Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:29,050
These are unidentified flying objects.
2
00:00:39,020 --> 00:00:43,320
Are they proof that we are being
visited by civilizations from other stars?
3
00:00:46,759 --> 00:00:47,719
Or just what are they?
4
00:01:41,629 --> 00:01:42,870
Can I get you something?
5
00:01:44,819 --> 00:01:55,200
It might keep me awake. I
can't be back in a few minutes.
6
00:02:04,609 --> 00:02:06,439
Mr. Rollins, we've picked up some traffic.
7
00:02:08,960 --> 00:02:12,539
Dead ahead, sir. 18
miles, closing at flank speed.
8
00:02:20,360 --> 00:02:21,500
Never seen that happen before.
9
00:02:22,810 --> 00:02:23,629
Malfunction, do you think?
10
00:02:24,129 --> 00:02:24,550
Don't know.
11
00:02:25,530 --> 00:02:26,110
It's possible.
12
00:02:27,270 --> 00:02:28,870
Check it out. I'll brief the captain.
13
00:02:48,639 --> 00:02:51,860
Phone's now working. Go to the
captain's cabin and brief him. Yes, sir.
14
00:03:08,960 --> 00:03:09,370
Yes, sir.
15
00:03:10,479 --> 00:03:10,860
I see it.
16
00:04:12,439 --> 00:04:13,520
Got here as soon as I could.
17
00:04:14,400 --> 00:04:15,139
Here, read this quick.
18
00:04:22,149 --> 00:04:23,350
Here you go. It's not steak and eggs.
19
00:04:24,149 --> 00:04:24,470
Thank you.
20
00:04:26,009 --> 00:04:26,930
The Atlantic queen.
21
00:04:28,189 --> 00:04:30,060
I reckon she's one of
the biggest boats around.
22
00:04:32,029 --> 00:04:34,879
Ship, Harry. You can put a boat on a
ship, but you can't put a ship on a boat. Yes,
23
00:04:34,879 --> 00:04:37,110
sir. But back six mile, if
it'll float, it's a boat.
24
00:04:38,180 --> 00:04:38,860
Why all the rush?
25
00:04:39,360 --> 00:04:42,120
She doesn't dock in New York till
late tomorrow. All the rush, Harry,
26
00:04:42,120 --> 00:04:43,839
is because we're flying
to Boston in 20 minutes.
27
00:04:43,860 --> 00:04:45,019
Then we'll take a chopper out to the ship.
28
00:04:46,170 --> 00:04:48,519
Couldn't we wait till she got
in the port? Come on, Harry,
29
00:04:48,519 --> 00:04:49,829
you know how important the time factor is.
30
00:04:50,370 --> 00:04:53,529
Yes, sir, I know. I just don't like
making the Air Force fly all the way out to sea.
31
00:04:54,300 --> 00:04:55,670
Well, that's very
considerate of you, Harry,
32
00:04:55,670 --> 00:04:57,240
but the Coast Guard's
gonna provide the chopper.
33
00:04:58,060 --> 00:05:00,379
Northern steamship lines
requested the investigations.
34
00:05:00,399 --> 00:05:02,300
They don't want a lot of
rumors flying around, people upset.
35
00:05:04,240 --> 00:05:06,589
I waited in New York for you, and
you went on the ship by yourself.
36
00:05:07,209 --> 00:05:10,589
You know how crowded ships can get,
those small little staterooms and all.
37
00:05:12,449 --> 00:05:12,730
Harry.
38
00:05:14,089 --> 00:05:14,329
Yes, sir?
39
00:05:15,269 --> 00:05:16,290
What's with you? What's the matter?
40
00:05:18,129 --> 00:05:21,920
Well, sir, to tell you
the truth, I get seasick.
41
00:05:23,949 --> 00:05:24,509
No problem.
42
00:05:25,009 --> 00:05:25,870
They're seasick pills.
43
00:05:26,689 --> 00:05:29,100
If those don't work,
you could have a problem.
44
00:07:04,139 --> 00:07:07,019
Captain Ryan? Right. Steve
Rollins, executive officer.
45
00:07:07,040 --> 00:07:09,810
How do you do, Mr. Rollins? Fine.
My partner will be down in a minute.
46
00:08:00,379 --> 00:08:03,240
This is Mr. Rollins, the executive
officer. How are you? Sergeant Fitz.
47
00:08:03,259 --> 00:08:03,740
Sergeant.
48
00:08:04,459 --> 00:08:06,209
You gentlemen will follow me.
I'll show you to the bridge.
49
00:08:06,250 --> 00:08:08,110
Captain Bergstad's waiting for us. Fine.
50
00:08:08,189 --> 00:08:09,670
Our gear will be down in
a second. Can you handle
51
00:08:09,670 --> 00:08:11,639
it for us? All right,
fine. Stow it in his room.
52
00:08:41,399 --> 00:08:43,419
I've been in touch with the home
office since early this morning.
53
00:08:44,830 --> 00:08:45,830
I feel they overreacted.
54
00:08:46,730 --> 00:08:48,970
There's no reason of
investigation until we docked.
55
00:08:49,870 --> 00:08:51,590
Well, it is a help to us
to begin at once, sir.
56
00:08:52,210 --> 00:08:55,009
Ryan, the only reason I allowed you
aboard is because I was ordered to.
57
00:08:55,129 --> 00:08:57,830
I've heard Mr. Rollins'
incredible account of flying objects.
58
00:08:59,429 --> 00:09:03,049
And I'm sure you realize that a story of
this kind could cause panic on this ship.
59
00:09:03,610 --> 00:09:05,769
I understand that, sir, but we
have an investigation to conduct,
60
00:09:05,769 --> 00:09:09,409
and the sooner we get underway, the
better. Very well. If nothing else,
61
00:09:09,409 --> 00:09:11,759
maybe you can debunk this
whole foolish situation.
62
00:09:12,590 --> 00:09:15,409
Captain Bergstad, I know it
may seem a little difficult
63
00:09:15,409 --> 00:09:17,379
to believe the things that we described,
64
00:09:17,379 --> 00:09:21,250
but there was something out
there. Now, I don't know what it was,
65
00:09:21,250 --> 00:09:24,519
but whatever it was, was
real. Now, I'm sure of that much.
66
00:09:26,000 --> 00:09:28,299
I'll see you gentlemen in my
cabin when you're finished here.
67
00:09:29,240 --> 00:09:31,080
Mr. Rollins, take the con. Aye, aye, sir.
68
00:09:37,490 --> 00:09:40,179
It's pretty tough for most people to
keep an open mind when it comes to UFOs.
69
00:09:40,759 --> 00:09:41,720
Until you've seen one.
70
00:09:42,820 --> 00:09:43,840
Why don't you tell us what you saw?
71
00:09:44,340 --> 00:09:44,919
Yes, of course.
72
00:09:45,799 --> 00:09:47,759
Mind if we record this, sir? Not at all.
73
00:09:49,720 --> 00:09:51,919
What about the helmsman that was
with you? That would be Anderson.
