reprint these documents and-- 564 00:41:15,786 --> 00:41:17,121 It's okay. 565 00:41:18,664 --> 00:41:19,665 Sorry? 566 00:41:19,748 --> 00:41:20,624 What did you… 567 00:41:20,708 --> 00:41:23,252 It's okay. It's not a life-or-death situation. 568 00:41:23,335 --> 00:41:25,296 Don't feel so bad about spilling. 569 00:41:25,379 --> 00:41:27,339 It's okay. You may go. 570 00:41:28,757 --> 00:41:31,260 Ms. Hong, are you very upset? 571 00:41:32,636 --> 00:41:36,599 No, I have something that enrages me much more. 572 00:41:37,308 --> 00:41:38,517 This is nothing. 573 00:41:39,351 --> 00:41:40,436 Look. 574 00:41:40,519 --> 00:41:44,940 Even this sloppy report 575 00:41:46,400 --> 00:41:47,818 doesn't enrage me. 576 00:41:52,072 --> 00:41:54,116 She was so terrifying even when not mad. 577 00:41:54,199 --> 00:41:56,535 I wonder what she's enraged about. 578 00:41:59,663 --> 00:42:01,290 {\an8}We're from the Audit Team. 579 00:42:01,957 --> 00:42:03,751 We're conducting an investigation 580 00:42:03,834 --> 00:42:06,587 after receiving a report on the illegal use of expenses. 581 00:42:07,880 --> 00:42:09,048 Please stand up. 582 00:42:09,965 --> 00:42:11,842 Do not shred any documents. 583 00:42:13,302 --> 00:42:14,970 Do not destroy or move anything. 584 00:42:28,108 --> 00:42:30,694 Gosh, this is total bloodshed. 585 00:42:30,778 --> 00:42:32,988 Has the Hong-Baek Battle begun once again? 586 00:42:33,072 --> 00:42:34,323 This will be a disaster. 587 00:42:34,406 --> 00:42:35,783 Let's go. 588 00:42:43,957 --> 00:42:46,168 - All of them? - Yes. 589 00:42:46,251 --> 00:42:47,836 - You're going to reject them? - Yes. 590 00:42:47,920 --> 00:42:50,547 But you already confirmed them before going to Germany. 591 00:42:50,631 --> 00:42:51,757 I know. 592 00:42:53,300 --> 00:42:54,802 - All of them? - Yes. 593 00:42:54,885 --> 00:42:56,553 She rejected them all. 594 00:42:56,637 --> 00:42:58,597 It usually lasts a week. 595 00:42:58,681 --> 00:43:00,933 The duration isn't the problem this time around. 596 00:43:01,475 --> 00:43:03,060 The intensity is on another level. 597 00:43:03,811 --> 00:43:05,896 What in the world happened in Germany? 598 00:43:05,979 --> 00:43:07,898 Let's share their schedules. 599 00:43:07,981 --> 00:43:09,400 Don't let them run into each other. 600 00:43:10,651 --> 00:43:13,570 What? The lunch meeting. We're having sushi at J Hotel too. 601 00:43:13,654 --> 00:43:16,365 Change it. I'll follow your schedule for the elevator rides. 602 00:43:16,740 --> 00:43:17,616 Okay. 603 00:43:17,991 --> 00:43:20,536 BAEK HYUN-WOO 604 00:43:28,502 --> 00:43:30,129 {\an8}QUEENS DEPARTMENT STORE INC. 605 00:43:30,212 --> 00:43:33,257 "We have already reviewed the contracts for the soon-to-be-closed stores, 606 00:43:33,340 --> 00:43:34,174 so you can proceed. 607 00:43:34,258 --> 00:43:37,094 We have already discussed this, so you cannot change it. 608 00:43:37,177 --> 00:43:40,097 You'll have to pay triple the penalty fee if you do. 609 00:43:40,180 --> 00:43:41,765 Please approve it so we can proceed. 610 00:43:41,849 --> 00:43:43,142 Goodbye then." 611 00:43:45,477 --> 00:43:46,729 That's what he said. 612 00:43:49,189 --> 00:43:52,735 "The Legal Team can take care of penalty issues. I can't approve this. 613 00:43:52,818 --> 00:43:54,737 Shouldn't you have come up 614 00:43:54,820 --> 00:43:57,573 with different scenarios regarding the possible issues, 615 00:43:57,656 --> 00:44:00,075 run simulations, and then reported them to me? Again." 616 00:44:01,285 --> 00:44:02,578 That's what she said. 617 00:44:04,246 --> 00:44:06,206 - How feisty. - Sorry? 618 00:44:07,875 --> 00:44:08,834 Never mind. 619 00:44:09,752 --> 00:44:12,337 Aren't we having sushi at J Hotel today? 620 00:44:12,421 --> 00:44:13,505 Let's go. 621 00:44:15,591 --> 00:44:17,468 How about the Chinese restaurant instead? 622 00:44:18,552 --> 00:44:19,762 Why? 623 00:44:20,179 --> 00:44:22,890 It'd cost a lot for all of us to have sushi omakase. 624 00:44:22,973 --> 00:44:25,893 It's okay. It's my treat. 625 00:44:27,060 --> 00:44:28,896 I know how hard you've been working. 626 00:44:31,190 --> 00:44:33,317 Let's just have Chinese, sir. 627 00:44:33,400 --> 00:44:36,278 Their sweet and sour pork lunch set is delicious. 628 00:44:36,361 --> 00:44:37,738 Why all of a sudden? 629 00:44:37,821 --> 00:44:39,740 Is there another reason? 630 00:44:39,823 --> 00:44:41,450 No, not at all. 631 00:44:42,117 --> 00:44:44,244 They all prefer to have Chinese instead. 632 00:44:49,792 --> 00:44:51,168 What's with Mr. Kim's face? 633 00:44:51,251 --> 00:44:53,295 He's going to kill us if we choose sushi. 634 00:44:53,378 --> 00:44:56,298 I bet it's because Ms. Hong is going there. 635 00:44:56,381 --> 00:44:59,092 I think Mr. Baek caught onto it. I thought he loved jajangmyeon. 636 00:44:59,176 --> 00:45:00,302 This is entertaining. 637 00:45:00,385 --> 00:45:03,472 {\an8}I don't care what we have. I just want to watch the rich argue. 638 00:45:03,555 --> 00:45:04,389 {\an8}ME TOO ME TOO 639 00:45:07,518 --> 00:45:09,269 The Owl has switched to Chinese. 