All language subtitles for Project UFO 2x06 - Sighting 4019 The Believe It Or Not Incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,809 --> 00:00:23,589 These are unidentified flying objects. 2 00:00:33,570 --> 00:00:37,869 Are they proof that we are being visited by civilizations from other stars? 3 00:00:41,310 --> 00:00:42,289 Or just what are they? 4 00:02:35,870 --> 00:02:36,250 Ooh! 5 00:02:53,830 --> 00:03:08,099 ¶¶ 6 00:03:58,530 --> 00:03:59,590 How long do you think we've been sitting here? 7 00:04:01,449 --> 00:04:02,629 Not as long as the fish. 8 00:04:05,110 --> 00:04:07,389 Must be noon. Feels like midnight. 9 00:04:08,629 --> 00:04:10,240 Don't be so impatient, Captain. 10 00:04:10,740 --> 00:04:13,840 The object of fishing is to get away from the high pressures of everyday living. 11 00:04:14,759 --> 00:04:17,379 You can't do that if you're going to be hog-tied to a time schedule. 12 00:04:20,170 --> 00:04:21,930 Captain, you're absolutely right, Sergeant. 13 00:04:23,990 --> 00:04:25,129 The operative word is relax. 14 00:04:32,560 --> 00:04:34,740 Seems there just ain't no place to hide anymore, Captain. 15 00:04:34,759 --> 00:04:39,779 If I really hit these oars... 16 00:04:41,699 --> 00:04:49,209 We might be able to make camp by sunset. Come on. 17 00:05:23,839 --> 00:05:26,259 Who's this Professor Fiedler that reported a sighting? 18 00:05:26,759 --> 00:05:29,490 He's with the Hollenbeck Institute of Technology. 19 00:05:30,009 --> 00:05:31,730 It's outside of Salt Lake City. You ever hear of it? 20 00:05:31,790 --> 00:05:33,589 They don't have a football team. I know that. 21 00:05:34,649 --> 00:05:35,029 No, sir. 22 00:05:36,009 --> 00:05:37,819 It's an impressive place. Kind of small. 23 00:05:38,759 --> 00:05:40,519 Poor man's MIT, Caltech. 24 00:05:41,930 --> 00:05:45,000 And he claims he saw a space vehicle 300 yards long? 25 00:05:45,459 --> 00:05:47,819 It wasn't actually Professor Fiedler. Good morning. 26 00:05:48,680 --> 00:05:51,899 It was one of his students, a graduate student named Roy Layton. 27 00:05:52,819 --> 00:05:56,529 Okay, 3,900 pounds of fuel, two red diagonals. Thanks, Sarge. 28 00:05:57,029 --> 00:05:58,790 Why don't you get buckled in while I do the walk-around? 29 00:05:59,209 --> 00:05:59,509 Yes, sir. 30 00:06:08,600 --> 00:06:08,899 Captain? 31 00:06:09,459 --> 00:06:09,740 You. 32 00:06:11,139 --> 00:06:13,310 Why didn't this Layton report the sighting himself? 33 00:06:13,810 --> 00:06:14,670 Good question, Herring. 34 00:06:17,000 --> 00:06:17,939 It's at the top of my list. 35 00:07:10,160 --> 00:07:12,879 Got him. Okay, then let's repeat the test, shall we? Okay, 36 00:07:12,879 --> 00:07:14,079 all the way to the bottom. Right. 37 00:07:14,480 --> 00:07:15,660 Professor Fiedler. Yes. 38 00:07:17,370 --> 00:07:19,490 Captain Ryan and Sergeant Fitz from Project Blue Boat. 39 00:07:19,689 --> 00:07:20,269 Well, how do you do? 40 00:07:20,310 --> 00:07:22,389 What can... Fred, turn that off, please. 41 00:07:22,649 --> 00:07:22,930 Okay. 42 00:07:27,319 --> 00:07:27,759 Yeah, thanks. 43 00:07:28,600 --> 00:07:31,850 Now, what can I, uh... Oh, Project Blue Book. 44 00:07:31,870 --> 00:07:33,550 Yes, of course. How do you do? 45 00:07:34,810 --> 00:07:37,029 Excuse me. I sometimes get all wrapped up in what I'm doing. 46 00:07:37,589 --> 00:07:39,420 Is there someplace we can talk privately, Professor? 47 00:07:39,600 --> 00:07:42,500 Oh, it's all right. You can talk in front of me. Roy told me all about it. Oh. 48 00:07:44,329 --> 00:07:46,850 Were you there, sir, at the sighting? You mean the alleged sighting? 