Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,993 --> 00:02:57,384
"Love is life!"
2
00:03:02,073 --> 00:03:03,175
'My dear sister,'
3
00:03:03,443 --> 00:03:08,925
'ever since you married and left,
you've forgotten us.'
4
00:03:09,259 --> 00:03:13,217
'Do you even miss dad and me?'
5
00:03:13,592 --> 00:03:16,342
Priya! Your milk.
6
00:03:16,761 --> 00:03:18,425
What's this?
7
00:03:19,123 --> 00:03:20,967
Writing to Gita again?
8
00:03:21,615 --> 00:03:25,050
You keep on writing to them,
but to no avail.
9
00:03:25,200 --> 00:03:30,009
Dad! In six years of marriage, she
hasn't visited us even once.
10
00:03:30,092 --> 00:03:31,467
Not her fault.
11
00:03:31,782 --> 00:03:34,494
Her husband Pratap is
a major in the army.
12
00:03:34,642 --> 00:03:36,134
Keeps getting transferred.
13
00:03:36,217 --> 00:03:39,384
It's not his fault. And
they have a small baby.
14
00:03:39,512 --> 00:03:41,175
That's his family life.
15
00:03:41,601 --> 00:03:44,925
Does it mean we're related no more?
16
00:03:45,592 --> 00:03:48,925
Doesn't she even miss me?
Has she forgotten me?
17
00:03:49,171 --> 00:03:50,550
How could she?
18
00:03:51,425 --> 00:03:55,217
After your mother died,
she reared you.
19
00:03:55,379 --> 00:03:58,800
The neighbors say she was possessed
by your mother's soul.
20
00:03:59,219 --> 00:04:01,509
She can't forget you.
- Why doesn't she come?
21
00:04:02,006 --> 00:04:04,384
I'm dying to see her and her son.
22
00:04:04,637 --> 00:04:07,509
Me too. And ever since she left,..
23
00:04:07,592 --> 00:04:12,884
..I've been so lonely, with no one
to consult about your wedding. - Dad!
24
00:04:13,044 --> 00:04:18,175
Ask her to bring Pratap
and Munna anyhow.
25
00:04:18,748 --> 00:04:22,009
Or else, we'll be very cross
with her. Your milk.
26
00:04:22,092 --> 00:04:24,175
Gita!
- Coming.
27
00:04:24,463 --> 00:04:27,967
Gita. Hurry up. I'm late.
28
00:04:29,399 --> 00:04:34,842
Can't wait for 2 minutes? Have
you ever been late due to me?
29
00:04:35,296 --> 00:04:37,509
No, but..
30
00:04:37,653 --> 00:04:39,509
Wow beautiful!
31
00:04:39,918 --> 00:04:41,759
Isn't this Priya?
- Yes.
32
00:04:42,205 --> 00:04:46,925
She has grown up in no time. She
sent her photo with a letter.
33
00:04:47,009 --> 00:04:49,690
One minute!
- What are you doing?
34
00:04:49,770 --> 00:04:52,888
The kohl will save her
from my evil eyes.
35
00:04:53,578 --> 00:04:55,592
Find a major like yourself
for her too.
36
00:04:55,675 --> 00:04:57,509
Why like me? Why not me?
37
00:04:57,772 --> 00:04:59,220
Sisters-in-law are like half wives.
38
00:04:59,300 --> 00:05:02,342
Stop joking. We must look
for a boy for her.
39
00:05:02,585 --> 00:05:03,759
Yes!
40
00:05:04,129 --> 00:05:07,717
Dad is ageing. You've to
do the running around.
41
00:05:07,911 --> 00:05:08,842
Gita.
42
00:05:09,017 --> 00:05:13,134
Just like I keep running after you?
43
00:05:13,295 --> 00:05:14,425
And I'll find a boy.
44
00:06:02,874 --> 00:06:04,259
Show me your pass.
45
00:06:10,108 --> 00:06:13,800
Ticket!
46
00:06:14,054 --> 00:06:15,092
Brother, ticket!
47
00:06:15,701 --> 00:06:16,467
Give me the ticket.
48
00:06:16,765 --> 00:06:19,474
My ticket..
- This is yours.
49
00:06:19,765 --> 00:06:21,890
It was on the seat.
50
00:06:24,729 --> 00:06:25,974
Ticket.
51
00:06:26,307 --> 00:06:27,474
Madam, ticket!
52
00:06:29,997 --> 00:06:31,557
Mister. Where's your ticket?
53
00:06:32,140 --> 00:06:33,515
I'm buying one now.
- Now?
54
00:06:33,599 --> 00:06:35,182
Traveling without ticket?
Aren't you ashamed?
55
00:06:35,329 --> 00:06:36,515
Pay fine.
- How much?
56
00:06:36,599 --> 00:06:37,938
100.
- Why 100?
57
00:06:38,173 --> 00:06:40,307
The fine. Out with a 100.
58
00:06:40,387 --> 00:06:43,765
But..
- I said 100.
59
00:06:54,939 --> 00:06:58,099
You're back? I've been
waiting for you.
60
00:06:58,901 --> 00:07:00,724
There's news.
- What news?
61
00:07:00,807 --> 00:07:02,640
Won't tell you.
- Please, tell me.
62
00:07:03,047 --> 00:07:04,640
No.
- Please, tell me.
63
00:07:04,720 --> 00:07:06,265
No.
- Please.
64
00:07:06,599 --> 00:07:07,765
Shall I?
- Yes!
65
00:07:09,897 --> 00:07:11,474
Gita is here.
- Sister?
66
00:07:11,557 --> 00:07:15,974
Yes, Pratap and Munna too. Run!
67
00:07:16,057 --> 00:07:17,140
Sister!
68
00:07:27,794 --> 00:07:28,765
Priya!
69
00:07:39,100 --> 00:07:47,807
Priya! Angry with me?
- Of course!
70
00:07:47,955 --> 00:07:53,307
I'm here now.
- After so many years?
71
00:07:53,948 --> 00:07:56,807
If you wanted to abandon me,
why did you love me so much?
72
00:07:57,552 --> 00:07:58,515
Tell me.
73
00:07:58,706 --> 00:08:01,640
Why did you forget me?
- Silly.
74
00:08:02,381 --> 00:08:07,706
Yes, I went away. But
I missed you every day.
75
00:08:08,337 --> 00:08:10,265
I love you very much.
76
00:08:10,979 --> 00:08:13,557
Sister!
- Priya.
77
00:08:22,160 --> 00:08:27,118
Tell me, when are you leaving?
78
00:08:27,987 --> 00:08:30,493
Let me prepare myself.
79
00:08:30,828 --> 00:08:36,660
You want me to leave right away?
80
00:08:37,521 --> 00:08:38,660
Come off it.
81
00:08:38,997 --> 00:08:41,160
Won't you meet Munna?
- Munna?
82
00:08:41,243 --> 00:08:43,029
Yes!
- C'mon!
83
00:08:45,018 --> 00:08:53,410
My little nephew! Open your
eyes and see your aunt.
84
00:08:53,753 --> 00:08:56,702
Let's see whom you resemble.
85
00:08:58,120 --> 00:09:02,785
Brother-in-law! Open up, I'm here.
86
00:09:03,577 --> 00:09:05,911
O my god! You're all grown up!
87
00:09:05,991 --> 00:09:07,815
Gita! Look at her! She's grown up.
88
00:09:08,180 --> 00:09:10,577
How are you?
- Fit and ready.
89
00:09:10,695 --> 00:09:11,910
Just got to get into my shoes.
90
00:09:11,993 --> 00:09:14,243
Where are you going in your uniform?
91
00:09:14,818 --> 00:09:19,618
You've been transferred here?
- No, he has a meeting here.
92
00:09:19,937 --> 00:09:23,868
Tell me, have you met my son?
- Yes!
93
00:09:24,380 --> 00:09:29,077
How do you find him?
- Very handsome and large eyed.
94
00:09:29,407 --> 00:09:30,743
Resembles me.
95
00:09:30,974 --> 00:09:33,868
No, he resembles sister.
96
00:09:33,952 --> 00:09:36,462
You!
- Good looking!
97
00:09:36,542 --> 00:09:37,577
Naughty girl!
98
00:09:38,017 --> 00:09:39,952
What's this?
- Sorry dad!
99
00:09:40,035 --> 00:09:41,827
What about Pratap's breakfast?
100
00:09:42,047 --> 00:09:43,077
He's going out.
101
00:09:43,160 --> 00:09:44,368
Forget it.
- Yes!
102
00:09:44,452 --> 00:09:46,202
I'll cook something. Yes!
- No Priya, please.
103
00:09:46,282 --> 00:09:48,285
No need. - Brother-in-law,
wait for 2 minutes.
104
00:09:48,466 --> 00:09:51,410
I'll make you a special breakfast.
Right away.
105
00:09:51,725 --> 00:09:53,493
Where are you off to?
- I'll be back.
106
00:09:53,689 --> 00:09:56,077
Over there? The kitchen..
107
00:09:56,429 --> 00:09:58,702
There?
- She's mad.
108
00:09:59,001 --> 00:10:02,160
What's her name?
- No idea.
109
00:10:02,343 --> 00:10:06,477
Her address?
- Don't know that either.
110
00:10:06,806 --> 00:10:09,702
My dear friend, Amit.
111
00:10:10,311 --> 00:10:15,368
Don't bore us and tell
us whatever you know.
112
00:10:16,144 --> 00:10:23,164
All I remember is her smile like
a thousand stars twinkling.
113
00:10:23,328 --> 00:10:27,577
I was dumbstruck and
my hands were numb.
114
00:10:27,936 --> 00:10:29,705
There was a strange high.
115
00:10:30,643 --> 00:10:34,452
I remember nothing else.
116
00:10:44,296 --> 00:10:45,535
Hello.
117
00:11:00,504 --> 00:11:01,743
Amit.
118
00:11:31,148 --> 00:11:34,410
'My name's Amit. What's yours?'
119
00:11:41,423 --> 00:11:43,740
Priya.
120
00:11:44,771 --> 00:11:46,910
Pooja?
121
00:11:48,521 --> 00:11:49,368
What could it be?
122
00:12:11,170 --> 00:12:13,087
Gone mad, or getting a heart attack?
123
00:12:13,170 --> 00:12:14,295
Check him out, guys.
124
00:12:17,108 --> 00:12:19,045
It's not here.
- No?
125
00:12:19,125 --> 00:12:20,295
Where is it?
126
00:12:20,525 --> 00:12:27,337
"It was here just now,
where did the heart go.."
127
00:12:36,995 --> 00:12:43,170
"It was here just now,
where did the heart go.."
128
00:12:45,170 --> 00:12:51,795
"It was here just now,
where did the heart go.."
129
00:12:53,335 --> 00:12:59,545
"When and how did it get lost,
I search here and there.."
130
00:13:05,683 --> 00:13:12,170
"It was here just now,
where did the heart go.."
131
00:13:13,927 --> 00:13:20,629
"It was here just now,
where did the heart go.."
132
00:13:22,102 --> 00:13:28,170
"When and how did it get lost,
I search here and there.."
133
00:13:34,418 --> 00:13:41,379
"It was here just now,
where did the heart go.."
134
00:14:13,419 --> 00:14:17,087
"Look at me.."
135
00:14:17,504 --> 00:14:22,337
"I've gone crazy.."
136
00:14:25,689 --> 00:14:29,129
"Look at me.."
137
00:14:29,811 --> 00:14:35,545
"I've gone crazy.."
138
00:14:35,938 --> 00:14:39,920
"She cast a magic spell.."
139
00:14:40,075 --> 00:14:44,079
"When she looked at me.."
140
00:14:44,159 --> 00:14:48,170
"I know she has stolen the heart.."
141
00:14:48,254 --> 00:14:52,212
"Look, my troubles have increased.."
142
00:14:52,391 --> 00:14:56,712
"Come, let's go there.."
143
00:15:00,601 --> 00:15:07,170
"It was here just now,
where did the heart go.."
144
00:15:35,489 --> 00:15:39,129
"She is the language of my songs.."
145
00:15:39,575 --> 00:15:43,420
"She is my sonnet.."
146
00:15:47,766 --> 00:15:51,712
"She is the language of my songs.."
147
00:15:51,877 --> 00:15:57,379
"She is my sonnet.."
148
00:15:58,038 --> 00:16:05,962
"I will make a dream
Taj Mahal for her.."
149
00:16:06,269 --> 00:16:10,232
"She is in my sleep,
she is in my nights.."
150
00:16:10,357 --> 00:16:14,353
"She is in my dreams,
she in my words.."
151
00:16:14,433 --> 00:16:18,856
"What is there without her.."
152
00:16:22,655 --> 00:16:28,795
"It was here just now,
where did the heart go.."
153
00:16:30,882 --> 00:16:37,373
"It was here just now,
where did the heart go.."
154
00:16:39,057 --> 00:16:46,129
"When and how did it get lost,
I search here and there.."
155
00:16:51,375 --> 00:16:57,834
"It was here just now,
where did the heart go.."
156
00:17:00,801 --> 00:17:02,792
Pratap! Here's your tea!
157
00:17:03,315 --> 00:17:05,417
Why trouble yourself? Where's Gita?
158
00:17:05,500 --> 00:17:08,875
The sisters are applying
henna inside.
159
00:17:09,740 --> 00:17:12,417
Do come once in a while. It's fun.
160
00:17:12,497 --> 00:17:17,917
Yes! Honestly, I enjoy it here too.
161
00:17:18,000 --> 00:17:22,750
Far from work pressures, time
passes quickly amongst family.
162
00:17:22,965 --> 00:17:24,917
Dad, we're coming in.
163
00:17:25,108 --> 00:17:27,042
Blindfold brother-in-law!
164
00:17:27,414 --> 00:17:28,500
What? What's going on?
165
00:17:28,684 --> 00:17:33,209
The sisters want you to judge
the better henna design.
166
00:17:33,496 --> 00:17:34,584
I see.
167
00:17:35,474 --> 00:17:36,709
C'mon!
- Ok.
168
00:17:38,417 --> 00:17:40,750
Eyes shut.
- Come in.
169
00:17:41,042 --> 00:17:43,250
Shall we?
- Yes.
170
00:17:46,050 --> 00:17:47,167
You've come?
- Yes!
171
00:17:47,352 --> 00:17:48,375
I can smell you.
172
00:17:50,389 --> 00:17:53,042
You've to judge whose
design is better.
173
00:17:53,169 --> 00:17:57,209
This is troublesome. If Priya wins,
will you fight with me?
174
00:17:57,292 --> 00:17:58,542
I won't.
175
00:17:58,625 --> 00:17:59,834
Promise?
- Promise.
176
00:17:59,917 --> 00:18:01,375
OK.
- Dad, now let him see.
177
00:18:01,747 --> 00:18:06,584
123. Show me.
178
00:18:11,183 --> 00:18:17,709
Yes Gita. Priya's is better.
179
00:18:18,153 --> 00:18:20,584
Cheating!
180
00:18:21,105 --> 00:18:28,917
"Who has invaded your dreams?
Who has invaded your heart?"
181
00:18:29,051 --> 00:18:33,084
"O Priya!"
182
00:18:33,167 --> 00:18:34,292
Shut up!
183
00:18:34,775 --> 00:18:37,834
Wow! Screaming at us?
184
00:18:37,981 --> 00:18:41,042
In her presence, you're tongue-tied.
185
00:18:42,264 --> 00:18:44,459
Who's tongue-tied?
186
00:18:44,871 --> 00:18:48,084
Shouldn't you go beyond
asking her name?
187
00:18:48,570 --> 00:18:50,334
Can you live without her?