640 00:45:09,353 --> 00:45:12,397 Okay. The Eagle is headed to the elevator in Building A. 641 00:45:14,733 --> 00:45:16,610 The Owl is headed to Building B. 642 00:45:22,032 --> 00:45:24,117 It's running late. Let's go to Building B. 643 00:45:25,160 --> 00:45:26,954 But it'll be here soon. 644 00:45:28,121 --> 00:45:31,041 The Eagle has changed course. Approaching Building B in three minutes. 645 00:45:35,212 --> 00:45:36,505 Should we walk instead? 646 00:45:37,297 --> 00:45:40,259 - It's very healthy to take the stairs. - Not if you're going down. 647 00:45:46,265 --> 00:45:47,182 Emergency. 648 00:45:47,266 --> 00:45:49,768 Ms. Hong is coming this way! Help! 649 00:46:00,445 --> 00:46:02,072 I'm in the chatroom too. 650 00:46:04,575 --> 00:46:05,784 I'm sorry. 651 00:46:16,420 --> 00:46:18,672 You guys must be eating out together. 652 00:46:18,755 --> 00:46:20,632 You must not have much to do. 653 00:46:20,716 --> 00:46:23,260 I'm treating them since they have a lot of work. 654 00:46:23,343 --> 00:46:24,511 Sure. 655 00:46:24,595 --> 00:46:26,054 You should do better. 656 00:46:26,138 --> 00:46:28,640 And while you're at it, give me an analysis report 657 00:46:28,724 --> 00:46:30,225 on the cases you've repeatedly lost 658 00:46:30,309 --> 00:46:33,270 in the past three years and find out how to improve. 659 00:46:34,438 --> 00:46:35,772 Yes, ma'am. 660 00:46:35,856 --> 00:46:37,482 But when you review it, 661 00:46:38,150 --> 00:46:41,570 I hope you leave out any personal feelings you have. 662 00:46:41,653 --> 00:46:42,988 I guess you didn't know. 663 00:46:43,071 --> 00:46:44,406 I'm pretty much an AI 664 00:46:44,489 --> 00:46:46,950 when it comes to work, so don't worry about that. 665 00:46:47,034 --> 00:46:48,660 Is that so? I didn't know. 666 00:46:48,744 --> 00:46:50,037 That ignorance of yours 667 00:46:50,120 --> 00:46:52,831 is the reason why you keep losing those cases. 668 00:47:20,859 --> 00:47:22,694 Should we take the stairs? 669 00:47:22,778 --> 00:47:24,029 - Sure. - Let's go. 670 00:47:33,580 --> 00:47:34,623 Did you read the news? 671 00:47:34,706 --> 00:47:36,458 NSFA's new biotechnology was fabricated? 672 00:47:36,541 --> 00:47:39,836 - We invested in them. - Did you use your shares as collateral? 673 00:47:39,920 --> 00:47:42,464 It was impossible to get the money in cash. 674 00:47:42,547 --> 00:47:45,467 {\an8}I even signed a foreclosure agreement with the bank. 675 00:47:45,550 --> 00:47:47,302 {\an8}Me too. 676 00:47:47,386 --> 00:47:51,098 {\an8}What if the bank confiscates our shares? 677 00:47:52,265 --> 00:47:53,558 {\an8}Can you reach Director Jo? 678 00:47:54,726 --> 00:47:58,230 Gosh, it's sad to see you leave. 679 00:47:58,313 --> 00:48:01,525 - People grow on me so easily. - Stay healthy. 680 00:48:01,608 --> 00:48:03,276 Your kids will be happy to see you. 681 00:48:03,360 --> 00:48:05,570 Even more so since you're rich now. 682 00:48:05,654 --> 00:48:09,116 I'm starting afresh, so I'm going to do many good deeds 683 00:48:09,199 --> 00:48:10,158 and help others. 684 00:48:11,702 --> 00:48:12,703 Sure. 685 00:48:14,079 --> 00:48:15,497 The statute of limitations 686 00:48:15,580 --> 00:48:18,500 for financial fraud of 100 million or more is 25 years. 687 00:48:18,583 --> 00:48:21,169 You can't help others if you're in prison. 688 00:48:21,253 --> 00:48:22,713 So don't get caught. 689 00:48:23,880 --> 00:48:27,551 You bet. I'll stay far away from Korean marts and restaurants. 690 00:48:27,634 --> 00:48:28,802 I'll live well. 691 00:48:30,846 --> 00:48:31,722 Goodbye then. 692 00:48:34,850 --> 00:48:36,143 What a filthy scumbag. 693 00:48:36,852 --> 00:48:40,647 How is he so brazen after sucking his long-time colleagues dry? 694 00:48:43,233 --> 00:48:45,193 Goodbye. Go on. 695 00:48:48,822 --> 00:48:50,532 What a dirt bag. 696 00:49:07,841 --> 00:49:09,968 {\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 697 00:49:20,937 --> 00:49:22,063 BAEK HYUN-WOO 698 00:49:33,658 --> 00:49:34,701 Hae-in. 699 00:49:50,425 --> 00:49:53,094 Contact Sungmin Medical Center. I need to check something. 700 00:49:56,681 --> 00:49:58,683 Goodness, Mr. Baek. 701 00:49:58,767 --> 00:50:00,811 How have you been? What brings you here? 702 00:50:00,894 --> 00:50:02,729 I had a question. 703 00:50:03,313 --> 00:50:05,357 Do you recognize this watch? 704 00:50:05,440 --> 00:50:06,525 I see. 705 00:50:07,192 --> 00:50:10,403 It's a limited edition for Ronde de Frédic's 101st anniversary. 706 00:50:10,487 --> 00:50:12,197 - Only 101 of them were made. - I see. 707 00:50:12,864 --> 00:50:15,075 But this one is preordered. 708 00:50:15,158 --> 00:50:16,743 Do you see this yellow diamond? 709 00:50:16,827 --> 00:50:20,997 This diamond was only added to the dials of the ten preordered watches. 710 00:50:22,707 --> 00:50:24,084 I know it's a lot to ask, 711 00:50:24,167 --> 00:50:26,837 but may I know who bought those ten watches? 712 00:50:27,712 --> 00:50:29,047 Sure, I can help you. 713 00:50:29,130 --> 00:50:33,051 You helped my mom resolve the medical malpractice incident. 