All language subtitles for Project UFO 2x09 - Sighting 4022 The Camouflage Incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,039 --> 00:00:41,359 Are they proof that we are being visited by civilizations from other stars? 2 00:00:44,789 --> 00:00:45,770 Or just what are they? 3 00:01:41,269 --> 00:01:45,409 How big, Doc? 412 pounds of fighting fish. 4 00:01:45,909 --> 00:01:47,709 You're not talking about the Loch Ness Monster, are you? 5 00:01:48,450 --> 00:01:53,049 Marlin, pal, off the Kona coast in 74. What do you think, Charles? 6 00:01:53,109 --> 00:01:57,659 Grow at about 40 pounds a year? That would be what? 7 00:01:58,500 --> 00:01:59,239 A fish story. 8 00:04:12,129 --> 00:04:15,389 Is everybody all right? Yeah. Charles, Charles, you okay? What happened? 9 00:04:15,710 --> 00:04:17,629 What did we hit? What hit us, you mean? 10 00:04:20,009 --> 00:04:22,100 Breaker 19, Breaker 19, this is Fisherman here. 11 00:04:22,720 --> 00:04:25,439 Vocation, 30 miles south of Coachella on Highway 86. 12 00:04:25,759 --> 00:04:27,629 We need the assistance of Highway Patrol. Can 13 00:04:27,629 --> 00:04:29,040 anyone out there help Fisherman here? Over. 14 00:04:29,850 --> 00:04:33,009 Roger, fisherman. This is Hammerdown Charlie. I read you. 15 00:04:33,240 --> 00:04:35,860 I'm pulling off at truck stop now and will advise Smokey. 16 00:04:36,139 --> 00:04:37,360 You read, fisherman. Over. 17 00:04:38,480 --> 00:04:41,000 Roger, Hammerdown Charlie. Five square. Thanks. Fisherman out. 18 00:04:42,720 --> 00:04:43,879 Boy, I really need a drink. 19 00:04:46,680 --> 00:04:48,699 Look at this. We're stopping. Speedometer's on 100. 20 00:04:50,389 --> 00:04:52,230 The oil pressure's on the peg, and the gas tank's empty. 21 00:05:07,199 --> 00:05:07,420 Charlie! 22 00:05:08,439 --> 00:05:12,730 Moore, I'm coming. Go get your camera. 23 00:05:26,110 --> 00:05:28,410 I'm out of film. Get him into the film cartridge, quick. 24 00:05:31,069 --> 00:05:36,660 They're gone, Eddie. 25 00:05:36,740 --> 00:05:41,060 I sure hope so. The water in this thing's frozen. 26 00:05:48,399 --> 00:05:49,180 The fish is cooked. 27 00:05:50,620 --> 00:05:51,379 And in the freezer. 28 00:05:53,620 --> 00:06:02,329 We're sideways in the road. 29 00:06:46,060 --> 00:06:47,660 Hey, it looks like we've got reporters. 30 00:06:48,560 --> 00:06:50,629 Seven in the morning, huh? News travels fast. 31 00:06:53,129 --> 00:06:58,500 Okay, gentlemen, did a UFO really hit your motorhome? Any damage, injuries? 32 00:06:58,649 --> 00:07:00,759 We heard on the radio. All right, settle down, fella. 33 00:07:01,259 --> 00:07:02,980 First, nothing hit us, or we wouldn't be here now. 34 00:07:03,629 --> 00:07:04,829 Could I have your names and professions? 35 00:07:05,490 --> 00:07:07,660 I'm Dr. Greiner, a surgeon, and this is Charles. 36 00:07:09,000 --> 00:07:11,089 Who's he? Why is he taking off? I don't know. 37 00:08:06,639 --> 00:08:07,879 What is this, the new Air Force? 38 00:08:08,439 --> 00:08:10,319 No, sir. Your own transport and driver? 39 00:08:10,339 --> 00:08:11,540 She's just a friend. 40 00:08:12,019 --> 00:08:14,819 Without her assistance, I would have kept you waiting. 41 00:08:16,430 --> 00:08:21,810 I see. The base commander's car and driver. 42 00:08:29,779 --> 00:08:30,560 That's not bad. 43 00:08:31,629 --> 00:08:34,840 Well, like the recruiters say, sir, it's a great way of life. 44 00:09:01,080 --> 00:09:03,539 Harry, that motor home, the guys were in it. Do you have anything on him? 45 00:09:04,379 --> 00:09:04,740 Yes, sir. 46 00:09:06,000 --> 00:09:07,480 Edward Norwood's a stockbroker. 47 00:09:08,340 --> 00:09:11,320 Dr. Philip Griner's a top neurosurgeon on the West Coast. 48 00:09:12,159 --> 00:09:14,200 Charles Robinson's an investment counselor. 49 00:09:14,960 --> 00:09:17,720 Not exactly the types to perpetrate a hoax. No, sir. 50 00:09:18,559 --> 00:09:20,370 The doctor admitted he had a fair amount to 51 00:09:20,370 --> 00:09:22,730 drink. The driver, Norwood, was dead sober. 52 00:09:23,250 --> 00:09:24,710 Charles Robinson's a teetotaler. 53 00:09:26,409 --> 00:09:28,049 What kind of camera was Robinson using? 54 00:09:28,929 --> 00:09:32,220 Super 8, magazine load, zoom lens. I was afraid 55 00:09:32,220 --> 00:09:35,870 to ask. Lens cap left on? Film broke. 56 00:09:37,450 --> 00:09:38,669 Wrong kind of film for night shooting. 57 00:09:40,129 --> 00:09:41,690 None of the above. No, sir. 58 00:09:42,070 --> 00:09:46,049 Captain, we just might have some authentic footage of a UFO at last. Might have? 59 00:09:46,509 --> 00:09:47,750 We haven't got the film as yet. 60 00:09:47,769 --> 00:09:49,379 I thought you were on top of that. 61 00:09:49,399 --> 00:09:52,840 I called Charles Robinson three times, but he's never available. 