All language subtitles for Pyaar_Zindagi_Hai_(2001)_Hindi.WEB.DL.576pplex.tv.x264.AAC.Esubs.BY_Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,993 --> 00:02:57,384 "Love is life!" 2 00:03:02,073 --> 00:03:03,175 'My dear sister,' 3 00:03:03,443 --> 00:03:08,925 'ever since you married and left, you've forgotten us.' 4 00:03:09,259 --> 00:03:13,217 'Do you even miss dad and me?' 5 00:03:13,592 --> 00:03:16,342 Priya! Your milk. 6 00:03:16,761 --> 00:03:18,425 What's this? 7 00:03:19,123 --> 00:03:20,967 Writing to Gita again? 8 00:03:21,615 --> 00:03:25,050 You keep on writing to them, but to no avail. 9 00:03:25,200 --> 00:03:30,009 Dad! In six years of marriage, she hasn't visited us even once. 10 00:03:30,092 --> 00:03:31,467 Not her fault. 11 00:03:31,782 --> 00:03:34,494 Her husband Pratap is a major in the army. 12 00:03:34,642 --> 00:03:36,134 Keeps getting transferred. 13 00:03:36,217 --> 00:03:39,384 It's not his fault. And they have a small baby. 14 00:03:39,512 --> 00:03:41,175 That's his family life. 15 00:03:41,601 --> 00:03:44,925 Does it mean we're related no more? 16 00:03:45,592 --> 00:03:48,925 Doesn't she even miss me? Has she forgotten me? 17 00:03:49,171 --> 00:03:50,550 How could she? 18 00:03:51,425 --> 00:03:55,217 After your mother died, she reared you. 19 00:03:55,379 --> 00:03:58,800 The neighbors say she was possessed by your mother's soul. 20 00:03:59,219 --> 00:04:01,509 She can't forget you. - Why doesn't she come? 21 00:04:02,006 --> 00:04:04,384 I'm dying to see her and her son. 22 00:04:04,637 --> 00:04:07,509 Me too. And ever since she left,.. 23 00:04:07,592 --> 00:04:12,884 ..I've been so lonely, with no one to consult about your wedding. - Dad! 24 00:04:13,044 --> 00:04:18,175 Ask her to bring Pratap and Munna anyhow. 25 00:04:18,748 --> 00:04:22,009 Or else, we'll be very cross with her. Your milk. 26 00:04:22,092 --> 00:04:24,175 Gita! - Coming. 27 00:04:24,463 --> 00:04:27,967 Gita. Hurry up. I'm late. 28 00:04:29,399 --> 00:04:34,842 Can't wait for 2 minutes? Have you ever been late due to me? 29 00:04:35,296 --> 00:04:37,509 No, but.. 30 00:04:37,653 --> 00:04:39,509 Wow beautiful! 31 00:04:39,918 --> 00:04:41,759 Isn't this Priya? - Yes. 32 00:04:42,205 --> 00:04:46,925 She has grown up in no time. She sent her photo with a letter. 33 00:04:47,009 --> 00:04:49,690 One minute! - What are you doing? 34 00:04:49,770 --> 00:04:52,888 The kohl will save her from my evil eyes. 35 00:04:53,578 --> 00:04:55,592 Find a major like yourself for her too. 36 00:04:55,675 --> 00:04:57,509 Why like me? Why not me? 37 00:04:57,772 --> 00:04:59,220 Sisters-in-law are like half wives. 38 00:04:59,300 --> 00:05:02,342 Stop joking. We must look for a boy for her. 39 00:05:02,585 --> 00:05:03,759 Yes! 40 00:05:04,129 --> 00:05:07,717 Dad is ageing. You've to do the running around. 41 00:05:07,911 --> 00:05:08,842 Gita. 42 00:05:09,017 --> 00:05:13,134 Just like I keep running after you? 43 00:05:13,295 --> 00:05:14,425 And I'll find a boy. 44 00:06:02,874 --> 00:06:04,259 Show me your pass. 45 00:06:10,108 --> 00:06:13,800 Ticket! 46 00:06:14,054 --> 00:06:15,092 Brother, ticket! 47 00:06:15,701 --> 00:06:16,467 Give me the ticket. 48 00:06:16,765 --> 00:06:19,474 My ticket.. - This is yours. 49 00:06:19,765 --> 00:06:21,890 It was on the seat. 50 00:06:24,729 --> 00:06:25,974 Ticket. 51 00:06:26,307 --> 00:06:27,474 Madam, ticket! 52 00:06:29,997 --> 00:06:31,557 Mister. Where's your ticket? 53 00:06:32,140 --> 00:06:33,515 I'm buying one now. - Now? 54 00:06:33,599 --> 00:06:35,182 Traveling without ticket? Aren't you ashamed? 55 00:06:35,329 --> 00:06:36,515 Pay fine. - How much? 56 00:06:36,599 --> 00:06:37,938 100. - Why 100? 57 00:06:38,173 --> 00:06:40,307 The fine. Out with a 100. 58 00:06:40,387 --> 00:06:43,765 But.. - I said 100. 59 00:06:54,939 --> 00:06:58,099 You're back? I've been waiting for you. 60 00:06:58,901 --> 00:07:00,724 There's news. - What news? 61 00:07:00,807 --> 00:07:02,640 Won't tell you. - Please, tell me. 62 00:07:03,047 --> 00:07:04,640 No. - Please, tell me. 63 00:07:04,720 --> 00:07:06,265 No. - Please. 64 00:07:06,599 --> 00:07:07,765 Shall I? - Yes! 65 00:07:09,897 --> 00:07:11,474 Gita is here. - Sister? 66 00:07:11,557 --> 00:07:15,974 Yes, Pratap and Munna too. Run! 67 00:07:16,057 --> 00:07:17,140 Sister! 68 00:07:27,794 --> 00:07:28,765 Priya! 69 00:07:39,100 --> 00:07:47,807 Priya! Angry with me? - Of course! 70 00:07:47,955 --> 00:07:53,307 I'm here now. - After so many years? 71 00:07:53,948 --> 00:07:56,807 If you wanted to abandon me, why did you love me so much? 72 00:07:57,552 --> 00:07:58,515 Tell me. 73 00:07:58,706 --> 00:08:01,640 Why did you forget me? - Silly. 74 00:08:02,381 --> 00:08:07,706 Yes, I went away. But I missed you every day. 75 00:08:08,337 --> 00:08:10,265 I love you very much. 76 00:08:10,979 --> 00:08:13,557 Sister! - Priya. 77 00:08:22,160 --> 00:08:27,118 Tell me, when are you leaving? 78 00:08:27,987 --> 00:08:30,493 Let me prepare myself. 79 00:08:30,828 --> 00:08:36,660 You want me to leave right away? 80 00:08:37,521 --> 00:08:38,660 Come off it. 81 00:08:38,997 --> 00:08:41,160 Won't you meet Munna? - Munna? 82 00:08:41,243 --> 00:08:43,029 Yes! - C'mon! 83 00:08:45,018 --> 00:08:53,410 My little nephew! Open your eyes and see your aunt. 84 00:08:53,753 --> 00:08:56,702 Let's see whom you resemble. 85 00:08:58,120 --> 00:09:02,785 Brother-in-law! Open up, I'm here. 86 00:09:03,577 --> 00:09:05,911 O my god! You're all grown up! 87 00:09:05,991 --> 00:09:07,815 Gita! Look at her! She's grown up. 88 00:09:08,180 --> 00:09:10,577 How are you? - Fit and ready. 89 00:09:10,695 --> 00:09:11,910 Just got to get into my shoes. 90 00:09:11,993 --> 00:09:14,243 Where are you going in your uniform? 91 00:09:14,818 --> 00:09:19,618 You've been transferred here? - No, he has a meeting here. 92 00:09:19,937 --> 00:09:23,868 Tell me, have you met my son? - Yes! 93 00:09:24,380 --> 00:09:29,077 How do you find him? - Very handsome and large eyed. 94 00:09:29,407 --> 00:09:30,743 Resembles me. 95 00:09:30,974 --> 00:09:33,868 No, he resembles sister. 96 00:09:33,952 --> 00:09:36,462 You! - Good looking! 97 00:09:36,542 --> 00:09:37,577 Naughty girl! 98 00:09:38,017 --> 00:09:39,952 What's this? - Sorry dad! 99 00:09:40,035 --> 00:09:41,827 What about Pratap's breakfast? 100 00:09:42,047 --> 00:09:43,077 He's going out. 101 00:09:43,160 --> 00:09:44,368 Forget it. - Yes! 102 00:09:44,452 --> 00:09:46,202 I'll cook something. Yes! - No Priya, please. 103 00:09:46,282 --> 00:09:48,285 No need. - Brother-in-law, wait for 2 minutes. 104 00:09:48,466 --> 00:09:51,410 I'll make you a special breakfast. Right away. 105 00:09:51,725 --> 00:09:53,493 Where are you off to? - I'll be back. 106 00:09:53,689 --> 00:09:56,077 Over there? The kitchen.. 107 00:09:56,429 --> 00:09:58,702 There? - She's mad. 108 00:09:59,001 --> 00:10:02,160 What's her name? - No idea. 109 00:10:02,343 --> 00:10:06,477 Her address? - Don't know that either. 110 00:10:06,806 --> 00:10:09,702 My dear friend, Amit. 111 00:10:10,311 --> 00:10:15,368 Don't bore us and tell us whatever you know. 112 00:10:16,144 --> 00:10:23,164 All I remember is her smile like a thousand stars twinkling. 113 00:10:23,328 --> 00:10:27,577 I was dumbstruck and my hands were numb. 114 00:10:27,936 --> 00:10:29,705 There was a strange high. 115 00:10:30,643 --> 00:10:34,452 I remember nothing else. 116 00:10:44,296 --> 00:10:45,535 Hello. 117 00:11:00,504 --> 00:11:01,743 Amit. 118 00:11:31,148 --> 00:11:34,410 'My name's Amit. What's yours?' 119 00:11:41,423 --> 00:11:43,740 Priya. 120 00:11:44,771 --> 00:11:46,910 Pooja? 121 00:11:48,521 --> 00:11:49,368 What could it be? 122 00:12:11,170 --> 00:12:13,087 Gone mad, or getting a heart attack? 123 00:12:13,170 --> 00:12:14,295 Check him out, guys. 124 00:12:17,108 --> 00:12:19,045 It's not here. - No? 125 00:12:19,125 --> 00:12:20,295 Where is it? 126 00:12:20,525 --> 00:12:27,337 "It was here just now, where did the heart go.." 127 00:12:36,995 --> 00:12:43,170 "It was here just now, where did the heart go.." 128 00:12:45,170 --> 00:12:51,795 "It was here just now, where did the heart go.." 129 00:12:53,335 --> 00:12:59,545 "When and how did it get lost, I search here and there.." 130 00:13:05,683 --> 00:13:12,170 "It was here just now, where did the heart go.." 131 00:13:13,927 --> 00:13:20,629 "It was here just now, where did the heart go.." 132 00:13:22,102 --> 00:13:28,170 "When and how did it get lost, I search here and there.." 133 00:13:34,418 --> 00:13:41,379 "It was here just now, where did the heart go.." 134 00:14:13,419 --> 00:14:17,087 "Look at me.." 135 00:14:17,504 --> 00:14:22,337 "I've gone crazy.." 136 00:14:25,689 --> 00:14:29,129 "Look at me.." 137 00:14:29,811 --> 00:14:35,545 "I've gone crazy.." 138 00:14:35,938 --> 00:14:39,920 "She cast a magic spell.." 139 00:14:40,075 --> 00:14:44,079 "When she looked at me.." 140 00:14:44,159 --> 00:14:48,170 "I know she has stolen the heart.." 141 00:14:48,254 --> 00:14:52,212 "Look, my troubles have increased.." 142 00:14:52,391 --> 00:14:56,712 "Come, let's go there.." 143 00:15:00,601 --> 00:15:07,170 "It was here just now, where did the heart go.." 144 00:15:35,489 --> 00:15:39,129 "She is the language of my songs.." 145 00:15:39,575 --> 00:15:43,420 "She is my sonnet.." 146 00:15:47,766 --> 00:15:51,712 "She is the language of my songs.." 147 00:15:51,877 --> 00:15:57,379 "She is my sonnet.." 148 00:15:58,038 --> 00:16:05,962 "I will make a dream Taj Mahal for her.." 149 00:16:06,269 --> 00:16:10,232 "She is in my sleep, she is in my nights.." 150 00:16:10,357 --> 00:16:14,353 "She is in my dreams, she in my words.." 151 00:16:14,433 --> 00:16:18,856 "What is there without her.." 152 00:16:22,655 --> 00:16:28,795 "It was here just now, where did the heart go.." 153 00:16:30,882 --> 00:16:37,373 "It was here just now, where did the heart go.." 154 00:16:39,057 --> 00:16:46,129 "When and how did it get lost, I search here and there.." 155 00:16:51,375 --> 00:16:57,834 "It was here just now, where did the heart go.." 156 00:17:00,801 --> 00:17:02,792 Pratap! Here's your tea! 157 00:17:03,315 --> 00:17:05,417 Why trouble yourself? Where's Gita? 158 00:17:05,500 --> 00:17:08,875 The sisters are applying henna inside. 159 00:17:09,740 --> 00:17:12,417 Do come once in a while. It's fun. 160 00:17:12,497 --> 00:17:17,917 Yes! Honestly, I enjoy it here too. 161 00:17:18,000 --> 00:17:22,750 Far from work pressures, time passes quickly amongst family. 162 00:17:22,965 --> 00:17:24,917 Dad, we're coming in. 163 00:17:25,108 --> 00:17:27,042 Blindfold brother-in-law! 164 00:17:27,414 --> 00:17:28,500 What? What's going on? 165 00:17:28,684 --> 00:17:33,209 The sisters want you to judge the better henna design. 166 00:17:33,496 --> 00:17:34,584 I see. 167 00:17:35,474 --> 00:17:36,709 C'mon! - Ok. 168 00:17:38,417 --> 00:17:40,750 Eyes shut. - Come in. 169 00:17:41,042 --> 00:17:43,250 Shall we? - Yes. 170 00:17:46,050 --> 00:17:47,167 You've come? - Yes! 171 00:17:47,352 --> 00:17:48,375 I can smell you. 172 00:17:50,389 --> 00:17:53,042 You've to judge whose design is better. 173 00:17:53,169 --> 00:17:57,209 This is troublesome. If Priya wins, will you fight with me? 174 00:17:57,292 --> 00:17:58,542 I won't. 175 00:17:58,625 --> 00:17:59,834 Promise? - Promise. 176 00:17:59,917 --> 00:18:01,375 OK. - Dad, now let him see. 177 00:18:01,747 --> 00:18:06,584 123. Show me. 178 00:18:11,183 --> 00:18:17,709 Yes Gita. Priya's is better. 179 00:18:18,153 --> 00:18:20,584 Cheating! 180 00:18:21,105 --> 00:18:28,917 "Who has invaded your dreams? Who has invaded your heart?" 181 00:18:29,051 --> 00:18:33,084 "O Priya!" 182 00:18:33,167 --> 00:18:34,292 Shut up! 183 00:18:34,775 --> 00:18:37,834 Wow! Screaming at us? 184 00:18:37,981 --> 00:18:41,042 In her presence, you're tongue-tied. 185 00:18:42,264 --> 00:18:44,459 Who's tongue-tied? 186 00:18:44,871 --> 00:18:48,084 Shouldn't you go beyond asking her name? 187 00:18:48,570 --> 00:18:50,334 Can you live without her? 188 00:18:50,549 --> 00:18:51,750 Or even die? 189 00:18:52,276 --> 00:18:56,761 He must've promised her seven lifetimes together. - Yes! 190 00:18:56,841 --> 00:18:58,584 Dear, this is.. - I'll hit you. Shut up. 191 00:18:59,187 --> 00:19:04,708 Get married quickly. 