74
00:09:51,950 --> 00:09:53,309
He's due back on the
bridge in a few minutes,
75
00:09:53,309 --> 00:09:54,950
if you'd like to wait.
No, that's all right.
76
00:09:54,990 --> 00:09:55,669
Why don't you go ahead, sir?
77
00:09:56,440 --> 00:09:56,700
All right.
78
00:09:57,720 --> 00:09:58,700
Well, it was about eight bells.
79
00:09:58,740 --> 00:10:00,809
That's 0400 in your language.
80
00:10:01,629 --> 00:10:03,149
We had a blip on our radar screen.
81
00:10:03,730 --> 00:10:05,769
Now, it was coming
directly at us at flank speed.
82
00:10:06,389 --> 00:10:08,409
Then all of a sudden, it
just disappeared like that.
83
00:10:09,360 --> 00:10:12,720
Now, I went over to the phone to
inform the captain. The phone was dead.
84
00:10:13,860 --> 00:10:15,950
That's when I sent the
radar operator down to the
85
00:10:15,950 --> 00:10:17,820
captain's cabin to tell
him what was going on.
86
00:10:18,539 --> 00:10:21,289
And right after he left, I
looked out over the bow.
87
00:10:34,100 --> 00:10:36,850
Yes, sir. I see it. What
is it, sir? Can't find out.
88
00:11:39,610 --> 00:11:42,649
Mr. Anderson, did you see the second
one? It was right up above us. No, sir.
89
00:11:42,669 --> 00:11:45,029
Another one? Yes, it was incredible.
90
00:11:47,340 --> 00:11:50,860
That's still dead. I'm gonna
see if it's still out there.
91
00:11:51,940 --> 00:11:52,679
But it wasn't there.
92
00:11:53,279 --> 00:11:54,029
I never saw it again.
93
00:11:55,350 --> 00:11:58,700
Now, gentlemen, I have been
at sea most of my adult life,
94
00:11:58,700 --> 00:12:02,899
and I have seen a lot of strange
things, but never, never anything like that.
95
00:12:03,399 --> 00:12:06,539
Did either of the objects ever
touch down on the ship? Not that I saw,
96
00:12:06,539 --> 00:12:08,460
but it's possible that
the second one could have.
97
00:12:09,139 --> 00:12:09,500
All right.
98
00:12:10,519 --> 00:12:13,230
Thank you, Mr. Rollins. Well,
what are you going to do now?
99
00:12:14,169 --> 00:12:14,710
Check things out.
100
00:12:15,799 --> 00:12:17,840
See if we can come up with
any kind of physical evidence.
101
00:12:18,460 --> 00:12:20,169
Well, there's a slim
chance of that, isn't there?
102
00:12:21,370 --> 00:12:22,090
We have to try, sir.
103
00:12:23,049 --> 00:12:25,600
Well, if there's anything you need
from me or my staff, you just ask.
104
00:12:26,139 --> 00:12:27,200
Thank you. We'll be in touch.
105
00:12:38,590 --> 00:12:39,370
Come in, Captain.
106
00:12:40,549 --> 00:12:41,129
Please have a seat.
107
00:12:47,179 --> 00:12:50,200
Well, what's your opinion?
108
00:12:50,220 --> 00:12:52,379
About what, sir?
109
00:12:53,220 --> 00:12:56,139
Why, Mr. Rollins'
preposterous story, of course.
110
00:12:57,639 --> 00:13:00,419
Would you say he
hallucinated, or was he simply lying?
111
00:13:01,029 --> 00:13:02,289
There is a third possibility, sir.
112
00:13:03,009 --> 00:13:04,909
And that is that he was telling the truth.
113
00:13:06,750 --> 00:13:09,600
We're being invaded by flying
saucers, beings from outer space.
114
00:13:10,460 --> 00:13:12,429
We're supposed to be
responsible men, Mr. Ryan.
115
00:13:12,490 --> 00:13:15,830
Are you saying that you can honestly
accept such an outlandish premise?
116
00:13:16,250 --> 00:13:17,710
We haven't accepted anything yet, sir.
117
00:13:18,649 --> 00:13:19,490
Or rejected anything.
118
00:13:21,100 --> 00:13:23,919
If Mr. Rollins saw something, it doesn't
necessarily mean it was extraterrestrial.
119
00:13:25,700 --> 00:13:25,980
Sit down.
120
00:13:28,379 --> 00:13:28,399
I...
121
00:13:29,059 --> 00:13:32,139
I think it's only fair to give you a
little of Mr. Rollins' background.
122
00:13:33,620 --> 00:13:39,009
It's probably the dream of every
seafaring man to man a deep keel vessel someday.
123
00:13:39,029 --> 00:13:41,289
Mr. Rollins is no exception.
124
00:13:42,309 --> 00:13:44,309
Now, don't get me
wrong, he's a fine officer.
125
00:13:45,450 --> 00:13:48,529
But I'm afraid he's a little bit
too ambitious for his own good.
126
00:13:49,980 --> 00:13:50,659
What do you mean, sir?
127
00:13:52,259 --> 00:13:55,649
Well, I'm getting close to retirement
age. Another year, I'll be on the beach.
128
00:13:57,330 --> 00:13:59,509
Mr. Rollins can have this
command if he's patient,
129
00:13:59,509 --> 00:14:04,139
but I don't think he wants to wait. I
think he would like to expedite matters.
130
00:14:04,600 --> 00:14:06,740
Even to the point of
fabricating a story about UFOs?
131
00:14:07,379 --> 00:14:09,259
Anything to cast a
little doubt on my command.
132
00:14:10,110 --> 00:14:12,690
What about the helmsman? He
confirmed one of the sightings.
133
00:14:13,909 --> 00:14:16,750
Well, he could be saying what
Mr. Rollins told him to say.
134
00:14:18,590 --> 00:14:22,669
Do you feel... all the
men are against you, sir?
135
00:14:23,620 --> 00:14:24,409
No, Ryan.
136
00:14:26,700 --> 00:14:27,980
I'm not paranoid.
137
00:14:29,090 --> 00:14:32,370
I understand the feelings of the men
under me. I came up through the ranks myself.
138
00:14:33,669 --> 00:14:35,309
Man at the top is always fair game.
139
00:14:36,350 --> 00:14:37,169
Occupational hazard.
140
00:15:06,909 --> 00:15:10,309
Yes. I wonder if I could have a
few words with you. I'm Ollie Hires.
141
00:15:06,009 --> 00:15:06,389
Captain?
142
00:15:10,590 --> 00:15:13,929
I know. I grew up on the Ollie
Hires show. I'm Ben Ryan. Come in.
143
00:15:15,240 --> 00:15:16,120
This is Harry Fitz.
144
00:15:16,259 --> 00:15:17,960
Hello, Harry. How are you? Hi, Mr. Hires.
145
00:15:18,240 --> 00:15:21,470
I reckon you were my favorite TV
comedian. You got beautiful taste.
146
00:15:21,990 --> 00:15:23,460
Whenever your show came on TV,
147
00:15:23,460 --> 00:15:27,149
that was the one night of the week I
always had my homework done early.