62 00:09:53,399 --> 00:09:54,679 He hasn't returned my calls. 63 00:09:55,340 --> 00:09:55,879 What should I do? 64 00:09:58,820 --> 00:10:03,059 I'm very sorry, Captain Ryan, but my husband isn't available at the moment. 65 00:10:03,639 --> 00:10:04,919 Perhaps I could take a message. 66 00:10:05,799 --> 00:10:07,179 Is there somewhere I could reach him? 67 00:10:07,710 --> 00:10:10,110 I'd like to set up a definite appointment, Mrs. Robinson, 68 00:10:10,110 --> 00:10:11,070 anytime at his convenience. 69 00:10:11,950 --> 00:10:15,149 Well, how long are you going to be in Los Angeles, Captain? 70 00:10:17,700 --> 00:10:18,299 Uh, yes. 71 00:10:19,240 --> 00:10:21,950 All right, I'll certainly give him the message. 72 00:10:22,990 --> 00:10:23,409 Goodbye. 73 00:10:23,429 --> 00:10:35,129 I'm sorry, darling, but I just can't come forward. 74 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 After all this time, do you think it would really matter? 75 00:10:38,320 --> 00:10:39,200 Yes, I do. 76 00:10:41,759 --> 00:10:42,259 All right. 77 00:10:42,970 --> 00:10:43,929 I'll keep them at bay. 78 00:10:45,429 --> 00:10:46,809 Oh, the whole thing's ridiculous. 79 00:10:48,049 --> 00:10:50,149 These sightings always turn out to be freaks. 80 00:10:50,950 --> 00:10:51,830 Practical jokes. 81 00:10:52,389 --> 00:10:53,490 But you have film. 82 00:10:54,309 --> 00:10:54,750 Yeah, Dad. 83 00:10:56,720 --> 00:10:59,240 If I thought a little quicker, I'd have left the lens cap on. 84 00:11:00,259 --> 00:11:01,519 When are we gonna see the movie? 85 00:11:01,539 --> 00:11:02,470 I don't know. 86 00:11:03,590 --> 00:11:04,990 Hasn't even been processed yet. 87 00:11:05,809 --> 00:11:09,250 All the kids at school are bugging me. They know more about it than I do. 88 00:11:09,649 --> 00:11:12,490 Oh, school. Terry, are you packed? It's getting late. 89 00:11:12,529 --> 00:11:14,940 If you're not back by 9 o'clock, you'll be grounded next week. 90 00:11:15,509 --> 00:11:16,129 Who cares? 91 00:11:16,470 --> 00:11:17,879 I can talk about the UFO. 92 00:11:18,340 --> 00:11:20,539 Maybe if you stop talking about it, they'd let it drop. 93 00:11:21,240 --> 00:11:23,879 Everybody's talking about it. You're famous, Dad. 94 00:11:24,360 --> 00:11:26,370 Terry, I don't wish to be famous. 95 00:11:26,899 --> 00:11:30,750 And so am I. Dean even asked if you'd come and talk to the whole school. 96 00:11:31,409 --> 00:11:31,669 No. 97 00:11:32,789 --> 00:11:33,570 Absolutely not. 98 00:11:34,230 --> 00:11:35,120 But why, Dad? 99 00:11:36,029 --> 00:11:37,899 Well, Terry, now never mind. Go get your things. 100 00:11:38,440 --> 00:11:39,220 In a minute, Mom. 101 00:11:39,740 --> 00:11:40,039 Sir? 102 00:11:40,659 --> 00:11:41,960 I don't want to talk about it, Terry. 103 00:11:44,240 --> 00:11:49,429 Now, look, the sooner it's forgotten, the less trouble we'll be in. 104 00:11:50,210 --> 00:11:50,990 Do you understand? 105 00:11:51,990 --> 00:11:55,409 No, sir. Maybe I will when I grow up, but right now I don't. 106 00:12:02,399 --> 00:12:04,799 It'd be too bad if he had to be all grown up before 107 00:12:04,799 --> 00:12:06,279 he discovered his father really did love him. 108 00:12:08,649 --> 00:12:09,590 You know I love him. 109 00:12:13,330 --> 00:12:14,149 Of course. 110 00:12:16,460 --> 00:12:16,980 I know you do. 111 00:12:42,299 --> 00:12:43,860 I've got 20 minutes between hospitals, gentlemen, 112 00:12:43,860 --> 00:12:45,919 if that's any use to you. We'll take it. 113 00:12:46,509 --> 00:12:48,059 The ball's in your court. Well, 114 00:12:48,059 --> 00:12:50,769 we'd like you to tell us what you saw that day in your own words, Doctor. 115 00:12:50,909 --> 00:12:52,970 You going to record this? With your permission, sir. 116 00:12:53,230 --> 00:12:55,129 All right, sure, but first let me tell you something. 117 00:12:55,629 --> 00:12:58,039 The RV driver, Ed, was cold sober. 118 00:12:58,639 --> 00:12:59,879 And Charlie Robinson never drinks. 119 00:13:00,899 --> 00:13:02,840 And I saw what I saw. You got it? 120 00:13:03,399 --> 00:13:03,659 Got it. 121 00:13:04,220 --> 00:13:04,500 Okay. 122 00:13:06,179 --> 00:13:08,919 We were coming back from a 10-day fishing trip in Cabo San Lucas. 123 00:15:07,200 --> 00:15:10,139 I swear that fish was completely cooked in that freezer. 124 00:15:11,710 --> 00:15:12,970 Well, gentlemen, that's what I saw. 125 00:15:13,570 --> 00:15:14,950 Anyhow, what's the difference? You've got the 126 00:15:14,950 --> 00:15:16,929 film. What does it show? Is my story close? 