49 00:07:47,389 --> 00:07:49,329 Correct me if I'm wrong, Major, but... You're wrong. 50 00:07:49,529 --> 00:07:50,110 I'm a captain. 51 00:07:51,350 --> 00:07:51,610 Sure. 52 00:07:52,370 --> 00:07:54,889 But it's still only a reported sighting until it's confirmed. 53 00:07:55,370 --> 00:07:56,790 That's what Blue Book's all about, isn't it? 54 00:07:57,970 --> 00:07:58,250 Sort of. 55 00:07:59,329 --> 00:08:02,410 But either way, alleged or real, you weren't there, is that right? 56 00:08:03,509 --> 00:08:04,439 No. He wasn't. 57 00:08:05,399 --> 00:08:06,220 Excuse us, please, Fred. 58 00:08:06,740 --> 00:08:08,740 Sure, I've got some supplies to check up on. 59 00:08:09,319 --> 00:08:09,899 See you, gentlemen. 60 00:08:11,160 --> 00:08:12,019 He's a bright student. 61 00:08:12,420 --> 00:08:14,319 There's a lot of rivalry there between Roy and him. 62 00:08:14,930 --> 00:08:15,259 Why's that? 63 00:08:15,829 --> 00:08:18,040 Both men are going for their master's degree in 64 00:08:18,040 --> 00:08:19,970 mechanical engineering. Combustion efficiency. 65 00:08:20,629 --> 00:08:22,730 Also, both are candidates for teaching assistants. 66 00:08:24,279 --> 00:08:26,660 How did you get involved with the sighting, Professor? Well, 67 00:08:26,660 --> 00:08:30,170 Roy Layton just didn't want to contact you personally. He's that shy. 68 00:08:30,189 --> 00:08:33,529 He's extremely reliable, but just not very much self-confidence. 69 00:08:34,289 --> 00:08:36,070 He said nobody would believe him. Do you? 70 00:08:39,559 --> 00:08:39,779 Yes. 71 00:08:42,659 --> 00:08:43,679 Where can I find Roy Layton? 72 00:08:44,620 --> 00:08:46,980 About 10 miles west of here, out on the salt flats. 73 00:09:32,840 --> 00:09:35,879 Think you're looking for me. 74 00:09:37,500 --> 00:09:38,779 Roy Laytons. Oh, hi, Roy. 75 00:09:39,279 --> 00:09:40,840 I'm Ben Ryan. This is Harry Fitz. 76 00:09:41,100 --> 00:09:44,480 We're from the book. Harry, that car sure was sifting sand. 77 00:09:44,659 --> 00:09:46,899 I had about 146.38 on that one. 78 00:09:47,690 --> 00:09:48,789 That's the average both ways. 79 00:09:49,230 --> 00:09:50,470 Was this part of your master's program? 80 00:09:50,889 --> 00:09:54,429 Oh, yeah, that's the best part. It's combustion efficiency. That's what we're after. 81 00:09:55,230 --> 00:09:57,779 I think I see what I did wrong. I'm sorry. 82 00:09:58,299 --> 00:09:59,720 I lost my head. It's just shop talk. 83 00:10:00,059 --> 00:10:02,600 We stopped by the Institute and had a talk with Professor Fiedler. 84 00:10:04,100 --> 00:10:05,139 Yeah, yeah, I know. 85 00:10:06,649 --> 00:10:07,629 Look, the whole thing's so outrageous, 86 00:10:07,629 --> 00:10:09,450 I know you're not gonna believe what I have to say. 87 00:10:09,690 --> 00:10:11,970 Roy, we make it a practice not to prejudge witnesses. 88 00:10:12,669 --> 00:10:14,580 If you don't mind, we'd like to record your statement. 89 00:10:16,539 --> 00:10:20,029 I was on my way home. It was late, about 1 o'clock in the morning. 90 00:10:21,750 --> 00:10:25,600 I was tired, but it didn't affect my judgment at all. 91 00:10:28,100 --> 00:10:41,100 ¦ 92 00:16:05,559 --> 00:16:08,909 Who have you told about this besides Professor Fiedler and Fred Paisley? 93 00:16:11,509 --> 00:16:12,190 You met Fred, huh? 94 00:16:13,029 --> 00:16:13,570 Who else, Roy? 95 00:16:15,610 --> 00:16:16,570 Uh, just my mother. 96 00:16:17,509 --> 00:16:18,720 She's the only other one that knows. 97 00:16:20,139 --> 00:16:21,259 When did all this happen? 98 00:16:22,519 --> 00:16:24,259 Which time? The first time or the second time? 99 00:16:34,549 --> 00:16:38,470 Well, the first time was about a week ago, and the second was night before last. 100 00:16:39,220 --> 00:16:40,759 Where did this second sighting occur? 