148
00:15:27,409 --> 00:15:31,269
It's nice to know I still got a
couple of fans left. Sit down, sir. Sure.
149
00:15:31,389 --> 00:15:32,240
Would you like some coffee?
150
00:15:32,519 --> 00:15:34,919
Nope. Never drink it this
early. Keeps me up all day.
151
00:15:37,000 --> 00:15:40,240
Is there something we can do for
you, Mr. Hires? Not Mr. Hires,
152
00:15:40,240 --> 00:15:41,259
yet, Dolly, huh, fellas?
153
00:15:42,539 --> 00:15:44,899
Well, let's get to
where I came to see you.
154
00:15:46,240 --> 00:15:48,639
Something happened last night,
fellas, I think you should know about.
155
00:15:48,659 --> 00:15:51,049
Well, why don't you go
ahead and tell us, Ollie?
156
00:15:51,649 --> 00:15:53,110
Is it okay with you if we record this?
157
00:15:53,509 --> 00:15:56,210
Oh, yeah. I'm always much
better if you got a microphone.
158
00:16:00,970 --> 00:16:01,450
Well, let me see.
159
00:16:01,509 --> 00:16:05,039
It was about maybe 4 o'clock
in the morning, and I... Well,
160
00:16:05,039 --> 00:16:09,440
I just finished my last lounge show a
little while before, and I couldn't sleep.
161
00:16:10,370 --> 00:16:13,019
I guess I'm what they call
a night fella, you know,
162
00:16:13,019 --> 00:16:15,190
and I never get to bed before dawn anyway.
163
00:16:15,690 --> 00:16:18,090
So I went up on deck,
figured I'd look at the stars.
164
00:16:18,110 --> 00:16:23,879
It was kind of cold and clammy, but
it felt good, you know what I mean?
165
00:17:13,299 --> 00:17:20,680
Hi.
166
00:17:24,529 --> 00:17:28,890
No offense meant, sir, but you
know, once you guys start moving in,
167
00:17:28,890 --> 00:17:30,230
there goes the neighborhood.
168
00:17:50,369 --> 00:17:52,490
There's a man standing
there, and there's light,
169
00:17:52,490 --> 00:17:54,609
and this guy comes out, and... Oh, where?
170
00:17:54,630 --> 00:17:56,009
What are you talking
about? Oh, listen to me.
171
00:17:57,410 --> 00:18:01,230
Rollins organized a searching party, but
I guess they didn't find anything. Well,
172
00:18:01,230 --> 00:18:03,019
Rollins must have
believed your story, then.
173
00:18:03,579 --> 00:18:06,839
Well, I guess so, but he
didn't even question me.
174
00:18:06,859 --> 00:18:09,299
He just got together with a
bunch of guys and took off.
175
00:18:13,150 --> 00:18:15,150
Hey, he didn't say anything to
you fellas about it, did he?
176
00:18:16,289 --> 00:18:16,470
No.
177
00:18:17,309 --> 00:18:17,789
No, he didn't.
178
00:18:19,119 --> 00:18:21,900
Mr. Hires, did the humanoid try to
communicate with you in any way?
179
00:18:22,640 --> 00:18:25,579
No. Just gave me a glassy
stare, you know, like this.
180
00:18:26,240 --> 00:18:28,470
I had an audience like
that once in Boise, Idaho.
181
00:18:35,130 --> 00:18:37,839
Ollie, will you show us the place
where the humanoid came on board? Sure,
182
00:18:37,839 --> 00:18:39,059
it's up on the promenade deck.
183
00:18:40,079 --> 00:18:42,440
You know something, fellas?
I've been a comic all my life.
184
00:18:42,960 --> 00:18:46,240
I've made up gags about
everything from movie stars to inflation.
185
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
But what I saw last night is no joke.
186
00:18:49,920 --> 00:18:50,440
Believe me.
187
00:19:25,650 --> 00:19:28,829
I'm standing about here, and this
character comes down the beam of light.
188
00:19:29,410 --> 00:19:30,480
Wow, what an entrance.
189
00:19:31,140 --> 00:19:34,490
And he winds up about right where we are.
190
00:19:51,730 --> 00:19:52,609
Picking up anything here?
191
00:19:53,309 --> 00:19:54,670
No, sir, just normal background.
192
00:19:56,410 --> 00:19:59,349
When you're finished, take a sample of
the stained part of this railing. Yes, sir.
193
00:20:07,940 --> 00:20:11,000
Ollie, can you describe the
odor? Yeah, it was kind of like a...
194
00:20:11,640 --> 00:20:16,210
Like a strong ammonia, with a
capital A. I mean, but strong.
195
00:20:17,009 --> 00:20:17,650
Anything like this?
196
00:20:18,410 --> 00:20:19,029
Yeah, that's it.
197
00:20:21,170 --> 00:20:23,400
Okay, Harry, take some
scrapings from his deck, too. Yes, sir.
198
00:20:23,420 --> 00:20:25,039
Is this the door the
humanoid went through?
199
00:20:26,160 --> 00:20:26,640
Yeah, that's it.
200
00:20:32,569 --> 00:20:33,289
Do you know where this leads?
201
00:20:33,890 --> 00:20:36,319
No, I didn't follow
Rollins. I went back to my cabin,
202
00:20:36,319 --> 00:20:37,960
had a couple of drinks, and went to sleep.
203
00:20:41,059 --> 00:20:42,640
Ollie, you never said
what happened to the UFO.
204
00:20:43,279 --> 00:20:45,039
Well, after I talked to
Rollins, I walked back
205
00:20:45,039 --> 00:20:46,980
to the rail, and by
that time, it was gone.
206
00:20:49,289 --> 00:20:49,789
Harry, finished?
207
00:20:50,609 --> 00:20:50,869
Yes, sir.
208
00:20:52,450 --> 00:20:55,750
Hey, what do you fellas do with all
those bits and pieces you scraped together?
209
00:20:56,410 --> 00:20:58,410
We'll take them back to
Wright-Patterson for analysis.
210
00:20:58,809 --> 00:20:59,490
What'll that show?
211
00:21:00,069 --> 00:21:02,599
Ollie, we don't play any guessing games.
We have to wait till they're analyzed,
212
00:21:02,599 --> 00:21:04,359
and when we get the results,
we'll get in touch with you.
213
00:21:04,839 --> 00:21:06,099
Oh, and then you give me the MS.
214
00:21:07,980 --> 00:21:10,200
The MS, to hold truth. You
don't hold anything back.
215
00:21:11,970 --> 00:21:12,789
The Emma, Sully.
216
00:21:13,450 --> 00:21:14,460
Hey, can I ask you something, Ben?
217
00:21:14,480 --> 00:21:18,240
Have you fellas ever proved there
is such a thing as a flying saucer?
218
00:21:19,440 --> 00:21:20,619
Not yet, but we haven't given up.
219
00:21:21,750 --> 00:21:26,829
Oh, but then if you prove that my story
is right, it'll be kind of like a first.
220
00:21:28,039 --> 00:21:28,759
I guess you could say that.