714 00:50:33,677 --> 00:50:35,679 I'm close with HQ's team leader. 715 00:50:35,762 --> 00:50:37,055 Don't worry. 716 00:50:37,138 --> 00:50:38,014 Thank you. 717 00:50:38,098 --> 00:50:39,683 I'll turn now. 718 00:50:39,766 --> 00:50:40,851 Look far ahead. 719 00:50:40,934 --> 00:50:42,018 - Slowly. - Good. 720 00:50:42,936 --> 00:50:44,020 Straighten your back. 721 00:50:44,104 --> 00:50:45,564 Step on the pedal. That's it. 722 00:50:45,647 --> 00:50:48,483 Good, turn. Yes, slowly. 723 00:50:48,567 --> 00:50:51,403 Slowly. That was good. 724 00:50:51,486 --> 00:50:52,445 Turn smoothly. 725 00:50:52,529 --> 00:50:54,197 - Like this? - Yes, that's right. 726 00:50:54,281 --> 00:50:56,491 - You're doing great. - Okay. 727 00:50:59,369 --> 00:51:01,538 You're terrific. Are you really a beginner? 728 00:51:01,621 --> 00:51:04,833 I don't need these extra wheels, but he kept insisting. 729 00:51:05,792 --> 00:51:07,711 You know him, right? He's a bronze medalist. 730 00:51:07,794 --> 00:51:10,088 - Yes. - I should listen to the pro. 731 00:51:10,171 --> 00:51:12,048 Everyone uses the training wheels at first. 732 00:51:12,132 --> 00:51:14,593 I'd be flying without them. 733 00:51:15,135 --> 00:51:16,386 Watch me. 734 00:51:17,804 --> 00:51:20,140 - I'll go faster. - Okay, but relax. 735 00:51:20,223 --> 00:51:22,017 Slowly. That's it. 736 00:51:22,100 --> 00:51:23,560 - Like this? - That's right. 737 00:51:23,643 --> 00:51:25,186 Go in a straight line. 738 00:51:27,480 --> 00:51:28,815 Are you okay? 739 00:51:28,899 --> 00:51:31,401 Goodness, my son! Soo-cheol! 740 00:51:31,484 --> 00:51:33,320 Oh, dear! 741 00:51:34,237 --> 00:51:35,322 You're bleeding! 742 00:51:35,405 --> 00:51:37,908 Why didn't you guys stop him? 743 00:51:37,991 --> 00:51:39,409 Why would they need to? 744 00:51:39,492 --> 00:51:43,747 Can't you see all this dirt and cement? Why would you ride here? It's dangerous. 745 00:51:43,830 --> 00:51:46,333 - Don't ride this. - Come on, Mom! 746 00:51:49,252 --> 00:51:53,214 Skateboards, bicycles, skis, rollerblades, and kick scooters. 747 00:51:54,132 --> 00:51:57,177 I can't ride any of them because of you. 748 00:51:57,260 --> 00:52:00,764 You didn't even let me ride steep slides, so I've had no experience. 749 00:52:00,847 --> 00:52:02,682 Because you might fall-- 750 00:52:02,766 --> 00:52:04,309 Exactly. I've never fallen before. 751 00:52:05,644 --> 00:52:06,603 That's right. 752 00:52:06,686 --> 00:52:09,272 Now, do you understand how much I doted on you? 753 00:52:09,356 --> 00:52:11,358 Why must you fall? 754 00:52:11,441 --> 00:52:12,692 Mom. 755 00:52:12,776 --> 00:52:14,027 As his dad, 756 00:52:14,861 --> 00:52:17,489 I should at least teach Geon-u how to ride a bicycle. 757 00:52:18,156 --> 00:52:20,575 So it's just to teach your son how to ride? 758 00:52:20,659 --> 00:52:21,660 - That's why? - Yes. 759 00:52:21,743 --> 00:52:22,869 I'm going to teach him 760 00:52:23,620 --> 00:52:26,539 how to ride bicycles, rollerblades, kick scooters, 761 00:52:26,623 --> 00:52:29,709 skateboards, and skis. 762 00:52:30,627 --> 00:52:33,797 You can just hire someone to teach him. 763 00:52:33,880 --> 00:52:36,800 Why would you put yourself in danger like that? 764 00:52:36,883 --> 00:52:39,511 Dads are supposed to teach their kids these things. 765 00:52:40,178 --> 00:52:41,096 I'll begin. 766 00:52:42,263 --> 00:52:44,808 - All right. - No, Soo-cheol. You'll fall. 767 00:52:44,891 --> 00:52:47,978 - Soo-cheol-- - Mr. Kim, move the car! 768 00:52:48,061 --> 00:52:49,562 - Mom, come on. - Get off. 769 00:52:50,230 --> 00:52:52,440 Move the car, or I'll crash into it. 770 00:52:52,983 --> 00:52:53,942 Hello? 771 00:52:54,025 --> 00:52:56,194 Hello, this is Kevin from Manhattan. 772 00:52:56,277 --> 00:52:57,195 Hello. 773 00:52:57,278 --> 00:53:01,282 It's about the Upper West Side apartment. The owner wants to sell it. 774 00:53:05,286 --> 00:53:06,538 That's great. 775 00:53:06,621 --> 00:53:10,917 Then I'll proceed. The contract will be valid until the end of the month. 776 00:53:11,001 --> 00:53:13,003 Will you be here by then? 777 00:53:13,086 --> 00:53:15,797 You need to sign it yourself. 778 00:53:19,801 --> 00:53:21,428 I'll be there in two weeks. 779 00:53:22,053 --> 00:53:24,973 Ma'am, there's something odd I found out about Mr. Baek. 780 00:53:25,056 --> 00:53:26,349 What is it? 781 00:53:26,433 --> 00:53:29,978 He kept calling a woman's name on the rooftop garden. 782 00:53:30,061 --> 00:53:31,021 A woman's name? 783 00:53:45,702 --> 00:53:46,995 Yeong-suk. 784 00:53:53,084 --> 00:53:54,002 Yeong-suk? 785 00:53:58,715 --> 00:53:59,632 Yeong-- 786 00:54:05,513 --> 00:54:07,724 Come out if you're here. 787 00:54:08,600 --> 00:54:10,185 Her name is Yeong-suk. 788 00:54:11,644 --> 00:54:13,396 Oh, that? 789 00:54:13,480 --> 00:54:15,940 He keeps telling her to come out. 790 00:54:16,024 --> 00:54:17,233 Forget it. 791 00:54:17,859 --> 00:54:19,944 I recognize that name. 792 00:54:21,613 --> 00:54:22,655 Yes, ma'am. 793 00:54:52,018 --> 00:54:53,394 Did you find anything? 794 00:54:53,978 --> 00:54:57,190 We've been keeping a close eye on Mr. Baek around the clock lately. 