188
00:18:50,549 --> 00:18:51,750
Or even die?
189
00:18:52,276 --> 00:18:56,761
He must've promised her seven
lifetimes together. - Yes!
190
00:18:56,841 --> 00:18:58,584
Dear, this is..
- I'll hit you. Shut up.
191
00:18:59,187 --> 00:19:04,708
Get married quickly.
192
00:19:05,174 --> 00:19:07,000
Yes! Yes, I shall.
193
00:19:07,683 --> 00:19:08,891
Are you jealous?
194
00:19:09,465 --> 00:19:11,141
It's not that.
195
00:19:11,338 --> 00:19:16,766
If her dad gets someone else for
her, you'll be left in the lurch.
196
00:19:17,475 --> 00:19:23,558
No, that can't be. What shall I do?
197
00:19:23,641 --> 00:19:26,600
Something comes over me
whenever I see her.
198
00:19:27,447 --> 00:19:30,433
I can't think of what
to say and what not.
199
00:19:30,618 --> 00:19:35,891
Don't worry, silent lover!
I'll give you a cure.
200
00:19:36,317 --> 00:19:38,641
1-4-3!
201
00:19:39,411 --> 00:19:40,558
1-4-3!
202
00:19:41,062 --> 00:19:43,603
Please let me use your perfume,
Priya. - Why?
203
00:19:43,898 --> 00:19:47,200
Where are you going suddenly?
204
00:19:48,014 --> 00:19:50,975
You don't know. I'm meeting Anwar!
205
00:19:51,608 --> 00:19:54,735
He has faxed me a 1-4-3.
- 1-4-3?
206
00:19:55,134 --> 00:19:57,114
You won't understand! Bye!
207
00:19:57,803 --> 00:19:59,225
143?
208
00:20:00,014 --> 00:20:03,020
Sir, what's 1-4-3?
- Shut up.
209
00:20:03,527 --> 00:20:05,402
Not meant for criminals. Come.
210
00:20:05,693 --> 00:20:07,610
Wants to the meaning of 1-4-3.
211
00:20:07,777 --> 00:20:09,485
Did you say 1-4-3?
212
00:20:09,877 --> 00:20:11,860
Don't know what 1-4-3 means?
213
00:20:12,116 --> 00:20:14,818
Don't know what 1-4-3 means?
214
00:20:14,902 --> 00:20:17,818
God! How many letters does I have?
- 1.
215
00:20:17,902 --> 00:20:20,110
In love?
- 4.
216
00:20:20,364 --> 00:20:23,318
In you?
- 3.
217
00:20:24,264 --> 00:20:27,907
1-4-3 means I love you.
218
00:20:28,298 --> 00:20:32,452
And I love you.
219
00:20:35,716 --> 00:20:37,610
Stop staring.
220
00:20:37,863 --> 00:20:42,686
Give it to her and she's
yours forever.
221
00:20:47,072 --> 00:20:51,443
Could something go wrong?
- It's not a love letter, right?
222
00:20:51,527 --> 00:20:57,294
Just wrote 1-4-3. You'll
get your chance.
223
00:20:58,548 --> 00:21:01,777
Look, she's coming. Hurry!
224
00:21:07,174 --> 00:21:08,860
Hi Pinky!
- Hello.
225
00:21:09,076 --> 00:21:13,027
Go on. You'll miss your chance
if the bus comes by.
226
00:21:13,539 --> 00:21:15,193
Should I?
- Yes! Go.
227
00:21:15,707 --> 00:21:17,609
Will you guys back me up?
- Yes.
228
00:21:17,689 --> 00:21:18,656
Don't worry!
229
00:21:18,736 --> 00:21:23,902
If something happens to you,
we'll hospitalize you. - Yes!
230
00:21:24,151 --> 00:21:28,402
Go on, our blessings go with you.
- Go.
231
00:21:28,792 --> 00:21:32,735
Shall I?
- Yes, go on dear!
232
00:21:40,549 --> 00:21:42,193
Fool. Go.
233
00:21:45,308 --> 00:21:49,693
Hit him!
- Yes!
234
00:21:49,773 --> 00:21:55,080
Hit him! - He was teasing a girl!
Hit him!Hit him!
235
00:21:55,160 --> 00:21:55,818
Listen.
- Yes!
236
00:21:56,029 --> 00:21:56,943
Why are you beating him?
237
00:21:57,230 --> 00:21:59,991
He said 1-4-3 to a girl.
Of course we'll hit him.
238
00:22:00,155 --> 00:22:03,136
Hit him!
239
00:22:03,999 --> 00:22:05,006
Hit him!
240
00:22:05,687 --> 00:22:07,420
Hit him!
241
00:22:08,170 --> 00:22:11,568
Ok. Bye Pinky. Try to come, okay?
242
00:22:11,832 --> 00:22:13,360
Bye.
- See you.
243
00:22:54,857 --> 00:22:56,152
Hi Salma.
- Hi.
244
00:22:57,584 --> 00:23:00,152
Salma, listen.
- What's it?
245
00:23:00,331 --> 00:23:01,360
Come here.
246
00:23:03,501 --> 00:23:04,568
Look.
247
00:23:06,487 --> 00:23:09,443
1-4-3? Congratulations.
248
00:23:09,822 --> 00:23:11,027
Who's it?
- Amit.
249
00:23:11,196 --> 00:23:12,200
You know him.
250
00:23:12,280 --> 00:23:13,527
Yes, I do.
251
00:23:13,771 --> 00:23:15,777
Write a love letter for him.
252
00:23:16,107 --> 00:23:17,860
What? I won't.
253
00:23:18,114 --> 00:23:21,235
I'm shy.
- You'll regret in that case.
254
00:23:21,648 --> 00:23:26,027
You don't know boys. They won't
make a move until the girl says yes.
255
00:23:26,741 --> 00:23:29,777
Look, he's coming for you.
- Amit?
256
00:23:30,463 --> 00:23:31,402
Yes, look.
257
00:23:33,223 --> 00:23:34,443
Salma! What do I do?
258
00:23:34,815 --> 00:23:37,016
Do something! Stop him. Please!
259
00:23:37,096 --> 00:23:41,696
Stop being coy. Give him a hug
and tell him you love him.
260
00:23:41,776 --> 00:23:43,110
I can't say it.
261
00:23:45,274 --> 00:23:47,680
The veil!
- What are you doing?
262
00:23:47,760 --> 00:23:50,068
Let go! I'll see you later.
263
00:23:55,424 --> 00:23:57,102
Priya.
- Priya?
264
00:23:57,182 --> 00:23:58,568
I'm not Priya. I'm Salma.
265
00:23:59,221 --> 00:24:02,110
Priya is inside.
- Excuse me.
266
00:24:02,581 --> 00:24:05,525
One minute. Your voice is somewhat..
267
00:24:05,710 --> 00:24:08,156
My voice? What's wrong with it?
268
00:24:08,360 --> 00:24:10,985
Go inside. Priya is there.
269
00:24:16,050 --> 00:24:17,610
Excuse me.
- Yes?
270
00:24:17,693 --> 00:24:18,810
Where's Priya?
271
00:24:19,080 --> 00:24:22,652
She just went outside.
- In the veil?
272
00:24:22,787 --> 00:24:23,777
Yes.
273
00:24:23,860 --> 00:24:27,110
But she was Salma.
- I'm Salma.
274
00:24:27,193 --> 00:24:28,318
She's Priya.
275
00:24:28,402 --> 00:24:31,652
She borrowed my veil. She's shy.
276
00:24:32,535 --> 00:24:34,860
Ok! Thank you.
277
00:25:18,783 --> 00:25:25,110
"The weather is beautiful,
the world is bad.."
278
00:25:25,193 --> 00:25:31,527
"The weather is beautiful,
the world is bad.."
279
00:25:31,682 --> 00:25:34,902
"Salma you will be all right.."
280
00:25:35,034 --> 00:25:37,516
"If you listen to me.."
281
00:25:48,005 --> 00:25:54,360
"The weather is beautiful,
the world is bad.."
282
00:25:54,440 --> 00:26:00,902
"The weather is beautiful,
the world is bad.."
283
00:26:00,985 --> 00:26:04,110
"Salma you will be all right.."
284
00:26:04,256 --> 00:26:07,443
"If you listen to me.."
285
00:26:49,709 --> 00:26:55,985
"Don't burn me in
the full moonlight.."
286
00:26:56,235 --> 00:27:02,068
"The restlessness says, come to me.."
287
00:27:09,175 --> 00:27:15,402
"Don't burn me in
the full moonlight.."
288
00:27:15,689 --> 00:27:21,705
"The restlessness says, come to me.."
289
00:27:21,785 --> 00:27:27,860
"Quench my thirst today.."
290
00:27:28,118 --> 00:27:33,943
"Don't punish me like this.."
291
00:27:35,180 --> 00:27:41,607
"This love-struck heart
is crazy about you.."
292
00:27:41,687 --> 00:27:47,860
"This love-struck heart
is crazy about you.."
293
00:27:48,174 --> 00:27:51,349
"Salma you will be all right.."
294
00:27:51,429 --> 00:27:54,193
"If you listen to me.."
295
00:28:19,764 --> 00:28:26,173
"Let me swing in this young weather.."
296
00:28:26,253 --> 00:28:32,110
"Let me kiss your pink lips.."
297
00:28:39,198 --> 00:28:45,443
"Let me swing in this young weather.."
298
00:28:45,746 --> 00:28:51,527
"Let me kiss your pink lips.."
299
00:28:51,824 --> 00:28:57,902
'Don't stop this crazy man,
like this.."
300
00:28:58,327 --> 00:29:04,027
"Let me make the story real.."
301
00:29:05,208 --> 00:29:11,541
"Don't make excuses,
stop tormenting me.."
302
00:29:11,708 --> 00:29:17,958
"Don't make excuses,
stop tormenting me.."
303
00:29:18,248 --> 00:29:21,291
"Salma you will be all right.."
304
00:29:21,499 --> 00:29:23,874
"If you listen to me.."
305
00:29:23,958 --> 00:29:27,941
"Salma you will be all right.."
306
00:29:28,021 --> 00:29:31,874
"If you listen to me.."
307
00:29:39,313 --> 00:29:40,458
Salma.
308
00:29:50,003 --> 00:29:51,083
Hello Salma.
309
00:29:53,654 --> 00:29:55,249
Not Salma. Priya!
310
00:29:55,624 --> 00:30:00,041
Want to vanish today too?
Or are you coming along?
311
00:30:00,595 --> 00:30:01,749
I'll come along.
312
00:30:04,016 --> 00:30:05,749
Sure.
- Sure.
313
00:30:07,545 --> 00:30:08,791
Come.
314
00:30:11,462 --> 00:30:14,911
How long have you been waiting?
- Ever since your dad dropped you.
315
00:30:14,991 --> 00:30:16,958
Since so long? My god!
316
00:30:17,110 --> 00:30:18,291
Forget that!
317
00:30:18,470 --> 00:30:21,833
By the way, you resemble
your father. - Really?
318
00:30:22,300 --> 00:30:25,583
Yes! The same kind
of looks and smile
319
00:30:25,823 --> 00:30:27,823
and lots of mischief.
- Mischief?
320
00:30:28,031 --> 00:30:29,365
I'm mischievous?
321
00:30:29,790 --> 00:30:33,905
Why did you give me the letter?
- What letter?
322
00:30:34,393 --> 00:30:38,406
The one with 1-4-3.
- 1-4-3?
323
00:30:38,957 --> 00:30:41,365
What's that?
- You know.
324
00:30:41,740 --> 00:30:43,156
No really I swear, I don't know.
325
00:30:43,503 --> 00:30:47,156
Tell me, please.
- I won't.
326
00:30:49,073 --> 00:30:51,229
What happened?
- Something in the eye.
327
00:30:51,380 --> 00:30:52,531
Show me.
328
00:31:02,005 --> 00:31:05,823
1-4-3 means I love you.
329
00:31:08,135 --> 00:31:09,198
One moment.
330
00:32:24,410 --> 00:32:26,031
What are you doing? Wait.
331
00:32:26,457 --> 00:32:28,531
We've waited enough.
332
00:32:29,157 --> 00:32:31,699
You took 200000 for your
daughter's wedding.
333
00:32:32,199 --> 00:32:33,616
It's been 6 years.
334
00:32:34,116 --> 00:32:36,574
Will you pay out of your pension?
335
00:32:36,692 --> 00:32:40,657
Just give me two months.
336
00:32:41,116 --> 00:32:45,369
Once my younger daughter is married,
I'll sell the house and repay.
337
00:32:45,449 --> 00:32:50,116
I can even live in a slum.
- Sir wants his money.
338
00:32:50,199 --> 00:32:51,574
Either sell your house
or mortgage it.
339
00:32:51,654 --> 00:32:53,491
Otherwise, we'll come
again next week.
340
00:32:53,674 --> 00:32:54,699
To play basketball.
341
00:32:54,907 --> 00:32:56,197
Come on Kalia.
- Yes!
342
00:32:56,330 --> 00:32:59,407
Listen to me.
343
00:33:07,627 --> 00:33:09,116
What's this, dad?
344
00:33:17,699 --> 00:33:22,127
You went through this
for my wedding?
345
00:33:23,425 --> 00:33:29,366
Don't worry. Everything
will be fine.
346
00:33:30,072 --> 00:33:31,157
Trust me.
347
00:33:36,645 --> 00:33:40,741
Don't tell Pratap about this.
348
00:33:41,890 --> 00:33:42,907
Not a word.
349
00:33:44,324 --> 00:33:50,282
You've my oath.
350
00:33:50,366 --> 00:33:53,574
Dad.
351
00:33:57,199 --> 00:33:59,032
Excuse me.
- Amit?
352
00:33:59,991 --> 00:34:02,574
Is Priya inside?
- She hasn't come today.
353
00:34:02,741 --> 00:34:04,657
I guess her sister is leaving today.
354
00:34:05,589 --> 00:34:06,574
I see.
355
00:34:11,199 --> 00:34:14,657
Don't cry, Priya.
356
00:34:15,866 --> 00:34:17,032
We'll be back.
357
00:34:19,308 --> 00:34:23,453
Time flew and I didn't even realize.
358
00:34:23,533 --> 00:34:32,122
Sister! Without you and Munna,
we'll feel very lonely.
359
00:34:32,364 --> 00:34:34,532
Gita! C'mon, we're getting late.
360
00:34:34,849 --> 00:34:36,866
Coming.
361
00:34:39,261 --> 00:34:42,866
Priya! Take care.
362
00:34:43,016 --> 00:34:45,284
Look after dad.
363
00:34:45,364 --> 00:34:50,699
And keep writing. I'll leave.
364
00:34:52,593 --> 00:34:53,824
I'll leave now.
365
00:34:59,618 --> 00:35:01,449
Everything packed?
- Yes.
366
00:35:01,773 --> 00:35:04,199
Dad! Priya and you should
visit us too.
367
00:35:04,577 --> 00:35:08,115
Sure, why not? Let Priya
complete computer course.
368
00:35:08,905 --> 00:35:13,782
That will take long. If she has
a short holiday, come over.
369
00:35:14,199 --> 00:35:16,621
We'll find a suitable boy for her.
- I'll try.
370
00:35:16,867 --> 00:35:19,782
Let an astrologer assess
her horoscope first.
371
00:35:20,641 --> 00:35:22,287
Shall we leave, Gita?
- Yes.
372
00:35:22,436 --> 00:35:29,491
Shall I say goodbye to Priya? -
She's too sad for bidding farewell.
373
00:35:30,720 --> 00:35:32,177
Ok dad! Bless me!