221
00:21:29,410 --> 00:21:32,970
Hey, that'd be terrific. What a
routine. Good evening, ladies and gentlemen.
222
00:21:33,029 --> 00:21:35,069
A funny thing happened to
me on the way to Venus.
223
00:21:35,089 --> 00:21:35,210
See?
224
00:21:42,460 --> 00:21:45,130
Well, the reason I didn't say
anything about Ollie Heyer's
225
00:21:45,130 --> 00:21:47,269
sighting is because
the way he described it,
226
00:21:47,269 --> 00:21:50,329
it just sounded too absurd. But
you did send out a search party.
227
00:21:51,269 --> 00:21:54,630
Yes, I did. I guess I let the
events of the evening cloud my judgment.
228
00:21:55,390 --> 00:21:56,960
Does that go for your sighting, too, sir?
229
00:21:57,480 --> 00:22:00,079
No, no. No, I will stand
behind my previous statements.
230
00:22:01,049 --> 00:22:04,130
When you saw Mr. Hires on
deck, how did he seem to you?
231
00:22:05,509 --> 00:22:06,569
You asking me if he was drunk?
232
00:22:07,690 --> 00:22:09,400
That and his general behavior.
233
00:22:10,920 --> 00:22:14,180
Well, with Ollie, it's always a little
difficult to tell. He's always on stage.
234
00:22:14,339 --> 00:22:19,349
As far as being drunk is concerned, I
guess I've never really seen him 100% sober.
235
00:22:20,630 --> 00:22:22,910
I'm sure that's why he's had so
many problems with his career.
236
00:22:22,990 --> 00:22:24,150
His reputation precedes it.
237
00:22:25,369 --> 00:22:26,410
How did he get this job?
238
00:22:28,799 --> 00:22:32,420
His agent sold the company a story
about how he had reformed, how good he was.
239
00:22:33,339 --> 00:22:34,619
All he needed was another chance.
240
00:22:35,539 --> 00:22:36,849
Well, you feel he hasn't reformed.
241
00:22:39,650 --> 00:22:44,029
Being a comic in a ship's salon is not
going to do a great deal for a man's career.
242
00:22:45,309 --> 00:22:47,440
But having an
encounter with an alien being,
243
00:22:47,440 --> 00:22:51,170
that'll put your name on the front
page of every newspaper in the world.
244
00:23:04,009 --> 00:23:06,309
Yoo hoo! Yoo hoo, soldiers!
245
00:23:14,690 --> 00:23:21,599
Isn't it exciting? Spaceships
and visitors from other planets.
246
00:23:22,119 --> 00:23:24,440
And I was afraid this was
going to be a dull voyage.
247
00:23:26,660 --> 00:23:28,069
Oh, I'm Marlene Baker.
248
00:23:28,819 --> 00:23:30,599
I'm Captain Ryan, Mrs. Sergeant Fitz.
249
00:23:30,789 --> 00:23:31,829
Oh, won't you sit down?
250
00:23:32,150 --> 00:23:34,089
Well, I guess... I just love soldiers.
251
00:23:34,470 --> 00:23:36,450
You know, my second husband was a soldier.
252
00:23:37,069 --> 00:23:39,470
Maybe you knew him. General McAlpine?
253
00:23:40,250 --> 00:23:41,309
No, ma'am, I don't think so.
254
00:23:42,789 --> 00:23:44,430
Is there something we
can do for you, Mr. Baker?
255
00:23:44,799 --> 00:23:46,440
Well, I certainly hope
so. Are you married?
256
00:23:48,359 --> 00:23:50,119
Uh, no, ma'am.
257
00:23:50,519 --> 00:23:54,650
Oh, please, don't call me ma'am.
Marlene, I insist. I'm old enough.
258
00:23:54,690 --> 00:23:55,809
I don't need any reminders.
259
00:23:56,509 --> 00:23:59,349
Age-like beauty is in the eye
of the beholder, Miss Marlene.
260
00:24:00,289 --> 00:24:02,609
And a lady of your
beauty is truly ageless.
261
00:24:03,519 --> 00:24:04,579
Oh, you're so young.
262
00:24:05,720 --> 00:24:06,400
Oh, what a shame.
263
00:24:07,529 --> 00:24:09,049
Well, certainly been
nice meeting you, Marlene.
264
00:24:09,759 --> 00:24:11,079
Oh, but I haven't told you yet.
265
00:24:14,200 --> 00:24:14,640
Told us what?
266
00:24:15,579 --> 00:24:18,309
Well, at first, I thought it
was the medication I was taking.
267
00:24:18,400 --> 00:24:20,890
I have high blood pressure, you
know. Actually, it runs in the family.
268
00:24:21,230 --> 00:24:23,430
I remember my great-aunt
Sophie... Marlene, the...
269
00:24:24,509 --> 00:24:25,490
The thing you wanted to tell us.
270
00:24:25,849 --> 00:24:28,549
Oh, oh, yes, yes. Well, it was
very early in the morning, 4 or 4.30.
271
00:24:29,210 --> 00:24:31,400
I got up, went to the door.
I was a little frightened
272
00:24:31,400 --> 00:24:33,079
of all the noise, but I still peeked out.
273
00:24:52,829 --> 00:24:55,230
Young man, what in the
world is going on around here?
274
00:24:55,509 --> 00:24:57,569
Please, ma'am, get back in
your cabin and lock your door.
275
00:24:57,650 --> 00:24:59,630
Why? Look, I demand to
know what's happening.
276
00:24:59,690 --> 00:25:03,119
I wish I could tell you, but I got no
idea. All I know is you better stay inside.
277
00:25:40,549 --> 00:25:43,809
I came to a little later. I went
back to my room, locked the door.
278
00:25:43,829 --> 00:25:45,890
I tried to sleep, but
of course I couldn't.
279
00:25:46,829 --> 00:25:47,210
And now look.
280
00:25:49,190 --> 00:25:49,710
At what, ma'am?
281
00:25:50,650 --> 00:25:53,509
Why, at these, of course,
if I don't get at least
282
00:25:53,509 --> 00:25:55,329
eight hours sleep, I look simply dreadful.
283
00:25:55,970 --> 00:25:58,460
And that doctor in Switzerland
was supposed to have fixed them,
284
00:25:58,460 --> 00:26:02,099
and it's only been a year. Do
you think I should sue him?
285
00:26:02,980 --> 00:26:05,400
Marlene, can you describe the man you saw?
286
00:26:06,279 --> 00:26:10,630
Man, why, my dear, this was not a man. It
was a creature with a huge head, no hair,
287
00:26:10,630 --> 00:26:13,369
no ears, and the most
dreadful little mouth and beady
288
00:26:13,369 --> 00:26:16,339
eyes. Beady eyes? Yes,
kind of shifty-like.
289
00:26:16,609 --> 00:26:18,809
And his skin, ugh, it's all pasty-looking.
290
00:26:19,289 --> 00:26:20,670
Marlene, have you told
anyone else about this?
291
00:26:21,369 --> 00:26:24,200
No, no, I haven't. Actually, I
was a little embarrassed, you know,
292
00:26:24,200 --> 00:26:27,039
account of the fainting. I mean,
I haven't fainted since I was 16.
