Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,809 --> 00:00:23,589
These are unidentified flying objects.
2
00:00:33,570 --> 00:00:37,869
Are they proof that we are being
visited by civilizations from other stars?
3
00:00:41,310 --> 00:00:42,289
Or just what are they?
4
00:02:35,870 --> 00:02:36,250
Ooh!
5
00:02:53,830 --> 00:03:08,099
¶¶
6
00:03:58,530 --> 00:03:59,590
How long do you think
we've been sitting here?
7
00:04:01,449 --> 00:04:02,629
Not as long as the fish.
8
00:04:05,110 --> 00:04:07,389
Must be noon. Feels like midnight.
9
00:04:08,629 --> 00:04:10,240
Don't be so impatient, Captain.
10
00:04:10,740 --> 00:04:13,840
The object of fishing is to get away
from the high pressures of everyday living.
11
00:04:14,759 --> 00:04:17,379
You can't do that if you're going
to be hog-tied to a time schedule.
12
00:04:20,170 --> 00:04:21,930
Captain, you're
absolutely right, Sergeant.
13
00:04:23,990 --> 00:04:25,129
The operative word is relax.
14
00:04:32,560 --> 00:04:34,740
Seems there just ain't no
place to hide anymore, Captain.
15
00:04:34,759 --> 00:04:39,779
If I really hit these oars...
16
00:04:41,699 --> 00:04:49,209
We might be able to make
camp by sunset. Come on.
17
00:05:23,839 --> 00:05:26,259
Who's this Professor
Fiedler that reported a sighting?
18
00:05:26,759 --> 00:05:29,490
He's with the Hollenbeck
Institute of Technology.
19
00:05:30,009 --> 00:05:31,730
It's outside of Salt Lake
City. You ever hear of it?
20
00:05:31,790 --> 00:05:33,589
They don't have a
football team. I know that.
21
00:05:34,649 --> 00:05:35,029
No, sir.
22
00:05:36,009 --> 00:05:37,819
It's an impressive place. Kind of small.
23
00:05:38,759 --> 00:05:40,519
Poor man's MIT, Caltech.
24
00:05:41,930 --> 00:05:45,000
And he claims he saw a
space vehicle 300 yards long?
25
00:05:45,459 --> 00:05:47,819
It wasn't actually
Professor Fiedler. Good morning.
26
00:05:48,680 --> 00:05:51,899
It was one of his students, a
graduate student named Roy Layton.
27
00:05:52,819 --> 00:05:56,529
Okay, 3,900 pounds of fuel, two
red diagonals. Thanks, Sarge.
28
00:05:57,029 --> 00:05:58,790
Why don't you get buckled in
while I do the walk-around?
29
00:05:59,209 --> 00:05:59,509
Yes, sir.
30
00:06:08,600 --> 00:06:08,899
Captain?
31
00:06:09,459 --> 00:06:09,740
You.
32
00:06:11,139 --> 00:06:13,310
Why didn't this Layton
report the sighting himself?
33
00:06:13,810 --> 00:06:14,670
Good question, Herring.
34
00:06:17,000 --> 00:06:17,939
It's at the top of my list.
35
00:07:10,160 --> 00:07:12,879
Got him. Okay, then let's
repeat the test, shall we? Okay,
36
00:07:12,879 --> 00:07:14,079
all the way to the bottom. Right.
37
00:07:14,480 --> 00:07:15,660
Professor Fiedler. Yes.
38
00:07:17,370 --> 00:07:19,490
Captain Ryan and Sergeant
Fitz from Project Blue Boat.
39
00:07:19,689 --> 00:07:20,269
Well, how do you do?
40
00:07:20,310 --> 00:07:22,389
What can... Fred, turn that off, please.
41
00:07:22,649 --> 00:07:22,930
Okay.
42
00:07:27,319 --> 00:07:27,759
Yeah, thanks.
43
00:07:28,600 --> 00:07:31,850
Now, what can I, uh...
Oh, Project Blue Book.
44
00:07:31,870 --> 00:07:33,550
Yes, of course. How do you do?
45
00:07:34,810 --> 00:07:37,029
Excuse me. I sometimes get all
wrapped up in what I'm doing.
46
00:07:37,589 --> 00:07:39,420
Is there someplace we can
talk privately, Professor?
47
00:07:39,600 --> 00:07:42,500
Oh, it's all right. You can talk in
front of me. Roy told me all about it. Oh.
48
00:07:44,329 --> 00:07:46,850
Were you there, sir, at the
sighting? You mean the alleged sighting?
49
00:07:47,389 --> 00:07:49,329
Correct me if I'm wrong,
Major, but... You're wrong.
50
00:07:49,529 --> 00:07:50,110
I'm a captain.
51
00:07:51,350 --> 00:07:51,610
Sure.
52
00:07:52,370 --> 00:07:54,889
But it's still only a reported
sighting until it's confirmed.
53
00:07:55,370 --> 00:07:56,790
That's what Blue
Book's all about, isn't it?