374
00:36:03,154 --> 00:36:07,699
Hello Priya. Won't you talk to me?
375
00:36:08,824 --> 00:36:13,157
What's my fault? The
fact that I love you?
376
00:36:14,429 --> 00:36:17,574
Tell me you don't love me.
Why don't you speak?
377
00:36:18,253 --> 00:36:22,015
What have I done to hurt you?
Have I eloped with you?
378
00:36:23,199 --> 00:36:28,094
Or would you have me begging for
you? Over something so simple?
379
00:36:29,032 --> 00:36:32,417
Simple? Look!
380
00:36:33,759 --> 00:36:37,616
I don't wish to argue with
you in a public place.
381
00:36:38,298 --> 00:36:39,532
Please leave me alone.
382
00:37:20,443 --> 00:37:22,699
What happened between
both of you suddenly?
383
00:37:22,969 --> 00:37:24,324
What's the misunderstanding?
384
00:37:24,903 --> 00:37:27,449
The poor thing wanders
around all day.
385
00:37:27,577 --> 00:37:30,657
Last night he got drenched
in the rains.
386
00:37:31,136 --> 00:37:34,991
Now he has high fever and
lying alone in his room.
387
00:37:35,523 --> 00:37:39,074
Who told you?
- The maidservant.
388
00:37:39,424 --> 00:37:44,574
Forget the differences. Go
and see him right away.
389
00:37:56,271 --> 00:37:57,313
You're sick?
390
00:38:00,075 --> 00:38:01,896
Why did you have to get drenched?
391
00:38:02,366 --> 00:38:07,502
Or did you think I'd come running
on hearing about your sickness.
392
00:38:09,355 --> 00:38:10,563
Are you very sick?
393
00:38:14,665 --> 00:38:15,980
Touch me and find out.
394
00:38:22,053 --> 00:38:23,271
Did you take medicine?
395
00:38:24,021 --> 00:38:27,894
You know you're the cure
for all my ailments.
396
00:38:28,669 --> 00:38:31,688
Just touch me and I'll be fine.
397
00:38:32,401 --> 00:38:36,132
Touch? It means everything for you?
398
00:38:36,780 --> 00:38:38,209
You touched me, didn't you?
399
00:38:38,480 --> 00:38:44,818
Was it a crime? If I take you
for mine, will it spell doom?
400
00:38:47,757 --> 00:38:52,162
Still, if you feel so bad about it,
401
00:38:53,474 --> 00:38:54,605
I'm sorry.
402
00:38:55,705 --> 00:38:56,855
Please forgive me.
403
00:39:00,188 --> 00:39:02,396
Won't you forgive
such a small thing?
404
00:39:03,287 --> 00:39:04,563
Will you forget everything?
405
00:39:06,105 --> 00:39:08,813
I didn't say that, did I?
406
00:39:15,142 --> 00:39:21,230
"Sometimes the heart laughs,
sometimes it laughs.."
407
00:39:21,391 --> 00:39:28,271
"Tell me why does
this happen in love.."
408
00:39:32,871 --> 00:39:39,035
"Sometimes the heart laughs,
sometimes it laughs.."
409
00:39:39,115 --> 00:39:44,991
"Sometimes the heart laughs,
sometimes it laughs.."
410
00:39:45,071 --> 00:39:53,646
"Tell me why does
this happen in love.."
411
00:40:14,554 --> 00:40:20,063
"The flowers said, the scenery said.."
412
00:40:26,161 --> 00:40:31,855
"The flowers said, the scenery said.."
413
00:40:32,089 --> 00:40:37,688
"The flowers said, the scenery said.."
414
00:40:37,940 --> 00:40:42,980
"The moon said, these stars said.."
415
00:40:43,254 --> 00:40:48,730
"We will never separate
after meeting.."
416
00:40:49,094 --> 00:40:51,730
"These sights said.."
417
00:40:52,011 --> 00:40:55,373
"These sights said.."
418
00:40:55,453 --> 00:41:00,973
"The flowers said, the scenery said.."
419
00:41:01,327 --> 00:41:06,582
"The moon said, these stars said.."
420
00:41:06,662 --> 00:41:12,271
"We will never separate
after meeting.."
421
00:41:12,590 --> 00:41:15,560
"These sights said.."
422
00:41:15,640 --> 00:41:18,770
"These sights said.."
423
00:41:18,850 --> 00:41:22,480
"The flowers said.."
424
00:41:47,618 --> 00:41:53,813
"On this earth,
there's no one like you.."
425
00:41:59,275 --> 00:42:05,396
"I will not get someone
who loves me so much.."
426
00:42:10,457 --> 00:42:16,855
"On this earth,
there's no one like you.."
427
00:42:16,935 --> 00:42:22,695
"I will not get someone
who loves me so much.."
428
00:42:22,775 --> 00:42:25,667
"There's no one like you.."
429
00:42:25,747 --> 00:42:28,479
"Who loves me so much.."
430
00:42:28,559 --> 00:42:31,552
"There's no one like you.."
431
00:42:31,632 --> 00:42:34,922
"Who loves me so much.."
432
00:42:35,002 --> 00:42:40,608
"The heart said, the heartbeat said.."
433
00:42:40,688 --> 00:42:45,938
"The breath said, the memories said.."
434
00:42:46,022 --> 00:42:51,902
"We will never separate
after meeting.."
435
00:42:51,982 --> 00:42:54,938
"These sights said.."
436
00:42:55,022 --> 00:42:58,147
"These sights said.."
437
00:42:58,230 --> 00:43:02,147
"The flowers said.."
438
00:43:27,109 --> 00:43:33,522
"I will make you the
groom of my dreams.."
439
00:43:38,797 --> 00:43:45,022
"Let me deck your
hair with moonlight.."
440
00:43:50,492 --> 00:43:56,285
"I will make you the
groom of my dreams.."
441
00:43:56,365 --> 00:44:02,678
"Let me deck your
hair with moonlight.."
442
00:44:02,758 --> 00:44:05,438
"The groom of my dreams.."
443
00:44:05,518 --> 00:44:08,522
"Your hair with moonlight.."
444
00:44:08,602 --> 00:44:11,380
"The groom of my dreams.."
445
00:44:11,460 --> 00:44:14,355
"Your hair with moonlight.."
446
00:44:14,438 --> 00:44:20,063
"The bangle said, the kohl said.."
447
00:44:20,400 --> 00:44:25,534
"The tresses said, my flowers said.."
448
00:44:25,614 --> 00:44:30,772
"We will never separate
after meeting.."
449
00:44:31,546 --> 00:44:37,647
"These sights said.
These sights said.."
450
00:44:38,118 --> 00:44:42,980
"The flowers said, the scenery said.."
451
00:44:43,404 --> 00:44:48,888
"The moon said, these stars said.."
452
00:44:48,968 --> 00:44:54,772
"We will never separate
after meeting.."
453
00:44:55,056 --> 00:45:00,772
"These sights said.
These sights said.."
454
00:45:00,852 --> 00:45:06,980
"These stars said.
These sights said.."
455
00:45:07,235 --> 00:45:13,272
"The flowers said.."
456
00:46:05,353 --> 00:46:06,371
You?
457
00:46:11,037 --> 00:46:13,645
Go.
458
00:46:19,518 --> 00:46:20,855
Move.
- Where?
459
00:46:26,105 --> 00:46:26,897
What's wrong?
460
00:46:29,011 --> 00:46:30,022
You're here now?
461
00:46:30,372 --> 00:46:31,897
What will dad think if he sees?
462
00:46:33,899 --> 00:46:36,855
Only he knows that. May I ask him?
463
00:46:37,517 --> 00:46:38,480
Sir.
464
00:46:41,717 --> 00:46:42,522
Come.
465
00:46:45,802 --> 00:46:46,855
Tell me. Why've you come?
466
00:46:47,505 --> 00:46:48,630
It's your birthday!
467
00:46:49,595 --> 00:46:50,713
Got your present.
468
00:46:50,796 --> 00:46:53,171
Is this the time to do that?
469
00:46:53,392 --> 00:46:56,546
Not yet. At twelve sharp!
470
00:47:10,239 --> 00:47:14,421
Many happy returns of the day.
- Thank you Amit.
471
00:47:14,505 --> 00:47:15,713
Now open it!
472
00:47:19,521 --> 00:47:22,380
Wow! So sweet!
473
00:47:22,567 --> 00:47:24,046
How cute!
474
00:47:24,804 --> 00:47:26,046
Amit, it's lovely!
475
00:47:26,835 --> 00:47:29,808
How did you think of
something so cute?
476
00:47:29,935 --> 00:47:33,255
It just happens in love.
477
00:47:33,533 --> 00:47:38,213
What's your return gift?
- Return gift?
478
00:47:39,522 --> 00:47:40,463
Nothing.
479
00:47:45,646 --> 00:47:48,630
Then I'll take it myself.
480
00:47:49,083 --> 00:47:52,171
Amit! You! Fool!
481
00:48:02,705 --> 00:48:05,546
Look, I told you the other day.
- No need to worry.
482
00:48:05,744 --> 00:48:06,755
Hold this.
483
00:48:08,855 --> 00:48:12,728
Say you forgive us!
- Not at my feet.
484
00:48:12,808 --> 00:48:15,255
Get up. Not at my feet.
485
00:48:15,824 --> 00:48:16,866
Boss is very happy.
486
00:48:17,199 --> 00:48:18,616
Your debt is written off.
487
00:48:18,752 --> 00:48:21,653
200000.
- Written off?
488
00:48:21,969 --> 00:48:23,199
What are you saying?
489
00:48:23,884 --> 00:48:24,949
Look at this.
490
00:48:27,776 --> 00:48:30,574
Here's the paper.
- Yes!
491
00:48:30,657 --> 00:48:31,866
Enjoy!
492
00:48:32,895 --> 00:48:34,991
But how? I don't get this.
493
00:48:35,365 --> 00:48:37,616
Your son-in-law Pratap!
- Yes!
494
00:48:38,012 --> 00:48:39,782
He has repaid your loan.
495
00:48:40,132 --> 00:48:42,866
You're very lucky. Such
sons-in-law are rare.
496
00:48:43,564 --> 00:48:45,949
Forgive us if we hurt you.
497
00:48:47,294 --> 00:48:50,366
The boss asked you to tell
him if you've a problem.
498
00:48:51,130 --> 00:48:52,199
We're leaving.
499
00:48:54,790 --> 00:48:55,741
You heard?
500
00:48:56,981 --> 00:49:02,116
Priya! Pratap paid off our debts
without even telling me.
501
00:49:02,783 --> 00:49:03,991
What a son-in-law.
502
00:49:05,583 --> 00:49:06,699
I chose him.
503
00:49:07,658 --> 00:49:10,782
One look and I knew what
his nature is like.
504
00:49:11,449 --> 00:49:15,282
One look and I know about
a person's nature.
505
00:49:16,918 --> 00:49:22,907
I just wish I find a
boy like him for you.
506
00:49:24,390 --> 00:49:25,449
Lord!
507
00:49:27,655 --> 00:49:28,824
I'd be saved.
508
00:49:32,592 --> 00:49:34,449
Ring the bell.
- Yes!
509
00:49:35,199 --> 00:49:37,157
Coming.
510
00:49:37,628 --> 00:49:40,449
Hail the lord! Defeat the enemy!
511
00:49:42,831 --> 00:49:45,074
You? - We're from the
telephone department.
512
00:49:45,157 --> 00:49:46,616
To install a telephone.
513
00:49:48,791 --> 00:49:49,991
Telephone? Here?
514
00:49:50,074 --> 00:49:52,532
Yes.
- I haven't applied.
515
00:49:53,025 --> 00:49:55,491
Is your name Hridaynath?
- Yes.
516
00:49:55,931 --> 00:49:58,407
Is this Shanti Sadan?
- Yes.
517
00:49:58,565 --> 00:50:01,472
We've orders to install
a connection here.
518
00:50:06,919 --> 00:50:08,657
Hello.
- Good morning father.
519
00:50:08,781 --> 00:50:12,199
Pratap here.
- Where are you?
520
00:50:12,493 --> 00:50:16,407
In my office. I thought I'd find
out if your telephone is installed.
521
00:50:16,748 --> 00:50:21,074
Yes! You had it installed?
- Yes.
522
00:50:21,911 --> 00:50:23,782
You can talk to Gita
whenever you wish.
523
00:50:24,461 --> 00:50:26,824
You must be missing your daughter.
524
00:50:27,212 --> 00:50:31,699
Where's Priya?
- Gone to the computer school.
525
00:50:32,262 --> 00:50:35,616
I see. I'll talk to her later.
526
00:50:36,586 --> 00:50:39,324
How many favors will you do to me?
527
00:50:39,976 --> 00:50:43,991
You paid off my debt.
528
00:50:44,422 --> 00:50:46,324
Now you gave me a phone.
529
00:50:47,347 --> 00:50:50,699
I didn't know sons-in-law
could be like this.
530
00:50:51,541 --> 00:50:52,574
Son!
531
00:50:54,170 --> 00:50:55,574
You aren't just a son-in-law!
532
00:50:57,595 --> 00:51:00,407
You're my son.
533
00:51:01,150 --> 00:51:03,434
That's why I love all of you.
534
00:51:06,469 --> 00:51:09,444
And I love this one the most.
535
00:51:12,090 --> 00:51:14,138
Have you spoken to your father?
- No!
536
00:51:14,218 --> 00:51:16,751
Why not?
- What's the hurry?
537
00:51:16,831 --> 00:51:20,032
Look, I'm in a hurry.
538
00:51:20,806 --> 00:51:23,624
I can't live without
you for a moment.
539
00:51:23,817 --> 00:51:28,332
Tell your dad right away that having
come of age and pretty as you are,..
540
00:51:28,760 --> 00:51:32,915
..you feel a strange restlessness
and are terribly lonely.
541
00:51:33,609 --> 00:51:38,308
And you've found the
boy who can cure you.
542
00:51:38,939 --> 00:51:41,082
And if asks about your job?
543
00:51:41,501 --> 00:51:46,415
Say that he flatters and loves you.
544
00:51:46,499 --> 00:51:51,249
Dreams of you all day
and he's madly in love.
545
00:51:52,971 --> 00:51:55,915
I'm serious.
- Me too.
546
00:51:56,414 --> 00:51:58,790
Don't I love you dearly?
547
00:52:00,915 --> 00:52:04,790
Amit! Why don't you understand?
548
00:52:04,874 --> 00:52:11,040
Would a dad give a daughter away
to someone who's jobless?
549
00:52:11,124 --> 00:52:14,915
You know I had a job.
550
00:52:15,094 --> 00:52:18,393
I fought with the management
for the rights of a laborer.
551
00:52:19,273 --> 00:52:22,290
And they fired me.
- Why not find a new job?
552
00:52:22,942 --> 00:52:27,582
I'm trying, but it takes bribes
and recommendations.
553
00:52:29,468 --> 00:52:32,374
Don't worry. I'm a
qualified engineer.
554
00:52:33,093 --> 00:52:34,832
I'll get a nice job soon.
555
00:52:35,462 --> 00:52:38,441
I know Amit. I've full faith in you.
556
00:52:38,629 --> 00:52:40,249
You'll find another job soon.
557
00:52:40,882 --> 00:52:44,374
And you'll marry me when
I get a job? - Marry?
558
00:52:44,640 --> 00:52:46,975
You? Never.
559
00:52:47,318 --> 00:52:48,207
What?
560
00:52:48,541 --> 00:52:50,540
Okay! Yes, I'll marry you.