101 00:16:41,080 --> 00:16:42,019 Same place as the first. 102 00:16:42,360 --> 00:16:43,379 Did you know they were coming back? 103 00:16:43,399 --> 00:16:45,539 Oh, sure. They gave me the exact time and date. 104 00:16:48,029 --> 00:16:49,669 I don't think I understand this, right? 105 00:16:50,149 --> 00:16:52,070 You knew exactly when they were coming back and you 106 00:16:52,070 --> 00:16:53,789 didn't make any attempt to take along a witness? 107 00:16:53,850 --> 00:16:54,889 You didn't even bring a camera? 108 00:16:56,009 --> 00:16:57,470 Captain, they wanted me to come alone. Frankly, 109 00:16:57,470 --> 00:16:59,049 I didn't even think about bringing a camera. 110 00:16:59,649 --> 00:17:01,000 Why did they come back the second time? 111 00:17:01,659 --> 00:17:03,279 They wanted to see if I'd follow their instructions. 112 00:17:04,839 --> 00:17:05,660 They weren't too pleased. 113 00:20:00,559 --> 00:20:01,859 They come from another star system. 114 00:20:02,480 --> 00:20:04,069 Well, they're having a problem breathing our air. 115 00:20:04,369 --> 00:20:06,420 They want me to go before the public and tell 116 00:20:06,420 --> 00:20:07,859 them if they don't correct the situation, 117 00:20:07,859 --> 00:20:10,119 that they're going to move up their timetable and take over, 118 00:20:10,119 --> 00:20:11,359 even if it means using force. 119 00:20:27,289 --> 00:20:29,609 It's right over that hill, Captain. 120 00:20:34,769 --> 00:20:35,509 Feels a little weird. 121 00:20:36,250 --> 00:20:37,049 Somebody's watching us. 122 00:20:40,799 --> 00:20:41,920 What are you gonna be looking for? 123 00:20:43,400 --> 00:20:45,799 Any piece of physical evidence that'll substantiate your story. 124 00:21:03,829 --> 00:21:04,769 Wait, wait, wait a second. 125 00:21:07,369 --> 00:21:12,859 Yeah. That's where it was. Right there when I first saw it. 126 00:21:12,880 --> 00:21:16,339 Let's get a shot, Sergeant. 127 00:21:16,359 --> 00:21:18,460 Then I turned to run. 128 00:21:20,119 --> 00:21:21,220 That's when the green lights caught me. 129 00:21:25,279 --> 00:21:27,140 Did they say if or when they'd be back again? 130 00:21:29,490 --> 00:21:30,210 No, not that time. 131 00:21:31,369 --> 00:21:31,930 But they'll be back. 132 00:21:34,009 --> 00:21:34,569 Well, they will. 133 00:21:40,119 --> 00:21:41,599 Okay, Harry, let's take a look. 134 00:22:05,920 --> 00:22:09,500 Look at this. 135 00:22:10,640 --> 00:22:15,170 Let's get some pictures before we leave, and take some penetrometer readings, 136 00:22:15,170 --> 00:22:17,809 and take soil samples for granular construction. 137 00:22:20,390 --> 00:22:20,710 Yes, sir. 138 00:22:22,250 --> 00:22:23,930 Captain, look at that rock formation over there. 139 00:22:39,720 --> 00:22:40,140 Boulders. 140 00:22:41,539 --> 00:22:43,819 Couldn't be more than a jolly green giant to roll them over. 141 00:22:44,960 --> 00:22:47,460 Hey, Captain, you're finding things, aren't you? Evidence, huh? 142 00:22:48,369 --> 00:22:49,150 Maybe, Roy, maybe. 143 00:22:49,789 --> 00:22:50,569 What do you mean, maybe? 144 00:22:51,269 --> 00:22:53,589 Well, it's not an exact science we're dealing with here, Roy. 145 00:22:53,609 --> 00:22:56,079 The samples we're taking will be sent back 146 00:22:56,079 --> 00:22:57,930 to Wright-Patt for analysis and evaluation. 147 00:22:58,440 --> 00:22:58,799 Understand? 148 00:23:00,069 --> 00:23:00,750 Oh, I understand. 149 00:23:01,809 --> 00:23:02,490 It's very clear. 