192 00:19:05,174 --> 00:19:07,000 Yes! Yes, I shall. 193 00:19:07,683 --> 00:19:08,891 Are you jealous? 194 00:19:09,465 --> 00:19:11,141 It's not that. 195 00:19:11,338 --> 00:19:16,766 If her dad gets someone else for her, you'll be left in the lurch. 196 00:19:17,475 --> 00:19:23,558 No, that can't be. What shall I do? 197 00:19:23,641 --> 00:19:26,600 Something comes over me whenever I see her. 198 00:19:27,447 --> 00:19:30,433 I can't think of what to say and what not. 199 00:19:30,618 --> 00:19:35,891 Don't worry, silent lover! I'll give you a cure. 200 00:19:36,317 --> 00:19:38,641 1-4-3! 201 00:19:39,411 --> 00:19:40,558 1-4-3! 202 00:19:41,062 --> 00:19:43,603 Please let me use your perfume, Priya. - Why? 203 00:19:43,898 --> 00:19:47,200 Where are you going suddenly? 204 00:19:48,014 --> 00:19:50,975 You don't know. I'm meeting Anwar! 205 00:19:51,608 --> 00:19:54,735 He has faxed me a 1-4-3. - 1-4-3? 206 00:19:55,134 --> 00:19:57,114 You won't understand! Bye! 207 00:19:57,803 --> 00:19:59,225 143? 208 00:20:00,014 --> 00:20:03,020 Sir, what's 1-4-3? - Shut up. 209 00:20:03,527 --> 00:20:05,402 Not meant for criminals. Come. 210 00:20:05,693 --> 00:20:07,610 Wants to the meaning of 1-4-3. 211 00:20:07,777 --> 00:20:09,485 Did you say 1-4-3? 212 00:20:09,877 --> 00:20:11,860 Don't know what 1-4-3 means? 213 00:20:12,116 --> 00:20:14,818 Don't know what 1-4-3 means? 214 00:20:14,902 --> 00:20:17,818 God! How many letters does I have? - 1. 215 00:20:17,902 --> 00:20:20,110 In love? - 4. 216 00:20:20,364 --> 00:20:23,318 In you? - 3. 217 00:20:24,264 --> 00:20:27,907 1-4-3 means I love you. 218 00:20:28,298 --> 00:20:32,452 And I love you. 219 00:20:35,716 --> 00:20:37,610 Stop staring. 220 00:20:37,863 --> 00:20:42,686 Give it to her and she's yours forever. 221 00:20:47,072 --> 00:20:51,443 Could something go wrong? - It's not a love letter, right? 222 00:20:51,527 --> 00:20:57,294 Just wrote 1-4-3. You'll get your chance. 223 00:20:58,548 --> 00:21:01,777 Look, she's coming. Hurry! 224 00:21:07,174 --> 00:21:08,860 Hi Pinky! - Hello. 225 00:21:09,076 --> 00:21:13,027 Go on. You'll miss your chance if the bus comes by. 226 00:21:13,539 --> 00:21:15,193 Should I? - Yes! Go. 227 00:21:15,707 --> 00:21:17,609 Will you guys back me up? - Yes. 228 00:21:17,689 --> 00:21:18,656 Don't worry! 229 00:21:18,736 --> 00:21:23,902 If something happens to you, we'll hospitalize you. - Yes! 230 00:21:24,151 --> 00:21:28,402 Go on, our blessings go with you. - Go. 231 00:21:28,792 --> 00:21:32,735 Shall I? - Yes, go on dear! 232 00:21:40,549 --> 00:21:42,193 Fool. Go. 233 00:21:45,308 --> 00:21:49,693 Hit him! - Yes! 234 00:21:49,773 --> 00:21:55,080 Hit him! - He was teasing a girl! Hit him!Hit him! 235 00:21:55,160 --> 00:21:55,818 Listen. - Yes! 236 00:21:56,029 --> 00:21:56,943 Why are you beating him? 237 00:21:57,230 --> 00:21:59,991 He said 1-4-3 to a girl. Of course we'll hit him. 238 00:22:00,155 --> 00:22:03,136 Hit him! 239 00:22:03,999 --> 00:22:05,006 Hit him! 240 00:22:05,687 --> 00:22:07,420 Hit him! 241 00:22:08,170 --> 00:22:11,568 Ok. Bye Pinky. Try to come, okay? 242 00:22:11,832 --> 00:22:13,360 Bye. - See you. 243 00:22:54,857 --> 00:22:56,152 Hi Salma. - Hi. 244 00:22:57,584 --> 00:23:00,152 Salma, listen. - What's it? 245 00:23:00,331 --> 00:23:01,360 Come here. 246 00:23:03,501 --> 00:23:04,568 Look. 247 00:23:06,487 --> 00:23:09,443 1-4-3? Congratulations. 248 00:23:09,822 --> 00:23:11,027 Who's it? - Amit. 249 00:23:11,196 --> 00:23:12,200 You know him. 250 00:23:12,280 --> 00:23:13,527 Yes, I do. 251 00:23:13,771 --> 00:23:15,777 Write a love letter for him. 252 00:23:16,107 --> 00:23:17,860 What? I won't. 253 00:23:18,114 --> 00:23:21,235 I'm shy. - You'll regret in that case. 254 00:23:21,648 --> 00:23:26,027 You don't know boys. They won't make a move until the girl says yes. 255 00:23:26,741 --> 00:23:29,777 Look, he's coming for you. - Amit? 256 00:23:30,463 --> 00:23:31,402 Yes, look. 257 00:23:33,223 --> 00:23:34,443 Salma! What do I do? 258 00:23:34,815 --> 00:23:37,016 Do something! Stop him. Please! 259 00:23:37,096 --> 00:23:41,696 Stop being coy. Give him a hug and tell him you love him. 260 00:23:41,776 --> 00:23:43,110 I can't say it. 261 00:23:45,274 --> 00:23:47,680 The veil! - What are you doing? 262 00:23:47,760 --> 00:23:50,068 Let go! I'll see you later. 263 00:23:55,424 --> 00:23:57,102 Priya. - Priya? 264 00:23:57,182 --> 00:23:58,568 I'm not Priya. I'm Salma. 265 00:23:59,221 --> 00:24:02,110 Priya is inside. - Excuse me. 266 00:24:02,581 --> 00:24:05,525 One minute. Your voice is somewhat.. 267 00:24:05,710 --> 00:24:08,156 My voice? What's wrong with it? 268 00:24:08,360 --> 00:24:10,985 Go inside. Priya is there. 269 00:24:16,050 --> 00:24:17,610 Excuse me. - Yes? 270 00:24:17,693 --> 00:24:18,810 Where's Priya? 271 00:24:19,080 --> 00:24:22,652 She just went outside. - In the veil? 272 00:24:22,787 --> 00:24:23,777 Yes. 273 00:24:23,860 --> 00:24:27,110 But she was Salma. - I'm Salma. 274 00:24:27,193 --> 00:24:28,318 She's Priya. 275 00:24:28,402 --> 00:24:31,652 She borrowed my veil. She's shy. 276 00:24:32,535 --> 00:24:34,860 Ok! Thank you. 277 00:25:18,783 --> 00:25:25,110 "The weather is beautiful, the world is bad.." 278 00:25:25,193 --> 00:25:31,527 "The weather is beautiful, the world is bad.." 279 00:25:31,682 --> 00:25:34,902 "Salma you will be all right.." 280 00:25:35,034 --> 00:25:37,516 "If you listen to me.." 281 00:25:48,005 --> 00:25:54,360 "The weather is beautiful, the world is bad.." 282 00:25:54,440 --> 00:26:00,902 "The weather is beautiful, the world is bad.." 283 00:26:00,985 --> 00:26:04,110 "Salma you will be all right.." 284 00:26:04,256 --> 00:26:07,443 "If you listen to me.." 285 00:26:49,709 --> 00:26:55,985 "Don't burn me in the full moonlight.." 286 00:26:56,235 --> 00:27:02,068 "The restlessness says, come to me.." 287 00:27:09,175 --> 00:27:15,402 "Don't burn me in the full moonlight.." 288 00:27:15,689 --> 00:27:21,705 "The restlessness says, come to me.." 289 00:27:21,785 --> 00:27:27,860 "Quench my thirst today.." 290 00:27:28,118 --> 00:27:33,943 "Don't punish me like this.." 291 00:27:35,180 --> 00:27:41,607 "This love-struck heart is crazy about you.." 292 00:27:41,687 --> 00:27:47,860 "This love-struck heart is crazy about you.." 293 00:27:48,174 --> 00:27:51,349 "Salma you will be all right.." 294 00:27:51,429 --> 00:27:54,193 "If you listen to me.." 295 00:28:19,764 --> 00:28:26,173 "Let me swing in this young weather.." 296 00:28:26,253 --> 00:28:32,110 "Let me kiss your pink lips.." 297 00:28:39,198 --> 00:28:45,443 "Let me swing in this young weather.." 298 00:28:45,746 --> 00:28:51,527 "Let me kiss your pink lips.." 299 00:28:51,824 --> 00:28:57,902 'Don't stop this crazy man, like this.." 300 00:28:58,327 --> 00:29:04,027 "Let me make the story real.." 301 00:29:05,208 --> 00:29:11,541 "Don't make excuses, stop tormenting me.." 302 00:29:11,708 --> 00:29:17,958 "Don't make excuses, stop tormenting me.." 303 00:29:18,248 --> 00:29:21,291 "Salma you will be all right.." 304 00:29:21,499 --> 00:29:23,874 "If you listen to me.." 305 00:29:23,958 --> 00:29:27,941 "Salma you will be all right.." 306 00:29:28,021 --> 00:29:31,874 "If you listen to me.." 307 00:29:39,313 --> 00:29:40,458 Salma. 308 00:29:50,003 --> 00:29:51,083 Hello Salma. 309 00:29:53,654 --> 00:29:55,249 Not Salma. Priya! 310 00:29:55,624 --> 00:30:00,041 Want to vanish today too? Or are you coming along? 311 00:30:00,595 --> 00:30:01,749 I'll come along. 312 00:30:04,016 --> 00:30:05,749 Sure. - Sure. 313 00:30:07,545 --> 00:30:08,791 Come. 314 00:30:11,462 --> 00:30:14,911 How long have you been waiting? - Ever since your dad dropped you. 315 00:30:14,991 --> 00:30:16,958 Since so long? My god! 316 00:30:17,110 --> 00:30:18,291 Forget that! 317 00:30:18,470 --> 00:30:21,833 By the way, you resemble your father. - Really? 318 00:30:22,300 --> 00:30:25,583 Yes! The same kind of looks and smile 319 00:30:25,823 --> 00:30:27,823 and lots of mischief. - Mischief? 320 00:30:28,031 --> 00:30:29,365 I'm mischievous? 321 00:30:29,790 --> 00:30:33,905 Why did you give me the letter? - What letter? 322 00:30:34,393 --> 00:30:38,406 The one with 1-4-3. - 1-4-3? 323 00:30:38,957 --> 00:30:41,365 What's that? - You know. 324 00:30:41,740 --> 00:30:43,156 No really I swear, I don't know. 325 00:30:43,503 --> 00:30:47,156 Tell me, please. - I won't. 326 00:30:49,073 --> 00:30:51,229 What happened? - Something in the eye. 327 00:30:51,380 --> 00:30:52,531 Show me. 328 00:31:02,005 --> 00:31:05,823 1-4-3 means I love you. 329 00:31:08,135 --> 00:31:09,198 One moment. 330 00:32:24,410 --> 00:32:26,031 What are you doing? Wait. 331 00:32:26,457 --> 00:32:28,531 We've waited enough. 332 00:32:29,157 --> 00:32:31,699 You took 200000 for your daughter's wedding. 333 00:32:32,199 --> 00:32:33,616 It's been 6 years. 334 00:32:34,116 --> 00:32:36,574 Will you pay out of your pension? 335 00:32:36,692 --> 00:32:40,657 Just give me two months. 336 00:32:41,116 --> 00:32:45,369 Once my younger daughter is married, I'll sell the house and repay. 337 00:32:45,449 --> 00:32:50,116 I can even live in a slum. - Sir wants his money. 338 00:32:50,199 --> 00:32:51,574 Either sell your house or mortgage it. 339 00:32:51,654 --> 00:32:53,491 Otherwise, we'll come again next week. 340 00:32:53,674 --> 00:32:54,699 To play basketball. 341 00:32:54,907 --> 00:32:56,197 Come on Kalia. - Yes! 342 00:32:56,330 --> 00:32:59,407 Listen to me. 343 00:33:07,627 --> 00:33:09,116 What's this, dad? 344 00:33:17,699 --> 00:33:22,127 You went through this for my wedding? 345 00:33:23,425 --> 00:33:29,366 Don't worry. Everything will be fine. 346 00:33:30,072 --> 00:33:31,157 Trust me. 347 00:33:36,645 --> 00:33:40,741 Don't tell Pratap about this. 348 00:33:41,890 --> 00:33:42,907 Not a word. 349 00:33:44,324 --> 00:33:50,282 You've my oath. 350 00:33:50,366 --> 00:33:53,574 Dad. 351 00:33:57,199 --> 00:33:59,032 Excuse me. - Amit? 352 00:33:59,991 --> 00:34:02,574 Is Priya inside? - She hasn't come today. 353 00:34:02,741 --> 00:34:04,657 I guess her sister is leaving today. 354 00:34:05,589 --> 00:34:06,574 I see. 355 00:34:11,199 --> 00:34:14,657 Don't cry, Priya. 356 00:34:15,866 --> 00:34:17,032 We'll be back. 357 00:34:19,308 --> 00:34:23,453 Time flew and I didn't even realize. 358 00:34:23,533 --> 00:34:32,122 Sister! Without you and Munna, we'll feel very lonely. 359 00:34:32,364 --> 00:34:34,532 Gita! C'mon, we're getting late. 360 00:34:34,849 --> 00:34:36,866 Coming. 361 00:34:39,261 --> 00:34:42,866 Priya! Take care. 362 00:34:43,016 --> 00:34:45,284 Look after dad. 363 00:34:45,364 --> 00:34:50,699 And keep writing. I'll leave. 364 00:34:52,593 --> 00:34:53,824 I'll leave now. 365 00:34:59,618 --> 00:35:01,449 Everything packed? - Yes. 366 00:35:01,773 --> 00:35:04,199 Dad! Priya and you should visit us too. 367 00:35:04,577 --> 00:35:08,115 Sure, why not? Let Priya complete computer course. 368 00:35:08,905 --> 00:35:13,782 That will take long. If she has a short holiday, come over. 369 00:35:14,199 --> 00:35:16,621 We'll find a suitable boy for her. - I'll try. 370 00:35:16,867 --> 00:35:19,782 Let an astrologer assess her horoscope first. 371 00:35:20,641 --> 00:35:22,287 Shall we leave, Gita? - Yes. 372 00:35:22,436 --> 00:35:29,491 Shall I say goodbye to Priya? - She's too sad for bidding farewell. 373 00:35:30,720 --> 00:35:32,177 Ok dad! Bless me! 374 00:36:03,154 --> 00:36:07,699 Hello Priya. Won't you talk to me? 375 00:36:08,824 --> 00:36:13,157 What's my fault? The fact that I love you? 376 00:36:14,429 --> 00:36:17,574 Tell me you don't love me. Why don't you speak? 377 00:36:18,253 --> 00:36:22,015 What have I done to hurt you? Have I eloped with you? 378 00:36:23,199 --> 00:36:28,094 Or would you have me begging for you? Over something so simple? 379 00:36:29,032 --> 00:36:32,417 Simple? Look! 380 00:36:33,759 --> 00:36:37,616 I don't wish to argue with you in a public place. 