561
00:52:51,225 --> 00:52:54,040
It's been long we went
out, or for a film.
562
00:52:54,673 --> 00:52:57,832
Come home early tomorrow.
We'll go for a movie.
563
00:53:00,307 --> 00:53:03,415
Can I have wafers?
- I'll get it.
564
00:53:49,978 --> 00:53:51,040
The food was full of detritus.
565
00:53:52,463 --> 00:53:56,082
Won't die if I don't eat one day.
566
00:54:02,344 --> 00:54:05,832
Does Priya cook like this too?
567
00:54:06,683 --> 00:54:07,540
Why?
568
00:54:09,018 --> 00:54:12,976
She'll marry too. She'll cook
for someone too, right?
569
00:54:15,075 --> 00:54:16,309
Go to sleep.
570
00:54:29,868 --> 00:54:32,268
Hello!
- Hello Sister, this is Priya.
571
00:54:32,557 --> 00:54:33,643
Priya!
572
00:54:34,581 --> 00:54:37,476
What's the matter? Is dad fine?
573
00:54:37,739 --> 00:54:40,851
He's fine. It's been a week
since we've had a telephone.
574
00:54:41,006 --> 00:54:42,351
And you haven't called even once!
575
00:54:42,830 --> 00:54:44,851
We were waiting for your call.
576
00:54:45,226 --> 00:54:47,976
What? You've a phone at home?
577
00:54:48,546 --> 00:54:51,726
You don't know? Brother-in-law
gave it.
578
00:54:51,872 --> 00:54:55,351
He calls every day and talks to me.
579
00:54:55,543 --> 00:54:58,893
Talks to you?
580
00:54:59,402 --> 00:55:01,351
Yes, but why don't you talk?
581
00:55:01,580 --> 00:55:03,351
I've been dying to talk to you.
582
00:55:03,864 --> 00:55:06,643
You can talk to dad at least.
583
00:55:07,552 --> 00:55:11,851
Sister, are you listening? Sister!
584
00:55:13,550 --> 00:55:15,365
'Why like me? Why not me?'
585
00:55:15,587 --> 00:55:18,101
'Sisters-in-law are half-wives,
right?'
586
00:55:19,580 --> 00:55:22,684
'Priya's is better.'
587
00:55:24,177 --> 00:55:28,351
'Does Priya cook like this too?'
588
00:56:10,768 --> 00:56:14,851
What? My diary?
589
00:56:17,020 --> 00:56:18,901
Gita! What do you want to know?
590
00:56:19,339 --> 00:56:22,603
Ask me. I'll tell you everything.
591
00:56:23,222 --> 00:56:25,770
Come. Come with me.
592
00:56:32,059 --> 00:56:34,728
Gita! You've got it right.
593
00:56:35,474 --> 00:56:36,728
I'm in love with Priya.
594
00:56:37,603 --> 00:56:40,186
I want to marry Priya.
595
00:56:40,728 --> 00:56:41,853
What's wrong with that?
596
00:56:43,520 --> 00:56:45,770
Has no one ever married
a sister-in-law?
597
00:56:46,436 --> 00:56:48,978
What's wrong if I do?
598
00:56:49,348 --> 00:56:56,353
When we got married, Priya was
a kid. Now she has come of age.
599
00:56:56,436 --> 00:57:02,353
She's young and pretty and
I'm obsessed with her.
600
00:57:02,564 --> 00:57:08,311
Tell me, is there
any other cure? No!
601
00:57:08,391 --> 00:57:14,228
And you're forgetting your heart
problem. You can die anytime.
602
00:57:15,901 --> 00:57:20,103
Once you're dead, I'll
be forced to marry.
603
00:57:20,895 --> 00:57:25,145
Who'd be better than Priya
to take care of Munna?
604
00:57:26,015 --> 00:57:30,645
Even if you survive, you sisters
can live together for a while.
605
00:57:31,056 --> 00:57:34,103
You love her just as much.
606
00:57:34,811 --> 00:57:36,186
Let's have dad over too.
607
00:57:37,459 --> 00:57:40,395
The whole family will
live together happily.
608
00:57:41,511 --> 00:57:42,436
Right?
609
00:57:44,145 --> 00:57:50,103
I'm telling you all this because
you will organize the wedding.
610
00:57:50,500 --> 00:57:52,686
You'll prepare her for marriage.
611
00:57:53,511 --> 00:57:58,061
After all, you're her elder sister.
612
00:58:01,939 --> 00:58:03,686
Hurry up! What are you doing?
613
00:58:03,927 --> 00:58:06,473
Here.
- Apply it. Priya must be coming.
614
00:58:07,616 --> 00:58:10,061
That's like it.
615
00:58:13,864 --> 00:58:14,895
Come.
616
00:58:26,923 --> 00:58:27,906
Told her everything?
617
00:58:27,986 --> 00:58:30,270
Nothing. It's suspense.
618
00:58:30,448 --> 00:58:32,436
This is serious. And you're joking?
619
00:58:32,520 --> 00:58:33,811
What's it, Amit?
620
00:58:35,088 --> 00:58:38,270
I told him to explain everything
before bringing you over.
621
00:58:38,531 --> 00:58:42,103
But this fool has messed it up.
- So you tell her!
622
00:58:45,415 --> 00:58:46,520
Priya, I know that
623
00:58:46,806 --> 00:58:49,311
any girl would be scared of
the idea of getting married.
624
00:58:50,352 --> 00:58:52,770
Whose marriage?
- You and I.
625
00:58:53,314 --> 00:58:55,520
Secretly? All of a sudden?
626
00:58:55,783 --> 00:58:57,686
Why?
- For safety.
627
00:58:58,143 --> 00:59:02,811
What safety, Amit?
- I've got a job in Delhi, Priya.
628
00:59:03,794 --> 00:59:05,520
I'll leave for Delhi in a few days.
629
00:59:06,154 --> 00:59:09,270
I don't want you to marry someone
else, after I've left.
630
00:59:11,392 --> 00:59:15,353
I don't want to lose you, Priya. -
And you decided on a court marriage!
631
00:59:16,200 --> 00:59:19,728
You told me that we'd get married
as soon as I got a job.
632
00:59:20,996 --> 00:59:22,103
You said that, right?
633
00:59:22,740 --> 00:59:24,270
It's no big deal.
634
00:59:24,867 --> 00:59:28,061
We've only got to sign the register
and you can go home.
635
00:59:28,701 --> 00:59:32,061
Continue with your computer classes
and I'll get on with my job.
636
00:59:33,133 --> 00:59:35,978
No law on earth can
separate us then.
637
00:59:47,324 --> 00:59:50,074
Why are you crying, Priya?
- What should I do?
638
00:59:50,800 --> 00:59:53,714
Marriage is a sacred bond, Amit.
639
00:59:54,165 --> 00:59:55,949
I can't get married secretly.
640
00:59:56,738 --> 00:59:59,532
Without telling my dad!
641
00:59:59,856 --> 01:00:02,199
Forgive me, Amit. I'll leave now.
642
01:00:02,331 --> 01:00:03,491
Wait, Priya.
643
01:00:05,098 --> 01:00:09,241
We've to get married someday.
So why not today?
644
01:00:09,824 --> 01:00:11,907
We've got to die some day too.
645
01:00:12,172 --> 01:00:14,116
That doesn't mean we must die today.
646
01:00:14,782 --> 01:00:18,366
Try to understand me, Priya.
647
01:00:18,708 --> 01:00:20,866
My friends have made this
arrangement together.
648
01:00:21,002 --> 01:00:25,657
They've helped me. - Did you ask
me before you did all this?
649
01:00:25,881 --> 01:00:28,782
It's your mistake.
- You're always right, isn't it?
650
01:00:29,266 --> 01:00:30,657
And whatever I do is wrong?
651
01:00:32,272 --> 01:00:36,157
And you guys! What are
you waiting for?
652
01:00:36,372 --> 01:00:38,824
Throw that garland away!
- Amit, calm down!
653
01:00:39,405 --> 01:00:43,616
I'm not talking to you, Priya.
I'm talking to my friends.
654
01:00:43,699 --> 01:00:45,824
You may leave, if you wish.
The car's waiting.
655
01:00:46,454 --> 01:00:48,032
But hear me out before you go.
656
01:00:49,241 --> 01:00:53,574
If we don't get married now,
we'll never get married.
657
01:00:54,151 --> 01:00:55,241
I leave the decision to you.
658
01:00:58,557 --> 01:01:02,407
You announced the decision already.
How am I at fault?
659
01:01:03,936 --> 01:01:07,407
I'm not willing to get married
like this. I'm leaving.
660
01:01:26,714 --> 01:01:31,116
'Dad, Pratap isn't human
but a monster.'
661
01:01:32,027 --> 01:01:34,491
'He likes Priya.'
662
01:01:34,800 --> 01:01:39,407
'To have Priya, he repaid
all your loans.'
663
01:01:39,931 --> 01:01:42,282
'He had a telephone installed'
664
01:01:42,890 --> 01:01:46,282
'there, so that he could talk
to Priya, whenever he wants.'
665
01:01:47,159 --> 01:01:52,366
'When I tried to inform you,
he locked me up at home.'
666
01:01:52,627 --> 01:01:54,949
'He has gone mad. So much so,'
667
01:01:55,395 --> 01:01:59,056
'that he could even kill
me to get Priya.'
668
01:02:00,092 --> 01:02:04,399
'When I came across his diary.. '
669
01:02:41,435 --> 01:02:44,143
Get up, Gita. How long will
you lie down like this?
670
01:02:48,060 --> 01:02:49,185
Look Gita!
671
01:02:50,782 --> 01:02:57,143
I'm very sorry for whatever
I said to you the other day.
672
01:02:59,084 --> 01:03:00,643
Wonder what happened to me.
673
01:03:01,667 --> 01:03:06,101
You want to go to dad, right?
674
01:03:06,277 --> 01:03:08,268
Look, I've brought tickets for you.
675
01:03:08,943 --> 01:03:12,018
Look. The train leaves
in an hour and a half.
676
01:03:12,258 --> 01:03:15,601
Pack your bags quickly. I'll
drop you at the station.
677
01:03:15,743 --> 01:03:17,060
Ok?
678
01:03:18,671 --> 01:03:19,935
I love you.
679
01:04:07,823 --> 01:04:11,935
Now look, Gita. Since you're
going to your dad,..
680
01:04:12,521 --> 01:04:15,060
..I've two conditions which
you must agree with.
681
01:04:16,548 --> 01:04:21,601
My first condition is that you'll
call me the moment you reach.
682
01:04:23,239 --> 01:04:25,185
And you'll call me everyday.
683
01:04:26,595 --> 01:04:27,726
Yes, Gita.
684
01:04:28,124 --> 01:04:30,101
That phone is meant only for you.
685
01:04:32,470 --> 01:04:37,226
My second condition is
you'll have this milk.
686
01:04:39,044 --> 01:04:41,805
I know you haven't eaten
since morning. Have it.
687
01:04:41,999 --> 01:04:43,615
Drink it.
688
01:04:46,526 --> 01:04:47,061
Drink it.
689
01:04:55,446 --> 01:04:59,518
Gita, I've mixed a
tranquilizer in it.
690
01:05:00,443 --> 01:05:04,143
What?
- Don't worry. It's a mild dose.
691
01:05:04,321 --> 01:05:06,310
Gita, don't worry!
692
01:05:07,203 --> 01:05:11,226
You'll feel slightly sleepy.
You've a long journey ahead.
693
01:05:13,465 --> 01:05:17,976
Besides, even the post-mortem
won't reveal anything.
694
01:07:43,837 --> 01:07:44,726
Hello!
695
01:08:04,082 --> 01:08:07,893
Dad! Wake up!
696
01:08:08,296 --> 01:08:09,610
What happened?
- Dad!
697
01:08:10,215 --> 01:08:11,715
Sister..
- Sister?
698
01:08:12,048 --> 01:08:14,548
Sister is dead!
699
01:08:17,115 --> 01:08:19,173
What?
- Yes!
700
01:08:19,785 --> 01:08:25,465
Brother-in-law just called.
Sister is dead!
701
01:08:25,888 --> 01:08:26,673
No!
702
01:08:27,330 --> 01:08:30,173
Yes, dad.
- No, dear.
703
01:08:30,363 --> 01:08:37,569
It's true. Sister is
no more. She's dead.
704
01:08:47,917 --> 01:08:54,673
She always kept us in splits.
And she left us in tears today.
705
01:08:56,521 --> 01:09:01,632
She didn't even think of her son.
706
01:09:02,855 --> 01:09:06,632
Priya, do you remember?
707
01:09:08,628 --> 01:09:15,173
She used to tell me that I'll have
to stay with her for 6 months.
708
01:09:15,546 --> 01:09:20,673
And now that I'm here, she has left.
709
01:09:22,715 --> 01:09:27,048
Maybe this is what god willed.
710
01:09:27,338 --> 01:09:32,777
Tell me. How will Pratap manage
his son on his own?
711
01:09:33,347 --> 01:09:38,590
He has to take care of
himself first. Yes.
712
01:09:41,696 --> 01:09:46,423
Dad, you're right.
713
01:09:47,375 --> 01:09:49,724
You'll return in a few days.
714
01:09:52,024 --> 01:09:57,090
But I'll miss Gita forever.
715
01:09:58,000 --> 01:10:01,840
By the way, when are you
thinking of returning?
716
01:10:03,140 --> 01:10:06,007
That's the dilemma, son!
717
01:10:06,846 --> 01:10:09,340
Whenever you return,
take Munna with you.
718
01:10:10,135 --> 01:10:11,757
Who'll look after him over here?
719
01:10:12,476 --> 01:10:17,382
Brother-in-law! He's the
last memento of sister.
720
01:10:17,528 --> 01:10:19,840
How will you live without him?
721
01:10:20,205 --> 01:10:21,132
Priya!
722
01:10:22,747 --> 01:10:25,882
That's why I want Munna
to go away with you.
723
01:10:27,734 --> 01:10:28,923
He'll live with his dear ones.
724
01:10:30,639 --> 01:10:31,715
With his family.
725
01:10:32,446 --> 01:10:37,340
Not with servants and
maids. As for me,
726
01:10:41,080 --> 01:10:42,548
I've to live like this forever.
727
01:10:42,929 --> 01:10:46,840
Can't you have yourself posted
in our city, Pratap?
728
01:10:47,498 --> 01:10:51,257
We have our house there. Munna
and you can live together.
729
01:10:51,950 --> 01:10:54,798
No. I've enquired.
730
01:10:55,128 --> 01:10:57,340
I can't get a posting there.
731
01:10:57,708 --> 01:11:01,132
And I've a house here anyway.
732
01:11:02,838 --> 01:11:04,548
May I say something
if you don't mind?
733
01:11:05,119 --> 01:11:06,090
Sure. Go ahead.
734
01:11:08,031 --> 01:11:13,923
I may sound selfish but both
of you can live here.
735
01:11:14,460 --> 01:11:19,192
Munna will be taken care of.
And I won't be lonely.
736
01:11:19,447 --> 01:11:22,590
There's nothing wrong
with that, son.
737
01:11:23,074 --> 01:11:27,019
But what about Priya's
computer course?
738
01:11:27,182 --> 01:11:29,017
She can complete it even here.
739
01:11:30,178 --> 01:11:34,465
If you agree, I can send someone
to get your luggage.
740
01:11:35,406 --> 01:11:38,962
Priya, this means that
741
01:11:39,507 --> 01:11:44,966
Munna's grandpa and aunt will
live with him? Right?
742
01:12:22,802 --> 01:12:27,799
'Amit, when I came here,
I hadn't even imagined,'
743
01:12:28,327 --> 01:12:30,257
'I'd be distanced from you.'