150 00:23:03,130 --> 00:23:08,900 But there's one thing you don't understand. I was here that night, and I saw it. 151 00:23:21,220 --> 00:23:25,200 Harry, what's your gut feeling about Roy Layton? 152 00:23:28,880 --> 00:23:31,880 Well, I think he's a nice enough fellow, Captain, and intelligent. 153 00:23:32,759 --> 00:23:34,880 But if I had to make a judgment now, 154 00:23:34,880 --> 00:23:37,220 I reckon I'd chalk it up to an overactive imagination. 155 00:23:38,140 --> 00:23:39,420 They say that goes along with genius. 156 00:23:40,400 --> 00:23:40,640 Could be. 157 00:23:44,029 --> 00:23:52,980 But until we get those test results back from Wright-Patterson... I'll get it. 158 00:23:53,420 --> 00:23:53,619 Hello. 159 00:23:55,069 --> 00:23:55,690 That's Captain Wright. 160 00:23:56,569 --> 00:23:56,990 Oh, thank you. 161 00:23:57,819 --> 00:23:59,859 Hello, Libby. I wasn't sure you'd still be in the office. 162 00:24:00,220 --> 00:24:02,539 Well, I figured you'd be sending samples back here tonight, 163 00:24:02,539 --> 00:24:04,640 so I thought I'd stick around for a while. 164 00:24:05,500 --> 00:24:07,460 It'll be a long while. They won't be going out for an hour. 165 00:24:08,660 --> 00:24:10,319 I think you ought to have them with breakfast. 166 00:24:11,279 --> 00:24:14,839 Okay. With any luck, we should get the results back to you by tomorrow night. 167 00:24:15,819 --> 00:24:17,420 The sooner, the better. 168 00:24:15,380 --> 00:24:15,799 For dinner. 169 00:24:18,059 --> 00:24:22,539 We just got a report of another sighting. Happened last night in Provo, Utah. 170 00:24:22,839 --> 00:24:25,240 From the description of the vehicle, there could be a tie-in. 171 00:24:27,980 --> 00:24:30,319 Give me the address. We'll check it out when we finish here. 172 00:24:31,059 --> 00:24:37,250 It's on the outskirts of 5225 Mountain Road, and the name is Hammond. 173 00:24:38,109 --> 00:24:38,410 Got it. 174 00:24:38,930 --> 00:24:39,269 Hammond. 175 00:24:40,390 --> 00:24:40,990 Provo. 176 00:24:42,170 --> 00:24:42,630 Thanks, Libby. 177 00:24:43,690 --> 00:24:44,470 And thanks for staying late. 178 00:24:45,380 --> 00:24:45,990 Good night, boss. 179 00:24:49,500 --> 00:24:50,980 What's in Provo? A sighting. 180 00:24:52,299 --> 00:24:54,500 Tie-in, maybe. Hey, that leaves tomorrow free. 181 00:24:54,839 --> 00:24:56,140 There's a trout stream up in the mountains. 182 00:24:56,789 --> 00:24:58,250 There's also Kara Layton, Roy's mother. 183 00:24:58,869 --> 00:24:59,549 Lucky trout. 184 00:25:10,680 --> 00:25:12,140 Roy is very special. 185 00:25:12,940 --> 00:25:13,279 Different. 186 00:25:14,900 --> 00:25:16,779 As a boy, he kept to himself a lot. 187 00:25:17,839 --> 00:25:18,319 And books. 188 00:25:19,599 --> 00:25:20,519 Always studying. 189 00:25:21,910 --> 00:25:26,769 I think it was a way to avoid live people making decisions. 190 00:25:28,049 --> 00:25:28,569 What about now? 191 00:25:29,230 --> 00:25:34,319 He's an engineer. And a dreamer, just like his father. 192 00:25:35,329 --> 00:25:37,410 It wouldn't be much of a world without dreamers, would it, ma'am? 193 00:25:37,950 --> 00:25:39,069 It depends on the dreams. 194 00:25:40,710 --> 00:25:42,410 Well, maybe Roy gets some of that from you. 195 00:25:43,509 --> 00:25:45,829 I mean, being psychic takes a lot of imagination. 196 00:25:46,910 --> 00:25:49,109 Roy is like his father, not me. 197 00:25:49,950 --> 00:25:50,890 I'm sorry, ma'am. 198 00:25:50,930 --> 00:25:52,880 I didn't mean to... Will you excuse me, please? 199 00:25:54,670 --> 00:25:58,799 Do you think it's possible that Roy might just have dreamed this whole thing up? 200 00:25:59,599 --> 00:26:01,319 It's entirely possible, Captain. 