127 00:15:17,610 --> 00:15:19,470 I can't say. We don't have the film. 128 00:15:20,190 --> 00:15:20,529 Why not? 129 00:15:21,190 --> 00:15:23,169 We haven't even been able to reach Mr. Robinson. 130 00:15:23,750 --> 00:15:25,389 Are you implying that he's trying to avoid you? 131 00:15:26,289 --> 00:15:27,769 It seems that way. Would you know why, sir? 132 00:15:27,889 --> 00:15:31,029 He doesn't have any exclusive on this thing. If anybody does, I do. 133 00:15:31,309 --> 00:15:33,220 I saw it first. Will you put in a word, sir? 134 00:15:33,720 --> 00:15:36,320 A whole bunch of them. I'll call them on my car phone. Excuse me. 135 00:15:45,700 --> 00:15:47,460 I don't care. I will not be interviewed. 136 00:15:49,419 --> 00:15:52,639 Sir, if I may ask, what use do you intend to make of the film? 137 00:15:54,870 --> 00:15:55,090 Use? 138 00:15:55,710 --> 00:15:56,590 Do you intend to sell it? 139 00:15:58,669 --> 00:16:02,129 What I do with the film, Sergeant, is entirely my own decision. 140 00:16:03,129 --> 00:16:03,490 Or is it? 141 00:16:04,700 --> 00:16:07,039 Perhaps the United States Air Force intends to seize it. 142 00:16:07,500 --> 00:16:10,899 No government agency has any claim to your film. I wish I'd never taken it. 143 00:16:11,809 --> 00:16:13,710 I'd destroy it if I thought that would end the matter. 144 00:16:14,309 --> 00:16:16,330 All it would do is cause more mystery and more speculation. 145 00:16:17,330 --> 00:16:19,149 More publicity. But you know that, of course. 146 00:16:19,990 --> 00:16:23,049 What makes you say that? Because you would have destroyed it already. 147 00:16:25,549 --> 00:16:27,710 Gentlemen, I'll need your guarantee that I'll 148 00:16:27,710 --> 00:16:29,870 have no further connection with this business. 149 00:16:30,450 --> 00:16:32,149 There's no reason that you should, Mr. Robinson. 150 00:16:32,769 --> 00:16:34,789 My name won't even appear in your records. 151 00:16:35,450 --> 00:16:36,009 You have our word. 152 00:16:37,090 --> 00:16:40,279 I'll have the film delivered to you on one other condition. 153 00:16:40,799 --> 00:16:41,120 Which is? 154 00:16:41,779 --> 00:16:43,440 I want a print of it to show my son. 155 00:16:44,059 --> 00:16:44,740 Yes, sir, you got it. 156 00:16:45,460 --> 00:16:46,950 Good day, gentlemen. Goodbye. 157 00:16:50,490 --> 00:16:56,700 Thank you. 158 00:17:03,720 --> 00:17:04,440 Funny duck, huh? 159 00:17:05,430 --> 00:17:05,950 What do you figure? 160 00:17:07,049 --> 00:17:10,119 I figure that when a man who never drinks starts drinking, 161 00:17:10,119 --> 00:17:12,079 he's got a problem he can't handle. 162 00:17:24,529 --> 00:17:27,539 Hey, Robinson, better take it easy today. Yeah, too much sun, 163 00:17:27,539 --> 00:17:30,940 you might start seeing flying saucers. Like your father. Cool it. 164 00:17:31,019 --> 00:17:35,130 My dad saw the UFOs, okay? He shot off a whole roll of film just to prove it. 165 00:17:35,710 --> 00:17:36,529 What's it look like? 166 00:17:37,269 --> 00:17:38,369 I haven't seen it yet. 167 00:17:38,970 --> 00:17:40,589 How do you know it isn't a weather balloon or 168 00:17:40,589 --> 00:17:43,279 a kite? Because my dad saw it, that's how. 169 00:17:47,819 --> 00:17:48,220 Ready, Sergeant. 170 00:18:16,769 --> 00:18:20,230 It's quite impressive. Yeah. How many times have you looked at it? Ten. 171 00:18:20,730 --> 00:18:21,329 What's your opinion? 172 00:18:22,250 --> 00:18:22,890 Quite impressive. 173 00:18:24,150 --> 00:18:25,450 Would you care to edge out on the limb a bit? 174 00:18:26,369 --> 00:18:29,809 Yes, sir. I'd rule out major and minor mirages, weather and research balloons, 175 00:18:29,809 --> 00:18:31,440 and spherical aberrations on the film. 176 00:18:31,819 --> 00:18:32,559 What about aircraft? 177 00:18:32,920 --> 00:18:35,839 No, sir. Nothing of that sort could match the non-ballistic flight patterns. 178 00:18:36,549 --> 00:18:37,269 So what is left? 179 00:18:37,970 --> 00:18:40,490 Until we have further evidence, it's unidentified. 180 00:18:41,049 --> 00:18:41,869 Well, do you have anything else? 181 00:18:42,450 --> 00:18:43,259 Step over here, gentlemen. 182 00:18:45,799 --> 00:18:49,240 This is the sharpest, clearest frame of the object. From it, 183 00:18:49,240 --> 00:18:50,369 we made progressive magnifications. 184 00:18:54,809 --> 00:18:55,809 Is this as far as you can take it? 185 00:18:56,329 --> 00:19:00,349 No, sir. But after five times, we lose resolution and start magnifying lens faults. 186 00:19:00,710 --> 00:19:03,990 And of course, the limitations of the particular emulsion. Meaning graininess. 187 00:19:04,529 --> 00:19:06,250 Right here, we have something rather interesting. 188 00:19:06,789 --> 00:19:09,210 A rupture appears in the upper right quadrant of the object. 