795 00:54:57,273 --> 00:55:00,860 This is what he's been doing every hour. 796 00:55:02,987 --> 00:55:05,782 The places he went to weren't typical. 797 00:55:05,865 --> 00:55:07,408 What has he been up to? 798 00:55:09,619 --> 00:55:10,912 What? "Coin baseball"? 799 00:55:10,995 --> 00:55:12,914 Yes, five balls for five hundred won. 800 00:55:12,997 --> 00:55:14,833 He always goes there after work. 801 00:55:14,916 --> 00:55:16,042 - With whom? - Alone. 802 00:55:23,550 --> 00:55:25,343 Forget it. Next. 803 00:55:26,010 --> 00:55:27,387 What is "Grandma's Home Cooking"? 804 00:55:27,470 --> 00:55:30,181 They sell home-cooked meals. He has dinner there every day. 805 00:55:30,265 --> 00:55:31,224 - With whom? - Alone. 806 00:55:37,230 --> 00:55:39,816 I tried their food for research purposes. 807 00:55:39,899 --> 00:55:43,111 It was delicious. I'd go there alone too. 808 00:55:43,194 --> 00:55:45,738 Why would he act pitifully and eat alone? 809 00:55:45,822 --> 00:55:47,448 He can always eat at home. 810 00:55:49,534 --> 00:55:52,245 What about two days ago? He came home at midnight. 811 00:55:52,328 --> 00:55:54,539 Right. He enjoyed some pork bulgogi 812 00:55:55,165 --> 00:55:57,667 at Grandma's Home Cooking for dinner, 813 00:55:57,750 --> 00:55:59,711 bought two water bottles at a convenience store, 814 00:55:59,794 --> 00:56:01,838 and went to an elementary school nearby. 815 00:56:01,921 --> 00:56:04,924 At that hour? Was it a secret rendezvous? 816 00:56:05,008 --> 00:56:05,884 No, he was alone. 817 00:56:07,093 --> 00:56:09,095 - What did he do there by himself? - He ran. 818 00:56:10,430 --> 00:56:11,806 - He ran? - Yes. 819 00:56:11,890 --> 00:56:15,185 You know teachers punish their students by making them do laps. 820 00:56:15,268 --> 00:56:17,896 That's what he was doing. 821 00:56:17,979 --> 00:56:19,314 - What for? - Beats me. 822 00:56:19,397 --> 00:56:24,277 It's not like he's an athlete, but he even sang and shouted. 823 00:56:24,360 --> 00:56:26,112 I was a bit spooked. 824 00:56:26,196 --> 00:56:27,488 Would you like to see? 825 00:56:37,707 --> 00:56:44,005 Don't ask me why I'm leaving 826 00:56:44,088 --> 00:56:45,840 I was 827 00:56:45,924 --> 00:56:49,469 Such a fool 828 00:56:49,552 --> 00:56:50,845 What's wrong with him? 829 00:56:50,929 --> 00:56:53,139 I told you, sir. He's not typical. 830 00:56:54,015 --> 00:56:56,267 He met up with a stray cat on his way home. 831 00:56:56,351 --> 00:56:58,561 He said hello and gave it a snack. 832 00:56:58,937 --> 00:57:00,480 I didn't expect a mistress, 833 00:57:00,563 --> 00:57:02,482 but I did expect to see some tycoons. 834 00:57:02,565 --> 00:57:04,192 Did you do your job properly? 835 00:57:04,275 --> 00:57:06,986 I don't want to brag, but you see… 836 00:57:07,070 --> 00:57:10,657 I'm so competent that I can locate a target even in North Korea. 837 00:57:10,740 --> 00:57:12,951 That's true. He's very tenacious. 838 00:57:13,952 --> 00:57:15,536 As the legal director of Queens, 839 00:57:15,620 --> 00:57:18,498 his only rendezvous was with a cat? 840 00:57:18,581 --> 00:57:20,041 It's Aeong. 841 00:57:20,124 --> 00:57:21,417 - What is? - The cat's name. 842 00:57:22,043 --> 00:57:24,128 It's the most ferocious cat in this neighborhood. 843 00:57:24,212 --> 00:57:26,589 But he named it, and it listens to him. 844 00:57:26,673 --> 00:57:31,052 I also hired a former-CSI hacker to hack his phone. 845 00:57:31,135 --> 00:57:33,263 There were many photos of Aeong. 846 00:57:41,980 --> 00:57:44,857 Strange, right? We thought the same thing. 847 00:57:44,941 --> 00:57:48,987 What kind of man takes such pretty photos of his woman whom he wants to divorce? 848 00:57:49,070 --> 00:57:53,366 If you look closely, this photo makes her legs look long. 849 00:57:53,449 --> 00:57:56,035 This photo requires a lot of concentration. 850 00:57:56,119 --> 00:57:57,704 - This is true love. - Totally. 851 00:58:08,673 --> 00:58:12,594 I don't think he has a woman on the side. 852 00:58:12,677 --> 00:58:14,095 This doesn't prove anything. 853 00:58:14,846 --> 00:58:17,265 You've put a tail on him many times. 854 00:58:17,348 --> 00:58:20,310 He knows to behave well at times like this. 855 00:58:20,393 --> 00:58:21,728 Do you think so? 856 00:58:21,811 --> 00:58:23,855 The numbers will tell. 857 00:58:24,939 --> 00:58:26,566 The audit results will come out soon. 858 00:58:29,611 --> 00:58:31,738 They couldn't find anything at all. 859 00:58:31,821 --> 00:58:34,240 They did a thorough check from his consultation fee 860 00:58:34,324 --> 00:58:36,534 to the litigation expenses and found nothing. 861 00:58:37,160 --> 00:58:40,371 I checked his card details and account, and he surprisingly doesn't spend much. 862 00:58:40,455 --> 00:58:42,582 He just often goes to the car wash. 863 00:58:42,665 --> 00:58:44,667 - But… - But what? 864 00:58:44,751 --> 00:58:47,754 He'd withdraw millions in cash every now and then. 865 00:58:48,504 --> 00:58:49,464 - Is that so? - Yes. 866 00:58:50,465 --> 00:58:53,051 Another odd thing is that he'd always spend 300,000 won 867 00:58:53,134 --> 00:58:56,220 at Moulin Rouge on the day of his withdrawal. 