744
01:12:30,841 --> 01:12:36,757
'After my sister's death, there's
a strange silence in my life.'
745
01:12:36,841 --> 01:12:38,591
'I've got to take care of Munna.'
746
01:12:39,036 --> 01:12:41,257
'My dad and brother-in-law
have decided'
747
01:12:41,632 --> 01:12:45,799
'that we'll live here
for the child's sake.'
748
01:12:49,653 --> 01:12:53,091
'What shall I do? I don't know.'
749
01:12:53,715 --> 01:12:58,215
'Without you, I'm very lonely.'
750
01:13:01,785 --> 01:13:05,431
'Come over, Amit. For my sake.'
751
01:13:05,511 --> 01:13:10,174
'For the sake of our love.
Yours, Priya.'
752
01:13:22,956 --> 01:13:25,257
'Hear me out before you leave.'
753
01:13:25,601 --> 01:13:29,882
'lf we don't wed here right now,
we'll never get married.'
754
01:13:30,506 --> 01:13:32,120
'I leave the decision to you.'
755
01:13:32,448 --> 01:13:34,131
'I leave the decision to you.'
756
01:13:34,211 --> 01:13:35,875
'I leave the decision to you.'
757
01:13:42,567 --> 01:13:46,216
So musician! Don't you
want to work out?
758
01:13:46,586 --> 01:13:49,336
I'm not in the mood.
- You've left eating for her.
759
01:13:49,419 --> 01:13:51,711
You've even kicked your job for her.
760
01:13:52,053 --> 01:13:56,461
Planning to die? Need help?
- Don't bother me.
761
01:13:56,544 --> 01:13:59,169
Please leave me alone.
- I can give you an advice.
762
01:13:59,669 --> 01:14:04,003
What? - Take the evening's
train to Ranikhet.
763
01:14:04,486 --> 01:14:08,294
What? - Just consider what
she must be going through.
764
01:14:08,378 --> 01:14:13,524
You've broken off with her. - And
she can't even confide in anyone.
765
01:14:13,989 --> 01:14:16,419
You're right. Should I go?
766
01:14:16,503 --> 01:14:17,419
Right away!
767
01:14:17,610 --> 01:14:19,943
Don't worry.
- Yes! We'll arrange for money!
768
01:14:20,023 --> 01:14:22,742
My uncle Murlidhar will
handle everything there.
769
01:14:22,822 --> 01:14:25,794
Just come on.
- Yes! - Ok.
770
01:14:46,804 --> 01:14:47,669
Brother-in-law?
771
01:14:50,810 --> 01:14:51,836
What happened?
772
01:14:53,174 --> 01:14:54,211
Pratap.
773
01:15:14,811 --> 01:15:19,003
I couldn't sleep. I
came to take Munna.
774
01:15:19,943 --> 01:15:24,669
Only he can help me
from missing Gita.
775
01:15:25,252 --> 01:15:32,044
One can't stay away from
his own son, dear.
776
01:15:32,719 --> 01:15:33,794
Yes.
777
01:15:37,313 --> 01:15:40,521
C'mon!
778
01:15:40,672 --> 01:15:42,146
You're from Dehradun, right?
779
01:15:42,319 --> 01:15:44,396
Yes. Jimmy has sent me to you.
- Jimmy?
780
01:15:44,480 --> 01:15:47,362
I see! Jamuna!
781
01:15:47,535 --> 01:15:49,980
C'mon inside.
782
01:15:51,256 --> 01:15:52,688
Nice place, right?
783
01:15:53,177 --> 01:15:56,839
With me around, you needn't
worry about anything.
784
01:15:56,963 --> 01:16:00,275
You're Jamuna's friend after all.
785
01:16:00,469 --> 01:16:03,321
Don't you stay here, uncle?
- Funny question!
786
01:16:03,485 --> 01:16:06,550
This isn't my bungalow.
It belongs to a friend.
787
01:16:06,736 --> 01:16:08,937
Eight months in a year,
he lives in Delhi.
788
01:16:09,065 --> 01:16:10,813
He leaves the keys with me.
789
01:16:10,965 --> 01:16:13,688
Stay here as long as you wish.
790
01:16:13,856 --> 01:16:16,274
And have a nice time in Ranikhet.
791
01:16:16,442 --> 01:16:18,909
Should you need something,
tell me without hesitation.
792
01:16:19,370 --> 01:16:22,105
I'll leave now.
- Uncle!
793
01:16:22,188 --> 01:16:26,188
Where's the cantonment here?
- Why young man?
794
01:16:26,352 --> 01:16:29,396
You're here for a holiday
or intend to join the army?
795
01:16:29,710 --> 01:16:33,788
Actually, I'm here
to look for a girl.
796
01:16:34,457 --> 01:16:35,646
Girl?
797
01:16:35,825 --> 01:16:39,980
You look decent. So
why the mischief?
798
01:16:40,396 --> 01:16:45,105
It's not that. She's my girlfriend.
799
01:16:45,629 --> 01:16:49,188
Because of circumstances, she had
to move in with her brother-in-law.
800
01:16:49,738 --> 01:16:54,563
He's a major in the army.
- Hope you aren't fighting the army?
801
01:16:55,069 --> 01:16:58,730
No, uncle. She's in love
with me too. - Really?
802
01:16:59,009 --> 01:17:01,063
So take the lane that goes upwards.
803
01:17:01,373 --> 01:17:04,563
The season's great on
the lovely hills.
804
01:17:04,646 --> 01:17:11,063
If your love is true, your voice
will surely reach her.
805
01:17:11,457 --> 01:17:15,896
I'm leaving now. As they
say, best of luck!
806
01:17:59,286 --> 01:18:03,244
"I love you with
all my heart and life.."
807
01:18:03,327 --> 01:18:07,452
"You have overwhelmed
me like the sky.."
808
01:18:15,077 --> 01:18:18,994
"I love you with
all my heart and life.."
809
01:18:19,077 --> 01:18:22,994
"I love you with
all my heart and life.."
810
01:18:23,375 --> 01:18:26,952
"You have overwhelmed
me like the sky.."
811
01:18:27,542 --> 01:18:31,911
"You have overwhelmed
me like the sky.."
812
01:18:32,846 --> 01:18:36,119
"My love.."
813
01:18:36,756 --> 01:18:38,911
"I swear on God.."
814
01:18:39,581 --> 01:18:44,204
"My love.."
815
01:18:44,872 --> 01:18:47,494
"I swear on God.."
816
01:19:37,588 --> 01:19:41,562
"I keep dreaming about you.."
817
01:19:41,642 --> 01:19:45,528
"I keep dreaming about you.."
818
01:19:45,608 --> 01:19:49,517
"I fear that my eyes will open.."
819
01:19:49,597 --> 01:19:53,559
"I fear that my eyes will open.."
820
01:19:53,639 --> 01:19:57,540
"If my eyes open, you will go away.."
821
01:19:57,620 --> 01:20:01,534
"If my eyes open, you will go away.."
822
01:20:01,614 --> 01:20:05,411
"Don't ever go away from my heart.."
823
01:20:05,648 --> 01:20:08,077
"From my heart.."
824
01:20:09,646 --> 01:20:13,452
"My heart is pure like the Quran.."
825
01:20:13,631 --> 01:20:17,054
"My heart is pure like the Quran.."
826
01:20:17,134 --> 01:20:20,911
"You have overwhelmed
me like the sky.."
827
01:20:21,628 --> 01:20:24,911
"You have overwhelmed
me like the sky.."
828
01:20:25,649 --> 01:20:30,369
"My love.."
829
01:20:30,895 --> 01:20:33,077
"I swear on God.."
830
01:20:33,661 --> 01:20:37,744
"My love.."
831
01:20:38,929 --> 01:20:41,161
"I swear on God.."
832
01:20:41,766 --> 01:20:46,668
Amit!
833
01:21:04,390 --> 01:21:07,536
You've come, Amit.
834
01:21:08,272 --> 01:21:11,161
Yes Priya, I've come.
835
01:21:16,357 --> 01:21:20,036
"Whenever you open your eyes,
you will find me.."
836
01:21:20,348 --> 01:21:24,119
"Whenever you open your eyes,
you will find me.."
837
01:21:24,329 --> 01:21:28,265
"I will not leave you.."
838
01:21:28,345 --> 01:21:32,077
"I will not leave you.."
839
01:21:36,327 --> 01:21:40,259
"I have come to give
you my heart today.."
840
01:21:40,339 --> 01:21:44,276
"I have come to give
you my heart today.."
841
01:21:44,356 --> 01:21:48,256
"Breaking the world's customs.."
842
01:21:48,336 --> 01:21:50,702
"The world's customs.."
843
01:21:52,378 --> 01:21:56,296
"I worship you like God.."
844
01:21:56,376 --> 01:22:00,089
"I worship you like God.."
845
01:22:00,169 --> 01:22:04,078
"You have overwhelmed
me like the sky.."
846
01:22:04,158 --> 01:22:08,119
"You have overwhelmed
me like the sky.."
847
01:22:09,632 --> 01:22:12,702
"My love.."
848
01:22:13,640 --> 01:22:15,911
"I swear on God.."
849
01:22:17,625 --> 01:22:20,702
"My love.."
850
01:22:21,668 --> 01:22:24,119
"I swear on God.."
851
01:22:44,466 --> 01:22:48,161
"I keep thinking this.."
852
01:22:48,504 --> 01:22:52,119
"I keep thinking this.."
853
01:22:52,479 --> 01:22:56,424
"That you will leave me.."
854
01:22:56,504 --> 01:23:00,119
"That you will leave me.."
855
01:23:00,525 --> 01:23:04,077
"Believe me,
I will never leave your hand.."
856
01:23:04,480 --> 01:23:08,110
"Believe me,
I will never leave your hand.."
857
01:23:08,304 --> 01:23:12,020
I love you my darling,
from the bottom of my heart.."
858
01:23:14,410 --> 01:23:18,077
"Now that we have sworn on God.."
859
01:23:18,492 --> 01:23:22,077
"Now that we have sworn on God.."
860
01:23:22,494 --> 01:23:26,414
"Now that we've met,
we'll never separate.."
861
01:23:26,494 --> 01:23:30,462
"Now that we've met,
we'll never separate.."
862
01:23:30,542 --> 01:23:34,744
"My love.."
863
01:23:35,805 --> 01:23:37,807
"I swear on God.."
864
01:23:39,809 --> 01:23:42,911
"My love.."
865
01:23:43,767 --> 01:23:46,161
"I swear on God.."
866
01:23:47,356 --> 01:23:51,546
"My love. I swear on God.."
867
01:23:51,785 --> 01:23:54,202
"I swear on God.."
868
01:23:55,788 --> 01:23:59,452
"My love. I swear on God.."
869
01:23:59,825 --> 01:24:01,369
"I swear on God.."
870
01:24:01,800 --> 01:24:03,411
"I swear on God.."
871
01:24:03,811 --> 01:24:05,369
"I swear on God.."
872
01:24:05,782 --> 01:24:07,576
"I swear on God.."
873
01:24:18,324 --> 01:24:23,907
Left turn. Left, right, left!
874
01:24:24,276 --> 01:24:31,907
Left turn. Left, right, left!
875
01:24:31,990 --> 01:24:33,782
Company! Stop!
876
01:24:36,001 --> 01:24:38,324
Company turn left!
877
01:24:44,407 --> 01:24:46,282
Company's ready for inspection, sir.
878
01:24:48,231 --> 01:24:50,449
Okay, break them off.
879
01:24:51,179 --> 01:24:53,657
Company, break up!
880
01:25:05,323 --> 01:25:06,615
Relax major Pratap.
881
01:25:09,526 --> 01:25:12,532
I'm very happy to see
on you duty again.
882
01:25:12,925 --> 01:25:14,074
Thank you sir.
883
01:25:14,311 --> 01:25:18,990
I know it's not long since
you've lost your wife,..
884
01:25:19,074 --> 01:25:22,240
..but life must go on. Well done.
885
01:25:22,549 --> 01:25:23,615
Thank you sir.
886
01:25:24,298 --> 01:25:28,990
My duty and my work help me
cope with my loss, sir.
887
01:25:29,683 --> 01:25:30,740
That's the spirit.
888
01:25:32,367 --> 01:25:34,699
Why don't you go for jogging
nowadays, Pratap?
889
01:25:34,779 --> 01:25:37,074
I miss your company.
890
01:25:38,043 --> 01:25:41,324
My father-in-law and sister-in-law
are living with me. - I see.
891
01:25:41,615 --> 01:25:44,907
I accompany father-in-law
for his morning walk.
892
01:25:45,343 --> 01:25:49,157
Not bad. You can at least join
me for a cup of tea, right?
893
01:25:49,372 --> 01:25:52,199
Of course, sir.
- Come.
894
01:26:35,380 --> 01:26:36,532
What are you doing?
895
01:26:37,378 --> 01:26:41,670
I'm glad you landed in my arms.
- I wonder how.
896
01:26:41,753 --> 01:26:44,587
Thank you.
- You don't need to do all this.
897
01:26:44,747 --> 01:26:47,795
I'll employ a servant tomorrow,
okay? - No, it isn't that.
898
01:26:48,422 --> 01:26:50,670
I'll take care in the future.
899
01:26:50,868 --> 01:26:51,837
All right.
900
01:26:51,920 --> 01:26:53,170
So sweet.
901
01:26:55,480 --> 01:26:57,670
I missed falling down today.
902
01:26:57,792 --> 01:27:01,170
If brother-in-law hadn't held
me, I'd have hurt my head.
903
01:27:01,422 --> 01:27:04,222
What's it? You always praise
your brother-in-law nowadays?
904
01:27:04,425 --> 01:27:06,295
Yes. He's worthy of it too.
905
01:27:06,511 --> 01:27:09,503
I'll introduce you to him someday.
- I'll meet him.
906
01:27:09,778 --> 01:27:12,003
But I'd certainly like to
meet your dad this time
907
01:27:12,087 --> 01:27:14,337
You'll introduce me to him, right?
- Yes!
908
01:27:14,507 --> 01:27:17,402
I'll also tell him that
I love you very much.
909
01:27:18,244 --> 01:27:22,253
And I'll say that I can't
live without you.
910
01:27:54,954 --> 01:27:59,003
Dad, I wanted to discuss Priya's
marriage with you.
911
01:27:59,150 --> 01:28:00,849
Even I wanted to talk about that.
912
01:28:01,408 --> 01:28:02,587
That's coincidence!
913
01:28:03,002 --> 01:28:05,670
Actually, Priya has found a boy.
914
01:28:05,980 --> 01:28:07,795
Amit. He's from our town too.
915
01:28:08,149 --> 01:28:09,837
I've even seen his photograph.
916
01:28:09,920 --> 01:28:13,670
I wanted you to approve of him, so
that I could get her married to him.
917
01:28:13,991 --> 01:28:17,128
He has invited us for dinner.
918
01:28:21,403 --> 01:28:24,545
Priya!
919
01:28:27,685 --> 01:28:30,215
What's it, brother-in-law?
What's the matter?
920
01:28:32,756 --> 01:28:35,263
Nothing. What's his name?
921
01:28:36,193 --> 01:28:36,984
Whose?
922
01:28:37,416 --> 01:28:39,397
Your friend. Dad said..
923
01:28:39,729 --> 01:28:40,420
I see.
924
01:28:40,664 --> 01:28:43,454
You're talking about Amit.
- Yes! Amit.
925
01:28:43,703 --> 01:28:45,885
I was going to tell you about him.