189 00:19:09,829 --> 00:19:10,509 Not an aberration? 190 00:19:11,029 --> 00:19:14,599 No, sir. In this blow-up, the disjunction is clearly defined. There's a separation. 191 00:19:15,079 --> 00:19:17,220 Right after a possible explosion. 192 00:19:18,359 --> 00:19:21,210 Yes, sir. Looks like something came off of the larger object. 193 00:19:22,069 --> 00:19:24,869 There's a piece of your UFO lying on the ground somewhere. 194 00:19:25,230 --> 00:19:26,420 You know what that terrain's like? 195 00:19:27,079 --> 00:19:27,700 It's desert. 196 00:19:28,559 --> 00:19:30,160 It could be within hundreds of square miles. 197 00:19:30,559 --> 00:19:32,680 If you'd like to take another look at the film, 198 00:19:32,680 --> 00:19:35,000 I can point out landmarks that could reduce the area considerably. 199 00:19:42,690 --> 00:19:45,109 Now, we're getting ready to go home. 200 00:20:12,660 --> 00:20:15,490 The rest of the footage is on the UFO. 201 00:20:46,240 --> 00:20:46,680 Wow. 202 00:20:47,220 --> 00:20:48,339 I'm with you, Terry. Wow. 203 00:20:49,079 --> 00:20:50,519 I never got a good, clear look at it. 204 00:20:50,539 --> 00:20:51,319 Did anybody else? 205 00:20:51,799 --> 00:20:54,019 I did. I even saw a piece of it fall off. 206 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 Oh, Terry, I don't think so. 207 00:20:56,329 --> 00:20:58,470 It did. I saw it. Didn't you? 208 00:20:58,490 --> 00:21:00,910 Oh, I'm afraid I can't say that I did, Terry. 209 00:21:01,470 --> 00:21:05,119 I know darn well a piece fell off. Just wait till I tell the kids at school. 210 00:21:08,240 --> 00:21:12,380 Can we run it again, Dad? Just the UFO part, not the fishing. 211 00:21:17,890 --> 00:21:22,559 The thing was going so fast and changed direction so quick. Woosh! 212 00:21:23,319 --> 00:21:24,740 My dad couldn't keep it in sight. 213 00:21:25,319 --> 00:21:28,339 But anybody could tell it wasn't a mirage or a bird or a plane. 214 00:21:28,779 --> 00:21:30,539 How about a weather balloon? No way! 215 00:21:30,819 --> 00:21:33,089 Even the Air Force guys said they didn't know what it was. 216 00:21:41,779 --> 00:21:43,059 Whoa, peaceful, isn't it? 217 00:21:43,759 --> 00:21:44,880 Yeah, a lot of peaceful. 218 00:21:45,759 --> 00:21:47,019 Well, we got a pretty good fix on it. 219 00:21:47,799 --> 00:21:48,079 Sort of. 220 00:21:48,920 --> 00:21:49,319 Yes, sir. 221 00:21:50,779 --> 00:21:52,160 You know, I got an itchy feeling. 222 00:21:53,150 --> 00:21:55,930 We're only working on half the problem. What's on the film? 223 00:21:56,710 --> 00:21:58,700 The other half being whatever was shook up their 224 00:21:58,700 --> 00:22:00,589 motor home and fried the fish. Yes, sir. 225 00:22:01,609 --> 00:22:03,990 Well, the best possible piece of evidence there. 226 00:22:04,539 --> 00:22:05,839 You ready? Yes, sir. 227 00:22:07,079 --> 00:22:09,119 They threw out the fish. Spoiled. 228 00:22:10,160 --> 00:22:11,319 That's par for the course. 229 00:22:12,400 --> 00:22:15,779 That, together with our mechanic's report on the RV. 230 00:22:16,700 --> 00:22:17,259 All normal. 231 00:22:17,819 --> 00:22:18,500 Bumper to bumper. 232 00:22:19,339 --> 00:22:21,700 Leaves us with this half the problem to work on. 233 00:22:22,039 --> 00:22:22,480 The film. 234 00:22:42,809 --> 00:22:43,549 What is that? Land rush. 235 00:23:22,160 --> 00:23:23,650 That could be a rally of some kind. 236 00:23:28,750 --> 00:23:29,349 Good morning, sir. 237 00:23:32,460 --> 00:23:34,380 How you doing? Maybe you can tell me who these people are. 238 00:23:35,059 --> 00:23:37,680 Bunch of fools with nothing better to do with their time. 239 00:23:38,200 --> 00:23:38,559 I see. 240 00:23:39,740 --> 00:23:40,369 What are they doing? 241 00:23:42,019 --> 00:23:45,380 Looking for a flying saucer supposed to have crashed out there last week. 242 00:23:45,960 --> 00:23:46,420 You're kidding. 243 00:23:47,019 --> 00:23:47,200 Nope. 244 00:23:48,369 --> 00:23:49,029 Where'd they hear that? 245 00:23:50,210 --> 00:23:50,910 Not from me. 246 00:23:51,970 --> 00:23:52,730 Do you know this country? 247 00:23:54,029 --> 00:23:55,250 Well, there's the next man, I guess. 248 00:23:56,259 --> 00:23:57,960 I got a citrus grove not far from here. 249 00:23:59,140 --> 00:24:00,500 I'm, uh, I'm Ben Ryan. 250 00:24:01,390 --> 00:24:02,089 Moon's the name. 251 00:24:02,730 --> 00:24:03,269 Harry Fitz. 252 00:24:04,210 --> 00:24:06,170 Nice to make your acquaintance, gentlemen, but 253 00:24:06,170 --> 00:24:09,009 don't let me hold you up. We're in no hurry. 254 00:24:10,250 --> 00:24:12,789 From the looks of this truckload of tools, 255 00:24:12,789 --> 00:24:15,019 you're gonna hunt for flying saucers, too. 256 00:24:16,579 --> 00:24:17,630 Army? Air Force. 