868 00:58:56,846 --> 00:58:58,640 Moulin Rouge? 869 00:58:59,515 --> 00:59:01,059 - A bar? - A flower shop. 870 00:59:18,284 --> 00:59:21,954 He spent 300,000 won today and sent the flowers to a Kim Min-ji. 871 00:59:22,038 --> 00:59:23,873 That's a female name. 872 00:59:24,749 --> 00:59:26,292 - I believe so. - I see. 873 00:59:27,210 --> 00:59:30,254 So he bought some flowers and withdrew some cash 874 00:59:30,338 --> 00:59:32,465 before meeting this Kim Min-ji? 875 00:59:34,467 --> 00:59:35,385 Where? 876 00:59:36,094 --> 00:59:38,054 Where is she right now? 877 00:59:40,473 --> 00:59:42,100 {\an8}KIM MIN-JI GANGJU-GU, SEOUL 878 00:59:42,183 --> 00:59:43,726 {\an8}DAUGHTERS KIM MIN-JI 879 00:59:43,810 --> 00:59:46,854 CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE 880 00:59:52,110 --> 00:59:53,152 Ms. Hong. 881 00:59:57,115 --> 00:59:58,199 Ms. Hong. 882 00:59:59,283 --> 01:00:00,410 Ms. Kim Min-ji? 883 01:00:01,202 --> 01:00:03,204 Deal with our customers only. 884 01:00:06,958 --> 01:00:09,168 The company already helped with the funeral. 885 01:00:09,252 --> 01:00:13,506 {\an8}You personally sent us flowers and gave us a lot of condolence money. 886 01:00:13,589 --> 01:00:15,341 {\an8}And you even made time to visit. 887 01:00:15,842 --> 01:00:17,844 I don't know how to thank… 888 01:00:54,881 --> 01:00:59,343 I guess Mr. Baek has been sending condolence flowers under your name. 889 01:01:00,887 --> 01:01:02,680 I'm a bit touched. 890 01:01:06,434 --> 01:01:07,310 I like it. 891 01:01:08,269 --> 01:01:09,312 Like what? 892 01:01:09,896 --> 01:01:11,522 All funeral halls are the same. 893 01:01:11,606 --> 01:01:14,233 But this place is clean and modern. 894 01:01:14,942 --> 01:01:18,112 There aren't just chrysanthemums, but dahlias and tulips as well. 895 01:01:18,196 --> 01:01:19,906 It brightens up the room. 896 01:01:20,782 --> 01:01:21,949 Are those angels? 897 01:01:22,742 --> 01:01:24,827 Rococo style. I like it. 898 01:01:25,703 --> 01:01:28,539 I also like how they have halogen lamps here, 899 01:01:28,623 --> 01:01:30,958 but pin lights over her photo. 900 01:01:32,668 --> 01:01:35,421 Are you looking for a funeral hall? 901 01:01:38,049 --> 01:01:38,883 What? 902 01:01:39,342 --> 01:01:41,761 I mean, you're looking around so closely. 903 01:01:44,430 --> 01:01:45,765 I was just looking around. 904 01:01:46,766 --> 01:01:47,767 I see. 905 01:01:48,643 --> 01:01:52,063 It's been a while since we came to a funeral like this one. 906 01:01:53,231 --> 01:01:55,441 Most of the funerals we go to 907 01:01:56,359 --> 01:01:58,778 rarely have family members weeping like them. 908 01:02:02,156 --> 01:02:05,117 They're busy consulting their attorneys or accountants 909 01:02:05,201 --> 01:02:07,245 about their inheritance or gift tax. 910 01:02:09,747 --> 01:02:11,249 Mom… 911 01:02:11,916 --> 01:02:12,959 You're right. 912 01:02:14,836 --> 01:02:18,089 They're genuinely mourning. 913 01:02:42,113 --> 01:02:43,656 Why did you send flowers? 914 01:02:44,448 --> 01:02:45,992 And the condolence money? 915 01:02:48,077 --> 01:02:50,079 Stop playing. You disgust me. 916 01:02:50,746 --> 01:02:54,208 Even if I lose my memory down the road, 917 01:02:54,292 --> 01:02:56,460 I will never forget what you did to me. 918 01:02:57,128 --> 01:02:59,630 You let go of my hand when I was 919 01:03:00,506 --> 01:03:01,465 the most helpless. 920 01:03:04,302 --> 01:03:07,179 I will never forgive you. 921 01:03:07,263 --> 01:03:10,016 Try all you want, 922 01:03:11,767 --> 01:03:13,936 but I will resent you until my last breath. 923 01:03:15,021 --> 01:03:17,899 So all you need to do 924 01:03:18,858 --> 01:03:20,276 is stay still… 925 01:03:22,612 --> 01:03:24,780 and get lost when I tell you to. 926 01:03:46,218 --> 01:03:48,012 - That was quick. - Of course, it was. 927 01:03:52,975 --> 01:03:55,102 - What is it? - It's nothing. 928 01:03:55,686 --> 01:03:58,940 - I don't want to add fuel to the fire. - No, let me hear it. 929 01:04:00,024 --> 01:04:00,942 What is it? 930 01:04:01,609 --> 01:04:04,320 Did you know that Secretary Kim and I have become quite close? 931 01:04:04,403 --> 01:04:05,488 We just spoke on the phone. 932 01:04:05,571 --> 01:04:08,115 "How are they doing? Do you think they reconciled? 933 01:04:08,199 --> 01:04:10,993 Where are they going after work? Don't let them cross paths." 934 01:04:11,077 --> 01:04:13,579 - That's what secretaries-- - It's not just us. 935 01:04:14,080 --> 01:04:15,873 All the workers are dying too. 936 01:04:15,957 --> 01:04:18,000 They liked it better when you didn't care. 937 01:04:18,918 --> 01:04:21,087 But you've been having good and bad days lately. 938 01:04:21,170 --> 01:04:23,631 Enough. It's best that I don't hear it. 939 01:04:24,757 --> 01:04:26,092 You made me talk. 940 01:04:26,592 --> 01:04:29,178 Anyway, there's one thing you can do for us. 941 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 - Remaining amicable. - Enough. 