201 00:26:01,980 --> 00:26:02,599 Why would he lie? 202 00:26:04,619 --> 00:26:05,140 I don't know. 203 00:26:06,279 --> 00:26:08,289 Unless it's to cover up the things he isn't. 204 00:26:24,099 --> 00:26:25,160 Well, Captain, where are we? 205 00:26:26,000 --> 00:26:28,079 Like the man said, all I know is what I read in the papers. 206 00:26:28,119 --> 00:26:28,460 Look at this. 207 00:26:30,940 --> 00:26:34,400 Roy Layton, Hollenbeck Institute of Technology graduate student, 208 00:26:34,400 --> 00:26:38,289 has reported a strange encounter with an alien spacecraft. 209 00:26:39,680 --> 00:26:42,400 Now, why would a purportedly shy lad suddenly 210 00:26:42,400 --> 00:26:45,130 decide to give that story to the papers? 211 00:27:03,349 --> 00:27:04,089 How's it going, Roy? 212 00:27:05,490 --> 00:27:07,420 Oh, fine. 213 00:27:08,059 --> 00:27:11,130 Just experimenting with my new carburetor design, 214 00:27:11,130 --> 00:27:13,319 which eventually will reduce pollution. 215 00:27:14,779 --> 00:27:16,579 Roy, why did you give that story to the papers? 216 00:27:21,410 --> 00:27:21,690 They didn't. 217 00:27:23,329 --> 00:27:24,170 I don't know how they got it. 218 00:27:26,589 --> 00:27:28,599 Besides, everything that I told you, 219 00:27:28,599 --> 00:27:31,940 everything happened exactly the way I told you it happened. 220 00:27:35,380 --> 00:27:38,319 Look, as far as me wanting publicity, that's the least thing I want right now. 221 00:27:43,259 --> 00:27:46,599 I did not plant that story in the paper, Captain. I swear it. 222 00:27:50,960 --> 00:27:54,190 Okay, Roy, I believe you. Let's go, Sergeant. 223 00:28:06,579 --> 00:28:07,519 Did you bow that, Captain? 224 00:28:08,740 --> 00:28:11,160 Let's just say I'm in a holding pattern here until 225 00:28:11,160 --> 00:28:13,339 we get those test results back from Ryan Patterson. 226 00:28:13,380 --> 00:28:13,940 Captain? 227 00:28:16,700 --> 00:28:17,240 I'm Ann Booth. 228 00:28:18,160 --> 00:28:19,049 I'm a friend of Roy's. 229 00:28:19,740 --> 00:28:21,660 I'm Captain Ryan, and this is Sergeant Fitz. 230 00:28:21,769 --> 00:28:24,130 I know. Roy told me all about both of you gentlemen. 231 00:28:25,549 --> 00:28:28,930 I think you ought to know that Roy is telling the truth about that UFO. 232 00:28:28,950 --> 00:28:31,309 How do you know that, ma'am? 233 00:28:33,190 --> 00:28:35,640 Well, could we go in here and be private? 234 00:28:36,319 --> 00:28:38,859 Sure. What did you do to your ankle? 235 00:28:39,680 --> 00:28:40,240 I sprained it. 236 00:28:40,680 --> 00:28:41,099 Oh, I'm sorry. 237 00:28:47,559 --> 00:28:49,920 About a week ago, Roy brought me home from a date. 238 00:28:50,559 --> 00:28:52,119 It was a little after midnight when he left. 239 00:28:53,200 --> 00:28:55,690 He was back an hour and a half later, and he 240 00:28:55,690 --> 00:28:59,799 was frightened and upset. I love you, Roy. 241 00:29:00,099 --> 00:29:00,380 I know. 242 00:29:02,000 --> 00:29:02,779 And I believe you. 243 00:29:05,490 --> 00:29:07,740 But if you try to tell this story to anybody else, 244 00:29:07,740 --> 00:29:08,970 they're going to think you're mad. 245 00:29:09,950 --> 00:29:10,190 Yeah. 246 00:29:11,619 --> 00:29:12,039 I know that. 247 00:29:13,579 --> 00:29:15,309 Look, I just don't know. I don't know what they're 248 00:29:15,309 --> 00:29:16,779 going to do if I don't follow their instructions. 249 00:29:17,160 --> 00:29:18,400 Then don't go back there. 250 00:29:19,079 --> 00:29:20,180 You think that's going to stop them? 251 00:29:22,059 --> 00:29:24,589 Look, if they want me, there's no place on this earth that I can hide. 252 00:29:25,809 --> 00:29:26,819 And we'll go back together. 