381 00:36:38,298 --> 00:36:39,532 Please leave me alone. 382 00:37:20,443 --> 00:37:22,699 What happened between both of you suddenly? 383 00:37:22,969 --> 00:37:24,324 What's the misunderstanding? 384 00:37:24,903 --> 00:37:27,449 The poor thing wanders around all day. 385 00:37:27,577 --> 00:37:30,657 Last night he got drenched in the rains. 386 00:37:31,136 --> 00:37:34,991 Now he has high fever and lying alone in his room. 387 00:37:35,523 --> 00:37:39,074 Who told you? - The maidservant. 388 00:37:39,424 --> 00:37:44,574 Forget the differences. Go and see him right away. 389 00:37:56,271 --> 00:37:57,313 You're sick? 390 00:38:00,075 --> 00:38:01,896 Why did you have to get drenched? 391 00:38:02,366 --> 00:38:07,502 Or did you think I'd come running on hearing about your sickness. 392 00:38:09,355 --> 00:38:10,563 Are you very sick? 393 00:38:14,665 --> 00:38:15,980 Touch me and find out. 394 00:38:22,053 --> 00:38:23,271 Did you take medicine? 395 00:38:24,021 --> 00:38:27,894 You know you're the cure for all my ailments. 396 00:38:28,669 --> 00:38:31,688 Just touch me and I'll be fine. 397 00:38:32,401 --> 00:38:36,132 Touch? It means everything for you? 398 00:38:36,780 --> 00:38:38,209 You touched me, didn't you? 399 00:38:38,480 --> 00:38:44,818 Was it a crime? If I take you for mine, will it spell doom? 400 00:38:47,757 --> 00:38:52,162 Still, if you feel so bad about it, 401 00:38:53,474 --> 00:38:54,605 I'm sorry. 402 00:38:55,705 --> 00:38:56,855 Please forgive me. 403 00:39:00,188 --> 00:39:02,396 Won't you forgive such a small thing? 404 00:39:03,287 --> 00:39:04,563 Will you forget everything? 405 00:39:06,105 --> 00:39:08,813 I didn't say that, did I? 406 00:39:15,142 --> 00:39:21,230 "Sometimes the heart laughs, sometimes it laughs.." 407 00:39:21,391 --> 00:39:28,271 "Tell me why does this happen in love.." 408 00:39:32,871 --> 00:39:39,035 "Sometimes the heart laughs, sometimes it laughs.." 409 00:39:39,115 --> 00:39:44,991 "Sometimes the heart laughs, sometimes it laughs.." 410 00:39:45,071 --> 00:39:53,646 "Tell me why does this happen in love.." 411 00:40:14,554 --> 00:40:20,063 "The flowers said, the scenery said.." 412 00:40:26,161 --> 00:40:31,855 "The flowers said, the scenery said.." 413 00:40:32,089 --> 00:40:37,688 "The flowers said, the scenery said.." 414 00:40:37,940 --> 00:40:42,980 "The moon said, these stars said.." 415 00:40:43,254 --> 00:40:48,730 "We will never separate after meeting.." 416 00:40:49,094 --> 00:40:51,730 "These sights said.." 417 00:40:52,011 --> 00:40:55,373 "These sights said.." 418 00:40:55,453 --> 00:41:00,973 "The flowers said, the scenery said.." 419 00:41:01,327 --> 00:41:06,582 "The moon said, these stars said.." 420 00:41:06,662 --> 00:41:12,271 "We will never separate after meeting.." 421 00:41:12,590 --> 00:41:15,560 "These sights said.." 422 00:41:15,640 --> 00:41:18,770 "These sights said.." 423 00:41:18,850 --> 00:41:22,480 "The flowers said.." 424 00:41:47,618 --> 00:41:53,813 "On this earth, there's no one like you.." 425 00:41:59,275 --> 00:42:05,396 "I will not get someone who loves me so much.." 426 00:42:10,457 --> 00:42:16,855 "On this earth, there's no one like you.." 427 00:42:16,935 --> 00:42:22,695 "I will not get someone who loves me so much.." 428 00:42:22,775 --> 00:42:25,667 "There's no one like you.." 429 00:42:25,747 --> 00:42:28,479 "Who loves me so much.." 430 00:42:28,559 --> 00:42:31,552 "There's no one like you.." 431 00:42:31,632 --> 00:42:34,922 "Who loves me so much.." 432 00:42:35,002 --> 00:42:40,608 "The heart said, the heartbeat said.." 433 00:42:40,688 --> 00:42:45,938 "The breath said, the memories said.." 434 00:42:46,022 --> 00:42:51,902 "We will never separate after meeting.." 435 00:42:51,982 --> 00:42:54,938 "These sights said.." 436 00:42:55,022 --> 00:42:58,147 "These sights said.." 437 00:42:58,230 --> 00:43:02,147 "The flowers said.." 438 00:43:27,109 --> 00:43:33,522 "I will make you the groom of my dreams.." 439 00:43:38,797 --> 00:43:45,022 "Let me deck your hair with moonlight.." 440 00:43:50,492 --> 00:43:56,285 "I will make you the groom of my dreams.." 441 00:43:56,365 --> 00:44:02,678 "Let me deck your hair with moonlight.." 442 00:44:02,758 --> 00:44:05,438 "The groom of my dreams.." 443 00:44:05,518 --> 00:44:08,522 "Your hair with moonlight.." 444 00:44:08,602 --> 00:44:11,380 "The groom of my dreams.." 445 00:44:11,460 --> 00:44:14,355 "Your hair with moonlight.." 446 00:44:14,438 --> 00:44:20,063 "The bangle said, the kohl said.." 447 00:44:20,400 --> 00:44:25,534 "The tresses said, my flowers said.." 448 00:44:25,614 --> 00:44:30,772 "We will never separate after meeting.." 449 00:44:31,546 --> 00:44:37,647 "These sights said. These sights said.." 450 00:44:38,118 --> 00:44:42,980 "The flowers said, the scenery said.." 451 00:44:43,404 --> 00:44:48,888 "The moon said, these stars said.." 452 00:44:48,968 --> 00:44:54,772 "We will never separate after meeting.." 453 00:44:55,056 --> 00:45:00,772 "These sights said. These sights said.." 454 00:45:00,852 --> 00:45:06,980 "These stars said. These sights said.." 455 00:45:07,235 --> 00:45:13,272 "The flowers said.." 456 00:46:05,353 --> 00:46:06,371 You? 457 00:46:11,037 --> 00:46:13,645 Go. 458 00:46:19,518 --> 00:46:20,855 Move. - Where? 459 00:46:26,105 --> 00:46:26,897 What's wrong? 460 00:46:29,011 --> 00:46:30,022 You're here now? 461 00:46:30,372 --> 00:46:31,897 What will dad think if he sees? 462 00:46:33,899 --> 00:46:36,855 Only he knows that. May I ask him? 463 00:46:37,517 --> 00:46:38,480 Sir. 464 00:46:41,717 --> 00:46:42,522 Come. 465 00:46:45,802 --> 00:46:46,855 Tell me. Why've you come? 466 00:46:47,505 --> 00:46:48,630 It's your birthday! 467 00:46:49,595 --> 00:46:50,713 Got your present. 468 00:46:50,796 --> 00:46:53,171 Is this the time to do that? 469 00:46:53,392 --> 00:46:56,546 Not yet. At twelve sharp! 470 00:47:10,239 --> 00:47:14,421 Many happy returns of the day. - Thank you Amit. 471 00:47:14,505 --> 00:47:15,713 Now open it! 472 00:47:19,521 --> 00:47:22,380 Wow! So sweet! 473 00:47:22,567 --> 00:47:24,046 How cute! 474 00:47:24,804 --> 00:47:26,046 Amit, it's lovely! 475 00:47:26,835 --> 00:47:29,808 How did you think of something so cute? 476 00:47:29,935 --> 00:47:33,255 It just happens in love. 477 00:47:33,533 --> 00:47:38,213 What's your return gift? - Return gift? 478 00:47:39,522 --> 00:47:40,463 Nothing. 479 00:47:45,646 --> 00:47:48,630 Then I'll take it myself. 480 00:47:49,083 --> 00:47:52,171 Amit! You! Fool! 481 00:48:02,705 --> 00:48:05,546 Look, I told you the other day. - No need to worry. 482 00:48:05,744 --> 00:48:06,755 Hold this. 483 00:48:08,855 --> 00:48:12,728 Say you forgive us! - Not at my feet. 484 00:48:12,808 --> 00:48:15,255 Get up. Not at my feet. 485 00:48:15,824 --> 00:48:16,866 Boss is very happy. 486 00:48:17,199 --> 00:48:18,616 Your debt is written off. 487 00:48:18,752 --> 00:48:21,653 200000. - Written off? 488 00:48:21,969 --> 00:48:23,199 What are you saying? 489 00:48:23,884 --> 00:48:24,949 Look at this. 490 00:48:27,776 --> 00:48:30,574 Here's the paper. - Yes! 491 00:48:30,657 --> 00:48:31,866 Enjoy! 492 00:48:32,895 --> 00:48:34,991 But how? I don't get this. 493 00:48:35,365 --> 00:48:37,616 Your son-in-law Pratap! - Yes! 494 00:48:38,012 --> 00:48:39,782 He has repaid your loan. 495 00:48:40,132 --> 00:48:42,866 You're very lucky. Such sons-in-law are rare. 496 00:48:43,564 --> 00:48:45,949 Forgive us if we hurt you. 497 00:48:47,294 --> 00:48:50,366 The boss asked you to tell him if you've a problem. 498 00:48:51,130 --> 00:48:52,199 We're leaving. 499 00:48:54,790 --> 00:48:55,741 You heard? 500 00:48:56,981 --> 00:49:02,116 Priya! Pratap paid off our debts without even telling me. 501 00:49:02,783 --> 00:49:03,991 What a son-in-law. 502 00:49:05,583 --> 00:49:06,699 I chose him. 503 00:49:07,658 --> 00:49:10,782 One look and I knew what his nature is like. 504 00:49:11,449 --> 00:49:15,282 One look and I know about a person's nature. 505 00:49:16,918 --> 00:49:22,907 I just wish I find a boy like him for you. 506 00:49:24,390 --> 00:49:25,449 Lord! 507 00:49:27,655 --> 00:49:28,824 I'd be saved. 508 00:49:32,592 --> 00:49:34,449 Ring the bell. - Yes! 509 00:49:35,199 --> 00:49:37,157 Coming. 510 00:49:37,628 --> 00:49:40,449 Hail the lord! Defeat the enemy! 511 00:49:42,831 --> 00:49:45,074 You? - We're from the telephone department. 512 00:49:45,157 --> 00:49:46,616 To install a telephone. 513 00:49:48,791 --> 00:49:49,991 Telephone? Here? 514 00:49:50,074 --> 00:49:52,532 Yes. - I haven't applied. 515 00:49:53,025 --> 00:49:55,491 Is your name Hridaynath? - Yes. 516 00:49:55,931 --> 00:49:58,407 Is this Shanti Sadan? - Yes. 517 00:49:58,565 --> 00:50:01,472 We've orders to install a connection here. 518 00:50:06,919 --> 00:50:08,657 Hello. - Good morning father. 519 00:50:08,781 --> 00:50:12,199 Pratap here. - Where are you? 520 00:50:12,493 --> 00:50:16,407 In my office. I thought I'd find out if your telephone is installed. 521 00:50:16,748 --> 00:50:21,074 Yes! You had it installed? - Yes. 522 00:50:21,911 --> 00:50:23,782 You can talk to Gita whenever you wish. 523 00:50:24,461 --> 00:50:26,824 You must be missing your daughter. 524 00:50:27,212 --> 00:50:31,699 Where's Priya? - Gone to the computer school. 525 00:50:32,262 --> 00:50:35,616 I see. I'll talk to her later. 526 00:50:36,586 --> 00:50:39,324 How many favors will you do to me? 527 00:50:39,976 --> 00:50:43,991 You paid off my debt. 528 00:50:44,422 --> 00:50:46,324 Now you gave me a phone. 529 00:50:47,347 --> 00:50:50,699 I didn't know sons-in-law could be like this. 530 00:50:51,541 --> 00:50:52,574 Son! 531 00:50:54,170 --> 00:50:55,574 You aren't just a son-in-law! 532 00:50:57,595 --> 00:51:00,407 You're my son. 533 00:51:01,150 --> 00:51:03,434 That's why I love all of you. 534 00:51:06,469 --> 00:51:09,444 And I love this one the most. 535 00:51:12,090 --> 00:51:14,138 Have you spoken to your father? - No! 536 00:51:14,218 --> 00:51:16,751 Why not? - What's the hurry? 537 00:51:16,831 --> 00:51:20,032 Look, I'm in a hurry. 538 00:51:20,806 --> 00:51:23,624 I can't live without you for a moment. 539 00:51:23,817 --> 00:51:28,332 Tell your dad right away that having come of age and pretty as you are,.. 540 00:51:28,760 --> 00:51:32,915 ..you feel a strange restlessness and are terribly lonely. 541 00:51:33,609 --> 00:51:38,308 And you've found the boy who can cure you. 542 00:51:38,939 --> 00:51:41,082 And if asks about your job? 543 00:51:41,501 --> 00:51:46,415 Say that he flatters and loves you. 544 00:51:46,499 --> 00:51:51,249 Dreams of you all day and he's madly in love. 545 00:51:52,971 --> 00:51:55,915 I'm serious. - Me too. 546 00:51:56,414 --> 00:51:58,790 Don't I love you dearly? 547 00:52:00,915 --> 00:52:04,790 Amit! Why don't you understand? 548 00:52:04,874 --> 00:52:11,040 Would a dad give a daughter away to someone who's jobless? 549 00:52:11,124 --> 00:52:14,915 You know I had a job. 550 00:52:15,094 --> 00:52:18,393 I fought with the management for the rights of a laborer. 551 00:52:19,273 --> 00:52:22,290 And they fired me. - Why not find a new job? 552 00:52:22,942 --> 00:52:27,582 I'm trying, but it takes bribes and recommendations. 553 00:52:29,468 --> 00:52:32,374 Don't worry. I'm a qualified engineer. 554 00:52:33,093 --> 00:52:34,832 I'll get a nice job soon. 555 00:52:35,462 --> 00:52:38,441 I know Amit. I've full faith in you. 556 00:52:38,629 --> 00:52:40,249 You'll find another job soon. 557 00:52:40,882 --> 00:52:44,374 And you'll marry me when I get a job? - Marry? 558 00:52:44,640 --> 00:52:46,975 You? Never. 559 00:52:47,318 --> 00:52:48,207 What? 560 00:52:48,541 --> 00:52:50,540 Okay! Yes, I'll marry you. 561 00:52:51,225 --> 00:52:54,040 It's been long we went out, or for a film. 562 00:52:54,673 --> 00:52:57,832 Come home early tomorrow. We'll go for a movie. 563 00:53:00,307 --> 00:53:03,415 Can I have wafers? - I'll get it. 564 00:53:49,978 --> 00:53:51,040 The food was full of detritus. 