942 01:04:30,972 --> 01:04:32,640 It'd be best if you went on a trip. 943 01:04:32,723 --> 01:04:34,725 - Abroad if possible. - Aren't you busy? 944 01:04:35,267 --> 01:04:37,228 Of course, I am. I'm your secretary. 945 01:04:38,646 --> 01:04:40,356 You're having dinner with Mr. Yoon. 946 01:04:41,399 --> 01:04:42,650 You're seeing him often. 947 01:04:46,112 --> 01:04:47,029 Isn't it great? 948 01:04:47,905 --> 01:04:49,490 No split levels. 949 01:04:49,573 --> 01:04:53,661 An entry fee of 8% is not bad. 950 01:04:54,328 --> 01:04:58,416 But why does he want Hercyna to hire their own employees? 951 01:04:58,499 --> 01:04:59,625 That's his rule. 952 01:04:59,709 --> 01:05:02,628 - The workers need to be 27 or younger. - I know, but why? 953 01:05:03,629 --> 01:05:06,257 He doesn't want old employees to sell his products. 954 01:05:08,426 --> 01:05:09,468 Unbelievable. 955 01:05:09,552 --> 01:05:12,638 What's so terrible about aging? It's actually a blessing. 956 01:05:12,722 --> 01:05:14,724 It's great and something to vie for. 957 01:05:14,807 --> 01:05:16,142 It's beautiful. 958 01:05:19,603 --> 01:05:20,479 He's obnoxious. 959 01:05:22,606 --> 01:05:26,193 So will you give up then? He accepted almost all of our conditions. 960 01:05:26,736 --> 01:05:27,737 "Our"? 961 01:05:35,327 --> 01:05:36,620 Your conditions. 962 01:05:37,913 --> 01:05:40,416 Yes, he accepted my conditions 963 01:05:40,499 --> 01:05:43,377 for your sake. 964 01:05:43,461 --> 01:05:44,545 So tell me. 965 01:05:47,548 --> 01:05:48,549 What do you want? 966 01:05:49,759 --> 01:05:52,011 I know I owe you one. 967 01:05:53,095 --> 01:05:55,806 I feel uneasy since you're not asking me for a favor. 968 01:05:56,599 --> 01:05:59,643 If it's something I can do right now, then I'll do it. 969 01:06:02,521 --> 01:06:04,398 - Divorce him. - What? 970 01:06:07,318 --> 01:06:08,903 Divorce Baek Hyun-woo. 971 01:06:10,321 --> 01:06:11,739 That's what I want. 972 01:06:15,451 --> 01:06:18,287 He was planning to leave you. Will you still keep him? 973 01:06:29,715 --> 01:06:30,674 That's my business. 974 01:06:32,134 --> 01:06:34,512 You're crossing the line again. 975 01:06:37,848 --> 01:06:39,767 Should I really cross the line this time? 976 01:06:41,560 --> 01:06:42,770 What if I… 977 01:06:46,148 --> 01:06:47,024 replaced him? 978 01:07:02,456 --> 01:07:05,668 I'd be crossing the line if I really asked you that. 979 01:07:28,274 --> 01:07:29,275 I can't eat. 980 01:07:31,068 --> 01:07:34,655 I can't digest food well when I'm offended. 981 01:08:13,068 --> 01:08:15,446 He was adopted by a Korean family at 12. 982 01:08:15,529 --> 01:08:17,823 The US may be vast, but the Korean community is small. 983 01:08:17,907 --> 01:08:22,203 Our new international attorney used to live in his neighborhood. 984 01:08:22,286 --> 01:08:24,997 They weren't close, but his family was well-known. 985 01:08:25,080 --> 01:08:27,166 - How so? - It was soon after he was adopted. 986 01:08:27,249 --> 01:08:29,168 His adoptive parents moved to a bigger house. 987 01:08:29,251 --> 01:08:31,795 Then they sent him to the most expensive private school. 988 01:08:31,879 --> 01:08:33,505 Hill Crawford Academy. 989 01:08:34,173 --> 01:08:36,383 The annual tuition costs over $60,000. 990 01:08:36,467 --> 01:08:38,302 But his parents weren't rich. 991 01:08:38,385 --> 01:08:40,304 Can you reach his parents? 992 01:08:40,387 --> 01:08:41,347 I did look into it. 993 01:08:42,473 --> 01:08:44,099 They both passed away. 994 01:08:44,183 --> 01:08:46,143 It was a drunk driving accident. 995 01:08:46,227 --> 01:08:48,562 But people thought it was odd 996 01:08:49,521 --> 01:08:51,440 since neither of them were drinkers. 997 01:09:37,111 --> 01:09:38,237 You shouldn't be here. 998 01:09:40,030 --> 01:09:43,033 How is this place? It was empty for a long time. 999 01:09:43,826 --> 01:09:44,827 You should go. 1000 01:09:44,910 --> 01:09:48,664 I feel reassured to know that my son is living under the same roof as me. 1001 01:09:50,708 --> 01:09:51,709 I told you to leave. 1002 01:09:53,419 --> 01:09:57,339 - You need to be more careful, Ms. Moh. - Don't call me that. Call me Mom. 1003 01:09:59,216 --> 01:10:02,511 You told me not to call you that, so I held myself back all along. 1004 01:10:03,304 --> 01:10:04,805 Now, I can't even say it anymore. 1005 01:10:06,265 --> 01:10:07,474 Right. 1006 01:10:09,518 --> 01:10:11,854 We had quite a past. 1007 01:10:15,149 --> 01:10:16,859 But I don't regret it. 1008 01:10:18,986 --> 01:10:21,488 Really? When this is your life right now? 1009 01:10:22,990 --> 01:10:25,159 She's a housekeeper. 1010 01:10:25,242 --> 01:10:26,702 She's been here for a while. 1011 01:10:26,785 --> 01:10:28,203 You could say she's like 1012 01:10:28,287 --> 01:10:30,748 the head housekeeper whom Grandfather relies on. 1013 01:10:30,831 --> 01:10:31,874 Don't mind her. 1014 01:10:31,957 --> 01:10:32,833 She's a nobody. 1015 01:10:33,417 --> 01:10:34,793 And over there… 1016 01:10:40,007 --> 01:10:41,008 Gosh, that's salty. 1017 01:10:41,091 --> 01:10:42,676 Ms. Moh has lost her touch. 1018 01:10:42,760 --> 01:10:45,220 Why is this so salty? 