257 00:24:18,150 --> 00:24:18,960 Bomb disposal? 258 00:24:19,460 --> 00:24:20,140 Project Blue Book. 259 00:24:21,390 --> 00:24:21,950 Rascals. 260 00:24:23,329 --> 00:24:24,390 I figured you'd show up. 261 00:24:26,599 --> 00:24:28,819 Fools wasting their time out there. 262 00:24:30,000 --> 00:24:30,319 You too? 263 00:24:30,940 --> 00:24:31,420 No way. 264 00:24:32,240 --> 00:24:33,869 I got plenty of chores to keep me busy. 265 00:24:36,519 --> 00:24:38,319 You get thirsty, come on by. 266 00:24:38,599 --> 00:24:41,220 I sell fresh squeezed orange juice just down that road a piece. 267 00:24:49,700 --> 00:24:53,289 Well, Sergeant, I guess you better pass the word to your search party. 268 00:24:53,309 --> 00:24:56,269 The Air Force stands ready to verify and analyze any discoveries they make. 269 00:24:57,950 --> 00:25:00,230 Yes, sir. 270 00:25:20,359 --> 00:25:21,299 You guys getting bored? 271 00:25:22,799 --> 00:25:23,640 Making your own now. 272 00:25:24,029 --> 00:25:24,990 Hey, man, I found that. 273 00:25:25,990 --> 00:25:33,269 Gee, I thought you picked it. 274 00:25:33,309 --> 00:25:37,380 Basically, a gallon thermos jug, a couple rolls of friction tape, 275 00:25:37,380 --> 00:25:39,980 wrapped around a bunch of jelly glasses. 276 00:26:13,759 --> 00:26:15,240 You fellas as dry as you look? 277 00:26:15,779 --> 00:26:16,140 Dryer. 278 00:26:18,880 --> 00:26:19,799 Doing any good out there? 279 00:26:20,660 --> 00:26:22,579 Well, we cleaned up about a half ton of junk. 280 00:26:23,319 --> 00:26:25,160 Ought to be a law against polluting the desert like that. 281 00:26:26,319 --> 00:26:30,269 I could have told you all that foo-foroo was a waste of time. I wish you had. 282 00:26:31,329 --> 00:26:34,069 Well, I told them other fellows, but they didn't pay no attention. 283 00:26:35,130 --> 00:26:39,450 Besides, I sold a couple gallons of orange juice at a good price. 284 00:26:40,910 --> 00:26:42,349 Apparently you don't believe in UFOs. 285 00:26:43,529 --> 00:26:44,410 Wouldn't say that. 286 00:26:45,269 --> 00:26:47,390 You gotta believe what you see with your own eyes. 287 00:26:49,819 --> 00:26:50,819 When did you see a UFO? 288 00:26:51,420 --> 00:26:51,940 Last week. 289 00:26:52,900 --> 00:26:53,259 Saturday? 290 00:26:55,180 --> 00:26:58,799 If that was when those fellas in the motorhome saw it. Why didn't you tell anybody? 291 00:27:00,599 --> 00:27:01,420 Nobody asked me. 292 00:27:01,980 --> 00:27:02,759 All right, Mr. Moon. 293 00:27:03,319 --> 00:27:04,140 We're asking you now. 294 00:27:06,700 --> 00:27:07,660 I was out in the grove. 295 00:27:09,059 --> 00:27:14,210 In these parts, you get up early before the heat of the day. 4 a.m. Still dark. 296 00:27:15,950 --> 00:27:17,730 I must have heard the wind machine start. 297 00:27:18,690 --> 00:27:19,309 Funny thing. 298 00:27:21,289 --> 00:27:27,049 It was about like it is now, not a breath of wind, and that fan was turning. 299 00:27:27,069 --> 00:27:29,390 Oh, it's motorized, isn't it? 300 00:27:30,170 --> 00:27:30,329 Uh-huh. 301 00:27:31,430 --> 00:27:33,509 Only the motor was dismantled for oiling, 302 00:27:33,509 --> 00:27:36,190 and the parts were spread all over my workbench. 303 00:27:51,289 --> 00:27:52,430 Then it reversed itself. 304 00:28:33,700 --> 00:28:35,029 Don't know how long it went on. 305 00:28:35,569 --> 00:28:36,130 Maybe a minute. 306 00:28:37,269 --> 00:28:37,930 Seemed longer. 307 00:28:39,690 --> 00:28:42,250 Then it just... whooshed away. 308 00:28:43,859 --> 00:28:44,819 Whooshed away? Where? 309 00:28:44,839 --> 00:28:46,579 Out of sight. 310 00:28:46,599 --> 00:28:50,660 Well, it could have crashed, I suppose. 311 00:28:50,680 --> 00:28:51,019 Nope. 312 00:28:52,259 --> 00:28:52,920 Just a piece of it. 313 00:28:53,569 --> 00:28:56,369 You saw part of the UFO fall off? That's what I said. 314 00:28:57,490 --> 00:28:59,029 Landed right out there in the desert. 315 00:29:01,130 --> 00:29:02,930 Not all that far from where we stand. 316 00:29:04,049 --> 00:29:05,069 How close can you fix it? 317 00:29:06,029 --> 00:29:07,750 Show you the exact spot if you'd like. 318 00:29:08,430 --> 00:29:09,009 That's close. 319 00:29:10,250 --> 00:29:12,680 Bet you're wondering how I could drive out into 320 00:29:12,680 --> 00:29:14,849 the desert and find that thing right off. 321 00:29:18,809 --> 00:29:24,049 Same as those other goofballs out there. Had some help from old Pops. 322 00:29:25,579 --> 00:29:25,970 Old Pops? 323 00:29:27,009 --> 00:29:31,309 Old prospector, been stumbling around here, looking for gold for 50 years. 