54
00:07:57,970 --> 00:07:58,250
Sort of.
55
00:07:59,329 --> 00:08:02,410
But either way, alleged or real,
you weren't there, is that right?
56
00:08:03,509 --> 00:08:04,439
No. He wasn't.
57
00:08:05,399 --> 00:08:06,220
Excuse us, please, Fred.
58
00:08:06,740 --> 00:08:08,740
Sure, I've got some
supplies to check up on.
59
00:08:09,319 --> 00:08:09,899
See you, gentlemen.
60
00:08:11,160 --> 00:08:12,019
He's a bright student.
61
00:08:12,420 --> 00:08:14,319
There's a lot of rivalry
there between Roy and him.
62
00:08:14,930 --> 00:08:15,259
Why's that?
63
00:08:15,829 --> 00:08:18,040
Both men are going for
their master's degree in
64
00:08:18,040 --> 00:08:19,970
mechanical engineering.
Combustion efficiency.
65
00:08:20,629 --> 00:08:22,730
Also, both are candidates
for teaching assistants.
66
00:08:24,279 --> 00:08:26,660
How did you get involved with
the sighting, Professor? Well,
67
00:08:26,660 --> 00:08:30,170
Roy Layton just didn't want to
contact you personally. He's that shy.
68
00:08:30,189 --> 00:08:33,529
He's extremely reliable, but
just not very much self-confidence.
69
00:08:34,289 --> 00:08:36,070
He said nobody would believe him. Do you?
70
00:08:39,559 --> 00:08:39,779
Yes.
71
00:08:42,659 --> 00:08:43,679
Where can I find Roy Layton?
72
00:08:44,620 --> 00:08:46,980
About 10 miles west of
here, out on the salt flats.
73
00:09:32,840 --> 00:09:35,879
Think you're looking for me.
74
00:09:37,500 --> 00:09:38,779
Roy Laytons. Oh, hi, Roy.
75
00:09:39,279 --> 00:09:40,840
I'm Ben Ryan. This is Harry Fitz.
76
00:09:41,100 --> 00:09:44,480
We're from the book. Harry,
that car sure was sifting sand.
77
00:09:44,659 --> 00:09:46,899
I had about 146.38 on that one.
78
00:09:47,690 --> 00:09:48,789
That's the average both ways.
79
00:09:49,230 --> 00:09:50,470
Was this part of your master's program?
80
00:09:50,889 --> 00:09:54,429
Oh, yeah, that's the best part. It's
combustion efficiency. That's what we're after.
81
00:09:55,230 --> 00:09:57,779
I think I see what I did wrong. I'm sorry.
82
00:09:58,299 --> 00:09:59,720
I lost my head. It's just shop talk.
83
00:10:00,059 --> 00:10:02,600
We stopped by the Institute and
had a talk with Professor Fiedler.
84
00:10:04,100 --> 00:10:05,139
Yeah, yeah, I know.
85
00:10:06,649 --> 00:10:07,629
Look, the whole thing's so outrageous,
86
00:10:07,629 --> 00:10:09,450
I know you're not gonna
believe what I have to say.
87
00:10:09,690 --> 00:10:11,970
Roy, we make it a practice
not to prejudge witnesses.
88
00:10:12,669 --> 00:10:14,580
If you don't mind, we'd
like to record your statement.
89
00:10:16,539 --> 00:10:20,029
I was on my way home. It was
late, about 1 o'clock in the morning.
90
00:10:21,750 --> 00:10:25,600
I was tired, but it didn't
affect my judgment at all.
91
00:10:28,100 --> 00:10:41,100
¦
92
00:16:05,559 --> 00:16:08,909
Who have you told about this besides
Professor Fiedler and Fred Paisley?
93
00:16:11,509 --> 00:16:12,190
You met Fred, huh?
94
00:16:13,029 --> 00:16:13,570
Who else, Roy?
95
00:16:15,610 --> 00:16:16,570
Uh, just my mother.
96
00:16:17,509 --> 00:16:18,720
She's the only other one that knows.
97
00:16:20,139 --> 00:16:21,259
When did all this happen?
98
00:16:22,519 --> 00:16:24,259
Which time? The first
time or the second time?
99
00:16:34,549 --> 00:16:38,470
Well, the first time was about a week
ago, and the second was night before last.
100
00:16:39,220 --> 00:16:40,759
Where did this second sighting occur?
101
00:16:41,080 --> 00:16:42,019
Same place as the first.
102
00:16:42,360 --> 00:16:43,379
Did you know they were coming back?
103
00:16:43,399 --> 00:16:45,539
Oh, sure. They gave me
the exact time and date.
104
00:16:48,029 --> 00:16:49,669
I don't think I understand this, right?
105
00:16:50,149 --> 00:16:52,070
You knew exactly when they
were coming back and you
106
00:16:52,070 --> 00:16:53,789
didn't make any attempt
to take along a witness?
107
00:16:53,850 --> 00:16:54,889
You didn't even bring a camera?