293
00:26:29,119 --> 00:26:30,960
Well, thank you for telling us all this.
294
00:26:31,609 --> 00:26:32,690
Oh, but what's going to happen now?
295
00:26:33,890 --> 00:26:35,490
We still have a lot of
investigating to do.
296
00:26:36,480 --> 00:26:39,250
If anything new turns up,
we'll be in touch with you.
297
00:26:39,269 --> 00:26:41,690
Oh, that would be nice. Oh,
dear, I really have to run.
298
00:26:41,750 --> 00:26:44,769
I have a date with a charming little
man. He doesn't speak a word of English.
299
00:26:44,789 --> 00:26:49,500
Goodbye, you... Did that really
happen, or was it just a dream?
300
00:26:52,160 --> 00:26:54,829
It was a dream, Harry. A dream.
301
00:27:19,579 --> 00:27:20,160
Look at this, Terry.
302
00:27:22,480 --> 00:27:25,690
This stain is mottled, like
weathering, like it's been here for some time.
303
00:27:26,529 --> 00:27:28,170
Then that beam of light
couldn't have caused it.
304
00:27:29,069 --> 00:27:29,529
No way.
305
00:27:31,430 --> 00:27:33,950
Wonder how many other people are
gonna start telling these stories.
306
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
It can get contagious.
307
00:27:36,740 --> 00:27:37,859
Hope it doesn't become an epidemic.
308
00:27:56,660 --> 00:27:58,230
What are you fellas doing back
here? Did you forget something?
309
00:27:58,809 --> 00:28:01,019
No, we were trying to trace
the route of our alleged alien,
310
00:28:01,019 --> 00:28:02,670
see if we could
establish where he was going.
311
00:28:03,410 --> 00:28:04,039
Can you do that?
312
00:28:05,200 --> 00:28:07,940
We know he went through that door and
he passed by Marlene Baker's cabin.
313
00:28:08,579 --> 00:28:10,200
And we know what
direction he headed from there.
314
00:28:10,920 --> 00:28:12,569
Well, what difference does
it make where he was headed?
315
00:28:14,099 --> 00:28:16,690
I'm not sure. I'd like to find out.
Could you go with us? It'd save time.
316
00:28:17,940 --> 00:28:18,380
Yeah, sure.
317
00:28:38,950 --> 00:28:42,700
All right. You know Mrs. Baker
was standing right about here.
318
00:28:42,720 --> 00:28:49,039
The alien came from
there and continued on.
319
00:28:49,119 --> 00:28:49,420
Let's go.
320
00:29:00,119 --> 00:29:02,319
Where does this door lead to?
That's a back way up to the bridge.
321
00:29:02,720 --> 00:29:03,920
Is it always locked? Always.
322
00:29:04,500 --> 00:29:06,690
Who has a key? Just the
captain, myself, and the first mate.
323
00:29:07,329 --> 00:29:07,950
What does this give?
324
00:29:08,990 --> 00:29:11,890
Eventually, down to the cargo hold. You
should fire up the scintillator, Harry.
325
00:29:14,799 --> 00:29:15,430
What's that for?
326
00:29:15,960 --> 00:29:16,680
Check for radiation.
327
00:29:20,299 --> 00:29:29,210
Kevin? You carrying radioactive material?
328
00:29:30,529 --> 00:29:32,829
Yes, we are, but it's
sealed in lead containers.
329
00:29:33,369 --> 00:29:33,950
Let's take a look.
330
00:29:35,049 --> 00:29:35,650
I'll take this here.
331
00:30:33,220 --> 00:30:34,240
Let's get it, Harry.
332
00:30:54,190 --> 00:31:06,900
Give me a hand here. At
least it's not open all the way.
333
00:31:08,640 --> 00:31:09,759
Do you know exactly what's in here?
334
00:31:10,579 --> 00:31:11,500
Radioactive isotopes.
335
00:31:12,099 --> 00:31:12,519
Industrial.
336
00:31:12,960 --> 00:31:13,119
Right.
337
00:31:14,190 --> 00:31:15,670
I don't think any real
damage has been done.
338
00:31:15,970 --> 00:31:17,470
Short-term exposure is not too dangerous.
339
00:31:18,490 --> 00:31:21,140
Over an extended period,
that could be a problem.
340
00:31:22,240 --> 00:31:23,420
How do you think it got turned over?
341
00:31:24,259 --> 00:31:26,990
Who knows? Probably some idiot
stacked it up on top of the other ones,
342
00:31:26,990 --> 00:31:30,029
then the motion of the ship
knocked it off. The question is when.
343
00:31:31,950 --> 00:31:32,269
Captain...
344
00:31:33,299 --> 00:31:35,930
Do you suppose it's
possible that this, uh,
345
00:31:35,930 --> 00:31:40,210
alien had some sort of instrumentation
with him that could sense this radioactivity?
346
00:31:40,869 --> 00:31:42,710
If we concede there was
an alien, it's possible.
347
00:31:45,539 --> 00:31:46,900
Or was it the alien who opened it?
348
00:31:54,009 --> 00:31:57,529
So far, there were two separate
sightings of the UFO. One by Mr.
349
00:31:57,529 --> 00:31:59,859
Rollins and one by Ollie.
And two separate encounters
350
00:31:59,859 --> 00:32:01,460
with the humanoid, Ollie's and Marlene's.
351
00:32:01,640 --> 00:32:04,660
Right, plus the radioactive material.
Well, that could be just coincidental.
352
00:32:05,119 --> 00:32:06,500
There's still a lot of
unanswered questions.
353
00:32:06,859 --> 00:32:08,319
What happened to the
target on the radar scope?
354
00:32:09,019 --> 00:32:09,900
Why didn't the phones work?
355
00:32:10,960 --> 00:32:11,640
What caused the odor?
356
00:32:12,589 --> 00:32:14,410
These questions won't be answered until we
357
00:32:14,410 --> 00:32:15,970
get the samples back
from Wright-Patterson.
358
00:32:16,690 --> 00:32:17,710
What about the other questions?
359
00:32:18,089 --> 00:32:24,309
Yoo-hoo! Hello there! Oh, I just bet
you're all talking about our alien, right?
360
00:32:24,569 --> 00:32:26,190
Just everybody's asking me about it.
361
00:32:26,259 --> 00:32:27,279
Isn't it too thrilling?
362
00:32:27,710 --> 00:32:31,220
Uh, Maloney, how about you and me take
a little stroll around the poop? No.
363
00:32:31,359 --> 00:32:34,480
Oh, Ollie, you old lecher in here. I
didn't even know you were interested in me.
364
00:32:34,799 --> 00:32:36,829
Well, remember the old
saying. What is the old
365
00:32:36,829 --> 00:32:39,660
saying? Well, it's,
uh, so old I forgot it.
366
00:32:41,569 --> 00:32:42,049
Okay.
367
00:32:43,069 --> 00:32:44,390
Something tells me I'm gonna need this.
368
00:32:46,309 --> 00:32:46,630
No, we will.