253 00:29:26,859 --> 00:29:27,670 No, no. 254 00:29:28,210 --> 00:29:29,380 Yes, Roy, I have to. 255 00:29:29,400 --> 00:29:36,000 Look, Ann, if they see you out there, they might not even show up at all. 256 00:29:37,960 --> 00:29:39,559 Just wait till I'm alone to get me, that's all. 257 00:29:40,539 --> 00:29:42,740 Well, I'll wait in the car. They won't see me if I'm in the car. 258 00:29:44,960 --> 00:29:46,180 At least I can be close by. 259 00:29:52,690 --> 00:29:52,990 All right. 260 00:29:54,829 --> 00:30:01,039 Don't... Don't say anything about this, will you? 261 00:30:01,059 --> 00:30:01,259 I won't. 262 00:30:07,539 --> 00:30:09,900 The next couple of days were like a nightmare for Roy. 263 00:30:10,400 --> 00:30:12,440 We hardly even saw each other except here at school. 264 00:30:13,869 --> 00:30:15,869 What happened when the time came to go out there again? 265 00:30:17,130 --> 00:30:19,730 Well, Roy picked me up early, just like we were going out on a date. 266 00:30:20,750 --> 00:30:23,109 We went out to dinner, but he couldn't eat anything. 267 00:30:24,390 --> 00:30:25,710 And we just drove around for a while. 268 00:30:26,460 --> 00:30:28,849 And then at about 1 in the morning, we went out to the place. 269 00:30:47,250 --> 00:30:50,140 Please, let me come with you. 270 00:30:50,559 --> 00:30:52,420 You stay here. I'll leave the keys in the car. 271 00:30:52,460 --> 00:30:58,509 If I don't... If I don't come back, you take it and you get out of here. 272 00:32:13,470 --> 00:32:14,569 Roy. 273 00:32:47,329 --> 00:32:50,450 Whatever it was that was there was suddenly gone. 274 00:32:50,470 --> 00:32:54,819 Then you didn't actually see the UFO yourself. 275 00:32:56,299 --> 00:32:56,480 No. 276 00:32:57,740 --> 00:33:00,900 But there is no doubt in my mind now that Roy was telling the truth. 277 00:33:02,420 --> 00:33:04,440 Whenever I think this whole thing was just a dream... 278 00:33:06,289 --> 00:33:08,549 I have this to remind me that it really happened. 279 00:33:11,009 --> 00:33:12,529 I'm afraid that's everything I can tell you. 280 00:33:13,430 --> 00:33:16,089 That's all I know, but it's all true. 281 00:33:16,829 --> 00:33:19,190 Well, thank you for contacting us, Miss Booth. 282 00:33:21,089 --> 00:33:21,650 We'll be in touch. 283 00:33:25,829 --> 00:33:26,099 Wait. 284 00:33:27,980 --> 00:33:29,150 There is something else, Captain. 285 00:33:53,130 --> 00:33:54,390 Is that what Roy heard that night? 286 00:33:55,750 --> 00:33:57,130 How did you manage to get it on tape? 287 00:33:55,170 --> 00:33:55,410 Yes. 288 00:33:58,339 --> 00:33:59,660 Well, Roy's hobby is music. 289 00:34:00,380 --> 00:34:04,140 He tried different timpani instruments until he came up with a set of tuned gourds. 290 00:34:04,859 --> 00:34:06,849 They were the closest to what it was he heard that night. 291 00:34:07,549 --> 00:34:08,289 And then I taped it. 292 00:34:08,690 --> 00:34:09,769 Have you played this for anyone else? 293 00:34:10,949 --> 00:34:11,090 No. 294 00:34:11,940 --> 00:34:13,260 Or he's afraid he'd be laughed at. 295 00:34:14,380 --> 00:34:17,800 You see, that's what's important. It's not what you think of me, but Roy. 296 00:34:18,340 --> 00:34:19,630 What this could do to his career. 297 00:34:20,889 --> 00:34:24,039 You see, this is the time of year when big automobile companies 298 00:34:24,039 --> 00:34:26,409 come out to interview candidates for important engineering jobs. 299 00:34:27,110 --> 00:34:28,590 The competition is pretty fierce. 