108
00:16:56,009 --> 00:16:57,470
Captain, they wanted me
to come alone. Frankly,
109
00:16:57,470 --> 00:16:59,049
I didn't even think
about bringing a camera.
110
00:16:59,649 --> 00:17:01,000
Why did they come back the second time?
111
00:17:01,659 --> 00:17:03,279
They wanted to see if I'd
follow their instructions.
112
00:17:04,839 --> 00:17:05,660
They weren't too pleased.
113
00:20:00,559 --> 00:20:01,859
They come from another star system.
114
00:20:02,480 --> 00:20:04,069
Well, they're having a
problem breathing our air.
115
00:20:04,369 --> 00:20:06,420
They want me to go
before the public and tell
116
00:20:06,420 --> 00:20:07,859
them if they don't correct the situation,
117
00:20:07,859 --> 00:20:10,119
that they're going to move up
their timetable and take over,
118
00:20:10,119 --> 00:20:11,359
even if it means using force.
119
00:20:27,289 --> 00:20:29,609
It's right over that hill, Captain.
120
00:20:34,769 --> 00:20:35,509
Feels a little weird.
121
00:20:36,250 --> 00:20:37,049
Somebody's watching us.
122
00:20:40,799 --> 00:20:41,920
What are you gonna be looking for?
123
00:20:43,400 --> 00:20:45,799
Any piece of physical evidence
that'll substantiate your story.
124
00:21:03,829 --> 00:21:04,769
Wait, wait, wait a second.
125
00:21:07,369 --> 00:21:12,859
Yeah. That's where it was.
Right there when I first saw it.
126
00:21:12,880 --> 00:21:16,339
Let's get a shot, Sergeant.
127
00:21:16,359 --> 00:21:18,460
Then I turned to run.
128
00:21:20,119 --> 00:21:21,220
That's when the green lights caught me.
129
00:21:25,279 --> 00:21:27,140
Did they say if or when
they'd be back again?
130
00:21:29,490 --> 00:21:30,210
No, not that time.
131
00:21:31,369 --> 00:21:31,930
But they'll be back.
132
00:21:34,009 --> 00:21:34,569
Well, they will.
133
00:21:40,119 --> 00:21:41,599
Okay, Harry, let's take a look.
134
00:22:05,920 --> 00:22:09,500
Look at this.
135
00:22:10,640 --> 00:22:15,170
Let's get some pictures before we
leave, and take some penetrometer readings,
136
00:22:15,170 --> 00:22:17,809
and take soil samples
for granular construction.
137
00:22:20,390 --> 00:22:20,710
Yes, sir.
138
00:22:22,250 --> 00:22:23,930
Captain, look at that
rock formation over there.
139
00:22:39,720 --> 00:22:40,140
Boulders.
140
00:22:41,539 --> 00:22:43,819
Couldn't be more than a jolly
green giant to roll them over.
141
00:22:44,960 --> 00:22:47,460
Hey, Captain, you're finding
things, aren't you? Evidence, huh?
142
00:22:48,369 --> 00:22:49,150
Maybe, Roy, maybe.
143
00:22:49,789 --> 00:22:50,569
What do you mean, maybe?
144
00:22:51,269 --> 00:22:53,589
Well, it's not an exact science
we're dealing with here, Roy.
145
00:22:53,609 --> 00:22:56,079
The samples we're taking will be sent back
146
00:22:56,079 --> 00:22:57,930
to Wright-Patt for
analysis and evaluation.
147
00:22:58,440 --> 00:22:58,799
Understand?
148
00:23:00,069 --> 00:23:00,750
Oh, I understand.
149
00:23:01,809 --> 00:23:02,490
It's very clear.
150
00:23:03,130 --> 00:23:08,900
But there's one thing you don't
understand. I was here that night, and I saw it.
151
00:23:21,220 --> 00:23:25,200
Harry, what's your gut
feeling about Roy Layton?
152
00:23:28,880 --> 00:23:31,880
Well, I think he's a nice enough
fellow, Captain, and intelligent.
153
00:23:32,759 --> 00:23:34,880
But if I had to make a judgment now,
154
00:23:34,880 --> 00:23:37,220
I reckon I'd chalk it up to
an overactive imagination.
155
00:23:38,140 --> 00:23:39,420
They say that goes along with genius.
156
00:23:40,400 --> 00:23:40,640
Could be.
157
00:23:44,029 --> 00:23:52,980
But until we get those test results
back from Wright-Patterson... I'll get it.
158
00:23:53,420 --> 00:23:53,619
Hello.
159
00:23:55,069 --> 00:23:55,690
That's Captain Wright.
160
00:23:56,569 --> 00:23:56,990
Oh, thank you.
161
00:23:57,819 --> 00:23:59,859
Hello, Libby. I wasn't sure
you'd still be in the office.
162
00:24:00,220 --> 00:24:02,539
Well, I figured you'd be
sending samples back here tonight,
163
00:24:02,539 --> 00:24:04,640
so I thought I'd stick around for a while.