565 00:53:52,463 --> 00:53:56,082 Won't die if I don't eat one day. 566 00:54:02,344 --> 00:54:05,832 Does Priya cook like this too? 567 00:54:06,683 --> 00:54:07,540 Why? 568 00:54:09,018 --> 00:54:12,976 She'll marry too. She'll cook for someone too, right? 569 00:54:15,075 --> 00:54:16,309 Go to sleep. 570 00:54:29,868 --> 00:54:32,268 Hello! - Hello Sister, this is Priya. 571 00:54:32,557 --> 00:54:33,643 Priya! 572 00:54:34,581 --> 00:54:37,476 What's the matter? Is dad fine? 573 00:54:37,739 --> 00:54:40,851 He's fine. It's been a week since we've had a telephone. 574 00:54:41,006 --> 00:54:42,351 And you haven't called even once! 575 00:54:42,830 --> 00:54:44,851 We were waiting for your call. 576 00:54:45,226 --> 00:54:47,976 What? You've a phone at home? 577 00:54:48,546 --> 00:54:51,726 You don't know? Brother-in-law gave it. 578 00:54:51,872 --> 00:54:55,351 He calls every day and talks to me. 579 00:54:55,543 --> 00:54:58,893 Talks to you? 580 00:54:59,402 --> 00:55:01,351 Yes, but why don't you talk? 581 00:55:01,580 --> 00:55:03,351 I've been dying to talk to you. 582 00:55:03,864 --> 00:55:06,643 You can talk to dad at least. 583 00:55:07,552 --> 00:55:11,851 Sister, are you listening? Sister! 584 00:55:13,550 --> 00:55:15,365 'Why like me? Why not me?' 585 00:55:15,587 --> 00:55:18,101 'Sisters-in-law are half-wives, right?' 586 00:55:19,580 --> 00:55:22,684 'Priya's is better.' 587 00:55:24,177 --> 00:55:28,351 'Does Priya cook like this too?' 588 00:56:10,768 --> 00:56:14,851 What? My diary? 589 00:56:17,020 --> 00:56:18,901 Gita! What do you want to know? 590 00:56:19,339 --> 00:56:22,603 Ask me. I'll tell you everything. 591 00:56:23,222 --> 00:56:25,770 Come. Come with me. 592 00:56:32,059 --> 00:56:34,728 Gita! You've got it right. 593 00:56:35,474 --> 00:56:36,728 I'm in love with Priya. 594 00:56:37,603 --> 00:56:40,186 I want to marry Priya. 595 00:56:40,728 --> 00:56:41,853 What's wrong with that? 596 00:56:43,520 --> 00:56:45,770 Has no one ever married a sister-in-law? 597 00:56:46,436 --> 00:56:48,978 What's wrong if I do? 598 00:56:49,348 --> 00:56:56,353 When we got married, Priya was a kid. Now she has come of age. 599 00:56:56,436 --> 00:57:02,353 She's young and pretty and I'm obsessed with her. 600 00:57:02,564 --> 00:57:08,311 Tell me, is there any other cure? No! 601 00:57:08,391 --> 00:57:14,228 And you're forgetting your heart problem. You can die anytime. 602 00:57:15,901 --> 00:57:20,103 Once you're dead, I'll be forced to marry. 603 00:57:20,895 --> 00:57:25,145 Who'd be better than Priya to take care of Munna? 604 00:57:26,015 --> 00:57:30,645 Even if you survive, you sisters can live together for a while. 605 00:57:31,056 --> 00:57:34,103 You love her just as much. 606 00:57:34,811 --> 00:57:36,186 Let's have dad over too. 607 00:57:37,459 --> 00:57:40,395 The whole family will live together happily. 608 00:57:41,511 --> 00:57:42,436 Right? 609 00:57:44,145 --> 00:57:50,103 I'm telling you all this because you will organize the wedding. 610 00:57:50,500 --> 00:57:52,686 You'll prepare her for marriage. 611 00:57:53,511 --> 00:57:58,061 After all, you're her elder sister. 612 00:58:01,939 --> 00:58:03,686 Hurry up! What are you doing? 613 00:58:03,927 --> 00:58:06,473 Here. - Apply it. Priya must be coming. 614 00:58:07,616 --> 00:58:10,061 That's like it. 615 00:58:13,864 --> 00:58:14,895 Come. 616 00:58:26,923 --> 00:58:27,906 Told her everything? 617 00:58:27,986 --> 00:58:30,270 Nothing. It's suspense. 618 00:58:30,448 --> 00:58:32,436 This is serious. And you're joking? 619 00:58:32,520 --> 00:58:33,811 What's it, Amit? 620 00:58:35,088 --> 00:58:38,270 I told him to explain everything before bringing you over. 621 00:58:38,531 --> 00:58:42,103 But this fool has messed it up. - So you tell her! 622 00:58:45,415 --> 00:58:46,520 Priya, I know that 623 00:58:46,806 --> 00:58:49,311 any girl would be scared of the idea of getting married. 624 00:58:50,352 --> 00:58:52,770 Whose marriage? - You and I. 625 00:58:53,314 --> 00:58:55,520 Secretly? All of a sudden? 626 00:58:55,783 --> 00:58:57,686 Why? - For safety. 627 00:58:58,143 --> 00:59:02,811 What safety, Amit? - I've got a job in Delhi, Priya. 628 00:59:03,794 --> 00:59:05,520 I'll leave for Delhi in a few days. 629 00:59:06,154 --> 00:59:09,270 I don't want you to marry someone else, after I've left. 630 00:59:11,392 --> 00:59:15,353 I don't want to lose you, Priya. - And you decided on a court marriage! 631 00:59:16,200 --> 00:59:19,728 You told me that we'd get married as soon as I got a job. 632 00:59:20,996 --> 00:59:22,103 You said that, right? 633 00:59:22,740 --> 00:59:24,270 It's no big deal. 634 00:59:24,867 --> 00:59:28,061 We've only got to sign the register and you can go home. 635 00:59:28,701 --> 00:59:32,061 Continue with your computer classes and I'll get on with my job. 636 00:59:33,133 --> 00:59:35,978 No law on earth can separate us then. 637 00:59:47,324 --> 00:59:50,074 Why are you crying, Priya? - What should I do? 638 00:59:50,800 --> 00:59:53,714 Marriage is a sacred bond, Amit. 639 00:59:54,165 --> 00:59:55,949 I can't get married secretly. 640 00:59:56,738 --> 00:59:59,532 Without telling my dad! 641 00:59:59,856 --> 01:00:02,199 Forgive me, Amit. I'll leave now. 642 01:00:02,331 --> 01:00:03,491 Wait, Priya. 643 01:00:05,098 --> 01:00:09,241 We've to get married someday. So why not today? 644 01:00:09,824 --> 01:00:11,907 We've got to die some day too. 645 01:00:12,172 --> 01:00:14,116 That doesn't mean we must die today. 646 01:00:14,782 --> 01:00:18,366 Try to understand me, Priya. 647 01:00:18,708 --> 01:00:20,866 My friends have made this arrangement together. 648 01:00:21,002 --> 01:00:25,657 They've helped me. - Did you ask me before you did all this? 649 01:00:25,881 --> 01:00:28,782 It's your mistake. - You're always right, isn't it? 650 01:00:29,266 --> 01:00:30,657 And whatever I do is wrong? 651 01:00:32,272 --> 01:00:36,157 And you guys! What are you waiting for? 652 01:00:36,372 --> 01:00:38,824 Throw that garland away! - Amit, calm down! 653 01:00:39,405 --> 01:00:43,616 I'm not talking to you, Priya. I'm talking to my friends. 654 01:00:43,699 --> 01:00:45,824 You may leave, if you wish. The car's waiting. 655 01:00:46,454 --> 01:00:48,032 But hear me out before you go. 656 01:00:49,241 --> 01:00:53,574 If we don't get married now, we'll never get married. 657 01:00:54,151 --> 01:00:55,241 I leave the decision to you. 658 01:00:58,557 --> 01:01:02,407 You announced the decision already. How am I at fault? 659 01:01:03,936 --> 01:01:07,407 I'm not willing to get married like this. I'm leaving. 660 01:01:26,714 --> 01:01:31,116 'Dad, Pratap isn't human but a monster.' 661 01:01:32,027 --> 01:01:34,491 'He likes Priya.' 662 01:01:34,800 --> 01:01:39,407 'To have Priya, he repaid all your loans.' 663 01:01:39,931 --> 01:01:42,282 'He had a telephone installed' 664 01:01:42,890 --> 01:01:46,282 'there, so that he could talk to Priya, whenever he wants.' 665 01:01:47,159 --> 01:01:52,366 'When I tried to inform you, he locked me up at home.' 666 01:01:52,627 --> 01:01:54,949 'He has gone mad. So much so,' 667 01:01:55,395 --> 01:01:59,056 'that he could even kill me to get Priya.' 668 01:02:00,092 --> 01:02:04,399 'When I came across his diary.. ' 669 01:02:41,435 --> 01:02:44,143 Get up, Gita. How long will you lie down like this? 670 01:02:48,060 --> 01:02:49,185 Look Gita! 671 01:02:50,782 --> 01:02:57,143 I'm very sorry for whatever I said to you the other day. 672 01:02:59,084 --> 01:03:00,643 Wonder what happened to me. 673 01:03:01,667 --> 01:03:06,101 You want to go to dad, right? 674 01:03:06,277 --> 01:03:08,268 Look, I've brought tickets for you. 675 01:03:08,943 --> 01:03:12,018 Look. The train leaves in an hour and a half. 676 01:03:12,258 --> 01:03:15,601 Pack your bags quickly. I'll drop you at the station. 677 01:03:15,743 --> 01:03:17,060 Ok? 678 01:03:18,671 --> 01:03:19,935 I love you. 679 01:04:07,823 --> 01:04:11,935 Now look, Gita. Since you're going to your dad,.. 680 01:04:12,521 --> 01:04:15,060 ..I've two conditions which you must agree with. 681 01:04:16,548 --> 01:04:21,601 My first condition is that you'll call me the moment you reach. 682 01:04:23,239 --> 01:04:25,185 And you'll call me everyday. 683 01:04:26,595 --> 01:04:27,726 Yes, Gita. 684 01:04:28,124 --> 01:04:30,101 That phone is meant only for you. 685 01:04:32,470 --> 01:04:37,226 My second condition is you'll have this milk. 686 01:04:39,044 --> 01:04:41,805 I know you haven't eaten since morning. Have it. 687 01:04:41,999 --> 01:04:43,615 Drink it. 688 01:04:46,526 --> 01:04:47,061 Drink it. 689 01:04:55,446 --> 01:04:59,518 Gita, I've mixed a tranquilizer in it. 690 01:05:00,443 --> 01:05:04,143 What? - Don't worry. It's a mild dose. 691 01:05:04,321 --> 01:05:06,310 Gita, don't worry! 692 01:05:07,203 --> 01:05:11,226 You'll feel slightly sleepy. You've a long journey ahead. 693 01:05:13,465 --> 01:05:17,976 Besides, even the post-mortem won't reveal anything. 694 01:07:43,837 --> 01:07:44,726 Hello! 695 01:08:04,082 --> 01:08:07,893 Dad! Wake up! 696 01:08:08,296 --> 01:08:09,610 What happened? - Dad! 697 01:08:10,215 --> 01:08:11,715 Sister.. - Sister? 698 01:08:12,048 --> 01:08:14,548 Sister is dead! 699 01:08:17,115 --> 01:08:19,173 What? - Yes! 700 01:08:19,785 --> 01:08:25,465 Brother-in-law just called. Sister is dead! 701 01:08:25,888 --> 01:08:26,673 No! 702 01:08:27,330 --> 01:08:30,173 Yes, dad. - No, dear. 703 01:08:30,363 --> 01:08:37,569 It's true. Sister is no more. She's dead. 704 01:08:47,917 --> 01:08:54,673 She always kept us in splits. And she left us in tears today. 705 01:08:56,521 --> 01:09:01,632 She didn't even think of her son. 706 01:09:02,855 --> 01:09:06,632 Priya, do you remember? 707 01:09:08,628 --> 01:09:15,173 She used to tell me that I'll have to stay with her for 6 months. 708 01:09:15,546 --> 01:09:20,673 And now that I'm here, she has left. 709 01:09:22,715 --> 01:09:27,048 Maybe this is what god willed. 710 01:09:27,338 --> 01:09:32,777 Tell me. How will Pratap manage his son on his own? 711 01:09:33,347 --> 01:09:38,590 He has to take care of himself first. Yes. 712 01:09:41,696 --> 01:09:46,423 Dad, you're right. 713 01:09:47,375 --> 01:09:49,724 You'll return in a few days. 714 01:09:52,024 --> 01:09:57,090 But I'll miss Gita forever. 715 01:09:58,000 --> 01:10:01,840 By the way, when are you thinking of returning? 716 01:10:03,140 --> 01:10:06,007 That's the dilemma, son! 717 01:10:06,846 --> 01:10:09,340 Whenever you return, take Munna with you. 718 01:10:10,135 --> 01:10:11,757 Who'll look after him over here? 719 01:10:12,476 --> 01:10:17,382 Brother-in-law! He's the last memento of sister. 720 01:10:17,528 --> 01:10:19,840 How will you live without him? 721 01:10:20,205 --> 01:10:21,132 Priya! 722 01:10:22,747 --> 01:10:25,882 That's why I want Munna to go away with you. 723 01:10:27,734 --> 01:10:28,923 He'll live with his dear ones. 724 01:10:30,639 --> 01:10:31,715 With his family. 725 01:10:32,446 --> 01:10:37,340 Not with servants and maids. As for me, 726 01:10:41,080 --> 01:10:42,548 I've to live like this forever. 727 01:10:42,929 --> 01:10:46,840 Can't you have yourself posted in our city, Pratap? 728 01:10:47,498 --> 01:10:51,257 We have our house there. Munna and you can live together. 729 01:10:51,950 --> 01:10:54,798 No. I've enquired. 730 01:10:55,128 --> 01:10:57,340 I can't get a posting there. 731 01:10:57,708 --> 01:11:01,132 And I've a house here anyway. 732 01:11:02,838 --> 01:11:04,548 May I say something if you don't mind? 733 01:11:05,119 --> 01:11:06,090 Sure. Go ahead. 734 01:11:08,031 --> 01:11:13,923 I may sound selfish but both of you can live here. 735 01:11:14,460 --> 01:11:19,192 Munna will be taken care of. And I won't be lonely. 736 01:11:19,447 --> 01:11:22,590 There's nothing wrong with that, son. 737 01:11:23,074 --> 01:11:27,019 But what about Priya's computer course? 738 01:11:27,182 --> 01:11:29,017 She can complete it even here. 739 01:11:30,178 --> 01:11:34,465 If you agree, I can send someone to get your luggage. 740 01:11:35,406 --> 01:11:38,962 Priya, this means that 741 01:11:39,507 --> 01:11:44,966 Munna's grandpa and aunt will live with him? Right? 