1019 01:10:45,304 --> 01:10:48,307 That's why you should kick her out this instant. 1020 01:10:48,390 --> 01:10:51,518 I would've done that already if it was up to me. 1021 01:10:52,144 --> 01:10:54,688 - Eat up. The other dishes are fine. - Okay. 1022 01:10:58,359 --> 01:11:01,320 Don't you remember everything you've lost in the past 30 years? 1023 01:11:03,489 --> 01:11:04,656 Of course, I do. 1024 01:11:04,740 --> 01:11:06,784 I wanted to keep my son close 1025 01:11:07,409 --> 01:11:09,244 and raise him myself. 1026 01:11:09,328 --> 01:11:13,165 But if I did, you wouldn't have gotten nice birthday meals 1027 01:11:13,248 --> 01:11:16,126 or brand-new school uniforms. 1028 01:11:16,210 --> 01:11:17,711 We would've been dirt-poor. 1029 01:11:17,795 --> 01:11:20,297 I would've said, "We're a family. Hang in there." 1030 01:11:20,381 --> 01:11:22,049 "Things will look up soon." 1031 01:11:22,674 --> 01:11:26,178 But that wouldn't have happened. 1032 01:11:30,015 --> 01:11:31,475 It's a nice house, isn't it? 1033 01:11:32,768 --> 01:11:34,812 Chairman Hong is very meticulous. 1034 01:11:35,521 --> 01:11:37,689 It took him five years to build this house, 1035 01:11:37,773 --> 01:11:39,733 when it would've taken others one year. 1036 01:11:39,817 --> 01:11:43,278 He even chose which stones to put in the garden. 1037 01:11:45,948 --> 01:11:48,617 But soon, 1038 01:11:48,700 --> 01:11:50,994 we'll kick them all out 1039 01:11:51,078 --> 01:11:52,830 and have this house to ourselves. 1040 01:11:55,916 --> 01:11:57,543 Don't think it's unfair. 1041 01:11:58,252 --> 01:12:02,047 We're just changing the order of things. 1042 01:12:02,131 --> 01:12:04,675 This family had everything they ever wanted. 1043 01:12:04,758 --> 01:12:06,093 They were happy. 1044 01:12:06,176 --> 01:12:07,094 And now, 1045 01:12:07,803 --> 01:12:09,555 we will take over 1046 01:12:11,098 --> 01:12:12,057 and become happy. 1047 01:12:14,852 --> 01:12:16,728 You're more careless than I thought. 1048 01:12:17,646 --> 01:12:18,856 Do you think it'll be easy? 1049 01:12:20,190 --> 01:12:22,276 - I-- - No, there it goes. 1050 01:12:22,359 --> 01:12:23,569 Kick the ball to me. 1051 01:12:23,652 --> 01:12:25,028 I want to do it too. 1052 01:12:25,112 --> 01:12:26,613 It's over there. 1053 01:12:26,697 --> 01:12:28,157 Guys, have a drink. 1054 01:12:28,240 --> 01:12:30,117 Mommy brought drinks. 1055 01:12:30,200 --> 01:12:32,828 - Let's go. - Can we have it now? 1056 01:12:32,911 --> 01:12:33,996 Can we really drink it? 1057 01:12:34,079 --> 01:12:35,497 Come here! 1058 01:12:40,169 --> 01:12:42,337 Goodness, my princess. 1059 01:12:42,421 --> 01:12:43,881 Are you up? 1060 01:12:44,756 --> 01:12:48,010 Goodness, you're so pretty. 1061 01:12:49,636 --> 01:12:51,805 Goodness. 1062 01:12:52,556 --> 01:12:54,391 Beom-jun, be careful. 1063 01:12:54,475 --> 01:12:56,852 Guys, look here. 1064 01:12:56,935 --> 01:12:58,562 - Carry me. - Sure. 1065 01:12:58,645 --> 01:13:00,772 Chairman Hong enjoyed his happiness before us, 1066 01:13:00,856 --> 01:13:02,649 and he still remembers those times. 1067 01:13:02,733 --> 01:13:04,401 We've yet to take them away. 1068 01:13:04,485 --> 01:13:05,402 You won't fall. 1069 01:13:05,486 --> 01:13:06,612 We shouldn't be 1070 01:13:07,905 --> 01:13:09,323 complacent like this. 1071 01:13:20,667 --> 01:13:23,295 - What is this? - Use it however you want. 1072 01:13:24,671 --> 01:13:26,673 Where can I possibly use this? 1073 01:13:27,799 --> 01:13:31,386 Secretary Jang told me that you'll be investigated for the secret fund. 1074 01:13:32,095 --> 01:13:34,640 Your son or grandson can't go to prison for you 1075 01:13:34,723 --> 01:13:36,850 since they have a lot on their plate. 1076 01:13:37,351 --> 01:13:39,102 - So? - I'll go instead. 1077 01:13:40,521 --> 01:13:43,565 Let's say I secretly embezzled your secret fund 1078 01:13:43,649 --> 01:13:45,484 through the scholarship foundation. 1079 01:13:46,401 --> 01:13:50,364 I'm neither a board member nor your family by law. 1080 01:13:50,447 --> 01:13:54,576 If I take responsibility, you won't have to worry about the owner's risk. 1081 01:13:55,202 --> 01:13:58,497 Even if the media covers it, I can take the fall alone. 1082 01:13:58,580 --> 01:14:00,958 There's no honor I need to keep, 1083 01:14:01,708 --> 01:14:02,626 so it's okay. 1084 01:14:03,377 --> 01:14:06,713 I'll be interrogated and go to prison instead. 1085 01:14:07,839 --> 01:14:08,966 Don't you worry. 1086 01:14:18,267 --> 01:14:20,143 You're much better 1087 01:14:22,062 --> 01:14:23,939 than all my children combined. 1088 01:15:10,777 --> 01:15:11,862 Hae-in. 1089 01:15:17,159 --> 01:15:20,120 Why are you out in the cold? Where's your car? 1090 01:15:21,288 --> 01:15:23,498 Where is it? Where's Mr. Oh? 1091 01:15:39,765 --> 01:15:40,891 I'm not sure. 1092 01:15:43,268 --> 01:15:44,895 How did I get here? 1093 01:15:51,443 --> 01:15:53,236 I keep finding myself like this these days. 1094 01:15:54,029 --> 01:15:57,157 Time keeps slipping away when I'm running out of time as is. 1095 01:16:01,453 --> 01:16:02,704 What about you? 1096 01:16:03,246 --> 01:16:04,665 How did you know I was here? 1097 01:16:10,253 --> 01:16:12,422 Did you recognize this umbrella? 