164
00:24:05,500 --> 00:24:07,460
It'll be a long while. They
won't be going out for an hour.
165
00:24:08,660 --> 00:24:10,319
I think you ought to
have them with breakfast.
166
00:24:11,279 --> 00:24:14,839
Okay. With any luck, we should get the
results back to you by tomorrow night.
167
00:24:15,819 --> 00:24:17,420
The sooner, the better.
168
00:24:15,380 --> 00:24:15,799
For dinner.
169
00:24:18,059 --> 00:24:22,539
We just got a report of another
sighting. Happened last night in Provo, Utah.
170
00:24:22,839 --> 00:24:25,240
From the description of the
vehicle, there could be a tie-in.
171
00:24:27,980 --> 00:24:30,319
Give me the address. We'll
check it out when we finish here.
172
00:24:31,059 --> 00:24:37,250
It's on the outskirts of 5225
Mountain Road, and the name is Hammond.
173
00:24:38,109 --> 00:24:38,410
Got it.
174
00:24:38,930 --> 00:24:39,269
Hammond.
175
00:24:40,390 --> 00:24:40,990
Provo.
176
00:24:42,170 --> 00:24:42,630
Thanks, Libby.
177
00:24:43,690 --> 00:24:44,470
And thanks for staying late.
178
00:24:45,380 --> 00:24:45,990
Good night, boss.
179
00:24:49,500 --> 00:24:50,980
What's in Provo? A sighting.
180
00:24:52,299 --> 00:24:54,500
Tie-in, maybe. Hey,
that leaves tomorrow free.
181
00:24:54,839 --> 00:24:56,140
There's a trout stream
up in the mountains.
182
00:24:56,789 --> 00:24:58,250
There's also Kara Layton, Roy's mother.
183
00:24:58,869 --> 00:24:59,549
Lucky trout.
184
00:25:10,680 --> 00:25:12,140
Roy is very special.
185
00:25:12,940 --> 00:25:13,279
Different.
186
00:25:14,900 --> 00:25:16,779
As a boy, he kept to himself a lot.
187
00:25:17,839 --> 00:25:18,319
And books.
188
00:25:19,599 --> 00:25:20,519
Always studying.
189
00:25:21,910 --> 00:25:26,769
I think it was a way to avoid
live people making decisions.
190
00:25:28,049 --> 00:25:28,569
What about now?
191
00:25:29,230 --> 00:25:34,319
He's an engineer. And a
dreamer, just like his father.
192
00:25:35,329 --> 00:25:37,410
It wouldn't be much of a world
without dreamers, would it, ma'am?
193
00:25:37,950 --> 00:25:39,069
It depends on the dreams.
194
00:25:40,710 --> 00:25:42,410
Well, maybe Roy gets
some of that from you.
195
00:25:43,509 --> 00:25:45,829
I mean, being psychic
takes a lot of imagination.
196
00:25:46,910 --> 00:25:49,109
Roy is like his father, not me.
197
00:25:49,950 --> 00:25:50,890
I'm sorry, ma'am.
198
00:25:50,930 --> 00:25:52,880
I didn't mean to... Will
you excuse me, please?
199
00:25:54,670 --> 00:25:58,799
Do you think it's possible that Roy
might just have dreamed this whole thing up?
200
00:25:59,599 --> 00:26:01,319
It's entirely possible, Captain.
201
00:26:01,980 --> 00:26:02,599
Why would he lie?
202
00:26:04,619 --> 00:26:05,140
I don't know.
203
00:26:06,279 --> 00:26:08,289
Unless it's to cover
up the things he isn't.
204
00:26:24,099 --> 00:26:25,160
Well, Captain, where are we?
205
00:26:26,000 --> 00:26:28,079
Like the man said, all I know
is what I read in the papers.
206
00:26:28,119 --> 00:26:28,460
Look at this.
207
00:26:30,940 --> 00:26:34,400
Roy Layton, Hollenbeck Institute
of Technology graduate student,
208
00:26:34,400 --> 00:26:38,289
has reported a strange
encounter with an alien spacecraft.
209
00:26:39,680 --> 00:26:42,400
Now, why would a
purportedly shy lad suddenly
210
00:26:42,400 --> 00:26:45,130
decide to give that story to the papers?
211
00:27:03,349 --> 00:27:04,089
How's it going, Roy?
212
00:27:05,490 --> 00:27:07,420
Oh, fine.
213
00:27:08,059 --> 00:27:11,130
Just experimenting with
my new carburetor design,
214
00:27:11,130 --> 00:27:13,319
which eventually will reduce pollution.
215
00:27:14,779 --> 00:27:16,579
Roy, why did you give
that story to the papers?
216
00:27:21,410 --> 00:27:21,690
They didn't.
217
00:27:23,329 --> 00:27:24,170
I don't know how they got it.