369
00:32:50,329 --> 00:32:51,529
Mr. Rollins. Yes, sir.
370
00:32:54,170 --> 00:32:58,769
When we talked to Captain Bergstad, he
had... some things to say about you.
371
00:32:59,930 --> 00:33:00,829
We'd like to hear your side.
372
00:33:01,819 --> 00:33:04,960
Well, thank you for that much anyway. At
least that gives me a sporting chance.
373
00:33:05,900 --> 00:33:07,980
You see, I know what the
captain thinks about me.
374
00:33:09,079 --> 00:33:09,799
Correct me if I'm wrong.
375
00:33:10,329 --> 00:33:13,970
Good officer, but too ambitious and
trying to force him into an early retirement.
376
00:33:15,410 --> 00:33:16,789
Oh, I can see I'm right on the button.
377
00:33:18,269 --> 00:33:20,119
Well, I plead guilty
to the ambitious part.
378
00:33:21,130 --> 00:33:21,420
I am.
379
00:33:22,099 --> 00:33:25,240
And I am qualified to take over my
own command, which I will do one day.
380
00:33:26,480 --> 00:33:28,140
But I will do that on my own merit.
381
00:33:28,839 --> 00:33:30,680
Not due to someone else's misfortune.
382
00:33:31,759 --> 00:33:33,609
And gentlemen, I would never,
383
00:33:33,609 --> 00:33:38,039
ever allow my ambition to
get in the way of my loyalty.
384
00:33:38,960 --> 00:33:39,920
Loyalty to whom, sir?
385
00:33:40,619 --> 00:33:44,309
To the captain, to this ship,
and my company, in that order.
386
00:33:46,460 --> 00:33:48,660
Gentlemen, if you'll excuse
me, I have duties to perform
387
00:33:48,660 --> 00:33:55,869
elsewhere. I believe him.
Yeah, I think I do, too.
388
00:33:57,990 --> 00:34:00,279
Still, there's... There's
something that's bothering me,
389
00:34:00,279 --> 00:34:02,890
and I can't put my finger on it.
390
00:34:04,009 --> 00:34:04,710
Any way I can help?
391
00:34:06,509 --> 00:34:06,670
No?
392
00:34:09,070 --> 00:34:10,760
Listen, let's go back
to where Ollie had his
393
00:34:10,760 --> 00:34:15,530
encounter one more
time. Figured it out yet?
394
00:34:27,030 --> 00:34:27,230
What?
395
00:34:28,199 --> 00:34:29,019
What's been bothering you?
396
00:34:29,579 --> 00:34:30,010
Oh, no.
397
00:34:35,190 --> 00:34:37,219
Oh, there you are!
398
00:34:38,559 --> 00:34:40,099
I've been looking all over for you.
399
00:34:40,920 --> 00:34:41,800
Well, I guess you found us.
400
00:34:41,920 --> 00:34:43,300
Yes, of course I did. You're right here.
401
00:34:43,360 --> 00:34:45,889
Is there something you
wanted, Miss Marlene?
402
00:34:45,929 --> 00:34:47,579
Yes. Tonight's the
last night at sea party,
403
00:34:47,579 --> 00:34:49,929
and I want both of you
to join me at my table.
404
00:34:50,349 --> 00:34:51,969
Well, that's very kind of
you, Mrs. Baker, but...
405
00:34:51,969 --> 00:34:54,130
You know I was supposed to sit
at the captain's table tonight,
406
00:34:54,130 --> 00:34:55,760
but he had to invite
some stuffy old ambassador.
407
00:34:55,820 --> 00:34:57,239
I'm really very annoyed with him.
408
00:34:57,559 --> 00:35:00,550
I was supposed to sit at his table
last night for the masquerade party,
409
00:35:00,550 --> 00:35:03,960
but he made up some silly excuse about
some prince or other having to sit there.
410
00:35:03,980 --> 00:35:05,840
Now, don't you think that
was dreadfully rude of him?
411
00:35:06,239 --> 00:35:07,570
Well, yes, ma'am, I suppose.
412
00:35:07,730 --> 00:35:09,369
Anyway, you will sit with me, won't you?
413
00:35:11,199 --> 00:35:14,110
Well, I don't see how we can
turn down an invitation like that.
414
00:35:14,429 --> 00:35:16,929
Oh, good. I just love men in uniform.
415
00:35:16,949 --> 00:35:19,940
I reckon we've been had, Captain.
416
00:35:20,860 --> 00:35:21,679
By an expert.
417
00:35:24,429 --> 00:35:26,250
Come on, Harry. I think I
know the man we have to talk to.
418
00:35:29,480 --> 00:35:31,239
Harry, we're starting to
get a handle on this thing.
419
00:35:31,539 --> 00:35:33,679
Next thing we have to do is call the
commander and Chief Atlantic Fleet.
420
00:35:34,179 --> 00:35:34,440
Yes, sir.
421
00:35:35,500 --> 00:35:36,579
Captain, you know, I've been thinking.
422
00:35:37,380 --> 00:35:40,110
It's too bad we didn't get
here one day sooner. Why's that?
423
00:35:41,030 --> 00:35:42,869
Well, that way we could
have gone to the masquerade.
424
00:35:43,630 --> 00:35:46,110
You know, I hadn't been to one of
those since I was a junior in high school.
425
00:35:46,719 --> 00:35:49,260
I remember I went as the count
of... Harry, you're beautiful!
426
00:35:50,300 --> 00:35:50,800
Oh, no, sir.
427
00:35:51,670 --> 00:35:54,250
Of course, some of the girls back in
Six Mile did think I was right cute.
428
00:36:34,840 --> 00:36:35,780
Wow! Hey!
429
00:36:36,960 --> 00:36:39,780
Thank you. My gosh, you're such a good
audience. I wish I had a better act.
430
00:36:42,030 --> 00:36:45,030
Well, you know, this is kind of a
return engagement for me here on this ship.
431
00:36:45,309 --> 00:36:48,010
Really? Yeah. I gifted
a show here in 1941.
432
00:36:49,110 --> 00:36:50,989
Must have been a big hit. They
couldn't wait to get me back.
433
00:36:52,510 --> 00:36:54,880
Listen, I don't know
whether the whole world's on
434
00:36:54,880 --> 00:36:57,500
a diet or people just
can't afford to eat anymore.
435
00:36:57,760 --> 00:36:59,659
Everything is so expensive. Wow.
436
00:37:00,199 --> 00:37:01,059
Cheaper to eat the money.
437
00:37:02,690 --> 00:37:05,170
I'm not kidding. We went to a
restaurant in Paris the other night.
438
00:37:06,489 --> 00:37:10,070
It's called La Petite something.
I don't know. It must mean, boy,
439
00:37:10,070 --> 00:37:12,500
this is expensive. Because we sold a car.
440
00:37:13,639 --> 00:37:15,860
We went in, picked up the
menu. You wouldn't believe it.
441
00:37:16,539 --> 00:37:18,369
T-bone steak, $17.50.
With meat on it, $35.00.