300 00:34:29,269 --> 00:34:30,989 Roy's near the top of his class, isn't he? 301 00:34:31,840 --> 00:34:36,550 Yes, but they consider character and stability almost as much as they do talent. 302 00:34:37,530 --> 00:34:39,909 This whole UFO business could really hurt him. 303 00:34:40,710 --> 00:34:42,010 Is Fred Paisley in this competition? 304 00:34:42,929 --> 00:34:44,889 Yes, just as much as Roy is. 305 00:34:45,469 --> 00:34:47,110 I warned Roy not to turn his back on him. 306 00:34:48,940 --> 00:34:51,780 Oh, it would mean a great deal to Roy if you could confirm his story. 307 00:34:51,800 --> 00:34:54,760 It would mean a great deal to Project Blue Book if we could, too. 308 00:34:59,320 --> 00:35:00,489 I guess that just about does it, Libby. 309 00:35:00,860 --> 00:35:03,150 Did you check out that Provo sighting yet, Captain? 310 00:35:03,329 --> 00:35:05,530 No, we didn't have time to get down there today. Tomorrow, probably. 311 00:35:06,670 --> 00:35:07,710 Thanks again, Libby. Good night. 312 00:35:08,460 --> 00:35:08,840 Good night. 313 00:35:11,260 --> 00:35:11,719 What we got? 314 00:35:12,320 --> 00:35:12,630 Puzzle. 315 00:35:13,510 --> 00:35:15,769 Radiation negative, but the soil test indicated 316 00:35:15,769 --> 00:35:18,030 a small trace of fossil fuel residue. 317 00:35:18,570 --> 00:35:19,369 Could declassify? 318 00:35:19,849 --> 00:35:20,590 Yeah, fast. 319 00:35:21,110 --> 00:35:21,730 It's diesel fuel. 320 00:35:22,690 --> 00:35:23,030 Diesel? 321 00:35:24,210 --> 00:35:25,650 That ought to be easy enough to run down. 322 00:35:26,239 --> 00:35:28,780 Penetrometer readings in the soil compaction index show 323 00:35:28,780 --> 00:35:31,650 that a combined weight of 50,000 pounds was registered. 324 00:35:32,510 --> 00:35:35,329 And the invitation was made by something in motion, not standing still. 325 00:35:35,909 --> 00:35:38,800 Harry, you remember those tread-like marks? Yes, sir, like on a farm tractor. 326 00:35:44,300 --> 00:35:46,360 Operator, will you give me the Utah State Highway Commission? 327 00:35:47,300 --> 00:35:47,619 Thank you. 328 00:35:48,840 --> 00:35:52,710 Hello, sir. My name's Captain Ben Ryan, United States Air Force, Project Blue Book. 329 00:35:53,329 --> 00:35:55,650 Could you tell me if there's been any road construction work 330 00:35:55,650 --> 00:35:57,550 in the Skull Valley section of the interstate recently? 331 00:35:58,590 --> 00:35:58,849 I see. 332 00:35:59,690 --> 00:36:00,750 And thank you very much. 333 00:36:02,380 --> 00:36:02,739 What gives? 334 00:36:03,409 --> 00:36:04,050 One down, Harry. 335 00:36:05,070 --> 00:36:07,849 There was some heavy earth-moving equipment working the area six months ago, 336 00:36:07,849 --> 00:36:09,929 and you know where the equipment staging area was? 337 00:36:11,739 --> 00:36:15,010 Now, Roy's sightings all occurred at about the same time each morning, 1 a.m., 338 00:36:15,010 --> 00:36:16,420 give or take a few minutes. 339 00:36:17,000 --> 00:36:17,800 Right on schedule. 340 00:36:18,460 --> 00:36:20,219 And what runs on schedule? 341 00:36:26,050 --> 00:36:28,469 Operator, will you get me to Mid-Mountain Railroad Station, 342 00:36:28,469 --> 00:36:29,550 the dispatcher's office, please? 343 00:36:31,469 --> 00:36:33,849 Hello, I'm Captain Ben Ryan, United States Air Force. 344 00:36:34,070 --> 00:36:36,840 Could you tell me if you have any regularly scheduled traffic 345 00:36:36,840 --> 00:36:39,110 moving east or west on your line after midnight? 346 00:36:39,929 --> 00:36:41,010 Yes, sir, and thank you. 347 00:36:43,570 --> 00:36:44,409 That's round two, Harry. 