218
00:27:26,589 --> 00:27:28,599
Besides, everything that I told you,
219
00:27:28,599 --> 00:27:31,940
everything happened exactly
the way I told you it happened.
220
00:27:35,380 --> 00:27:38,319
Look, as far as me wanting publicity,
that's the least thing I want right now.
221
00:27:43,259 --> 00:27:46,599
I did not plant that story in
the paper, Captain. I swear it.
222
00:27:50,960 --> 00:27:54,190
Okay, Roy, I believe
you. Let's go, Sergeant.
223
00:28:06,579 --> 00:28:07,519
Did you bow that, Captain?
224
00:28:08,740 --> 00:28:11,160
Let's just say I'm in a
holding pattern here until
225
00:28:11,160 --> 00:28:13,339
we get those test results
back from Ryan Patterson.
226
00:28:13,380 --> 00:28:13,940
Captain?
227
00:28:16,700 --> 00:28:17,240
I'm Ann Booth.
228
00:28:18,160 --> 00:28:19,049
I'm a friend of Roy's.
229
00:28:19,740 --> 00:28:21,660
I'm Captain Ryan, and
this is Sergeant Fitz.
230
00:28:21,769 --> 00:28:24,130
I know. Roy told me all
about both of you gentlemen.
231
00:28:25,549 --> 00:28:28,930
I think you ought to know that Roy
is telling the truth about that UFO.
232
00:28:28,950 --> 00:28:31,309
How do you know that, ma'am?
233
00:28:33,190 --> 00:28:35,640
Well, could we go in here and be private?
234
00:28:36,319 --> 00:28:38,859
Sure. What did you do to your ankle?
235
00:28:39,680 --> 00:28:40,240
I sprained it.
236
00:28:40,680 --> 00:28:41,099
Oh, I'm sorry.
237
00:28:47,559 --> 00:28:49,920
About a week ago, Roy
brought me home from a date.
238
00:28:50,559 --> 00:28:52,119
It was a little after
midnight when he left.
239
00:28:53,200 --> 00:28:55,690
He was back an hour
and a half later, and he
240
00:28:55,690 --> 00:28:59,799
was frightened and upset. I love you, Roy.
241
00:29:00,099 --> 00:29:00,380
I know.
242
00:29:02,000 --> 00:29:02,779
And I believe you.
243
00:29:05,490 --> 00:29:07,740
But if you try to tell
this story to anybody else,
244
00:29:07,740 --> 00:29:08,970
they're going to think you're mad.
245
00:29:09,950 --> 00:29:10,190
Yeah.
246
00:29:11,619 --> 00:29:12,039
I know that.
247
00:29:13,579 --> 00:29:15,309
Look, I just don't know.
I don't know what they're
248
00:29:15,309 --> 00:29:16,779
going to do if I don't
follow their instructions.
249
00:29:17,160 --> 00:29:18,400
Then don't go back there.
250
00:29:19,079 --> 00:29:20,180
You think that's going to stop them?
251
00:29:22,059 --> 00:29:24,589
Look, if they want me, there's no
place on this earth that I can hide.
252
00:29:25,809 --> 00:29:26,819
And we'll go back together.
253
00:29:26,859 --> 00:29:27,670
No, no.
254
00:29:28,210 --> 00:29:29,380
Yes, Roy, I have to.
255
00:29:29,400 --> 00:29:36,000
Look, Ann, if they see you out there,
they might not even show up at all.
256
00:29:37,960 --> 00:29:39,559
Just wait till I'm alone
to get me, that's all.
257
00:29:40,539 --> 00:29:42,740
Well, I'll wait in the car. They
won't see me if I'm in the car.
258
00:29:44,960 --> 00:29:46,180
At least I can be close by.
259
00:29:52,690 --> 00:29:52,990
All right.
260
00:29:54,829 --> 00:30:01,039
Don't... Don't say
anything about this, will you?
261
00:30:01,059 --> 00:30:01,259
I won't.
262
00:30:07,539 --> 00:30:09,900
The next couple of days
were like a nightmare for Roy.
263
00:30:10,400 --> 00:30:12,440
We hardly even saw each
other except here at school.
264
00:30:13,869 --> 00:30:15,869
What happened when the time
came to go out there again?
265
00:30:17,130 --> 00:30:19,730
Well, Roy picked me up early, just
like we were going out on a date.
266
00:30:20,750 --> 00:30:23,109
We went out to dinner, but
he couldn't eat anything.
267
00:30:24,390 --> 00:30:25,710
And we just drove around for a while.
268
00:30:26,460 --> 00:30:28,849
And then at about 1 in the
morning, we went out to the place.
269
00:30:47,250 --> 00:30:50,140
Please, let me come with you.
270
00:30:50,559 --> 00:30:52,420
You stay here. I'll
leave the keys in the car.
271
00:30:52,460 --> 00:30:58,509
If I don't... If I don't come back,
you take it and you get out of here.
272
00:32:13,470 --> 00:32:14,569
Roy.