442
00:37:22,909 --> 00:37:26,289
I'm a nut. I ordered a steak. Darn thing
was so small, I had to call a waiter over.
443
00:37:26,329 --> 00:37:27,929
I said, hey, close the window.
444
00:37:27,989 --> 00:37:29,429
Blew off the plate nine times.
445
00:37:30,550 --> 00:37:33,690
Then after dinner, this guy had
the nerve to walk over and say,
446
00:37:33,690 --> 00:37:39,039
how did you find your steak? I said, I
just moved the onions, and there it was.
447
00:37:50,650 --> 00:37:53,260
I guess by now you folks know
we've got an alien on board.
448
00:37:54,000 --> 00:37:55,800
Well, I mean, nobody's
even questioned him.
449
00:37:55,820 --> 00:37:58,800
They don't know whether he's an
American, an Englishman, a Frenchman.
450
00:37:58,840 --> 00:38:01,849
We can't... You know, it must be very
difficult for those immigration guys.
451
00:38:01,889 --> 00:38:05,469
Do you ever stand and watch them where
the immigrants come into a new country?
452
00:38:05,969 --> 00:38:08,920
I was up in Canada once. It's the
truth. A fella come up and say,
453
00:38:08,920 --> 00:38:10,300
are you an American? He said, yes.
454
00:38:10,320 --> 00:38:13,530
He said, what are the words that start
Spangled Banner? He said, I don't know.
455
00:38:13,550 --> 00:38:14,750
He said, you're an American. Come in.
456
00:38:18,659 --> 00:38:21,269
I was talking to a
couple of our Air Force guys,
457
00:38:21,269 --> 00:38:23,179
and they told me they
have definitely found
458
00:38:23,179 --> 00:38:25,320
there is no human life on the planet Mars.
459
00:38:25,739 --> 00:38:27,780
Really? No, they've never
asked the United States
460
00:38:27,780 --> 00:38:31,199
for a loan. Hey, you've been dialed.
461
00:38:31,320 --> 00:38:35,030
Thank you. And remember the old
saying, a friend in need is a pest.
462
00:38:44,079 --> 00:38:44,840
Oh, you're right.
463
00:38:45,039 --> 00:38:45,800
Oh, wonderful.
464
00:38:46,260 --> 00:38:51,150
Wonderful. Oh, you have such
good taste. Hey, fellas, come on.
465
00:38:51,190 --> 00:38:51,989
What's happening?
466
00:38:53,449 --> 00:38:56,530
Quite a bit, actually. Ollie, if you'll
meet us in the lounge in a half an hour,
467
00:38:56,530 --> 00:38:57,739
I think we can explain a lot of things.
468
00:38:57,960 --> 00:38:59,079
Okay, you got me.
469
00:38:59,679 --> 00:39:00,340
You were terrific.
470
00:39:01,239 --> 00:39:01,679
I thought so.
471
00:39:14,730 --> 00:39:17,969
Well, what we're going to tell
you is not meant to be an absolute
472
00:39:17,969 --> 00:39:20,059
solution to all the
questions that have been raised.
473
00:39:20,780 --> 00:39:23,099
What we'll try to do
is present reasonable,
474
00:39:23,099 --> 00:39:25,420
logical alternatives to what
you believe you experienced.
475
00:39:25,820 --> 00:39:30,789
Kind of a mental hocus-pocus, huh? Now
you see it, now you don't. Not exactly.
476
00:39:30,829 --> 00:39:33,460
We do have some hard facts to
go along with our suppositions.
477
00:39:34,739 --> 00:39:35,420
Now, first of all...
478
00:39:36,780 --> 00:39:38,780
We contacted the
Commander-in-Chief Atlantic Fleet,
479
00:39:38,780 --> 00:39:42,789
and they confirmed a nuclear sub
was in your vicinity last night.
480
00:39:45,949 --> 00:39:48,429
That could have been the traffic
that you picked up on your radar.
481
00:39:58,110 --> 00:40:00,670
When it submerged, it simply
disappeared off your screen.
482
00:40:01,110 --> 00:40:04,429
Then we checked with your
electrician. He had some rewiring to do,
483
00:40:04,429 --> 00:40:07,219
and he picked the time he thought
would cause the least inconvenience.
484
00:40:08,139 --> 00:40:09,309
So at 4 o'clock this morning,
485
00:40:09,309 --> 00:40:11,639
he closed off the switching
unit to one of the phone lines.
486
00:40:12,320 --> 00:40:15,010
Unfortunately, he forgot to
notify you ahead of time.
487
00:40:20,159 --> 00:40:24,440
But even with all that, how does that
explain what Ollie and I saw in the sky?
488
00:40:34,889 --> 00:40:36,309
These are the meteorological reports.
489
00:40:39,940 --> 00:40:42,550
Now, in essence, what they say is
that early this morning, there was fog.
490
00:40:39,239 --> 00:40:39,440
Thank you.
491
00:40:43,219 --> 00:40:45,030
Visibility less than 1 16th of a mile.
492
00:40:45,730 --> 00:40:49,170
Also, there was a full moon
hanging low on the horizon.
493
00:40:49,969 --> 00:40:50,190
Okay.
494
00:40:51,429 --> 00:40:53,219
A strange reading on the radar scope,
495
00:40:53,219 --> 00:40:56,280
and then the unexplained failure
of the phone set up a psychological
496
00:40:56,280 --> 00:40:58,320
framework that could have
easily affected your judgment.
497
00:40:58,500 --> 00:41:02,059
You anticipated something
ominous. It is possible, sir,
498
00:41:02,059 --> 00:41:05,869
that the fog dissipated just enough
to allow the moon to show through.
499
00:41:06,289 --> 00:41:08,960
What we're saying is that
it's possible you and the
500
00:41:08,960 --> 00:41:10,829
helmsman merely misread a
very natural phenomenon.
501
00:41:15,969 --> 00:41:19,920
What about the second one that I
saw? Now, I know that wasn't the moon.
502
00:41:21,099 --> 00:41:21,420
No, sir.
503
00:41:22,900 --> 00:41:23,699
It was seagulls.
504
00:41:25,949 --> 00:41:26,449
Seagulls.
505
00:41:26,969 --> 00:41:28,610
A large flock of gulls, sir.
506
00:41:29,329 --> 00:41:32,590
The moonlight plus the lights from
the ship reflected off their wings,
507
00:41:32,590 --> 00:41:34,760
giving the impression
of being a solid object.
508
00:41:35,550 --> 00:41:37,079
Which brings us to Ollie's sighting. Now,
509
00:41:37,079 --> 00:41:39,650
we checked with the officer
in charge of maintenance,
510
00:41:39,650 --> 00:41:44,510
and that stain on the railing was caused
a couple of years ago when some lamp black,
511
00:41:44,510 --> 00:41:47,659
it's like soot, got into the
varnish that they were using.
512
00:41:48,239 --> 00:41:51,420
It was discovered quickly, so only a
small portion of the railing was affected.
513
00:41:52,659 --> 00:41:55,050
And then, this morning,
something else happened.
514
00:41:56,480 --> 00:42:00,440
A crewman was moving a container of
ammonia from a storage locker to the aft deck.