926
01:28:46,355 --> 01:28:50,295
He's arranged for dinner at hotel
Royal Palm, to meet you all.
927
01:28:50,672 --> 01:28:53,213
You've to come.
- You should've called him here.
928
01:28:54,716 --> 01:28:58,425
By arranging dinner at a hotel, he
made our meeting very expensive.
929
01:28:58,603 --> 01:29:01,216
Never mind. You're coming, right?
930
01:29:02,476 --> 01:29:08,008
I've to. I must look up this hunter
who has grabbed my golden doe.
931
01:29:08,091 --> 01:29:14,508
But I'm going to pay the bill.
- He won't let you pay.
932
01:29:15,058 --> 01:29:18,341
Why not?
- It's his treat.
933
01:29:20,629 --> 01:29:22,143
How can I defy your orders?
934
01:29:33,435 --> 01:29:34,508
Come, Amit.
- Hi.
935
01:29:35,489 --> 01:29:37,508
Dad, this is Amit.
- Hello.
936
01:29:37,591 --> 01:29:42,091
Handsome boy. His pink lips
tell me he doesn't smoke.
937
01:29:42,277 --> 01:29:43,883
He's healthy! So he doesn't drink.
938
01:29:44,267 --> 01:29:45,800
I have none of three vices, sir.
939
01:29:46,263 --> 01:29:50,966
No smoking, drinking or gambling.
- Good!
940
01:29:51,275 --> 01:29:54,425
Your brother-in-law isn't here,
Priya? - He'll be here shortly.
941
01:29:54,684 --> 01:29:57,175
What do you do?
- I'm a civil engineer.
942
01:29:57,823 --> 01:30:00,508
But I'm unemployed right now.
- Why?
943
01:30:00,720 --> 01:30:03,716
I had a fight with the
company's management.
944
01:30:04,387 --> 01:30:05,425
Over what?
945
01:30:06,153 --> 01:30:08,675
They were denying a
worker his rights.
946
01:30:08,988 --> 01:30:12,598
I intervened and they fired me.
- I see.
947
01:30:13,715 --> 01:30:15,636
Got you. Major Pratap Singh.
948
01:30:15,716 --> 01:30:16,758
I'm Amit.
949
01:30:17,000 --> 01:30:21,800
You're better than I expected.
- You're no less, sir.
950
01:30:22,570 --> 01:30:26,118
That's exactly why I call him
my son, not my son-in-law.
951
01:30:26,499 --> 01:30:29,426
I do nothing without his advice.
- Heard that?
952
01:30:29,816 --> 01:30:32,724
Dad, let's talk over dinner.
- Sure, come on.
953
01:30:32,804 --> 01:30:34,008
C'mon!
- This way please.
954
01:30:36,312 --> 01:30:40,925
So you've stolen Priya's heart,
have you, Amit?
955
01:30:41,660 --> 01:30:46,968
No, sir. My heart was stolen.
Priya stole it.
956
01:30:47,566 --> 01:30:48,807
Where to Baldev?
957
01:30:48,887 --> 01:30:50,508
There's a call for me.
958
01:30:50,591 --> 01:30:51,716
Sit down.
- Ok.
959
01:30:52,912 --> 01:30:55,857
Engineer? Which company?
960
01:30:56,145 --> 01:30:58,383
In your company right now.
961
01:31:03,125 --> 01:31:03,784
I am so sorry.
962
01:31:03,864 --> 01:31:05,133
You're not hurt, right?
963
01:31:05,216 --> 01:31:07,175
I'm okay, are you?
964
01:31:07,258 --> 01:31:09,292
I'm ok, I'm really sorry.
- No, I'm sorry.
965
01:31:09,593 --> 01:31:11,800
Take care.
- Okay. Bye.
966
01:31:12,196 --> 01:31:13,258
Okay?
- Yes!
967
01:31:15,645 --> 01:31:16,633
Come sit.
968
01:31:16,858 --> 01:31:21,140
Where were you guys?
- We ran into a man, dad.
969
01:31:21,866 --> 01:31:25,925
I was so engrossed in our conversation
that I didn't see him coming.
970
01:31:28,964 --> 01:31:30,978
Give him the menu, my friend.
971
01:31:33,085 --> 01:31:34,861
Here you are, Priya. Place an order.
972
01:31:35,786 --> 01:31:40,742
What will you have, sir?
- I like what you like, Amit.
973
01:31:41,091 --> 01:31:43,832
Right, Priya?
- Yes, brother-in-law.
974
01:31:43,983 --> 01:31:45,653
One wasn't enough.
975
01:31:45,795 --> 01:31:47,180
Let's order another.
- Go ahead.
976
01:31:47,331 --> 01:31:48,258
Waiter.
977
01:31:49,482 --> 01:31:52,133
Thank you Amit. Wonderful food.
978
01:31:52,507 --> 01:31:53,550
But I'm paying the bill.
979
01:31:53,884 --> 01:31:56,883
No, this isn't possible.
It was I who invited you.
980
01:32:03,037 --> 01:32:03,966
What happened, Amit?
981
01:32:04,503 --> 01:32:06,026
Where's my purse?
- Purse?
982
01:32:06,491 --> 01:32:09,675
Check properly. It must be here.
983
01:32:10,504 --> 01:32:12,595
Did you leave it behind at home?
984
01:32:12,980 --> 01:32:17,425
I bumped into a man, Priya.
I'm sure he has stolen it.
985
01:32:19,755 --> 01:32:21,123
Some more?
- No!
986
01:32:21,344 --> 01:32:22,788
I'll be right back.
- Amit!
987
01:32:22,868 --> 01:32:25,117
How can we say?
- Such things happen.
988
01:32:25,197 --> 01:32:26,447
Where's my purse?
989
01:32:26,762 --> 01:32:28,405
Which purse?
990
01:32:28,863 --> 01:32:30,780
The one you stole from my pocket.
991
01:32:30,947 --> 01:32:32,155
You've stolen my purse.
992
01:32:33,519 --> 01:32:36,392
Watch your tongue, mister.
Why'd I steal your purse?
993
01:32:36,472 --> 01:32:39,863
I don't know. But you took my
purse when you bumped into me.
994
01:32:40,488 --> 01:32:41,878
I want to search you.
995
01:32:42,427 --> 01:32:43,613
Search me? Never.
996
01:32:44,225 --> 01:32:45,572
I said I want to search you.
997
01:32:46,205 --> 01:32:49,031
Look, mister. I won't want to
create a scene here. Or else..
998
01:32:49,939 --> 01:32:51,988
Ok. Go ahead and search me.
999
01:32:59,823 --> 01:33:00,863
I'm sorry.
1000
01:33:00,947 --> 01:33:01,755
Come on!
1001
01:33:02,171 --> 01:33:04,963
Take him away. Just take him away.
- Sorry!
1002
01:33:05,198 --> 01:33:07,112
I wonder where they come from!
- Forget it.
1003
01:33:07,510 --> 01:33:09,530
He ruined my mood!
1004
01:33:17,327 --> 01:33:18,889
Amit, what's gotten into you?
1005
01:33:18,969 --> 01:33:22,148
Does anyone behave like
that at a restaurant?
1006
01:33:22,794 --> 01:33:25,822
Cool down Amit. Will you
have a cold drink?
1007
01:33:26,270 --> 01:33:27,238
No thanks.
1008
01:33:28,355 --> 01:33:32,572
Look Amit. Nobody picks pockets
in a five-star hotel like this.
1009
01:33:33,075 --> 01:33:35,661
But don't worry. I've a credit card.
1010
01:33:36,135 --> 01:33:40,697
One moment. I had it when
I paid the cab driver.
1011
01:33:41,102 --> 01:33:43,738
In the lobby, I had it.
1012
01:33:44,542 --> 01:33:45,572
And then, he bumped into me.
1013
01:33:46,344 --> 01:33:50,072
I searched him but the
purse wasn't with him.
1014
01:33:50,590 --> 01:33:51,655
So where is it?
1015
01:33:55,516 --> 01:33:59,155
You've stolen my purse.
I want to search you.
1016
01:33:59,466 --> 01:34:01,140
You want to search him?
- Yes!
1017
01:34:01,220 --> 01:34:02,831
You've taken my purse.
- Rubbish!
1018
01:34:02,911 --> 01:34:03,960
Do you know who you're talking to?
1019
01:34:04,040 --> 01:34:06,320
Do you know who Pratap is?
- Dad, please!
1020
01:34:06,400 --> 01:34:08,491
He hasn't brought his
purse. And he's..
1021
01:34:08,761 --> 01:34:10,639
Apologize to him. Go on!
1022
01:34:11,130 --> 01:34:13,021
Dad, please.
- Apologize to him.
1023
01:34:13,101 --> 01:34:15,320
I will apologize on his behalf.
1024
01:34:15,864 --> 01:34:19,959
Brother-in-law, forgive me
for whatever Amit has done.
1025
01:34:20,350 --> 01:34:22,197
Please don't be upset.
1026
01:34:22,427 --> 01:34:24,280
I'm not upset, Priya.
1027
01:34:24,870 --> 01:34:28,447
But I didn't think he
would be like this.
1028
01:34:29,080 --> 01:34:30,988
I'll go and fetch the car, dad.
1029
01:34:42,460 --> 01:34:45,738
I'm not responsible for whatever
happened. - Who is?
1030
01:34:46,196 --> 01:34:47,488
Your brother-in-law.
1031
01:34:48,520 --> 01:34:51,572
I'm sure, he was the one.
- Why would he do this?
1032
01:34:52,069 --> 01:34:54,798
What would he get?
- That's what I've got to find out.
1033
01:34:55,501 --> 01:34:58,197
Why did he do this? - You're
simply suspecting him, Amit.
1034
01:34:58,583 --> 01:35:00,089
He's a nice man.
1035
01:35:00,947 --> 01:35:04,572
By insulting him, you've
fallen in dad's esteem.
1036
01:35:04,721 --> 01:35:09,697
Isn't it possible that your
brother-in-law did this to humiliate me?
1037
01:35:09,928 --> 01:35:11,113
Why would he?
1038
01:35:12,138 --> 01:35:14,322
That's just what I can't understand.
1039
01:35:15,725 --> 01:35:19,075
Finish the coke. I'll
explain to your dad.
1040
01:35:33,301 --> 01:35:36,113
Hi.
- Brother-in-law.
1041
01:35:36,947 --> 01:35:38,280
Now look, Priya.
1042
01:35:39,238 --> 01:35:41,655
Dad's very angry with Amit.
1043
01:35:42,615 --> 01:35:45,600
I was angry too. But
I think someone...
1044
01:35:45,680 --> 01:35:47,732
..must've really stolen
Amit's wallet.
1045
01:35:49,056 --> 01:35:53,030
Or else, no one wants to get
humiliated in the very first meeting?
1046
01:35:53,623 --> 01:35:54,780
Anyway, never mind.
1047
01:35:55,610 --> 01:35:56,863
You've to do just this much.
1048
01:35:57,166 --> 01:36:04,488
Till I placate dad,
ask Amit to go back.
1049
01:36:04,971 --> 01:36:09,288
As soon as things are normal,
we'll call him back..
1050
01:36:09,731 --> 01:36:11,386
..and hand him over to you.
1051
01:36:13,479 --> 01:36:20,197
Yes, here's the train ticket
for Amit. The evening train.
1052
01:36:20,989 --> 01:36:21,947
Don't worry.
1053
01:36:22,030 --> 01:36:23,885
Go. Everything will
be fine. Tell Amit.
1054
01:36:24,063 --> 01:36:25,238
And listen.
- Yes?
1055
01:36:26,238 --> 01:36:29,405
Convey my best wishes to Amit
1056
01:36:40,297 --> 01:36:42,155
I've fed Munna and he's asleep.
Give him milk,
1057
01:36:42,488 --> 01:36:44,863
if he wakes up in the night.
1058
01:36:45,107 --> 01:36:47,363
Why? Isn't Priya at home?
1059
01:36:47,697 --> 01:36:51,530
No. Amit's going back today.
She has gone to see him off.
1060
01:36:51,613 --> 01:36:52,988
The station?
1061
01:36:53,613 --> 01:37:00,113
She shouldn't be out till so late,
dad. How will she return all alone?
1062
01:37:00,197 --> 01:37:03,155
Take care of Munna. I'll
go to the station.
1063
01:37:04,434 --> 01:37:05,488
I'll be back soon.
1064
01:37:20,419 --> 01:37:23,322
'Major Pratap, do not be surprised.'
1065
01:37:23,470 --> 01:37:26,432
'This is Amit. And I'm
very much in town.'
1066
01:37:27,583 --> 01:37:30,677
'I'm sorry, your ticket
and efforts are wasted.'
1067
01:37:31,717 --> 01:37:36,776
'I came here to get married to Priya.
And I'm not leaving without her.'
1068
01:37:37,196 --> 01:37:41,072
'Forget about you! No power on
earth can ever separate us.'
1069
01:37:41,247 --> 01:37:45,187
'You had better understand
that Priya is my love.'
1070
01:37:45,370 --> 01:37:47,863
'And my love is my life.'
1071
01:38:36,508 --> 01:38:42,936
"Those who love, don't fear death.."
1072
01:38:43,016 --> 01:38:50,591
"They bear all cruelty,
still they tell the world.."
1073
01:38:52,747 --> 01:38:59,154
"Those who love, don't fear death.."
1074
01:38:59,234 --> 01:39:06,093
"They bear all cruelty,
still they tell the world.."
1075
01:39:06,173 --> 01:39:12,522
"Love is life.."
1076
01:39:12,602 --> 01:39:18,397
"Love is life.."
1077
01:39:19,151 --> 01:39:25,609
"Love is life.."
1078
01:39:25,689 --> 01:39:32,591
"Love is life.."
1079
01:39:51,581 --> 01:39:58,550
"Love is a whiff that
makes the breath fragrant.."
1080
01:40:04,492 --> 01:40:10,906
"Love is a whiff that
makes the breath fragrant.."
1081
01:40:10,986 --> 01:40:17,409
"Love is that song
which every heart sings.."
1082
01:40:17,489 --> 01:40:23,865
"Love is lovely weather,
love is the redness of flowers.."
1083
01:40:23,945 --> 01:40:30,390
"Love is the dew of the slips,
the world is empty without empty.."
1084
01:40:30,470 --> 01:40:36,846
"Love is intoxication.."
1085
01:40:36,926 --> 01:40:42,550
"Love is life.."
1086
01:40:43,419 --> 01:40:50,002
"Love is life.."
1087
01:40:50,082 --> 01:40:56,925
"Love is life.."
1088
01:41:28,876 --> 01:41:35,216
"Laila, Majnu love,
they got sacrificed for love.."
1089
01:41:41,822 --> 01:41:48,222
"Laila, Majnu love,
they got sacrificed for love.."
1090
01:41:48,302 --> 01:41:54,733
"They gave their life to this world,
the enemy of love.."
1091
01:41:54,813 --> 01:42:00,928
"Love is a feeling,
touching the soul.."
1092
01:42:01,140 --> 01:42:07,704
"Lovers die, but love never dies.."
1093
01:42:07,784 --> 01:42:14,173
"Love is worship.."
1094
01:42:14,253 --> 01:42:19,668
"Love is life.."
1095
01:42:20,761 --> 01:42:27,154
"Love is life.."
1096
01:42:27,234 --> 01:42:33,091
"Love is life.."
1097
01:42:33,319 --> 01:42:39,758
"Those who love, don't fear death.."
1098
01:42:39,841 --> 01:42:47,758
"They bear all cruelty,
still they tell the world.."
1099
01:42:49,530 --> 01:42:56,008
"Those who love, don't fear death.."