1098 01:16:13,757 --> 01:16:15,634 Do you remember giving it to me? 1099 01:16:17,177 --> 01:16:19,846 I was really dumbfounded back then. 1100 01:16:22,391 --> 01:16:23,225 Hae-in. 1101 01:16:25,644 --> 01:16:27,646 Don't give me that look. 1102 01:16:27,729 --> 01:16:29,439 There's a 51% chance. 1103 01:16:29,523 --> 01:16:31,775 I can go to Germany and receive treatment. 1104 01:16:44,246 --> 01:16:45,247 Hae-in. 1105 01:16:45,330 --> 01:16:46,707 Why do you keep calling me? 1106 01:17:14,317 --> 01:17:18,905 Right. You know Ye-na, right? She got into a car accident two days ago. 1107 01:17:18,989 --> 01:17:21,366 She fainted and went to the ER. 1108 01:17:21,450 --> 01:17:23,869 She fainted and went to the ER. 1109 01:17:24,453 --> 01:17:25,746 Then, her husband… 1110 01:17:26,371 --> 01:17:29,166 Then, her husband and her attorney rushed over. 1111 01:17:29,249 --> 01:17:33,670 He caused a scene and said she had to revise her will. 1112 01:17:33,754 --> 01:17:37,257 He was so noisy that she woke up. 1113 01:17:47,559 --> 01:17:48,852 Are you crying? 1114 01:17:52,522 --> 01:17:53,857 I'm sorry. 1115 01:17:56,693 --> 01:17:58,111 About what? 1116 01:18:07,037 --> 01:18:08,205 Are you that worried? 1117 01:18:14,002 --> 01:18:15,337 Don't you worry. 1118 01:18:30,936 --> 01:18:31,812 Baek Hyun-woo. 1119 01:18:34,898 --> 01:18:35,857 I love you. 1120 01:19:26,950 --> 01:19:29,160 - Her name is Yeong-suk. - Forget it. 1121 01:19:29,244 --> 01:19:31,454 - I recognize that name. - Yes, ma'am. 1122 01:19:37,127 --> 01:19:38,962 That was ages ago. 1123 01:19:40,547 --> 01:19:42,215 He's still calling for her? 1124 01:19:42,299 --> 01:19:45,760 {\an8}QUEENS DEPARTMENT STORE GUIDE MAP 1125 01:19:46,511 --> 01:19:48,305 {\an8}Mr. Baek, did you know? 1126 01:19:48,388 --> 01:19:51,099 {\an8}A raccoon lives on our rooftop garden. 1127 01:19:51,182 --> 01:19:53,184 That can't be. 1128 01:19:53,268 --> 01:19:55,437 There are no raccoons in Seoul. 1129 01:19:55,520 --> 01:19:56,479 I saw her. 1130 01:19:57,439 --> 01:19:58,565 Many times. 1131 01:19:59,190 --> 01:20:00,567 - Really? - Yes. 1132 01:20:01,192 --> 01:20:04,279 She only comes out of hiding when it's empty and you call her name. 1133 01:20:06,907 --> 01:20:08,241 She comes out? 1134 01:20:11,620 --> 01:20:12,913 That's impossible. 1135 01:20:13,788 --> 01:20:16,082 You must take me for a fool. 1136 01:20:17,083 --> 01:20:18,084 I'm serious. 1137 01:20:20,253 --> 01:20:21,755 Her name is Yeong-suk. 1138 01:20:27,177 --> 01:20:28,303 You're lying, aren't you? 1139 01:20:28,929 --> 01:20:31,264 Call out her name when no one's around. 1140 01:20:31,348 --> 01:20:34,309 But she only comes out when she wants to. 1141 01:20:41,650 --> 01:20:43,735 Come on. Don't lie. 1142 01:20:45,236 --> 01:20:46,404 You're lying. 1143 01:20:47,155 --> 01:20:48,823 She's so adorable. 1144 01:20:56,498 --> 01:20:58,124 You're fooling me again. 1145 01:20:59,501 --> 01:21:00,627 You're lying. 1146 01:21:01,378 --> 01:21:02,629 She has big, round eyes. 1147 01:21:03,463 --> 01:21:04,673 I know you'll love her too. 1148 01:21:13,932 --> 01:21:16,059 I'm sorry, but you're not fooling me. 1149 01:21:16,685 --> 01:21:19,980 He is a fool. He still believes it. 1150 01:21:21,356 --> 01:21:23,692 Does he believe everything I say? 1151 01:21:30,240 --> 01:21:34,202 No wonder he married me after I said 1152 01:21:36,162 --> 01:21:37,622 I'd make him happy. 1153 01:21:44,045 --> 01:21:44,879 Yeong-suk. 1154 01:21:45,964 --> 01:21:47,757 Come out if you're here. 1155 01:21:49,843 --> 01:21:50,969 Yeong-suk? 1156 01:22:07,527 --> 01:22:09,362 Yeong-suk! 1157 01:22:16,453 --> 01:22:18,538 I want to see you, Yeong-suk. 1158 01:22:22,625 --> 01:22:25,462 QUEEN OF TEARS 1159 01:22:56,826 --> 01:22:59,245 {\an8}He ran laps, and had rice soup again. 1160 01:22:59,329 --> 01:23:00,705 {\an8}Is this fun? 1161 01:23:01,956 --> 01:23:03,583 {\an8}How could I possibly leave her? 1162 01:23:03,666 --> 01:23:04,626 {\an8}Get out. 1163 01:23:05,668 --> 01:23:07,712 {\an8}A reunion? A bar? There's only one answer. 1164 01:23:07,796 --> 01:23:09,172 {\an8}A mistress. 1165 01:23:10,590 --> 01:23:12,801 {\an8}Why are you still here and letting them humiliate you? 1166 01:23:13,468 --> 01:23:14,594 {\an8}That today will be 1167 01:23:14,677 --> 01:23:17,514 {\an8}the best day of my life. 1168 01:23:17,597 --> 01:23:19,682 {\an8}She'll choose me anyway. 1169 01:23:20,225 --> 01:23:21,476 {\an8}You! Let her go! 1170 01:23:21,935 --> 01:23:23,561 {\an8}And if you try to harm her, 1171 01:23:23,645 --> 01:23:25,355 {\an8}I'll do the same to you. 1172 01:23:31,945 --> 01:23:33,947 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1173 01:23:33,947 --> 01:23:38,947 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1174 01:23:33,947 --> 01:23:43,947 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 79348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.