515
00:42:01,559 --> 00:42:02,960
Unfortunately, they had an accident.
516
00:42:10,949 --> 00:42:13,750
Now, the crewman succeeded in washing
away the mess, but the odor remained.
517
00:42:15,449 --> 00:42:16,610
Strong odor of ammonia.
518
00:42:18,369 --> 00:42:18,869
I don't know.
519
00:42:19,550 --> 00:42:22,889
You guys are weaving a beautiful story,
but you're forgetting one little thing.
520
00:42:23,380 --> 00:42:26,940
There were no seagulls, and I
certainly know the moon when I see it.
521
00:42:27,559 --> 00:42:30,320
Now, that human creature was
standing right in front of me.
522
00:42:30,340 --> 00:42:32,800
He was as close to me as you are.
523
00:42:49,329 --> 00:42:52,360
I saw him, too. I mean, I was so close
to him, I could have almost touched him.
524
00:42:53,860 --> 00:42:54,559
Is this what you saw?
525
00:43:10,190 --> 00:43:13,260
We borrowed this mask and the
outfit from the ship's boutique.
526
00:43:14,300 --> 00:43:17,000
One of the passengers had planned to wear
it to a masquerade last night. However,
527
00:43:17,000 --> 00:43:19,599
he had a few too many, and
he missed the masquerade.
528
00:43:20,280 --> 00:43:23,610
But he did wander around the deck
later, which is when you saw him.
529
00:43:30,489 --> 00:43:31,170
What do you think, Marlene?
530
00:43:33,150 --> 00:43:33,369
Ollie?
531
00:43:34,489 --> 00:43:41,510
Gee, I don't know. It could be, and it's
pretty close, I guess. I don't understand.
532
00:43:42,730 --> 00:43:43,190
Well, I do.
533
00:43:44,289 --> 00:43:46,889
Captain Ryan, Sergeant
Fitz, as far as I'm concerned,
534
00:43:46,889 --> 00:43:49,190
this episode is closed.
Well done. Thank you.
535
00:43:50,380 --> 00:43:51,900
Well, wait a minute, Captain.
536
00:43:52,539 --> 00:43:56,610
I don't mean any disrespect to
anybody, but let's get this thing right.
537
00:43:56,869 --> 00:44:00,940
I know you guys have worked hard and
you've come up with a lot of great theories,
538
00:44:00,940 --> 00:44:05,019
but damn it, I saw that spaceship, and I
saw that stream of light and that thing,
539
00:44:05,019 --> 00:44:06,219
whatever it was, walk down.
540
00:44:07,409 --> 00:44:09,579
And nobody or nothing
is going to convince me
541
00:44:09,579 --> 00:44:11,900
that I imagined it. That's the way it was.
542
00:44:12,320 --> 00:44:14,340
We're not trying to
convince you of anything, Ollie.
543
00:44:14,360 --> 00:44:15,699
We're just trying to
show you what we found.
544
00:44:16,579 --> 00:44:18,340
If it was a spaceship or an alien,
545
00:44:18,340 --> 00:44:21,489
we just don't have any hard
evidence to prove it. On the other hand,
546
00:44:21,489 --> 00:44:22,280
we can't disprove it either.
547
00:44:22,989 --> 00:44:24,460
So if it's any comfort to you, Ollie,
548
00:44:24,460 --> 00:44:26,489
this will go down in our
records as a true unknown.
549
00:44:29,559 --> 00:44:35,460
Well, I guess it's better than a poke
in the eye with a sharp stick, huh?
550
00:44:35,719 --> 00:44:36,940
I guess that takes care of that.
551
00:44:37,619 --> 00:44:38,300
Mr. Rollins.
552
00:44:38,980 --> 00:44:39,139
Sir.
553
00:44:40,039 --> 00:44:41,239
Shall we go back to work?
554
00:44:43,130 --> 00:44:43,409
Aye, aye, sir.
555
00:44:46,559 --> 00:44:50,920
Now, I don't know about
Ollie, but I'll buy your story.
556
00:44:51,760 --> 00:44:52,739
We really weren't trying to sell it.
557
00:44:53,110 --> 00:45:02,280
I know that, but I'm a sucker
for happy endings, you know?
558
00:45:02,300 --> 00:45:03,219
Oh, Captain Ryan!
559
00:45:06,650 --> 00:45:10,340
I'm sorry to bother you, Captain. I'm
Ellen Farrell. This is my daughter, Becky.
560
00:45:10,559 --> 00:45:13,610
Hi, Becky. Pleased to meet you,
Mrs. Farrell. This is Sergeant Fitz.
561
00:45:13,849 --> 00:45:15,769
May I speak to you a moment, please?
562
00:45:15,989 --> 00:45:16,809
Charlotte, step over here.
563
00:45:19,019 --> 00:45:19,980
Is there something we can do for you?
564
00:45:20,340 --> 00:45:22,780
Well, I'm not sure. I've
hesitated talking to you,
565
00:45:22,780 --> 00:45:26,480
but after all the stories I've
heard, I thought maybe I should.
566
00:45:27,280 --> 00:45:29,420
You have some information
about the reported sightings?
567
00:45:30,000 --> 00:45:30,639
I think so.
568
00:45:31,219 --> 00:45:32,489
Some information? Something you saw?
569
00:45:33,179 --> 00:45:35,690
No, something my little girl saw.
570
00:45:37,309 --> 00:45:38,230
Would you care to tell us about it?
571
00:45:40,219 --> 00:45:41,530
Yes, I guess I'd better.
572
00:45:42,050 --> 00:45:45,550
I didn't find out about this until I
woke up, of course, and Becky told me.
573
00:45:46,289 --> 00:45:48,690
But as I understand it,
this is what happened.
574
00:45:49,869 --> 00:45:52,260
Becky woke up and went
over to get her doll.
575
00:46:33,250 --> 00:46:35,130
In the morning, Becky
told me all about it.
576
00:46:35,980 --> 00:46:38,619
Of course, she told me in a way
that only a mother could understand.
577
00:46:39,079 --> 00:46:40,679
A big airplane was standing still.
578
00:46:40,699 --> 00:46:44,329
A funny-looking man got out and
walked across the air to the boat.
579
00:46:51,809 --> 00:46:53,210
That must have been exciting, Becky.
580
00:46:54,760 --> 00:46:55,239
Were you scared?
581
00:46:58,110 --> 00:46:59,769
Why didn't you tell us all
this sooner, Mrs. Farrell?
582
00:47:00,769 --> 00:47:03,159
Well, naturally, I
didn't take Becky seriously.
583
00:47:03,679 --> 00:47:06,719
I thought it was just a little
girl's imagination. You know,
584
00:47:06,719 --> 00:47:08,739
like seeing lions and tigers in her room.
585
00:47:09,929 --> 00:47:11,090
I just didn't believe her.
586
00:47:11,590 --> 00:47:13,489
That is, until I heard the other stories.
587
00:47:40,539 --> 00:47:44,079
Stay plugged into Syfy for
Cybernet, which begins after the break.47667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.