273
00:32:47,329 --> 00:32:50,450
Whatever it was that was
there was suddenly gone.
274
00:32:50,470 --> 00:32:54,819
Then you didn't
actually see the UFO yourself.
275
00:32:56,299 --> 00:32:56,480
No.
276
00:32:57,740 --> 00:33:00,900
But there is no doubt in my mind
now that Roy was telling the truth.
277
00:33:02,420 --> 00:33:04,440
Whenever I think this whole
thing was just a dream...
278
00:33:06,289 --> 00:33:08,549
I have this to remind me
that it really happened.
279
00:33:11,009 --> 00:33:12,529
I'm afraid that's
everything I can tell you.
280
00:33:13,430 --> 00:33:16,089
That's all I know, but it's all true.
281
00:33:16,829 --> 00:33:19,190
Well, thank you for
contacting us, Miss Booth.
282
00:33:21,089 --> 00:33:21,650
We'll be in touch.
283
00:33:25,829 --> 00:33:26,099
Wait.
284
00:33:27,980 --> 00:33:29,150
There is something else, Captain.
285
00:33:53,130 --> 00:33:54,390
Is that what Roy heard that night?
286
00:33:55,750 --> 00:33:57,130
How did you manage to get it on tape?
287
00:33:55,170 --> 00:33:55,410
Yes.
288
00:33:58,339 --> 00:33:59,660
Well, Roy's hobby is music.
289
00:34:00,380 --> 00:34:04,140
He tried different timpani instruments
until he came up with a set of tuned gourds.
290
00:34:04,859 --> 00:34:06,849
They were the closest to what
it was he heard that night.
291
00:34:07,549 --> 00:34:08,289
And then I taped it.
292
00:34:08,690 --> 00:34:09,769
Have you played this for anyone else?
293
00:34:10,949 --> 00:34:11,090
No.
294
00:34:11,940 --> 00:34:13,260
Or he's afraid he'd be laughed at.
295
00:34:14,380 --> 00:34:17,800
You see, that's what's important.
It's not what you think of me, but Roy.
296
00:34:18,340 --> 00:34:19,630
What this could do to his career.
297
00:34:20,889 --> 00:34:24,039
You see, this is the time of
year when big automobile companies
298
00:34:24,039 --> 00:34:26,409
come out to interview candidates
for important engineering jobs.
299
00:34:27,110 --> 00:34:28,590
The competition is pretty fierce.
300
00:34:29,269 --> 00:34:30,989
Roy's near the top of his class, isn't he?
301
00:34:31,840 --> 00:34:36,550
Yes, but they consider character and
stability almost as much as they do talent.
302
00:34:37,530 --> 00:34:39,909
This whole UFO business
could really hurt him.
303
00:34:40,710 --> 00:34:42,010
Is Fred Paisley in this competition?
304
00:34:42,929 --> 00:34:44,889
Yes, just as much as Roy is.
305
00:34:45,469 --> 00:34:47,110
I warned Roy not to turn his back on him.
306
00:34:48,940 --> 00:34:51,780
Oh, it would mean a great deal to
Roy if you could confirm his story.
307
00:34:51,800 --> 00:34:54,760
It would mean a great deal to
Project Blue Book if we could, too.
308
00:34:59,320 --> 00:35:00,489
I guess that just about does it, Libby.
309
00:35:00,860 --> 00:35:03,150
Did you check out that
Provo sighting yet, Captain?
310
00:35:03,329 --> 00:35:05,530
No, we didn't have time to get
down there today. Tomorrow, probably.
311
00:35:06,670 --> 00:35:07,710
Thanks again, Libby. Good night.
312
00:35:08,460 --> 00:35:08,840
Good night.
313
00:35:11,260 --> 00:35:11,719
What we got?
314
00:35:12,320 --> 00:35:12,630
Puzzle.
315
00:35:13,510 --> 00:35:15,769
Radiation negative, but
the soil test indicated
316
00:35:15,769 --> 00:35:18,030
a small trace of fossil fuel residue.
317
00:35:18,570 --> 00:35:19,369
Could declassify?
318
00:35:19,849 --> 00:35:20,590
Yeah, fast.
319
00:35:21,110 --> 00:35:21,730
It's diesel fuel.
320
00:35:22,690 --> 00:35:23,030
Diesel?
321
00:35:24,210 --> 00:35:25,650
That ought to be easy enough to run down.
322
00:35:26,239 --> 00:35:28,780
Penetrometer readings in the
soil compaction index show
323
00:35:28,780 --> 00:35:31,650
that a combined weight of
50,000 pounds was registered.
324
00:35:32,510 --> 00:35:35,329
And the invitation was made by
something in motion, not standing still.
325
00:35:35,909 --> 00:35:38,800
Harry, you remember those tread-like
marks? Yes, sir, like on a farm tractor.
326
00:35:44,300 --> 00:35:46,360
Operator, will you give me the
Utah State Highway Commission?
327
00:35:47,300 --> 00:35:47,619
Thank you.