324 00:29:32,130 --> 00:29:33,630 Don't know if he ever found any. 325 00:29:34,509 --> 00:29:38,160 Spends most of his time wandering around in the desert, thinking, I suppose. 326 00:29:38,680 --> 00:29:40,819 Don't talk much, except to Betty Lou. 327 00:29:41,319 --> 00:29:41,720 His wife? 328 00:29:42,339 --> 00:29:43,119 No, his mule. 329 00:29:44,180 --> 00:29:45,799 Well, maybe we should talk to him if he saw it, too. 330 00:29:46,259 --> 00:29:47,680 A lot closer up than I did. 331 00:29:48,640 --> 00:29:51,140 He saw the fire had started and some dry weeds. 332 00:29:53,400 --> 00:29:54,740 The thing must have been awful hot. 333 00:29:55,579 --> 00:29:57,660 Mr. Moon, is that section of the UFO still out there? 334 00:29:57,880 --> 00:29:58,569 Of course not. 335 00:29:59,250 --> 00:30:02,029 As soon as it cooled off, I brought it in and put it in my garage. 336 00:30:02,670 --> 00:30:03,569 Why didn't you say so? 337 00:30:05,779 --> 00:30:06,099 I know. 338 00:30:07,400 --> 00:30:08,140 Nobody asked you. 339 00:30:09,099 --> 00:30:11,269 I'm not turning it over to you fellas, you know. 340 00:30:12,250 --> 00:30:14,029 I found it, and I figured it belongs to me. 341 00:30:15,569 --> 00:30:20,500 But if all you want is to have a look at it, well, follow after me. 342 00:30:21,700 --> 00:30:22,440 Follow after you? 343 00:31:32,160 --> 00:31:34,599 At the time of the original sighting of the UFO, 344 00:31:34,599 --> 00:31:38,130 a record was made on 16mm movie stock. Is that the film? When do we see it? 345 00:31:38,650 --> 00:31:40,509 You'll have to take that out with the man who owns the film. 346 00:31:40,950 --> 00:31:42,349 We can't even talk to Robinson. 347 00:31:43,329 --> 00:31:46,009 In viewing the film, it was determined that a section of the 348 00:31:46,009 --> 00:31:48,009 unidentified object ripped loose and fell to the ground. 349 00:31:48,650 --> 00:31:51,680 As you know, that section has now been recovered. When can we see that? 350 00:31:52,660 --> 00:31:55,680 What's the Air Force calling this one, Captain? A weather balloon? 351 00:31:56,180 --> 00:31:56,740 Now, what is it? 352 00:31:57,539 --> 00:32:00,569 Tests are still being made, but I have here an interim report. 353 00:32:02,190 --> 00:32:04,710 It has been determined that the section of the UFO 354 00:32:04,710 --> 00:32:06,980 is not a meteorite or any other natural phenomenon. 355 00:32:07,599 --> 00:32:10,319 It is, in fact, a casting of functional design, 356 00:32:10,319 --> 00:32:12,440 though what its purpose is remains uncertain. 357 00:32:13,220 --> 00:32:16,420 The material is metal, very likely an alloy of exotic metals, 358 00:32:16,420 --> 00:32:18,750 and not a part of an existing aircraft. 359 00:32:19,410 --> 00:32:19,910 End of report. 360 00:32:21,210 --> 00:32:25,579 Okay, now we know what it isn't. How about an educated guess as to what it might be? 361 00:32:27,039 --> 00:32:28,380 I've given you the facts, gentlemen. 362 00:32:28,740 --> 00:32:30,759 You're free to make any speculations you care to. 363 00:32:31,099 --> 00:32:32,160 When can we see the thing? 364 00:32:32,900 --> 00:32:35,059 Obviously not until after the experts are finished with it. 365 00:32:36,069 --> 00:32:37,180 On the bookcase near the door, 366 00:32:37,180 --> 00:32:39,589 you'll find copies of the report and a blow-up of the landing site. 367 00:32:40,069 --> 00:32:41,220 You can pick them up on your way out. 368 00:32:50,269 --> 00:32:50,529 Captain. 369 00:32:52,049 --> 00:32:55,109 We had an agreement with Charles Robinson that there would be no publicity on him. 370 00:32:55,170 --> 00:32:57,700 His name was not to be used. I sent out a memo to that effect. 371 00:32:57,740 --> 00:32:59,119 That's how we got him to release his film. 372 00:32:59,319 --> 00:33:01,740 Ryan, the media people didn't get his name from me. 373 00:33:01,799 --> 00:33:04,559 They knew it before they came in. I don't know how they got it. 374 00:33:13,140 --> 00:33:14,900 Suppose you've seen the newspapers, Captain. 375 00:33:15,839 --> 00:33:17,900 I understand the wire services have picked it up 376 00:33:17,900 --> 00:33:19,730 and the stories appearing all over the country. 377 00:33:19,930 --> 00:33:21,940 I'm really sorry, sir, but the leak isn't in 378 00:33:21,940 --> 00:33:24,109 the Air Force. And where is it? I don't know. 379 00:33:24,130 --> 00:33:27,809 But if there's anything I can do... The damage has been done, Captain, 380 00:33:27,809 --> 00:33:29,799 and it's my family who suffer most. 381 00:33:30,410 --> 00:33:30,769 Dad? 382 00:33:31,210 --> 00:33:33,029 That's something you might well consider the 383 00:33:33,029 --> 00:33:34,849 next time you invade other people's privacy. 384 00:33:35,369 --> 00:33:36,109 Dad, please. 