1100
01:42:56,091 --> 01:43:02,883
"They bear all cruelty,
still they tell the world.."
1101
01:43:02,966 --> 01:43:09,341
"Love is life.."
1102
01:43:09,421 --> 01:43:14,883
"Love is life.."
1103
01:43:15,920 --> 01:43:22,336
"Love is life.."
1104
01:43:22,416 --> 01:43:28,627
"Love is life.."
1105
01:43:28,904 --> 01:43:35,258
"Love is life.."
1106
01:43:35,341 --> 01:43:42,383
"Love is life.."
1107
01:44:45,341 --> 01:44:48,841
See? Little negligence and
he has a high temperature.
1108
01:44:49,091 --> 01:44:50,300
What if something happened to him?
1109
01:44:51,002 --> 01:44:52,874
He's the last memento of Gita.
1110
01:44:54,133 --> 01:44:56,925
You left him alone to
go out with that boy.
1111
01:44:57,427 --> 01:45:00,758
If you can't take the responsibility,
we've no right to live here.
1112
01:45:01,084 --> 01:45:05,175
I'll tell Pratap to arrange for
a maid. The child will be..
1113
01:45:05,258 --> 01:45:08,374
No, dad. I've made a mistake.
1114
01:45:09,343 --> 01:45:11,675
I'll not leave the child
alone and go out.
1115
01:45:11,886 --> 01:45:12,883
No, Priya!
1116
01:45:14,197 --> 01:45:16,716
Priya's not at fault, dad.
1117
01:45:17,863 --> 01:45:19,925
She has her own life too.
1118
01:45:20,603 --> 01:45:26,175
I was at home too. I don't
know how he took ill.
1119
01:45:26,480 --> 01:45:29,008
Anyway, the doctor says everything
will be fine with these medicines
1120
01:45:29,632 --> 01:45:31,383
Both of you go home. I'll
stay here with Munna.
1121
01:45:31,466 --> 01:45:37,668
No, brother-in-law. Till Munna
recovers fully, I'll not go anywhere.
1122
01:46:14,410 --> 01:46:17,267
Go on. Make him swallow it.
1123
01:48:45,476 --> 01:48:46,899
Someone's on the road, dad.
1124
01:48:47,087 --> 01:48:49,514
Must be ill. Must've fallen
down in giddiness.
1125
01:48:49,594 --> 01:48:53,922
No. They drink too much and
pass out on the roads.
1126
01:48:54,055 --> 01:48:55,008
I'll see.
1127
01:49:08,149 --> 01:49:09,175
Yes! Amit.
1128
01:49:09,840 --> 01:49:10,633
Priya!
1129
01:49:12,044 --> 01:49:12,865
Dad!
- What happened?
1130
01:49:13,086 --> 01:49:14,543
It's Amit.
1131
01:49:15,044 --> 01:49:18,294
Amit! Amit!
1132
01:49:19,565 --> 01:49:21,336
Amit! Amit!
1133
01:49:23,594 --> 01:49:28,046
What happened to him?
- I think he's drunk.
1134
01:49:30,508 --> 01:49:33,457
He drinks? So much?
1135
01:49:34,336 --> 01:49:36,919
God! I hate such people.
1136
01:49:37,336 --> 01:49:39,634
Let's leave him at his place, dad!
1137
01:49:40,753 --> 01:49:41,961
Come.
1138
01:49:44,444 --> 01:49:48,474
I wonder what she saw in him
that she wants to marry him.
1139
01:49:48,554 --> 01:49:50,836
He has neither money nor any virtue!
1140
01:49:51,224 --> 01:49:54,451
He doesn't care for his own respect.
How's he going to protect her?
1141
01:49:54,691 --> 01:49:56,798
How is Priya to blame, dad?
1142
01:49:57,144 --> 01:49:59,586
Love is blind.
- Quiet!
1143
01:50:00,036 --> 01:50:02,628
Love isn't blind. Teenage is.
1144
01:50:02,711 --> 01:50:05,253
She doesn't know him after spending
so much time with him.
1145
01:50:05,336 --> 01:50:09,015
One look at a man and I can
tell you about his character.
1146
01:50:09,327 --> 01:50:11,645
At the restaurant the other day,
he had us insulted.
1147
01:50:11,725 --> 01:50:14,750
And today, he's drunk and
lying out there on the streets!
1148
01:50:15,070 --> 01:50:17,526
What's left to see now?
1149
01:50:20,034 --> 01:50:23,330
Brother-in-law, what's my fault?
1150
01:50:24,835 --> 01:50:28,900
Dad's very angry, Priya.
Everything will be fine.
1151
01:50:29,609 --> 01:50:31,166
It'll be fine. Don't worry.
1152
01:50:32,034 --> 01:50:32,959
Hello.
1153
01:50:35,294 --> 01:50:37,032
Your call. Amit.
1154
01:50:42,782 --> 01:50:45,463
Priya, Amit here.
1155
01:50:46,828 --> 01:50:47,816
Priya!
1156
01:50:48,030 --> 01:50:48,885
Priya!
1157
01:50:49,740 --> 01:50:50,604
Priya!
1158
01:50:58,680 --> 01:50:59,713
What happened, son?
1159
01:51:01,168 --> 01:51:02,213
She hung up on me.
1160
01:51:04,343 --> 01:51:06,546
She thinks I'm an alcoholic.
1161
01:51:07,167 --> 01:51:11,921
And you know, her brother-in-law
is responsible.
1162
01:51:12,510 --> 01:51:16,755
I know, son. He's responsible
for everything.
1163
01:51:17,402 --> 01:51:23,921
But you mustn't worry. If your love
is true, she'll never forget you.
1164
01:51:25,620 --> 01:51:29,213
I've brought food.
Please do eat, son.
1165
01:51:30,123 --> 01:51:33,630
I must leave now. It's late.
1166
01:51:45,628 --> 01:51:50,631
"Trusting your promises.."
1167
01:51:50,711 --> 01:51:55,086
"Trusting your promises.."
1168
01:51:55,730 --> 01:52:00,461
"I got ruined in love.."
1169
01:52:00,794 --> 01:52:05,628
"I got ruined in love.."
1170
01:52:05,711 --> 01:52:10,461
"How do I peace together
shattered dreams.."
1171
01:52:10,792 --> 01:52:15,294
"How do I peace together
shattered dreams.."
1172
01:52:15,828 --> 01:52:19,961
"How do I forget you.."
1173
01:52:20,456 --> 01:52:23,324
"How do I forget you.."
1174
01:52:23,404 --> 01:52:27,753
"Looking at me like a stranger.."
1175
01:52:28,156 --> 01:52:32,586
"Looking at me like a stranger.."
1176
01:52:32,669 --> 01:52:36,961
"You have overwhelmed me,
like the sky.."
1177
01:52:37,758 --> 01:52:43,169
"My love.."
1178
01:52:43,901 --> 01:52:49,794
"I swear on God.."
1179
01:52:57,128 --> 01:52:59,669
Tuffy!
1180
01:53:04,034 --> 01:53:06,989
You?
- You don't even want to talk to me?
1181
01:53:07,591 --> 01:53:11,790
Amit, after all that has happened,
what should I say?
1182
01:53:12,433 --> 01:53:14,537
I've told you repeatedly, Priya.
1183
01:53:15,312 --> 01:53:20,169
Your brother-in-law is conspiring
to make your dad and you hate me.
1184
01:53:20,776 --> 01:53:24,708
Believe me, Priya.
- How can anyone believe you, Amit?
1185
01:53:25,344 --> 01:53:28,419
You had us insulted at the hotel.
1186
01:53:28,970 --> 01:53:31,503
Then you were found lying on
the road, in a drunken state.
1187
01:53:32,215 --> 01:53:36,461
You've made me fall in their esteem.
1188
01:53:37,182 --> 01:53:39,236
Is this how you wanted
to impress my dad?
1189
01:53:39,714 --> 01:53:42,633
I didn't have liquor, Priya.
I'm telling the truth.
1190
01:53:42,896 --> 01:53:45,151
No. You're lying.
1191
01:53:45,940 --> 01:53:49,003
I had never imagined
you'd change so much.
1192
01:53:49,551 --> 01:53:53,836
How should I explain, Priya?
- What will you explain anyway?
1193
01:53:54,560 --> 01:53:56,836
Now..
1194
01:53:57,072 --> 01:53:59,919
You think even my love
is a farce, Priya.
1195
01:54:00,524 --> 01:54:04,253
Isn't that what you want
to say? Speak up, Priya.
1196
01:54:06,932 --> 01:54:09,711
Your silence says it all, Priya.
1197
01:54:11,186 --> 01:54:12,169
All right.
1198
01:54:12,888 --> 01:54:17,003
When our love doesn't exist anymore,
what will you do with a memento?
1199
01:54:25,937 --> 01:54:28,192
I'm not taking it away, Priya.
1200
01:54:28,448 --> 01:54:31,086
Should something happen to it,
you'll be responsible.
1201
01:54:36,875 --> 01:54:49,616
"Love is life.."
1202
01:54:49,696 --> 01:54:59,541
"Love is life.."
1203
01:54:59,621 --> 01:55:01,101
Looking for this, Priya?
1204
01:55:08,387 --> 01:55:10,419
You can desert it.
1205
01:55:11,832 --> 01:55:15,961
But how can I let the
token of our love die?
1206
01:55:23,678 --> 01:55:26,628
Priya! Say that you love me.
1207
01:55:30,513 --> 01:55:31,503
Look Priya!
1208
01:55:32,777 --> 01:55:39,128
If you don't love me, tell
me clearly. I'll go away.
1209
01:55:39,571 --> 01:55:40,378
Speak, Priya.
1210
01:55:47,991 --> 01:55:48,878
All right.
1211
01:55:50,372 --> 01:55:55,169
I'm going away. Forever!
1212
01:55:56,327 --> 01:55:58,253
I'll never return.
1213
01:56:04,484 --> 01:56:09,753
You love me? You do love me!
1214
01:56:20,097 --> 01:56:21,003
Two chocolate bars please.
1215
01:56:39,551 --> 01:56:41,733
Wait. One second.
- Yes!
1216
01:56:43,354 --> 01:56:44,442
Give me.
1217
01:56:57,628 --> 01:57:03,317
Tuffy!
1218
01:57:44,522 --> 01:57:45,442
Lift the barrier.
1219
01:57:46,641 --> 01:57:51,330
You can't go inside.
- That man ran over my dog.
1220
01:57:51,750 --> 01:57:53,721
Let me in.
- This is the army area.
1221
01:57:53,853 --> 01:57:56,721
Without permission, you can't
go in. Fill in the slip.
1222
01:57:57,160 --> 01:58:00,077
By then he'll vanish!
Please let me in.
1223
01:58:00,160 --> 01:58:00,976
Sorry.
1224
01:58:01,718 --> 01:58:03,743
How can you stop me?
I want to go in.
1225
01:58:05,316 --> 01:58:07,191
Stop!
- You can't stop me.
1226
01:58:07,271 --> 01:58:09,827
You can't go inside!
- Look.
1227
01:58:10,479 --> 01:58:11,535
Stop him.
1228
01:58:12,709 --> 01:58:13,827
What's going on here?
1229
01:58:13,992 --> 01:58:19,288
Sir ,That man ran over
my dog and went in.
1230
01:58:19,753 --> 01:58:21,202
Who's that? Who went in?
1231
01:58:21,341 --> 01:58:23,202
Thapa! Who went in?
1232
01:58:23,702 --> 01:58:25,452
Major Pratap, in his jeep.
1233
01:58:25,865 --> 01:58:27,785
You heard? Major Pratap!
1234
01:58:28,344 --> 01:58:32,035
I knew. He killed my dog on purpose.
1235
01:58:32,590 --> 01:58:35,160
On purpose? What do you mean?
1236
01:58:35,689 --> 01:58:37,660
Why would he kill your dog?
1237
01:58:38,052 --> 01:58:40,317
Because he wants to take Priya away.
1238
01:58:40,904 --> 01:58:44,910
Priya is my girlfriend. The
dog was my gift to her.
1239
01:58:45,270 --> 01:58:48,910
Look young man! I've no
time for love stories.
1240
01:58:48,993 --> 01:58:50,785
But sir..
- It might've been an accident.
1241
01:58:50,865 --> 01:58:53,743
For no reason, you're accusing
a respectable officer
1242
01:58:53,966 --> 01:58:59,118
No, he's not respectable. He's bad.
1243
01:58:59,202 --> 01:59:01,702
Priya is his sister-in-law
and he wants her.
1244
01:59:01,904 --> 01:59:04,327
It's been only a few months since
1245
01:59:05,285 --> 01:59:09,196
Priya's sister Gita died. I suspect
he killed Gita to get Priya!
1246
01:59:09,276 --> 01:59:10,410
Silence!
1247
01:59:11,263 --> 01:59:13,952
Do you realize you're talking
nonsense about major Pratap?
1248
01:59:14,163 --> 01:59:15,160
I know what I'm saying.
1249
01:59:16,505 --> 01:59:20,660
Look, this is Priya. Pratap's
sister-in-law.
1250
01:59:20,844 --> 01:59:22,368
After Gita died, he called Priya..
1251
01:59:22,566 --> 01:59:25,702
..and her dad here to
take care of the baby.
1252
01:59:26,193 --> 01:59:29,443
Then I came here and he got
to know that Priya loves me.
1253
01:59:30,054 --> 01:59:33,109
He tried to get me out of his way.
1254
01:59:33,193 --> 01:59:37,151
Got me bashed up. Got me drunk
and left me lying on a street.
1255
01:59:37,599 --> 01:59:42,526
And now, the dog, the memento
of my love, was crushed by him.
1256
01:59:43,122 --> 01:59:46,818
Let me in. I'll not spare him.
1257
01:59:46,901 --> 01:59:50,359
Calm down, young man!
1258
01:59:50,754 --> 01:59:53,443
What's your name?
- Amit!
1259
01:59:54,728 --> 02:00:00,318
Let me inquire into
your allegations.
1260
02:00:00,568 --> 02:00:03,568
I promise. Go away now.
1261
02:00:04,210 --> 02:00:05,401
I'll look into the matter.
1262
02:00:08,550 --> 02:00:09,734
Thank you sir.
1263
02:00:47,359 --> 02:00:49,651
So sweet.
1264
02:00:54,318 --> 02:00:55,113
Hello!
1265
02:00:55,397 --> 02:00:56,693
Pratap.
- Yes sir?
1266
02:00:57,026 --> 02:00:59,359
Come to my office.
- Yes sir.
1267
02:00:59,443 --> 02:01:00,776
Right away sir.
1268
02:01:05,631 --> 02:01:08,151
Morning sir.
- Good morning.
1269
02:01:08,780 --> 02:01:10,693
You can be at ease.
- Thank you sir.
1270
02:01:11,919 --> 02:01:15,568
You ran over a dog on your
way here this morning?
1271
02:01:15,695 --> 02:01:17,276
Dog?
- Yes!
1272
02:01:17,409 --> 02:01:18,484
No sir.
1273
02:01:19,184 --> 02:01:23,401
A boy followed you. Amit.
1274
02:01:23,609 --> 02:01:27,901
He said you ran over his dog.
1275
02:01:28,567 --> 02:01:31,943
He's lying. Why should
I run over his dog?
1276
02:01:32,531 --> 02:01:35,734
Maybe because he's
in love with Priya.
1277
02:01:37,381 --> 02:01:40,965
She's your sister-in-law, right?
- Yes sir.
1278
02:01:41,829 --> 02:01:45,026
And I hear you like her?