742 01:12:22,802 --> 01:12:27,799 'Amit, when I came here, I hadn't even imagined,' 743 01:12:28,327 --> 01:12:30,257 'I'd be distanced from you.' 744 01:12:30,841 --> 01:12:36,757 'After my sister's death, there's a strange silence in my life.' 745 01:12:36,841 --> 01:12:38,591 'I've got to take care of Munna.' 746 01:12:39,036 --> 01:12:41,257 'My dad and brother-in-law have decided' 747 01:12:41,632 --> 01:12:45,799 'that we'll live here for the child's sake.' 748 01:12:49,653 --> 01:12:53,091 'What shall I do? I don't know.' 749 01:12:53,715 --> 01:12:58,215 'Without you, I'm very lonely.' 750 01:13:01,785 --> 01:13:05,431 'Come over, Amit. For my sake.' 751 01:13:05,511 --> 01:13:10,174 'For the sake of our love. Yours, Priya.' 752 01:13:22,956 --> 01:13:25,257 'Hear me out before you leave.' 753 01:13:25,601 --> 01:13:29,882 'lf we don't wed here right now, we'll never get married.' 754 01:13:30,506 --> 01:13:32,120 'I leave the decision to you.' 755 01:13:32,448 --> 01:13:34,131 'I leave the decision to you.' 756 01:13:34,211 --> 01:13:35,875 'I leave the decision to you.' 757 01:13:42,567 --> 01:13:46,216 So musician! Don't you want to work out? 758 01:13:46,586 --> 01:13:49,336 I'm not in the mood. - You've left eating for her. 759 01:13:49,419 --> 01:13:51,711 You've even kicked your job for her. 760 01:13:52,053 --> 01:13:56,461 Planning to die? Need help? - Don't bother me. 761 01:13:56,544 --> 01:13:59,169 Please leave me alone. - I can give you an advice. 762 01:13:59,669 --> 01:14:04,003 What? - Take the evening's train to Ranikhet. 763 01:14:04,486 --> 01:14:08,294 What? - Just consider what she must be going through. 764 01:14:08,378 --> 01:14:13,524 You've broken off with her. - And she can't even confide in anyone. 765 01:14:13,989 --> 01:14:16,419 You're right. Should I go? 766 01:14:16,503 --> 01:14:17,419 Right away! 767 01:14:17,610 --> 01:14:19,943 Don't worry. - Yes! We'll arrange for money! 768 01:14:20,023 --> 01:14:22,742 My uncle Murlidhar will handle everything there. 769 01:14:22,822 --> 01:14:25,794 Just come on. - Yes! - Ok. 770 01:14:46,804 --> 01:14:47,669 Brother-in-law? 771 01:14:50,810 --> 01:14:51,836 What happened? 772 01:14:53,174 --> 01:14:54,211 Pratap. 773 01:15:14,811 --> 01:15:19,003 I couldn't sleep. I came to take Munna. 774 01:15:19,943 --> 01:15:24,669 Only he can help me from missing Gita. 775 01:15:25,252 --> 01:15:32,044 One can't stay away from his own son, dear. 776 01:15:32,719 --> 01:15:33,794 Yes. 777 01:15:37,313 --> 01:15:40,521 C'mon! 778 01:15:40,672 --> 01:15:42,146 You're from Dehradun, right? 779 01:15:42,319 --> 01:15:44,396 Yes. Jimmy has sent me to you. - Jimmy? 780 01:15:44,480 --> 01:15:47,362 I see! Jamuna! 781 01:15:47,535 --> 01:15:49,980 C'mon inside. 782 01:15:51,256 --> 01:15:52,688 Nice place, right? 783 01:15:53,177 --> 01:15:56,839 With me around, you needn't worry about anything. 784 01:15:56,963 --> 01:16:00,275 You're Jamuna's friend after all. 785 01:16:00,469 --> 01:16:03,321 Don't you stay here, uncle? - Funny question! 786 01:16:03,485 --> 01:16:06,550 This isn't my bungalow. It belongs to a friend. 787 01:16:06,736 --> 01:16:08,937 Eight months in a year, he lives in Delhi. 788 01:16:09,065 --> 01:16:10,813 He leaves the keys with me. 789 01:16:10,965 --> 01:16:13,688 Stay here as long as you wish. 790 01:16:13,856 --> 01:16:16,274 And have a nice time in Ranikhet. 791 01:16:16,442 --> 01:16:18,909 Should you need something, tell me without hesitation. 792 01:16:19,370 --> 01:16:22,105 I'll leave now. - Uncle! 793 01:16:22,188 --> 01:16:26,188 Where's the cantonment here? - Why young man? 794 01:16:26,352 --> 01:16:29,396 You're here for a holiday or intend to join the army? 795 01:16:29,710 --> 01:16:33,788 Actually, I'm here to look for a girl. 796 01:16:34,457 --> 01:16:35,646 Girl? 797 01:16:35,825 --> 01:16:39,980 You look decent. So why the mischief? 798 01:16:40,396 --> 01:16:45,105 It's not that. She's my girlfriend. 799 01:16:45,629 --> 01:16:49,188 Because of circumstances, she had to move in with her brother-in-law. 800 01:16:49,738 --> 01:16:54,563 He's a major in the army. - Hope you aren't fighting the army? 801 01:16:55,069 --> 01:16:58,730 No, uncle. She's in love with me too. - Really? 802 01:16:59,009 --> 01:17:01,063 So take the lane that goes upwards. 803 01:17:01,373 --> 01:17:04,563 The season's great on the lovely hills. 804 01:17:04,646 --> 01:17:11,063 If your love is true, your voice will surely reach her. 805 01:17:11,457 --> 01:17:15,896 I'm leaving now. As they say, best of luck! 806 01:17:59,286 --> 01:18:03,244 "I love you with all my heart and life.." 807 01:18:03,327 --> 01:18:07,452 "You have overwhelmed me like the sky.." 808 01:18:15,077 --> 01:18:18,994 "I love you with all my heart and life.." 809 01:18:19,077 --> 01:18:22,994 "I love you with all my heart and life.." 810 01:18:23,375 --> 01:18:26,952 "You have overwhelmed me like the sky.." 811 01:18:27,542 --> 01:18:31,911 "You have overwhelmed me like the sky.." 812 01:18:32,846 --> 01:18:36,119 "My love.." 813 01:18:36,756 --> 01:18:38,911 "I swear on God.." 814 01:18:39,581 --> 01:18:44,204 "My love.." 815 01:18:44,872 --> 01:18:47,494 "I swear on God.." 816 01:19:37,588 --> 01:19:41,562 "I keep dreaming about you.." 817 01:19:41,642 --> 01:19:45,528 "I keep dreaming about you.." 818 01:19:45,608 --> 01:19:49,517 "I fear that my eyes will open.." 819 01:19:49,597 --> 01:19:53,559 "I fear that my eyes will open.." 820 01:19:53,639 --> 01:19:57,540 "If my eyes open, you will go away.." 821 01:19:57,620 --> 01:20:01,534 "If my eyes open, you will go away.." 822 01:20:01,614 --> 01:20:05,411 "Don't ever go away from my heart.." 823 01:20:05,648 --> 01:20:08,077 "From my heart.." 824 01:20:09,646 --> 01:20:13,452 "My heart is pure like the Quran.." 825 01:20:13,631 --> 01:20:17,054 "My heart is pure like the Quran.." 826 01:20:17,134 --> 01:20:20,911 "You have overwhelmed me like the sky.." 827 01:20:21,628 --> 01:20:24,911 "You have overwhelmed me like the sky.." 828 01:20:25,649 --> 01:20:30,369 "My love.." 829 01:20:30,895 --> 01:20:33,077 "I swear on God.." 830 01:20:33,661 --> 01:20:37,744 "My love.." 831 01:20:38,929 --> 01:20:41,161 "I swear on God.." 832 01:20:41,766 --> 01:20:46,668 Amit! 833 01:21:04,390 --> 01:21:07,536 You've come, Amit. 834 01:21:08,272 --> 01:21:11,161 Yes Priya, I've come. 835 01:21:16,357 --> 01:21:20,036 "Whenever you open your eyes, you will find me.." 836 01:21:20,348 --> 01:21:24,119 "Whenever you open your eyes, you will find me.." 837 01:21:24,329 --> 01:21:28,265 "I will not leave you.." 838 01:21:28,345 --> 01:21:32,077 "I will not leave you.." 839 01:21:36,327 --> 01:21:40,259 "I have come to give you my heart today.." 840 01:21:40,339 --> 01:21:44,276 "I have come to give you my heart today.." 841 01:21:44,356 --> 01:21:48,256 "Breaking the world's customs.." 842 01:21:48,336 --> 01:21:50,702 "The world's customs.." 843 01:21:52,378 --> 01:21:56,296 "I worship you like God.." 844 01:21:56,376 --> 01:22:00,089 "I worship you like God.." 845 01:22:00,169 --> 01:22:04,078 "You have overwhelmed me like the sky.." 846 01:22:04,158 --> 01:22:08,119 "You have overwhelmed me like the sky.." 847 01:22:09,632 --> 01:22:12,702 "My love.." 848 01:22:13,640 --> 01:22:15,911 "I swear on God.." 849 01:22:17,625 --> 01:22:20,702 "My love.." 850 01:22:21,668 --> 01:22:24,119 "I swear on God.." 851 01:22:44,466 --> 01:22:48,161 "I keep thinking this.." 852 01:22:48,504 --> 01:22:52,119 "I keep thinking this.." 853 01:22:52,479 --> 01:22:56,424 "That you will leave me.." 854 01:22:56,504 --> 01:23:00,119 "That you will leave me.." 855 01:23:00,525 --> 01:23:04,077 "Believe me, I will never leave your hand.." 856 01:23:04,480 --> 01:23:08,110 "Believe me, I will never leave your hand.." 857 01:23:08,304 --> 01:23:12,020 I love you my darling, from the bottom of my heart.." 858 01:23:14,410 --> 01:23:18,077 "Now that we have sworn on God.." 859 01:23:18,492 --> 01:23:22,077 "Now that we have sworn on God.." 860 01:23:22,494 --> 01:23:26,414 "Now that we've met, we'll never separate.." 861 01:23:26,494 --> 01:23:30,462 "Now that we've met, we'll never separate.." 862 01:23:30,542 --> 01:23:34,744 "My love.." 863 01:23:35,805 --> 01:23:37,807 "I swear on God.." 864 01:23:39,809 --> 01:23:42,911 "My love.." 865 01:23:43,767 --> 01:23:46,161 "I swear on God.." 866 01:23:47,356 --> 01:23:51,546 "My love. I swear on God.." 867 01:23:51,785 --> 01:23:54,202 "I swear on God.." 868 01:23:55,788 --> 01:23:59,452 "My love. I swear on God.." 869 01:23:59,825 --> 01:24:01,369 "I swear on God.." 870 01:24:01,800 --> 01:24:03,411 "I swear on God.." 871 01:24:03,811 --> 01:24:05,369 "I swear on God.." 872 01:24:05,782 --> 01:24:07,576 "I swear on God.." 873 01:24:18,324 --> 01:24:23,907 Left turn. Left, right, left! 874 01:24:24,276 --> 01:24:31,907 Left turn. Left, right, left! 875 01:24:31,990 --> 01:24:33,782 Company! Stop! 876 01:24:36,001 --> 01:24:38,324 Company turn left! 877 01:24:44,407 --> 01:24:46,282 Company's ready for inspection, sir. 878 01:24:48,231 --> 01:24:50,449 Okay, break them off. 879 01:24:51,179 --> 01:24:53,657 Company, break up! 880 01:25:05,323 --> 01:25:06,615 Relax major Pratap. 881 01:25:09,526 --> 01:25:12,532 I'm very happy to see on you duty again. 882 01:25:12,925 --> 01:25:14,074 Thank you sir. 883 01:25:14,311 --> 01:25:18,990 I know it's not long since you've lost your wife,.. 884 01:25:19,074 --> 01:25:22,240 ..but life must go on. Well done. 885 01:25:22,549 --> 01:25:23,615 Thank you sir. 886 01:25:24,298 --> 01:25:28,990 My duty and my work help me cope with my loss, sir. 887 01:25:29,683 --> 01:25:30,740 That's the spirit. 888 01:25:32,367 --> 01:25:34,699 Why don't you go for jogging nowadays, Pratap? 889 01:25:34,779 --> 01:25:37,074 I miss your company. 890 01:25:38,043 --> 01:25:41,324 My father-in-law and sister-in-law are living with me. - I see. 891 01:25:41,615 --> 01:25:44,907 I accompany father-in-law for his morning walk. 892 01:25:45,343 --> 01:25:49,157 Not bad. You can at least join me for a cup of tea, right? 893 01:25:49,372 --> 01:25:52,199 Of course, sir. - Come. 894 01:26:35,380 --> 01:26:36,532 What are you doing? 895 01:26:37,378 --> 01:26:41,670 I'm glad you landed in my arms. - I wonder how. 896 01:26:41,753 --> 01:26:44,587 Thank you. - You don't need to do all this. 897 01:26:44,747 --> 01:26:47,795 I'll employ a servant tomorrow, okay? - No, it isn't that. 898 01:26:48,422 --> 01:26:50,670 I'll take care in the future. 899 01:26:50,868 --> 01:26:51,837 All right. 900 01:26:51,920 --> 01:26:53,170 So sweet. 901 01:26:55,480 --> 01:26:57,670 I missed falling down today. 902 01:26:57,792 --> 01:27:01,170 If brother-in-law hadn't held me, I'd have hurt my head. 903 01:27:01,422 --> 01:27:04,222 What's it? You always praise your brother-in-law nowadays? 904 01:27:04,425 --> 01:27:06,295 Yes. He's worthy of it too. 905 01:27:06,511 --> 01:27:09,503 I'll introduce you to him someday. - I'll meet him. 906 01:27:09,778 --> 01:27:12,003 But I'd certainly like to meet your dad this time 907 01:27:12,087 --> 01:27:14,337 You'll introduce me to him, right? - Yes! 908 01:27:14,507 --> 01:27:17,402 I'll also tell him that I love you very much. 909 01:27:18,244 --> 01:27:22,253 And I'll say that I can't live without you. 910 01:27:54,954 --> 01:27:59,003 Dad, I wanted to discuss Priya's marriage with you. 911 01:27:59,150 --> 01:28:00,849 Even I wanted to talk about that. 912 01:28:01,408 --> 01:28:02,587 That's coincidence! 913 01:28:03,002 --> 01:28:05,670 Actually, Priya has found a boy. 914 01:28:05,980 --> 01:28:07,795 Amit. He's from our town too. 915 01:28:08,149 --> 01:28:09,837 I've even seen his photograph. 916 01:28:09,920 --> 01:28:13,670 I wanted you to approve of him, so that I could get her married to him. 917 01:28:13,991 --> 01:28:17,128 He has invited us for dinner. 918 01:28:21,403 --> 01:28:24,545 Priya! 919 01:28:27,685 --> 01:28:30,215 What's it, brother-in-law? What's the matter? 920 01:28:32,756 --> 01:28:35,263 Nothing. What's his name? 921 01:28:36,193 --> 01:28:36,984 Whose? 