328
00:35:48,840 --> 00:35:52,710
Hello, sir. My name's Captain Ben Ryan,
United States Air Force, Project Blue Book.
329
00:35:53,329 --> 00:35:55,650
Could you tell me if there's
been any road construction work
330
00:35:55,650 --> 00:35:57,550
in the Skull Valley section
of the interstate recently?
331
00:35:58,590 --> 00:35:58,849
I see.
332
00:35:59,690 --> 00:36:00,750
And thank you very much.
333
00:36:02,380 --> 00:36:02,739
What gives?
334
00:36:03,409 --> 00:36:04,050
One down, Harry.
335
00:36:05,070 --> 00:36:07,849
There was some heavy earth-moving
equipment working the area six months ago,
336
00:36:07,849 --> 00:36:09,929
and you know where the
equipment staging area was?
337
00:36:11,739 --> 00:36:15,010
Now, Roy's sightings all occurred at
about the same time each morning, 1 a.m.,
338
00:36:15,010 --> 00:36:16,420
give or take a few minutes.
339
00:36:17,000 --> 00:36:17,800
Right on schedule.
340
00:36:18,460 --> 00:36:20,219
And what runs on schedule?
341
00:36:26,050 --> 00:36:28,469
Operator, will you get me to
Mid-Mountain Railroad Station,
342
00:36:28,469 --> 00:36:29,550
the dispatcher's office, please?
343
00:36:31,469 --> 00:36:33,849
Hello, I'm Captain Ben
Ryan, United States Air Force.
344
00:36:34,070 --> 00:36:36,840
Could you tell me if you have
any regularly scheduled traffic
345
00:36:36,840 --> 00:36:39,110
moving east or west on
your line after midnight?
346
00:36:39,929 --> 00:36:41,010
Yes, sir, and thank you.
347
00:36:43,570 --> 00:36:44,409
That's round two, Harry.
348
00:36:45,010 --> 00:36:45,300
One to go.
349
00:36:50,809 --> 00:36:53,849
That's me again. Would you give me the
Hill Air Force Base operator? Thank you.
350
00:36:54,750 --> 00:36:57,909
Harry, you remember our weather briefing
for the flight out here? No, thank you,
351
00:36:57,909 --> 00:37:00,610
operator. Would you bring me the Air
Force Meteorology section, please?
352
00:37:01,750 --> 00:37:04,510
Hello, Lieutenant. I'm Captain
Ben Ryan, Project Blue Book.
353
00:37:05,329 --> 00:37:07,610
I need the lapse rate
readouts for the Skull Valley
354
00:37:07,610 --> 00:37:09,429
area of Utah for the past two weeks.
355
00:37:10,400 --> 00:37:10,699
Yeah.
356
00:37:12,119 --> 00:37:13,639
Well, thank you. Thank you very much.
357
00:37:15,679 --> 00:37:20,369
Harry, we may just about
have the whole enchilada.
358
00:37:21,650 --> 00:37:21,869
Maybe.
359
00:37:31,210 --> 00:37:31,849
What'd you find out?
360
00:37:32,070 --> 00:37:34,389
Odds and ends, bits and pieces.
You're just gonna have to trust me, Roy.
361
00:37:34,969 --> 00:37:37,429
Captain thinks he can have
it all together for you, Roy,
362
00:37:37,429 --> 00:37:38,550
at 0100 hours tomorrow morning.
363
00:37:39,849 --> 00:37:40,760
He means 1 a.m.
364
00:37:41,639 --> 00:37:44,119
That's the same time I saw
them out there. Both times.
365
00:37:44,599 --> 00:37:45,400
And in the same place.
366
00:37:46,000 --> 00:37:46,719
And that's where we're going.
367
00:37:48,599 --> 00:37:49,619
What if you're wrong, Captain?
368
00:37:50,849 --> 00:37:52,329
What if I miss this opportunity, you know?
369
00:37:54,030 --> 00:37:55,389
These aliens, they won't understand.
370
00:37:55,869 --> 00:37:57,849
We got a pretty good batting
average at Blue Book, Roy.
371
00:37:58,769 --> 00:37:59,710
All right. Good.
372
00:38:01,090 --> 00:38:02,349
We'll pick you up at 12 o'clock tonight.
373
00:38:03,570 --> 00:38:04,110
He means 2,400 hours, Roy.
374
00:38:20,539 --> 00:38:24,039
That boulder and those
others that were moved and the
375
00:38:24,039 --> 00:38:26,829
ground that was compacted
by some tremendous force,
376
00:38:26,829 --> 00:38:28,929
there's an explanation for that, Roy.
377
00:38:29,610 --> 00:38:31,190
What tipped us off was the diesel fuel.
378
00:38:31,550 --> 00:38:32,570
Long before your sighting,
379
00:38:32,570 --> 00:38:34,619
this was a staging area
for earth-hauling equipment
380
00:38:34,619 --> 00:38:36,159
used to build the interstate highway.