1279
02:01:45,165 --> 02:01:47,984
I like her?
- Yes!
1280
02:01:49,212 --> 02:01:51,136
Not just heard, but I saw it too.
1281
02:01:52,305 --> 02:01:53,734
Just a while ago, you
cut Gita's photo..
1282
02:01:53,818 --> 02:01:56,943
..and stuck on Priya's photo? Right?
1283
02:01:58,689 --> 02:01:59,859
Sir.
1284
02:02:00,682 --> 02:02:01,859
You're right.
1285
02:02:03,539 --> 02:02:06,999
After Gita's death,
I'm in a big fix.
1286
02:02:08,230 --> 02:02:12,359
I've an infant son. He needs
a mom desperately.
1287
02:02:12,838 --> 02:02:16,109
My sister-in-law has
been caring for him.
1288
02:02:16,907 --> 02:02:20,484
What's wrong if Priya takes
her sister's place?
1289
02:02:21,120 --> 02:02:25,127
None, but it's wrong snatch
someone's rights.
1290
02:02:25,777 --> 02:02:29,334
Priya loves Amit and
you can't take that.
1291
02:02:29,818 --> 02:02:34,359
Sir.. - That's why you've been trying
to harm Amit and break his spirit.
1292
02:02:34,577 --> 02:02:35,568
Wrong, sir.
1293
02:02:36,397 --> 02:02:39,752
He's an alcoholic. He
isn't worthy of Priya.
1294
02:02:40,098 --> 02:02:41,359
Really?
1295
02:02:41,896 --> 02:02:46,146
You're so obsessed that you can't
differentiate between right and wrong.
1296
02:02:46,838 --> 02:02:52,984
To get Priya, you can kill anyone.
Or have you killed already?
1297
02:02:54,213 --> 02:02:58,137
By the way, how did your wife die?
1298
02:02:59,383 --> 02:03:02,609
She was a heart patient. She
suffered a heart attack.
1299
02:03:03,023 --> 02:03:05,443
Hope you're not lying.
1300
02:03:06,510 --> 02:03:09,318
Pratap! You're an army officer.
1301
02:03:09,920 --> 02:03:12,901
People from this profession
are respected.
1302
02:03:13,483 --> 02:03:16,679
Don't let your emotions
overcome your brains.
1303
02:03:18,118 --> 02:03:22,214
Else, I'll have to enquire
into your personal life.
1304
02:03:24,228 --> 02:03:26,693
I'm warning you Pratap!
1305
02:03:31,401 --> 02:03:32,484
You may go now.
1306
02:04:14,044 --> 02:04:16,003
'The news in detail.'
1307
02:04:16,086 --> 02:04:18,419
'This morning, Lieutenant colonel,'
1308
02:04:18,503 --> 02:04:22,419
'Jagat Singh, a senior army
official, died in a car accident.'
1309
02:04:22,892 --> 02:04:25,544
'The police considers
it a case of murder.'
1310
02:04:26,211 --> 02:04:29,711
'Terrorists are being suspected.'
1311
02:04:29,871 --> 02:04:32,128
'The police are investigating.'
1312
02:04:32,628 --> 02:04:38,919
'They expect to find clues soon.
In Lucknow, today.. '
1313
02:04:43,701 --> 02:04:44,878
Got it?
- Yes boss.
1314
02:04:53,108 --> 02:04:56,004
The police are on alert,
boss. Careful.
1315
02:04:56,198 --> 02:04:57,794
It's brown sugar.
1316
02:05:06,570 --> 02:05:09,371
Inspector, I wish to inform you that
1317
02:05:09,764 --> 02:05:15,946
a man called Amit has got smuggled
drugs here. His address is..
1318
02:05:21,237 --> 02:05:22,211
Follow me.
1319
02:05:22,964 --> 02:05:24,628
Come on.
1320
02:05:49,363 --> 02:05:50,919
Sir.
1321
02:05:54,838 --> 02:05:56,294
Come on.
1322
02:06:00,645 --> 02:06:03,169
What's the matter?
- Come on.
1323
02:06:04,297 --> 02:06:07,086
Hurry up, come on.
- What's the matter?
1324
02:06:24,168 --> 02:06:25,211
What happened to you?
1325
02:06:26,857 --> 02:06:28,419
Why are you crying?
1326
02:06:34,253 --> 02:06:37,900
I knew something like
this would happen.
1327
02:06:38,434 --> 02:06:40,434
I knew him at first sight.
1328
02:06:42,374 --> 02:06:44,600
Pratap!
- Yes.
1329
02:06:44,959 --> 02:06:45,975
Look.
1330
02:06:46,142 --> 02:06:49,055
Have you read the papers? Amit
has been arrested with drugs.
1331
02:06:49,184 --> 02:06:50,422
I know.
1332
02:06:51,517 --> 02:06:54,725
I was wondering how I'd
break the news to you.
1333
02:06:55,559 --> 02:06:59,850
Does Priya know?
- She's sitting inside and crying.
1334
02:07:00,325 --> 02:07:04,869
I think we must thank god that
we realized the truth in time.
1335
02:07:05,439 --> 02:07:09,475
Let's find a suitable boy
and get her married.
1336
02:07:09,767 --> 02:07:15,517
You're absolutely right, but
there's another problem.
1337
02:07:16,142 --> 02:07:17,434
Who will look after Munna?
1338
02:07:22,031 --> 02:07:22,955
Dad.
1339
02:07:24,311 --> 02:07:28,934
Can't we decide on something that
will ensure that Priya gets married
1340
02:07:30,196 --> 02:07:32,184
and doesn't leave either?
1341
02:07:34,225 --> 02:07:35,267
You mean..
1342
02:07:36,423 --> 02:07:37,517
Yes dad.
1343
02:07:39,323 --> 02:07:43,017
Dad. Am I not worthy of her?
1344
02:07:43,673 --> 02:07:45,499
Can I not make her happy?
1345
02:07:46,523 --> 02:07:48,975
Can't she be a real mom for Munna?
1346
02:07:50,155 --> 02:07:55,100
Everything will be the same. Only
Priya will be a married woman.
1347
02:07:57,351 --> 02:07:59,475
How many more favors will you do?
1348
02:08:00,695 --> 02:08:03,434
Priya will be fortunate.
1349
02:08:04,431 --> 02:08:05,561
A boy like you..
1350
02:08:07,692 --> 02:08:10,721
Son, this is how it'll be.
1351
02:08:11,213 --> 02:08:14,926
Let me go to the temple. I
must make offerings to god.
1352
02:08:15,862 --> 02:08:18,031
Lord be praised!
1353
02:08:33,598 --> 02:08:37,267
So Amit? Do you like it here?
1354
02:08:39,267 --> 02:08:40,975
Saw what I did to you?
1355
02:08:41,795 --> 02:08:45,142
I remove anyone who comes in my way.
1356
02:08:45,338 --> 02:08:48,517
Just like Gita.
1357
02:08:49,721 --> 02:08:53,909
I tried to explain her that
I want to marry Priya.
1358
02:08:53,989 --> 02:08:58,551
But she was unwilling to listen.
So I killed her.
1359
02:09:00,544 --> 02:09:04,059
Then you came in my way and I
thought about killing you too.
1360
02:09:04,142 --> 02:09:06,350
But that would make you
1361
02:09:06,836 --> 02:09:10,600
..god in Priya's eyes.
1362
02:09:12,499 --> 02:09:17,809
So I brought you here to insult
you in front of her. Got it?
1363
02:09:19,135 --> 02:09:20,684
Now you'll go to jail.
1364
02:09:21,642 --> 02:09:25,725
And I'll marry Priya and
1365
02:09:27,592 --> 02:09:29,850
live happily ever after.
1366
02:09:30,708 --> 02:09:35,264
This evening, I'm marrying
her at the temple.
1367
02:09:37,284 --> 02:09:38,267
Won't you wish me?
1368
02:09:41,059 --> 02:09:41,934
Won't you wish me?
1369
02:09:43,178 --> 02:09:45,309
But how can you? Let me wish you.
1370
02:09:45,768 --> 02:09:49,059
Best of luck, Mr. Amit.
1371
02:09:59,905 --> 02:10:03,275
Look what Munna just did.
He urinated on my shirt.
1372
02:10:03,768 --> 02:10:05,573
But it's a good omen.
1373
02:10:05,849 --> 02:10:08,392
Come on, change his pants.
- Yes dad.
1374
02:10:11,202 --> 02:10:13,333
So kid?
1375
02:10:18,541 --> 02:10:23,124
Hurry up, the priest is waiting.
Pratap should be here soon.
1376
02:10:27,217 --> 02:10:30,249
'Daddy, Pratap isn't human.
He's a monster.'
1377
02:10:30,749 --> 02:10:35,757
'He likes Priya. To get to her,
he paid off your debts and the'
1378
02:10:36,211 --> 02:10:40,895
'purpose of the telephone is to
talk to Priya whenever he likes.'
1379
02:10:41,205 --> 02:10:43,513
'I tried to inform you..'
1380
02:10:43,828 --> 02:10:45,833
Dad!
1381
02:10:46,043 --> 02:10:49,166
What happened?
- Read this.
1382
02:10:49,995 --> 02:10:51,583
What's this?
1383
02:11:02,808 --> 02:11:06,627
'I tried to inform you, but
he locked me up at home.'
1384
02:11:07,457 --> 02:11:12,958
'He is so obsessed that he might
even kill me to get Priya.'
1385
02:11:13,817 --> 02:11:15,572
'I read his diary.. '
1386
02:11:16,851 --> 02:11:19,458
Diary!..Where's his diary?
1387
02:11:55,559 --> 02:12:01,208
'Muffled her with a plastic bag.
Tied her hands and her feet.'
1388
02:12:01,919 --> 02:12:05,833
'Stopped breathing.
End of the story.'
1389
02:12:32,332 --> 02:12:33,307
Gita.
1390
02:12:35,149 --> 02:12:36,159
No.
1391
02:12:41,593 --> 02:12:42,894
Gita! - Hurry!
1392
02:12:43,171 --> 02:12:46,415
Let's leave!
We can't trust him. He'll come.
1393
02:12:46,603 --> 02:12:48,966
For my sake! Please.
1394
02:12:49,187 --> 02:12:50,965
Please.
1395
02:13:03,432 --> 02:13:04,559
Let's go dad.
1396
02:13:09,344 --> 02:13:10,748
He's here.
1397
02:14:29,928 --> 02:14:33,367
No place in my house for
something that draws your blood.
1398
02:14:34,286 --> 02:14:35,773
From now on, we'll use silver.
1399
02:14:38,382 --> 02:14:41,620
Priya, I'm tired.
Will you make coffee for me?
1400
02:14:45,781 --> 02:14:46,941
Thank you.
1401
02:14:48,241 --> 02:14:49,839
So sweet.
1402
02:14:53,895 --> 02:14:58,280
Dad, are you angry with me?
- Idiot!
1403
02:15:00,219 --> 02:15:03,030
You're so different from
what I thought you'd be!
1404
02:15:04,273 --> 02:15:07,197
Guttersnipe!
1405
02:15:08,556 --> 02:15:13,988
I thought I could differentiate
between good and bad.
1406
02:15:14,599 --> 02:15:19,474
But I was wrong. Yes! I was wrong.
1407
02:15:21,964 --> 02:15:24,682
You're a fallen man!
1408
02:15:25,726 --> 02:15:30,849
You've no right to live!
1409
02:15:33,928 --> 02:15:38,432
Shoot me with my own gun?
You can't do that.
1410
02:15:43,684 --> 02:15:46,015
I told you, you can't do that.
1411
02:15:47,676 --> 02:15:52,682
Only fools keep loaded guns
at home. Not a soldier.
1412
02:15:53,648 --> 02:15:57,849
You might've read my diary?
Maybe you miss your daughter?
1413
02:15:58,742 --> 02:16:00,224
I'll send you to her.
1414
02:16:07,674 --> 02:16:09,369
What happened? Where's dad?
1415
02:16:09,449 --> 02:16:12,109
He has a headache. I've
put him to bed.
1416
02:16:12,890 --> 02:16:14,890
Dad!
1417
02:16:18,626 --> 02:16:22,599
Dad! Dad!
1418
02:16:24,765 --> 02:16:25,724
Dad!
1419
02:16:26,265 --> 02:16:27,682
Dad!
1420
02:17:45,406 --> 02:17:49,784
Priya, why are you afraid of me?
1421
02:17:50,581 --> 02:17:56,540
You know, I love you dearly.
I desire you.
1422
02:18:04,706 --> 02:18:05,831
Priya.
1423
02:18:06,941 --> 02:18:11,974
My senior officer, colonel
Jagat Khanna.
1424
02:18:13,764 --> 02:18:14,873
Do you know him?
1425
02:18:17,300 --> 02:18:18,665
You know him, right?
1426
02:18:19,603 --> 02:18:20,495
Yes..
1427
02:18:21,330 --> 02:18:24,248
He tried to come in our way.
1428
02:18:26,202 --> 02:18:28,139
I got him out of my way.
1429
02:18:30,740 --> 02:18:32,790
He was a nice man, but..
1430
02:18:37,954 --> 02:18:39,248
I felt sad about it later.
1431
02:18:40,805 --> 02:18:44,198
Poor fellow. Actually stupid!
1432
02:18:46,178 --> 02:18:49,677
Priya, you know why I'm
telling you all this?
1433
02:18:50,452 --> 02:18:52,716
Because I love you dearly.
1434
02:18:56,529 --> 02:18:57,665
And this..
1435
02:19:00,006 --> 02:19:00,973
Priya!
1436
02:19:02,279 --> 02:19:02,966
Priya!
1437
02:22:30,405 --> 02:22:31,137
Munna!
1438
02:22:31,601 --> 02:22:32,189
Munna!
1439
02:22:52,267 --> 02:22:53,456
Amit!
1440
02:22:53,935 --> 02:22:56,038
Munna is unconscious.
1441
02:23:02,714 --> 02:23:04,373
Come!
1442
02:24:32,035 --> 02:24:32,571
What..
1443
02:24:33,175 --> 02:24:33,790
What are you doing?
1444
02:24:34,875 --> 02:24:38,040
The room is full of gas!
It'll blow up.
1445
02:24:42,534 --> 02:24:44,088
What's this? Are you crazy?
1446
02:24:44,313 --> 02:24:46,480
You're going to die too.
1447
02:24:47,719 --> 02:24:53,688
I died the day you
killed my daughter.
1448
02:24:55,434 --> 02:24:57,355
How did you do it?
1449
02:24:59,153 --> 02:25:01,063
How did you kill?
1450
02:25:02,059 --> 02:25:04,730
Strangulated her. I made her suffer.
1451
02:25:06,592 --> 02:25:08,438
Now it's your turn.
1452
02:25:11,302 --> 02:25:14,813
Pick up the bag.
1453
02:25:21,176 --> 02:25:23,021
Wear it.
1454
02:25:24,386 --> 02:25:25,813
Wear it.
1455
02:25:28,974 --> 02:25:31,813
Pick up the shoelaces. Pick them up.
1456
02:25:32,599 --> 02:25:33,730
Tie it.
1457
02:26:18,385 --> 02:26:24,715
"Those who love, don't fear death.."
1458
02:26:24,795 --> 02:26:31,600
"They bear all cruelty,
still they tell the world.."
1459
02:26:31,680 --> 02:26:38,048
"Love is life.."
1460
02:26:38,128 --> 02:26:43,438
"Love is life.."
1461
02:26:44,633 --> 02:26:51,042
"Love is life.."
1462
02:26:51,122 --> 02:26:57,413
"Love is life.."
105438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.