922 01:28:37,416 --> 01:28:39,397 Your friend. Dad said.. 923 01:28:39,729 --> 01:28:40,420 I see. 924 01:28:40,664 --> 01:28:43,454 You're talking about Amit. - Yes! Amit. 925 01:28:43,703 --> 01:28:45,885 I was going to tell you about him. 926 01:28:46,355 --> 01:28:50,295 He's arranged for dinner at hotel Royal Palm, to meet you all. 927 01:28:50,672 --> 01:28:53,213 You've to come. - You should've called him here. 928 01:28:54,716 --> 01:28:58,425 By arranging dinner at a hotel, he made our meeting very expensive. 929 01:28:58,603 --> 01:29:01,216 Never mind. You're coming, right? 930 01:29:02,476 --> 01:29:08,008 I've to. I must look up this hunter who has grabbed my golden doe. 931 01:29:08,091 --> 01:29:14,508 But I'm going to pay the bill. - He won't let you pay. 932 01:29:15,058 --> 01:29:18,341 Why not? - It's his treat. 933 01:29:20,629 --> 01:29:22,143 How can I defy your orders? 934 01:29:33,435 --> 01:29:34,508 Come, Amit. - Hi. 935 01:29:35,489 --> 01:29:37,508 Dad, this is Amit. - Hello. 936 01:29:37,591 --> 01:29:42,091 Handsome boy. His pink lips tell me he doesn't smoke. 937 01:29:42,277 --> 01:29:43,883 He's healthy! So he doesn't drink. 938 01:29:44,267 --> 01:29:45,800 I have none of three vices, sir. 939 01:29:46,263 --> 01:29:50,966 No smoking, drinking or gambling. - Good! 940 01:29:51,275 --> 01:29:54,425 Your brother-in-law isn't here, Priya? - He'll be here shortly. 941 01:29:54,684 --> 01:29:57,175 What do you do? - I'm a civil engineer. 942 01:29:57,823 --> 01:30:00,508 But I'm unemployed right now. - Why? 943 01:30:00,720 --> 01:30:03,716 I had a fight with the company's management. 944 01:30:04,387 --> 01:30:05,425 Over what? 945 01:30:06,153 --> 01:30:08,675 They were denying a worker his rights. 946 01:30:08,988 --> 01:30:12,598 I intervened and they fired me. - I see. 947 01:30:13,715 --> 01:30:15,636 Got you. Major Pratap Singh. 948 01:30:15,716 --> 01:30:16,758 I'm Amit. 949 01:30:17,000 --> 01:30:21,800 You're better than I expected. - You're no less, sir. 950 01:30:22,570 --> 01:30:26,118 That's exactly why I call him my son, not my son-in-law. 951 01:30:26,499 --> 01:30:29,426 I do nothing without his advice. - Heard that? 952 01:30:29,816 --> 01:30:32,724 Dad, let's talk over dinner. - Sure, come on. 953 01:30:32,804 --> 01:30:34,008 C'mon! - This way please. 954 01:30:36,312 --> 01:30:40,925 So you've stolen Priya's heart, have you, Amit? 955 01:30:41,660 --> 01:30:46,968 No, sir. My heart was stolen. Priya stole it. 956 01:30:47,566 --> 01:30:48,807 Where to Baldev? 957 01:30:48,887 --> 01:30:50,508 There's a call for me. 958 01:30:50,591 --> 01:30:51,716 Sit down. - Ok. 959 01:30:52,912 --> 01:30:55,857 Engineer? Which company? 960 01:30:56,145 --> 01:30:58,383 In your company right now. 961 01:31:03,125 --> 01:31:03,784 I am so sorry. 962 01:31:03,864 --> 01:31:05,133 You're not hurt, right? 963 01:31:05,216 --> 01:31:07,175 I'm okay, are you? 964 01:31:07,258 --> 01:31:09,292 I'm ok, I'm really sorry. - No, I'm sorry. 965 01:31:09,593 --> 01:31:11,800 Take care. - Okay. Bye. 966 01:31:12,196 --> 01:31:13,258 Okay? - Yes! 967 01:31:15,645 --> 01:31:16,633 Come sit. 968 01:31:16,858 --> 01:31:21,140 Where were you guys? - We ran into a man, dad. 969 01:31:21,866 --> 01:31:25,925 I was so engrossed in our conversation that I didn't see him coming. 970 01:31:28,964 --> 01:31:30,978 Give him the menu, my friend. 971 01:31:33,085 --> 01:31:34,861 Here you are, Priya. Place an order. 972 01:31:35,786 --> 01:31:40,742 What will you have, sir? - I like what you like, Amit. 973 01:31:41,091 --> 01:31:43,832 Right, Priya? - Yes, brother-in-law. 974 01:31:43,983 --> 01:31:45,653 One wasn't enough. 975 01:31:45,795 --> 01:31:47,180 Let's order another. - Go ahead. 976 01:31:47,331 --> 01:31:48,258 Waiter. 977 01:31:49,482 --> 01:31:52,133 Thank you Amit. Wonderful food. 978 01:31:52,507 --> 01:31:53,550 But I'm paying the bill. 979 01:31:53,884 --> 01:31:56,883 No, this isn't possible. It was I who invited you. 980 01:32:03,037 --> 01:32:03,966 What happened, Amit? 981 01:32:04,503 --> 01:32:06,026 Where's my purse? - Purse? 982 01:32:06,491 --> 01:32:09,675 Check properly. It must be here. 983 01:32:10,504 --> 01:32:12,595 Did you leave it behind at home? 984 01:32:12,980 --> 01:32:17,425 I bumped into a man, Priya. I'm sure he has stolen it. 985 01:32:19,755 --> 01:32:21,123 Some more? - No! 986 01:32:21,344 --> 01:32:22,788 I'll be right back. - Amit! 987 01:32:22,868 --> 01:32:25,117 How can we say? - Such things happen. 988 01:32:25,197 --> 01:32:26,447 Where's my purse? 989 01:32:26,762 --> 01:32:28,405 Which purse? 990 01:32:28,863 --> 01:32:30,780 The one you stole from my pocket. 991 01:32:30,947 --> 01:32:32,155 You've stolen my purse. 992 01:32:33,519 --> 01:32:36,392 Watch your tongue, mister. Why'd I steal your purse? 993 01:32:36,472 --> 01:32:39,863 I don't know. But you took my purse when you bumped into me. 994 01:32:40,488 --> 01:32:41,878 I want to search you. 995 01:32:42,427 --> 01:32:43,613 Search me? Never. 996 01:32:44,225 --> 01:32:45,572 I said I want to search you. 997 01:32:46,205 --> 01:32:49,031 Look, mister. I won't want to create a scene here. Or else.. 998 01:32:49,939 --> 01:32:51,988 Ok. Go ahead and search me. 999 01:32:59,823 --> 01:33:00,863 I'm sorry. 1000 01:33:00,947 --> 01:33:01,755 Come on! 1001 01:33:02,171 --> 01:33:04,963 Take him away. Just take him away. - Sorry! 1002 01:33:05,198 --> 01:33:07,112 I wonder where they come from! - Forget it. 1003 01:33:07,510 --> 01:33:09,530 He ruined my mood! 1004 01:33:17,327 --> 01:33:18,889 Amit, what's gotten into you? 1005 01:33:18,969 --> 01:33:22,148 Does anyone behave like that at a restaurant? 1006 01:33:22,794 --> 01:33:25,822 Cool down Amit. Will you have a cold drink? 1007 01:33:26,270 --> 01:33:27,238 No thanks. 1008 01:33:28,355 --> 01:33:32,572 Look Amit. Nobody picks pockets in a five-star hotel like this. 1009 01:33:33,075 --> 01:33:35,661 But don't worry. I've a credit card. 1010 01:33:36,135 --> 01:33:40,697 One moment. I had it when I paid the cab driver. 1011 01:33:41,102 --> 01:33:43,738 In the lobby, I had it. 1012 01:33:44,542 --> 01:33:45,572 And then, he bumped into me. 1013 01:33:46,344 --> 01:33:50,072 I searched him but the purse wasn't with him. 1014 01:33:50,590 --> 01:33:51,655 So where is it? 1015 01:33:55,516 --> 01:33:59,155 You've stolen my purse. I want to search you. 1016 01:33:59,466 --> 01:34:01,140 You want to search him? - Yes! 1017 01:34:01,220 --> 01:34:02,831 You've taken my purse. - Rubbish! 1018 01:34:02,911 --> 01:34:03,960 Do you know who you're talking to? 1019 01:34:04,040 --> 01:34:06,320 Do you know who Pratap is? - Dad, please! 1020 01:34:06,400 --> 01:34:08,491 He hasn't brought his purse. And he's.. 1021 01:34:08,761 --> 01:34:10,639 Apologize to him. Go on! 1022 01:34:11,130 --> 01:34:13,021 Dad, please. - Apologize to him. 1023 01:34:13,101 --> 01:34:15,320 I will apologize on his behalf. 1024 01:34:15,864 --> 01:34:19,959 Brother-in-law, forgive me for whatever Amit has done. 1025 01:34:20,350 --> 01:34:22,197 Please don't be upset. 1026 01:34:22,427 --> 01:34:24,280 I'm not upset, Priya. 1027 01:34:24,870 --> 01:34:28,447 But I didn't think he would be like this. 1028 01:34:29,080 --> 01:34:30,988 I'll go and fetch the car, dad. 1029 01:34:42,460 --> 01:34:45,738 I'm not responsible for whatever happened. - Who is? 1030 01:34:46,196 --> 01:34:47,488 Your brother-in-law. 1031 01:34:48,520 --> 01:34:51,572 I'm sure, he was the one. - Why would he do this? 1032 01:34:52,069 --> 01:34:54,798 What would he get? - That's what I've got to find out. 1033 01:34:55,501 --> 01:34:58,197 Why did he do this? - You're simply suspecting him, Amit. 1034 01:34:58,583 --> 01:35:00,089 He's a nice man. 1035 01:35:00,947 --> 01:35:04,572 By insulting him, you've fallen in dad's esteem. 1036 01:35:04,721 --> 01:35:09,697 Isn't it possible that your brother-in-law did this to humiliate me? 1037 01:35:09,928 --> 01:35:11,113 Why would he? 1038 01:35:12,138 --> 01:35:14,322 That's just what I can't understand. 1039 01:35:15,725 --> 01:35:19,075 Finish the coke. I'll explain to your dad. 1040 01:35:33,301 --> 01:35:36,113 Hi. - Brother-in-law. 1041 01:35:36,947 --> 01:35:38,280 Now look, Priya. 1042 01:35:39,238 --> 01:35:41,655 Dad's very angry with Amit. 1043 01:35:42,615 --> 01:35:45,600 I was angry too. But I think someone... 1044 01:35:45,680 --> 01:35:47,732 ..must've really stolen Amit's wallet. 1045 01:35:49,056 --> 01:35:53,030 Or else, no one wants to get humiliated in the very first meeting? 1046 01:35:53,623 --> 01:35:54,780 Anyway, never mind. 1047 01:35:55,610 --> 01:35:56,863 You've to do just this much. 1048 01:35:57,166 --> 01:36:04,488 Till I placate dad, ask Amit to go back. 1049 01:36:04,971 --> 01:36:09,288 As soon as things are normal, we'll call him back.. 1050 01:36:09,731 --> 01:36:11,386 ..and hand him over to you. 1051 01:36:13,479 --> 01:36:20,197 Yes, here's the train ticket for Amit. The evening train. 1052 01:36:20,989 --> 01:36:21,947 Don't worry. 1053 01:36:22,030 --> 01:36:23,885 Go. Everything will be fine. Tell Amit. 1054 01:36:24,063 --> 01:36:25,238 And listen. - Yes? 1055 01:36:26,238 --> 01:36:29,405 Convey my best wishes to Amit 1056 01:36:40,297 --> 01:36:42,155 I've fed Munna and he's asleep. Give him milk, 1057 01:36:42,488 --> 01:36:44,863 if he wakes up in the night. 1058 01:36:45,107 --> 01:36:47,363 Why? Isn't Priya at home? 1059 01:36:47,697 --> 01:36:51,530 No. Amit's going back today. She has gone to see him off. 1060 01:36:51,613 --> 01:36:52,988 The station? 1061 01:36:53,613 --> 01:37:00,113 She shouldn't be out till so late, dad. How will she return all alone? 1062 01:37:00,197 --> 01:37:03,155 Take care of Munna. I'll go to the station. 1063 01:37:04,434 --> 01:37:05,488 I'll be back soon. 1064 01:37:20,419 --> 01:37:23,322 'Major Pratap, do not be surprised.' 1065 01:37:23,470 --> 01:37:26,432 'This is Amit. And I'm very much in town.' 1066 01:37:27,583 --> 01:37:30,677 'I'm sorry, your ticket and efforts are wasted.' 1067 01:37:31,717 --> 01:37:36,776 'I came here to get married to Priya. And I'm not leaving without her.' 1068 01:37:37,196 --> 01:37:41,072 'Forget about you! No power on earth can ever separate us.' 1069 01:37:41,247 --> 01:37:45,187 'You had better understand that Priya is my love.' 1070 01:37:45,370 --> 01:37:47,863 'And my love is my life.' 1071 01:38:36,508 --> 01:38:42,936 "Those who love, don't fear death.." 1072 01:38:43,016 --> 01:38:50,591 "They bear all cruelty, still they tell the world.." 1073 01:38:52,747 --> 01:38:59,154 "Those who love, don't fear death.." 1074 01:38:59,234 --> 01:39:06,093 "They bear all cruelty, still they tell the world.." 1075 01:39:06,173 --> 01:39:12,522 "Love is life.." 1076 01:39:12,602 --> 01:39:18,397 "Love is life.." 1077 01:39:19,151 --> 01:39:25,609 "Love is life.." 1078 01:39:25,689 --> 01:39:32,591 "Love is life.." 1079 01:39:51,581 --> 01:39:58,550 "Love is a whiff that makes the breath fragrant.." 1080 01:40:04,492 --> 01:40:10,906 "Love is a whiff that makes the breath fragrant.." 1081 01:40:10,986 --> 01:40:17,409 "Love is that song which every heart sings.." 1082 01:40:17,489 --> 01:40:23,865 "Love is lovely weather, love is the redness of flowers.." 1083 01:40:23,945 --> 01:40:30,390 "Love is the dew of the slips, the world is empty without empty.." 1084 01:40:30,470 --> 01:40:36,846 "Love is intoxication.." 1085 01:40:36,926 --> 01:40:42,550 "Love is life.." 1086 01:40:43,419 --> 01:40:50,002 "Love is life.." 1087 01:40:50,082 --> 01:40:56,925 "Love is life.." 1088 01:41:28,876 --> 01:41:35,216 "Laila, Majnu love, they got sacrificed for love.." 1089 01:41:41,822 --> 01:41:48,222 "Laila, Majnu love, they got sacrificed for love.." 1090 01:41:48,302 --> 01:41:54,733 "They gave their life to this world, the enemy of love.." 1091 01:41:54,813 --> 01:42:00,928 "Love is a feeling, touching the soul.." 1092 01:42:01,140 --> 01:42:07,704 "Lovers die, but love never dies.." 1093 01:42:07,784 --> 01:42:14,173 "Love is worship.." 1094 01:42:14,253 --> 01:42:19,668 "Love is life.." 1095 01:42:20,761 --> 01:42:27,154 "Love is life.." 1096 01:42:27,234 --> 01:42:33,091 "Love is life.." 1097 01:42:33,319 --> 01:42:39,758 "Those who love, don't fear death.." 