381
00:38:37,239 --> 00:38:39,199
Some of those rigs
have tires 12 feet high.
382
00:38:40,010 --> 00:38:41,570
Like turning a herd of elephants loose.
383
00:38:41,949 --> 00:38:42,489
Oh, all right.
384
00:38:43,480 --> 00:38:43,820
Okay.
385
00:38:44,480 --> 00:38:46,019
What about what I saw
with my own eyes, huh?
386
00:38:47,099 --> 00:38:52,260
You give us about 30 seconds,
if it's on time. Roy, look up.
387
00:38:53,159 --> 00:38:54,119
That little cloud layer there?
388
00:38:57,079 --> 00:38:58,630
There's also a double
temperature inversion,
389
00:38:58,630 --> 00:39:01,480
just as there was in the
night you had those sightings.
390
00:39:02,320 --> 00:39:05,289
Now, it's still hanging over. We
checked with the weather station.
391
00:39:05,489 --> 00:39:07,989
Look, I'm an engineer. I'm not
a meteorologist. Now, look up!
392
00:39:22,139 --> 00:39:24,670
What you're seeing is a
distorted reflection of that train.
393
00:39:27,630 --> 00:39:28,269
I don't believe it.
394
00:39:37,969 --> 00:39:39,230
Come on with me to the
top of the hill, fast.
395
00:39:47,340 --> 00:39:47,780
Now there.
396
00:39:53,590 --> 00:39:56,170
With a double inversion,
it's like reflecting light off
397
00:39:56,170 --> 00:39:58,750
a series of undulating
mirrors, and they keep moving.
398
00:40:00,590 --> 00:40:02,110
And that's what gives the wavy effect.
399
00:40:09,139 --> 00:40:10,289
Now, remember, there are two layers.
400
00:40:11,090 --> 00:40:12,690
It doesn't happen very often. No.
401
00:40:14,510 --> 00:40:18,699
What I saw that night was
bigger and brighter and more real.
402
00:40:58,539 --> 00:41:01,940
Yes? Hello. Sir Ben Ryan,
Harry Fitz from Project Blue Book.
403
00:41:02,380 --> 00:41:03,199
I'm Arthur Hammond.
404
00:41:03,900 --> 00:41:06,119
I'm glad to see you,
gentlemen. Come on in. Thank you.
405
00:41:08,510 --> 00:41:10,010
You'll have to forgive the mess.
406
00:41:11,550 --> 00:41:13,269
My wife and the girls are in Europe.
407
00:41:14,090 --> 00:41:15,880
There's only me and Charlie...
408
00:41:18,940 --> 00:41:19,679
Won't you sit down?
409
00:41:21,079 --> 00:41:21,420
Please.
410
00:41:26,110 --> 00:41:29,650
Is it all right if we tape our
conversation, Mr. Hamlin? Oh, I don't mind.
411
00:41:38,860 --> 00:41:44,179
It was three nights ago. I was coming
home from a meeting. It was about 10 o'clock.
412
00:41:45,469 --> 00:41:47,590
And I stopped at the
gate to check on the mail.
413
00:41:54,090 --> 00:41:58,900
When out of the corner of my eye, I
saw what I thought was a shooting star.
414
00:45:52,289 --> 00:45:56,360
Must have been as long as
two, three football fields.
415
00:45:56,980 --> 00:45:58,320
Tell us about the sound you heard, sir.
416
00:45:58,840 --> 00:46:00,469
Like a heavy vibration.
417
00:46:01,849 --> 00:46:02,289
That's all?
418
00:46:03,050 --> 00:46:03,510
You're sure?
419
00:46:04,050 --> 00:46:05,550
Not odd? Not like someone...
420
00:46:07,269 --> 00:46:10,789
Striking something hollow, a gourd.
421
00:46:11,170 --> 00:46:12,130
Oh, nothing like that.
422
00:46:12,889 --> 00:46:17,190
Besides, I was in the
basement with my hands over my ears.
423
00:46:17,949 --> 00:46:19,130
One more question, sir.
424
00:46:21,280 --> 00:46:24,260
Do you know a Roy Layton?
425
00:46:24,559 --> 00:46:26,500
No, I never heard of him.
426
00:46:28,760 --> 00:46:31,349
Well, we thank you very much for
your cooperation, Mr. Hammond.
427
00:46:32,369 --> 00:46:33,150
We'll be in touch, sir.
428
00:46:33,670 --> 00:46:34,650
Well, thanks to you both.
429
00:46:42,820 --> 00:46:44,059
Goodbye, sir. Bye.
430
00:46:45,239 --> 00:46:45,960
Bye, sir. Bye.
431
00:46:47,449 --> 00:46:47,949
Well, Captain...
432
00:46:49,250 --> 00:46:51,110
What was out there? Huh?
433
00:46:52,199 --> 00:46:53,440
Do you have any idea?
434
00:46:54,389 --> 00:46:54,730
No, sir.
435
00:46:56,210 --> 00:46:56,449
I don't.32266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.