385 00:33:36,130 --> 00:33:39,079 Terry, I'm talking to Captain Ryan. 386 00:33:39,420 --> 00:33:40,559 But he's the wrong one. 387 00:33:41,420 --> 00:33:43,839 I mean, he isn't to blame. It was me. 388 00:33:43,859 --> 00:33:47,410 I told the guys at school about the piece breaking off the UFO. 389 00:33:48,750 --> 00:33:54,400 They all promised they wouldn't tell anybody. I guess they did. I'm sorry, Dad. 390 00:34:00,819 --> 00:34:04,480 Captain, maybe you wouldn't mind helping me with the coffee? 391 00:34:04,500 --> 00:34:05,319 Of course. 392 00:34:17,210 --> 00:34:18,690 Dad, please don't look at me like that. 393 00:34:19,550 --> 00:34:21,110 I know you told me not to talk about it. 394 00:34:21,130 --> 00:34:23,489 Then why did you do it? 395 00:34:25,010 --> 00:34:29,199 Well, it's just that I wanted to talk about you, that's all. 396 00:34:30,090 --> 00:34:32,019 Like the other kids talk about their fathers. 397 00:34:40,429 --> 00:34:41,360 They never see you. 398 00:34:42,900 --> 00:34:45,360 School, Little Lake, fishing trips. 399 00:34:46,320 --> 00:34:48,159 I never had anything to tell them before. 400 00:34:49,619 --> 00:34:50,820 Then you saw the UFO. 401 00:34:51,940 --> 00:34:53,139 Even took movies of it. 402 00:34:54,239 --> 00:34:55,219 You could be famous. 403 00:34:56,900 --> 00:34:57,800 I could be proud of you. 404 00:34:59,039 --> 00:35:00,980 But you wouldn't even come to school and show them. 405 00:35:02,280 --> 00:35:06,579 I wanted to do all those things with you, Terry. But I was always busy. 406 00:35:11,250 --> 00:35:15,489 That wasn't the reason I... I kept out of sight, because I'm not a celebrity. 407 00:35:16,510 --> 00:35:17,210 You are now. 408 00:35:19,650 --> 00:35:23,099 Someone who's in my position, handling other people's money, 409 00:35:23,099 --> 00:35:25,010 a good reputation is essential. 410 00:35:25,909 --> 00:35:26,590 It's demanded. 411 00:35:28,070 --> 00:35:31,159 If my clients had the slightest doubt about my honesty, 412 00:35:31,159 --> 00:35:33,639 they wouldn't remain my clients for a second. 413 00:35:34,420 --> 00:35:34,940 Yes, sir. 414 00:35:36,119 --> 00:35:38,400 But you didn't lie about the UFO, did you? 415 00:35:39,039 --> 00:35:40,360 No, no, of course not. 416 00:35:41,440 --> 00:35:49,239 Well, then... Twenty years ago, I cheated a client. 417 00:35:50,719 --> 00:35:51,949 I used his money wrongfully. 418 00:35:52,929 --> 00:35:54,050 I paid for my mistake. 419 00:35:55,329 --> 00:35:56,469 I went to prison for a year. 420 00:35:58,710 --> 00:36:03,219 I never wanted you to know, and I didn't want to be recognized, 421 00:36:03,219 --> 00:36:05,650 so I kept out of the spotlight. 422 00:36:07,090 --> 00:36:11,619 I mean, any big functions, you know, school, public outings, newspapers, 423 00:36:11,619 --> 00:36:17,800 most of all, so that no one could come forward and say, that's Charlie Robinson. 424 00:36:18,820 --> 00:36:20,380 You can't be trusted with your money. 425 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 Who wants a business manager you can't trust? 426 00:36:25,780 --> 00:36:26,400 Don't you see? 427 00:36:29,670 --> 00:36:31,829 Excuse me, I have a lot of homework to catch up on, Dad. 428 00:36:39,400 --> 00:36:40,739 Charles, how did he accept it? 429 00:36:41,679 --> 00:36:42,929 I don't know. He went to his room. 430 00:36:45,590 --> 00:36:46,750 Excuse me, Captain Ryan. 431 00:36:51,150 --> 00:36:53,650 You were referring to my sordid past, Captain. 432 00:36:54,969 --> 00:36:58,150 Since I owe you an apology, perhaps an explanation might help. 433 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 It's not necessary, sir. 434 00:37:01,619 --> 00:37:02,059 You knew? 435 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 You've known all along? 436 00:37:06,619 --> 00:37:06,960 Yes, sir. 437 00:37:08,619 --> 00:37:10,639 Since a background report came in on you last week. 438 00:37:19,260 --> 00:37:25,780 Something pretty interesting's turned up, Captain. 439 00:37:25,820 --> 00:37:28,760 We've stopped all tests until you have a look at it. Why is that? 440 00:37:29,550 --> 00:37:31,230 Could be we shouldn't even be messing with it. 441 00:37:31,869 --> 00:37:32,789 We're only mechanics. 442 00:37:33,369 --> 00:37:33,769 What is it? 443 00:37:34,389 --> 00:37:34,989 Markings. 444 00:37:35,610 --> 00:37:36,190 What kind of markings? 445 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Inscriptions, sir, they're stamped into the metal. 446 00:37:39,260 --> 00:37:41,440 We didn't see it at first because of the scorching 447 00:37:41,440 --> 00:37:42,969 and pitting as it traveled through space. 