1098 01:42:39,841 --> 01:42:47,758 "They bear all cruelty, still they tell the world.." 1099 01:42:49,530 --> 01:42:56,008 "Those who love, don't fear death.." 1100 01:42:56,091 --> 01:43:02,883 "They bear all cruelty, still they tell the world.." 1101 01:43:02,966 --> 01:43:09,341 "Love is life.." 1102 01:43:09,421 --> 01:43:14,883 "Love is life.." 1103 01:43:15,920 --> 01:43:22,336 "Love is life.." 1104 01:43:22,416 --> 01:43:28,627 "Love is life.." 1105 01:43:28,904 --> 01:43:35,258 "Love is life.." 1106 01:43:35,341 --> 01:43:42,383 "Love is life.." 1107 01:44:45,341 --> 01:44:48,841 See? Little negligence and he has a high temperature. 1108 01:44:49,091 --> 01:44:50,300 What if something happened to him? 1109 01:44:51,002 --> 01:44:52,874 He's the last memento of Gita. 1110 01:44:54,133 --> 01:44:56,925 You left him alone to go out with that boy. 1111 01:44:57,427 --> 01:45:00,758 If you can't take the responsibility, we've no right to live here. 1112 01:45:01,084 --> 01:45:05,175 I'll tell Pratap to arrange for a maid. The child will be.. 1113 01:45:05,258 --> 01:45:08,374 No, dad. I've made a mistake. 1114 01:45:09,343 --> 01:45:11,675 I'll not leave the child alone and go out. 1115 01:45:11,886 --> 01:45:12,883 No, Priya! 1116 01:45:14,197 --> 01:45:16,716 Priya's not at fault, dad. 1117 01:45:17,863 --> 01:45:19,925 She has her own life too. 1118 01:45:20,603 --> 01:45:26,175 I was at home too. I don't know how he took ill. 1119 01:45:26,480 --> 01:45:29,008 Anyway, the doctor says everything will be fine with these medicines 1120 01:45:29,632 --> 01:45:31,383 Both of you go home. I'll stay here with Munna. 1121 01:45:31,466 --> 01:45:37,668 No, brother-in-law. Till Munna recovers fully, I'll not go anywhere. 1122 01:46:14,410 --> 01:46:17,267 Go on. Make him swallow it. 1123 01:48:45,476 --> 01:48:46,899 Someone's on the road, dad. 1124 01:48:47,087 --> 01:48:49,514 Must be ill. Must've fallen down in giddiness. 1125 01:48:49,594 --> 01:48:53,922 No. They drink too much and pass out on the roads. 1126 01:48:54,055 --> 01:48:55,008 I'll see. 1127 01:49:08,149 --> 01:49:09,175 Yes! Amit. 1128 01:49:09,840 --> 01:49:10,633 Priya! 1129 01:49:12,044 --> 01:49:12,865 Dad! - What happened? 1130 01:49:13,086 --> 01:49:14,543 It's Amit. 1131 01:49:15,044 --> 01:49:18,294 Amit! Amit! 1132 01:49:19,565 --> 01:49:21,336 Amit! Amit! 1133 01:49:23,594 --> 01:49:28,046 What happened to him? - I think he's drunk. 1134 01:49:30,508 --> 01:49:33,457 He drinks? So much? 1135 01:49:34,336 --> 01:49:36,919 God! I hate such people. 1136 01:49:37,336 --> 01:49:39,634 Let's leave him at his place, dad! 1137 01:49:40,753 --> 01:49:41,961 Come. 1138 01:49:44,444 --> 01:49:48,474 I wonder what she saw in him that she wants to marry him. 1139 01:49:48,554 --> 01:49:50,836 He has neither money nor any virtue! 1140 01:49:51,224 --> 01:49:54,451 He doesn't care for his own respect. How's he going to protect her? 1141 01:49:54,691 --> 01:49:56,798 How is Priya to blame, dad? 1142 01:49:57,144 --> 01:49:59,586 Love is blind. - Quiet! 1143 01:50:00,036 --> 01:50:02,628 Love isn't blind. Teenage is. 1144 01:50:02,711 --> 01:50:05,253 She doesn't know him after spending so much time with him. 1145 01:50:05,336 --> 01:50:09,015 One look at a man and I can tell you about his character. 1146 01:50:09,327 --> 01:50:11,645 At the restaurant the other day, he had us insulted. 1147 01:50:11,725 --> 01:50:14,750 And today, he's drunk and lying out there on the streets! 1148 01:50:15,070 --> 01:50:17,526 What's left to see now? 1149 01:50:20,034 --> 01:50:23,330 Brother-in-law, what's my fault? 1150 01:50:24,835 --> 01:50:28,900 Dad's very angry, Priya. Everything will be fine. 1151 01:50:29,609 --> 01:50:31,166 It'll be fine. Don't worry. 1152 01:50:32,034 --> 01:50:32,959 Hello. 1153 01:50:35,294 --> 01:50:37,032 Your call. Amit. 1154 01:50:42,782 --> 01:50:45,463 Priya, Amit here. 1155 01:50:46,828 --> 01:50:47,816 Priya! 1156 01:50:48,030 --> 01:50:48,885 Priya! 1157 01:50:49,740 --> 01:50:50,604 Priya! 1158 01:50:58,680 --> 01:50:59,713 What happened, son? 1159 01:51:01,168 --> 01:51:02,213 She hung up on me. 1160 01:51:04,343 --> 01:51:06,546 She thinks I'm an alcoholic. 1161 01:51:07,167 --> 01:51:11,921 And you know, her brother-in-law is responsible. 1162 01:51:12,510 --> 01:51:16,755 I know, son. He's responsible for everything. 1163 01:51:17,402 --> 01:51:23,921 But you mustn't worry. If your love is true, she'll never forget you. 1164 01:51:25,620 --> 01:51:29,213 I've brought food. Please do eat, son. 1165 01:51:30,123 --> 01:51:33,630 I must leave now. It's late. 1166 01:51:45,628 --> 01:51:50,631 "Trusting your promises.." 1167 01:51:50,711 --> 01:51:55,086 "Trusting your promises.." 1168 01:51:55,730 --> 01:52:00,461 "I got ruined in love.." 1169 01:52:00,794 --> 01:52:05,628 "I got ruined in love.." 1170 01:52:05,711 --> 01:52:10,461 "How do I peace together shattered dreams.." 1171 01:52:10,792 --> 01:52:15,294 "How do I peace together shattered dreams.." 1172 01:52:15,828 --> 01:52:19,961 "How do I forget you.." 1173 01:52:20,456 --> 01:52:23,324 "How do I forget you.." 1174 01:52:23,404 --> 01:52:27,753 "Looking at me like a stranger.." 1175 01:52:28,156 --> 01:52:32,586 "Looking at me like a stranger.." 1176 01:52:32,669 --> 01:52:36,961 "You have overwhelmed me, like the sky.." 1177 01:52:37,758 --> 01:52:43,169 "My love.." 1178 01:52:43,901 --> 01:52:49,794 "I swear on God.." 1179 01:52:57,128 --> 01:52:59,669 Tuffy! 1180 01:53:04,034 --> 01:53:06,989 You? - You don't even want to talk to me? 1181 01:53:07,591 --> 01:53:11,790 Amit, after all that has happened, what should I say? 1182 01:53:12,433 --> 01:53:14,537 I've told you repeatedly, Priya. 1183 01:53:15,312 --> 01:53:20,169 Your brother-in-law is conspiring to make your dad and you hate me. 1184 01:53:20,776 --> 01:53:24,708 Believe me, Priya. - How can anyone believe you, Amit? 1185 01:53:25,344 --> 01:53:28,419 You had us insulted at the hotel. 1186 01:53:28,970 --> 01:53:31,503 Then you were found lying on the road, in a drunken state. 1187 01:53:32,215 --> 01:53:36,461 You've made me fall in their esteem. 1188 01:53:37,182 --> 01:53:39,236 Is this how you wanted to impress my dad? 1189 01:53:39,714 --> 01:53:42,633 I didn't have liquor, Priya. I'm telling the truth. 1190 01:53:42,896 --> 01:53:45,151 No. You're lying. 1191 01:53:45,940 --> 01:53:49,003 I had never imagined you'd change so much. 1192 01:53:49,551 --> 01:53:53,836 How should I explain, Priya? - What will you explain anyway? 1193 01:53:54,560 --> 01:53:56,836 Now.. 1194 01:53:57,072 --> 01:53:59,919 You think even my love is a farce, Priya. 1195 01:54:00,524 --> 01:54:04,253 Isn't that what you want to say? Speak up, Priya. 1196 01:54:06,932 --> 01:54:09,711 Your silence says it all, Priya. 1197 01:54:11,186 --> 01:54:12,169 All right. 1198 01:54:12,888 --> 01:54:17,003 When our love doesn't exist anymore, what will you do with a memento? 1199 01:54:25,937 --> 01:54:28,192 I'm not taking it away, Priya. 1200 01:54:28,448 --> 01:54:31,086 Should something happen to it, you'll be responsible. 1201 01:54:36,875 --> 01:54:49,616 "Love is life.." 1202 01:54:49,696 --> 01:54:59,541 "Love is life.." 1203 01:54:59,621 --> 01:55:01,101 Looking for this, Priya? 1204 01:55:08,387 --> 01:55:10,419 You can desert it. 1205 01:55:11,832 --> 01:55:15,961 But how can I let the token of our love die? 1206 01:55:23,678 --> 01:55:26,628 Priya! Say that you love me. 1207 01:55:30,513 --> 01:55:31,503 Look Priya! 1208 01:55:32,777 --> 01:55:39,128 If you don't love me, tell me clearly. I'll go away. 1209 01:55:39,571 --> 01:55:40,378 Speak, Priya. 1210 01:55:47,991 --> 01:55:48,878 All right. 1211 01:55:50,372 --> 01:55:55,169 I'm going away. Forever! 1212 01:55:56,327 --> 01:55:58,253 I'll never return. 1213 01:56:04,484 --> 01:56:09,753 You love me? You do love me! 1214 01:56:20,097 --> 01:56:21,003 Two chocolate bars please. 1215 01:56:39,551 --> 01:56:41,733 Wait. One second. - Yes! 1216 01:56:43,354 --> 01:56:44,442 Give me. 1217 01:56:57,628 --> 01:57:03,317 Tuffy! 1218 01:57:44,522 --> 01:57:45,442 Lift the barrier. 1219 01:57:46,641 --> 01:57:51,330 You can't go inside. - That man ran over my dog. 1220 01:57:51,750 --> 01:57:53,721 Let me in. - This is the army area. 1221 01:57:53,853 --> 01:57:56,721 Without permission, you can't go in. Fill in the slip. 1222 01:57:57,160 --> 01:58:00,077 By then he'll vanish! Please let me in. 1223 01:58:00,160 --> 01:58:00,976 Sorry. 1224 01:58:01,718 --> 01:58:03,743 How can you stop me? I want to go in. 1225 01:58:05,316 --> 01:58:07,191 Stop! - You can't stop me. 1226 01:58:07,271 --> 01:58:09,827 You can't go inside! - Look. 1227 01:58:10,479 --> 01:58:11,535 Stop him. 1228 01:58:12,709 --> 01:58:13,827 What's going on here? 1229 01:58:13,992 --> 01:58:19,288 Sir ,That man ran over my dog and went in. 1230 01:58:19,753 --> 01:58:21,202 Who's that? Who went in? 1231 01:58:21,341 --> 01:58:23,202 Thapa! Who went in? 1232 01:58:23,702 --> 01:58:25,452 Major Pratap, in his jeep. 1233 01:58:25,865 --> 01:58:27,785 You heard? Major Pratap! 1234 01:58:28,344 --> 01:58:32,035 I knew. He killed my dog on purpose. 1235 01:58:32,590 --> 01:58:35,160 On purpose? What do you mean? 1236 01:58:35,689 --> 01:58:37,660 Why would he kill your dog? 1237 01:58:38,052 --> 01:58:40,317 Because he wants to take Priya away. 1238 01:58:40,904 --> 01:58:44,910 Priya is my girlfriend. The dog was my gift to her. 1239 01:58:45,270 --> 01:58:48,910 Look young man! I've no time for love stories. 1240 01:58:48,993 --> 01:58:50,785 But sir.. - It might've been an accident. 1241 01:58:50,865 --> 01:58:53,743 For no reason, you're accusing a respectable officer 1242 01:58:53,966 --> 01:58:59,118 No, he's not respectable. He's bad. 1243 01:58:59,202 --> 01:59:01,702 Priya is his sister-in-law and he wants her. 1244 01:59:01,904 --> 01:59:04,327 It's been only a few months since 1245 01:59:05,285 --> 01:59:09,196 Priya's sister Gita died. I suspect he killed Gita to get Priya! 1246 01:59:09,276 --> 01:59:10,410 Silence! 1247 01:59:11,263 --> 01:59:13,952 Do you realize you're talking nonsense about major Pratap? 1248 01:59:14,163 --> 01:59:15,160 I know what I'm saying. 1249 01:59:16,505 --> 01:59:20,660 Look, this is Priya. Pratap's sister-in-law. 1250 01:59:20,844 --> 01:59:22,368 After Gita died, he called Priya.. 1251 01:59:22,566 --> 01:59:25,702 ..and her dad here to take care of the baby. 1252 01:59:26,193 --> 01:59:29,443 Then I came here and he got to know that Priya loves me. 1253 01:59:30,054 --> 01:59:33,109 He tried to get me out of his way. 1254 01:59:33,193 --> 01:59:37,151 Got me bashed up. Got me drunk and left me lying on a street. 1255 01:59:37,599 --> 01:59:42,526 And now, the dog, the memento of my love, was crushed by him. 1256 01:59:43,122 --> 01:59:46,818 Let me in. I'll not spare him. 1257 01:59:46,901 --> 01:59:50,359 Calm down, young man! 1258 01:59:50,754 --> 01:59:53,443 What's your name? - Amit! 1259 01:59:54,728 --> 02:00:00,318 Let me inquire into your allegations. 1260 02:00:00,568 --> 02:00:03,568 I promise. Go away now. 1261 02:00:04,210 --> 02:00:05,401 I'll look into the matter. 1262 02:00:08,550 --> 02:00:09,734 Thank you sir. 1263 02:00:47,359 --> 02:00:49,651 So sweet. 1264 02:00:54,318 --> 02:00:55,113 Hello! 1265 02:00:55,397 --> 02:00:56,693 Pratap. - Yes sir? 1266 02:00:57,026 --> 02:00:59,359 Come to my office. - Yes sir. 1267 02:00:59,443 --> 02:01:00,776 Right away sir. 1268 02:01:05,631 --> 02:01:08,151 Morning sir. - Good morning. 1269 02:01:08,780 --> 02:01:10,693 You can be at ease. - Thank you sir. 1270 02:01:11,919 --> 02:01:15,568 You ran over a dog on your way here this morning? 1271 02:01:15,695 --> 02:01:17,276 Dog? - Yes! 1272 02:01:17,409 --> 02:01:18,484 No sir. 1273 02:01:19,184 --> 02:01:23,401 A boy followed you. Amit. 1274 02:01:23,609 --> 02:01:27,901 He said you ran over his dog. 1275 02:01:28,567 --> 02:01:31,943 He's lying. Why should I run over his dog? 1276 02:01:32,531 --> 02:01:35,734 Maybe because he's in love with Priya. 1277 02:01:37,381 --> 02:01:40,965 She's your sister-in-law, right? - Yes sir. 1278 02:01:41,829 --> 02:01:45,026 And I hear you like her? 1279 02:01:45,165 --> 02:01:47,984 I like her? - Yes! 1280 02:01:49,212 --> 02:01:51,136 Not just heard, but I saw it too. 1281 02:01:52,305 --> 02:01:53,734 Just a while ago, you cut Gita's photo.. 1282 02:01:53,818 --> 02:01:56,943 ..and stuck on Priya's photo? Right? 1283 02:01:58,689 --> 02:01:59,859 Sir. 1284 02:02:00,682 --> 02:02:01,859 You're right. 1285 02:02:03,539 --> 02:02:06,999 After Gita's death, I'm in a big fix. 1286 02:02:08,230 --> 02:02:12,359 I've an infant son. He needs a mom desperately. 1287 02:02:12,838 --> 02:02:16,109 My sister-in-law has been caring for him. 1288 02:02:16,907 --> 02:02:20,484 What's wrong if Priya takes her sister's place? 1289 02:02:21,120 --> 02:02:25,127 None, but it's wrong snatch someone's rights. 1290 02:02:25,777 --> 02:02:29,334 Priya loves Amit and you can't take that. 1291 02:02:29,818 --> 02:02:34,359 Sir.. - That's why you've been trying to harm Amit and break his spirit. 1292 02:02:34,577 --> 02:02:35,568 Wrong, sir. 1293 02:02:36,397 --> 02:02:39,752 He's an alcoholic. He isn't worthy of Priya. 1294 02:02:40,098 --> 02:02:41,359 Really? 1295 02:02:41,896 --> 02:02:46,146 You're so obsessed that you can't differentiate between right and wrong. 1296 02:02:46,838 --> 02:02:52,984 To get Priya, you can kill anyone. Or have you killed already? 1297 02:02:54,213 --> 02:02:58,137 By the way, how did your wife die? 1298 02:02:59,383 --> 02:03:02,609 She was a heart patient. She suffered a heart attack. 1299 02:03:03,023 --> 02:03:05,443 Hope you're not lying. 1300 02:03:06,510 --> 02:03:09,318 Pratap! You're an army officer. 1301 02:03:09,920 --> 02:03:12,901 People from this profession are respected. 1302 02:03:13,483 --> 02:03:16,679 Don't let your emotions overcome your brains. 1303 02:03:18,118 --> 02:03:22,214 Else, I'll have to enquire into your personal life. 1304 02:03:24,228 --> 02:03:26,693 I'm warning you Pratap! 1305 02:03:31,401 --> 02:03:32,484 You may go now. 1306 02:04:14,044 --> 02:04:16,003 'The news in detail.' 1307 02:04:16,086 --> 02:04:18,419 'This morning, Lieutenant colonel,' 1308 02:04:18,503 --> 02:04:22,419 'Jagat Singh, a senior army official, died in a car accident.' 1309 02:04:22,892 --> 02:04:25,544 'The police considers it a case of murder.' 1310 02:04:26,211 --> 02:04:29,711 'Terrorists are being suspected.' 1311 02:04:29,871 --> 02:04:32,128 'The police are investigating.' 1312 02:04:32,628 --> 02:04:38,919 'They expect to find clues soon. In Lucknow, today.. ' 1313 02:04:43,701 --> 02:04:44,878 Got it? - Yes boss. 1314 02:04:53,108 --> 02:04:56,004 The police are on alert, boss. Careful. 1315 02:04:56,198 --> 02:04:57,794 It's brown sugar. 1316 02:05:06,570 --> 02:05:09,371 Inspector, I wish to inform you that 1317 02:05:09,764 --> 02:05:15,946 a man called Amit has got smuggled drugs here. His address is.. 1318 02:05:21,237 --> 02:05:22,211 Follow me. 1319 02:05:22,964 --> 02:05:24,628 Come on. 1320 02:05:49,363 --> 02:05:50,919 Sir. 1321 02:05:54,838 --> 02:05:56,294 Come on. 1322 02:06:00,645 --> 02:06:03,169 What's the matter? - Come on. 1323 02:06:04,297 --> 02:06:07,086 Hurry up, come on. - What's the matter? 1324 02:06:24,168 --> 02:06:25,211 What happened to you? 1325 02:06:26,857 --> 02:06:28,419 Why are you crying? 1326 02:06:34,253 --> 02:06:37,900 I knew something like this would happen. 1327 02:06:38,434 --> 02:06:40,434 I knew him at first sight. 1328 02:06:42,374 --> 02:06:44,600 Pratap! - Yes. 1329 02:06:44,959 --> 02:06:45,975 Look. 1330 02:06:46,142 --> 02:06:49,055 Have you read the papers? Amit has been arrested with drugs. 1331 02:06:49,184 --> 02:06:50,422 I know. 1332 02:06:51,517 --> 02:06:54,725 I was wondering how I'd break the news to you. 1333 02:06:55,559 --> 02:06:59,850 Does Priya know? - She's sitting inside and crying. 1334 02:07:00,325 --> 02:07:04,869 I think we must thank god that we realized the truth in time. 1335 02:07:05,439 --> 02:07:09,475 Let's find a suitable boy and get her married. 1336 02:07:09,767 --> 02:07:15,517 You're absolutely right, but there's another problem. 1337 02:07:16,142 --> 02:07:17,434 Who will look after Munna? 1338 02:07:22,031 --> 02:07:22,955 Dad. 1339 02:07:24,311 --> 02:07:28,934 Can't we decide on something that will ensure that Priya gets married 1340 02:07:30,196 --> 02:07:32,184 and doesn't leave either? 1341 02:07:34,225 --> 02:07:35,267 You mean.. 1342 02:07:36,423 --> 02:07:37,517 Yes dad. 1343 02:07:39,323 --> 02:07:43,017 Dad. Am I not worthy of her? 1344 02:07:43,673 --> 02:07:45,499 Can I not make her happy? 1345 02:07:46,523 --> 02:07:48,975 Can't she be a real mom for Munna? 1346 02:07:50,155 --> 02:07:55,100 Everything will be the same. Only Priya will be a married woman. 1347 02:07:57,351 --> 02:07:59,475 How many more favors will you do? 1348 02:08:00,695 --> 02:08:03,434 Priya will be fortunate. 1349 02:08:04,431 --> 02:08:05,561 A boy like you.. 1350 02:08:07,692 --> 02:08:10,721 Son, this is how it'll be. 1351 02:08:11,213 --> 02:08:14,926 Let me go to the temple. I must make offerings to god. 1352 02:08:15,862 --> 02:08:18,031 Lord be praised! 1353 02:08:33,598 --> 02:08:37,267 So Amit? Do you like it here? 1354 02:08:39,267 --> 02:08:40,975 Saw what I did to you? 1355 02:08:41,795 --> 02:08:45,142 I remove anyone who comes in my way. 1356 02:08:45,338 --> 02:08:48,517 Just like Gita. 1357 02:08:49,721 --> 02:08:53,909 I tried to explain her that I want to marry Priya. 1358 02:08:53,989 --> 02:08:58,551 But she was unwilling to listen. So I killed her. 1359 02:09:00,544 --> 02:09:04,059 Then you came in my way and I thought about killing you too. 1360 02:09:04,142 --> 02:09:06,350 But that would make you 1361 02:09:06,836 --> 02:09:10,600 ..god in Priya's eyes. 1362 02:09:12,499 --> 02:09:17,809 So I brought you here to insult you in front of her. Got it? 1363 02:09:19,135 --> 02:09:20,684 Now you'll go to jail. 1364 02:09:21,642 --> 02:09:25,725 And I'll marry Priya and 1365 02:09:27,592 --> 02:09:29,850 live happily ever after. 1366 02:09:30,708 --> 02:09:35,264 This evening, I'm marrying her at the temple. 1367 02:09:37,284 --> 02:09:38,267 Won't you wish me? 1368 02:09:41,059 --> 02:09:41,934 Won't you wish me? 1369 02:09:43,178 --> 02:09:45,309 But how can you? Let me wish you. 1370 02:09:45,768 --> 02:09:49,059 Best of luck, Mr. Amit. 1371 02:09:59,905 --> 02:10:03,275 Look what Munna just did. He urinated on my shirt. 1372 02:10:03,768 --> 02:10:05,573 But it's a good omen. 1373 02:10:05,849 --> 02:10:08,392 Come on, change his pants. - Yes dad. 1374 02:10:11,202 --> 02:10:13,333 So kid? 1375 02:10:18,541 --> 02:10:23,124 Hurry up, the priest is waiting. Pratap should be here soon. 1376 02:10:27,217 --> 02:10:30,249 'Daddy, Pratap isn't human. He's a monster.' 1377 02:10:30,749 --> 02:10:35,757 'He likes Priya. To get to her, he paid off your debts and the' 1378 02:10:36,211 --> 02:10:40,895 'purpose of the telephone is to talk to Priya whenever he likes.' 1379 02:10:41,205 --> 02:10:43,513 'I tried to inform you..' 1380 02:10:43,828 --> 02:10:45,833 Dad! 1381 02:10:46,043 --> 02:10:49,166 What happened? - Read this. 1382 02:10:49,995 --> 02:10:51,583 What's this? 1383 02:11:02,808 --> 02:11:06,627 'I tried to inform you, but he locked me up at home.' 1384 02:11:07,457 --> 02:11:12,958 'He is so obsessed that he might even kill me to get Priya.' 1385 02:11:13,817 --> 02:11:15,572 'I read his diary.. ' 1386 02:11:16,851 --> 02:11:19,458 Diary!..Where's his diary? 1387 02:11:55,559 --> 02:12:01,208 'Muffled her with a plastic bag. Tied her hands and her feet.' 1388 02:12:01,919 --> 02:12:05,833 'Stopped breathing. End of the story.' 1389 02:12:32,332 --> 02:12:33,307 Gita. 1390 02:12:35,149 --> 02:12:36,159 No. 1391 02:12:41,593 --> 02:12:42,894 Gita! - Hurry! 1392 02:12:43,171 --> 02:12:46,415 Let's leave! We can't trust him. He'll come. 1393 02:12:46,603 --> 02:12:48,966 For my sake! Please. 1394 02:12:49,187 --> 02:12:50,965 Please. 1395 02:13:03,432 --> 02:13:04,559 Let's go dad. 1396 02:13:09,344 --> 02:13:10,748 He's here. 1397 02:14:29,928 --> 02:14:33,367 No place in my house for something that draws your blood. 1398 02:14:34,286 --> 02:14:35,773 From now on, we'll use silver. 1399 02:14:38,382 --> 02:14:41,620 Priya, I'm tired. Will you make coffee for me? 1400 02:14:45,781 --> 02:14:46,941 Thank you. 1401 02:14:48,241 --> 02:14:49,839 So sweet. 1402 02:14:53,895 --> 02:14:58,280 Dad, are you angry with me? - Idiot! 1403 02:15:00,219 --> 02:15:03,030 You're so different from what I thought you'd be! 1404 02:15:04,273 --> 02:15:07,197 Guttersnipe! 1405 02:15:08,556 --> 02:15:13,988 I thought I could differentiate between good and bad. 1406 02:15:14,599 --> 02:15:19,474 But I was wrong. Yes! I was wrong. 1407 02:15:21,964 --> 02:15:24,682 You're a fallen man! 1408 02:15:25,726 --> 02:15:30,849 You've no right to live! 1409 02:15:33,928 --> 02:15:38,432 Shoot me with my own gun? You can't do that. 1410 02:15:43,684 --> 02:15:46,015 I told you, you can't do that. 1411 02:15:47,676 --> 02:15:52,682 Only fools keep loaded guns at home. Not a soldier. 1412 02:15:53,648 --> 02:15:57,849 You might've read my diary? Maybe you miss your daughter? 1413 02:15:58,742 --> 02:16:00,224 I'll send you to her. 1414 02:16:07,674 --> 02:16:09,369 What happened? Where's dad? 1415 02:16:09,449 --> 02:16:12,109 He has a headache. I've put him to bed. 1416 02:16:12,890 --> 02:16:14,890 Dad! 1417 02:16:18,626 --> 02:16:22,599 Dad! Dad! 1418 02:16:24,765 --> 02:16:25,724 Dad! 1419 02:16:26,265 --> 02:16:27,682 Dad! 1420 02:17:45,406 --> 02:17:49,784 Priya, why are you afraid of me? 1421 02:17:50,581 --> 02:17:56,540 You know, I love you dearly. I desire you. 1422 02:18:04,706 --> 02:18:05,831 Priya. 1423 02:18:06,941 --> 02:18:11,974 My senior officer, colonel Jagat Khanna. 1424 02:18:13,764 --> 02:18:14,873 Do you know him? 1425 02:18:17,300 --> 02:18:18,665 You know him, right? 1426 02:18:19,603 --> 02:18:20,495 Yes.. 1427 02:18:21,330 --> 02:18:24,248 He tried to come in our way. 1428 02:18:26,202 --> 02:18:28,139 I got him out of my way. 1429 02:18:30,740 --> 02:18:32,790 He was a nice man, but.. 1430 02:18:37,954 --> 02:18:39,248 I felt sad about it later. 1431 02:18:40,805 --> 02:18:44,198 Poor fellow. Actually stupid! 1432 02:18:46,178 --> 02:18:49,677 Priya, you know why I'm telling you all this? 1433 02:18:50,452 --> 02:18:52,716 Because I love you dearly. 1434 02:18:56,529 --> 02:18:57,665 And this.. 1435 02:19:00,006 --> 02:19:00,973 Priya! 1436 02:19:02,279 --> 02:19:02,966 Priya! 1437 02:22:30,405 --> 02:22:31,137 Munna! 1438 02:22:31,601 --> 02:22:32,189 Munna! 1439 02:22:52,267 --> 02:22:53,456 Amit! 1440 02:22:53,935 --> 02:22:56,038 Munna is unconscious. 1441 02:23:02,714 --> 02:23:04,373 Come! 1442 02:24:32,035 --> 02:24:32,571 What.. 1443 02:24:33,175 --> 02:24:33,790 What are you doing? 1444 02:24:34,875 --> 02:24:38,040 The room is full of gas! It'll blow up. 1445 02:24:42,534 --> 02:24:44,088 What's this? Are you crazy? 1446 02:24:44,313 --> 02:24:46,480 You're going to die too. 1447 02:24:47,719 --> 02:24:53,688 I died the day you killed my daughter. 1448 02:24:55,434 --> 02:24:57,355 How did you do it? 1449 02:24:59,153 --> 02:25:01,063 How did you kill? 1450 02:25:02,059 --> 02:25:04,730 Strangulated her. I made her suffer. 1451 02:25:06,592 --> 02:25:08,438 Now it's your turn. 1452 02:25:11,302 --> 02:25:14,813 Pick up the bag. 1453 02:25:21,176 --> 02:25:23,021 Wear it. 1454 02:25:24,386 --> 02:25:25,813 Wear it. 1455 02:25:28,974 --> 02:25:31,813 Pick up the shoelaces. Pick them up. 1456 02:25:32,599 --> 02:25:33,730 Tie it. 1457 02:26:18,385 --> 02:26:24,715 "Those who love, don't fear death.." 1458 02:26:24,795 --> 02:26:31,600 "They bear all cruelty, still they tell the world.." 1459 02:26:31,680 --> 02:26:38,048 "Love is life.." 1460 02:26:38,128 --> 02:26:43,438 "Love is life.." 1461 02:26:44,633 --> 02:26:51,042 "Love is life.." 1462 02:26:51,122 --> 02:26:57,413 "Love is life.." 105438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.