448 00:37:46,449 --> 00:37:49,019 The heat didn't build up till it hit our atmosphere, 449 00:37:49,019 --> 00:37:51,849 but we were able to bring them up with acid tests. 450 00:37:53,929 --> 00:37:55,469 The best way to see is to take a rub. 451 00:37:57,179 --> 00:37:59,500 You probably did this when you were kids with coins. 452 00:38:13,960 --> 00:38:14,820 Can you decipher this? 453 00:38:15,579 --> 00:38:18,139 Yes, sir. It's a liquid oxygen tank bulkhead. 454 00:38:18,849 --> 00:38:21,789 It's part of the booster section from a Soviet satellite. 455 00:38:22,210 --> 00:38:26,949 It's been tracked by NORAD, but with 4,354 other objects in Earth's orbit. 456 00:38:27,329 --> 00:38:29,880 They predicted its decay, but it came down a week early. 457 00:38:31,719 --> 00:38:34,219 They confirmed the time, and it coincides with this sighting. 458 00:38:35,869 --> 00:38:38,110 I just wanted to tell you why we quit work on it, sir. 459 00:38:38,630 --> 00:38:41,030 We figured maybe there was some political angle involved. 460 00:38:41,849 --> 00:38:42,090 Is there? 461 00:38:43,170 --> 00:38:46,480 Well, that's out of my ballpark, sir. You'd think the Russians would claim it. 462 00:38:47,619 --> 00:38:51,980 It was offered to them by state, but Soviets refused to acknowledge ownership. 463 00:39:05,710 --> 00:39:07,510 Sergeant, we promised Terry a private showing 464 00:39:07,510 --> 00:39:10,079 of that object before we returned it to Mr. Moon. 465 00:39:10,739 --> 00:39:11,280 Absolutely. 466 00:39:11,820 --> 00:39:12,579 Right this way, Terry. 467 00:39:18,010 --> 00:39:21,090 Captain, about those things I said to you that night, 468 00:39:21,090 --> 00:39:23,239 I didn't get a chance to apologize. 469 00:39:23,780 --> 00:39:25,920 No, it's not necessary, sir. I knew where you were coming from. 470 00:39:26,380 --> 00:39:27,260 I just hope you don't get hurt. 471 00:39:28,000 --> 00:39:29,199 I'm not hiding anymore. 472 00:39:30,519 --> 00:39:32,000 I've got a son who's proud of me. 473 00:39:33,179 --> 00:39:36,219 That's a hard combination to beat, right? 474 00:39:37,250 --> 00:39:38,010 You bet it is. 475 00:40:06,230 --> 00:40:09,150 Well, I didn't expect you to deliver it personally. Oh, that's no problem. 476 00:40:09,610 --> 00:40:10,730 You tell us where you'd like it. 477 00:40:11,429 --> 00:40:14,329 Oh, Pops and me muscled at once. I guess we can do it again. 478 00:40:15,070 --> 00:40:15,889 Come on in and meet him. 479 00:40:21,340 --> 00:40:22,000 This is Pops. 480 00:40:23,099 --> 00:40:25,179 Hi, I'm Captain Ryan. This is Sergeant Fitz. 481 00:40:26,429 --> 00:40:27,550 He's a little hard of hearing. 482 00:40:28,210 --> 00:40:31,889 I'm Captain Ryan. This is Sergeant Fitz. How do you do, sir? 483 00:40:33,230 --> 00:40:33,889 Better than most. 484 00:40:34,570 --> 00:40:36,199 Perhaps it's the one that saw the UFO. 485 00:40:36,719 --> 00:40:37,489 It's been identified. 486 00:40:38,179 --> 00:40:39,320 Part of a Russian satellite. 487 00:40:39,739 --> 00:40:43,420 Yeah, I guess that's why the UFO was taking photographs of it. 488 00:40:44,280 --> 00:40:44,619 UFO? 489 00:40:46,019 --> 00:40:46,539 Photographing? 490 00:40:47,239 --> 00:40:47,929 That's right, son. 491 00:40:48,489 --> 00:40:50,369 Pops saw the whole thing. Right, Pops? 492 00:40:51,030 --> 00:40:54,610 I say you saw the whole thing, right? Right as rain. Seen it all. 493 00:40:56,269 --> 00:40:59,389 Well, go on. You saw a UFO photographing that? 494 00:41:00,449 --> 00:41:00,650 Yep. 495 00:41:01,510 --> 00:41:02,219 Spook better do. 496 00:41:02,719 --> 00:41:04,679 You mule? Yep. Ain't seen her since. 497 00:41:05,619 --> 00:41:07,820 I was prospecting just to the side of Skull Valley. 498 00:41:08,409 --> 00:41:12,010 I seen this thing fall plumb out in the sky. It's only about a half mile from here. 499 00:41:22,679 --> 00:41:22,920 Well... 500 00:41:23,940 --> 00:41:25,869 I had nothing better to do, so I just walked out there. 501 00:41:45,949 --> 00:41:46,010 Hmm. 502 00:45:28,599 --> 00:45:29,900 Well, I gotta go. 503 00:45:30,460 --> 00:45:32,579 Oh, wait a minute. Can't wait. I gotta go find my mule. 504 00:45:32,840 --> 00:45:33,920 I'll be back in a couple of weeks. 505 00:45:34,159 --> 00:45:35,219 Two or three weeks, four weeks. 506 00:45:39,030 --> 00:45:39,469 You believe it? 507 00:45:41,690 --> 00:45:42,110 I don't know. 508 00:45:43,809 --> 00:45:44,630 I just don't know. 509 00:45:47,010 --> 00:45:47,659 Like some juice? 510 00:45:48,280 --> 00:45:48,719 No, thanks. 511 00:45:53,199 --> 00:45:54,280 Well, got some chores. 512 00:45:55,559 --> 00:45:56,179 See you, gents. 513 00:47:27,210 --> 00:47:46,239 ยถยถ38050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.