348 00:36:45,010 --> 00:36:45,300 One to go. 349 00:36:50,809 --> 00:36:53,849 That's me again. Would you give me the Hill Air Force Base operator? Thank you. 350 00:36:54,750 --> 00:36:57,909 Harry, you remember our weather briefing for the flight out here? No, thank you, 351 00:36:57,909 --> 00:37:00,610 operator. Would you bring me the Air Force Meteorology section, please? 352 00:37:01,750 --> 00:37:04,510 Hello, Lieutenant. I'm Captain Ben Ryan, Project Blue Book. 353 00:37:05,329 --> 00:37:07,610 I need the lapse rate readouts for the Skull Valley 354 00:37:07,610 --> 00:37:09,429 area of Utah for the past two weeks. 355 00:37:10,400 --> 00:37:10,699 Yeah. 356 00:37:12,119 --> 00:37:13,639 Well, thank you. Thank you very much. 357 00:37:15,679 --> 00:37:20,369 Harry, we may just about have the whole enchilada. 358 00:37:21,650 --> 00:37:21,869 Maybe. 359 00:37:31,210 --> 00:37:31,849 What'd you find out? 360 00:37:32,070 --> 00:37:34,389 Odds and ends, bits and pieces. You're just gonna have to trust me, Roy. 361 00:37:34,969 --> 00:37:37,429 Captain thinks he can have it all together for you, Roy, 362 00:37:37,429 --> 00:37:38,550 at 0100 hours tomorrow morning. 363 00:37:39,849 --> 00:37:40,760 He means 1 a.m. 364 00:37:41,639 --> 00:37:44,119 That's the same time I saw them out there. Both times. 365 00:37:44,599 --> 00:37:45,400 And in the same place. 366 00:37:46,000 --> 00:37:46,719 And that's where we're going. 367 00:37:48,599 --> 00:37:49,619 What if you're wrong, Captain? 368 00:37:50,849 --> 00:37:52,329 What if I miss this opportunity, you know? 369 00:37:54,030 --> 00:37:55,389 These aliens, they won't understand. 370 00:37:55,869 --> 00:37:57,849 We got a pretty good batting average at Blue Book, Roy. 371 00:37:58,769 --> 00:37:59,710 All right. Good. 372 00:38:01,090 --> 00:38:02,349 We'll pick you up at 12 o'clock tonight. 373 00:38:03,570 --> 00:38:04,110 He means 2,400 hours, Roy. 374 00:38:20,539 --> 00:38:24,039 That boulder and those others that were moved and the 375 00:38:24,039 --> 00:38:26,829 ground that was compacted by some tremendous force, 376 00:38:26,829 --> 00:38:28,929 there's an explanation for that, Roy. 377 00:38:29,610 --> 00:38:31,190 What tipped us off was the diesel fuel. 378 00:38:31,550 --> 00:38:32,570 Long before your sighting, 379 00:38:32,570 --> 00:38:34,619 this was a staging area for earth-hauling equipment 380 00:38:34,619 --> 00:38:36,159 used to build the interstate highway. 381 00:38:37,239 --> 00:38:39,199 Some of those rigs have tires 12 feet high. 382 00:38:40,010 --> 00:38:41,570 Like turning a herd of elephants loose. 383 00:38:41,949 --> 00:38:42,489 Oh, all right. 384 00:38:43,480 --> 00:38:43,820 Okay. 385 00:38:44,480 --> 00:38:46,019 What about what I saw with my own eyes, huh? 386 00:38:47,099 --> 00:38:52,260 You give us about 30 seconds, if it's on time. Roy, look up. 387 00:38:53,159 --> 00:38:54,119 That little cloud layer there? 388 00:38:57,079 --> 00:38:58,630 There's also a double temperature inversion, 389 00:38:58,630 --> 00:39:01,480 just as there was in the night you had those sightings. 390 00:39:02,320 --> 00:39:05,289 Now, it's still hanging over. We checked with the weather station. 391 00:39:05,489 --> 00:39:07,989 Look, I'm an engineer. I'm not a meteorologist. Now, look up! 392 00:39:22,139 --> 00:39:24,670 What you're seeing is a distorted reflection of that train. 393 00:39:27,630 --> 00:39:28,269 I don't believe it. 394 00:39:37,969 --> 00:39:39,230 Come on with me to the top of the hill, fast. 395 00:39:47,340 --> 00:39:47,780 Now there. 396 00:39:53,590 --> 00:39:56,170 With a double inversion, it's like reflecting light off 397 00:39:56,170 --> 00:39:58,750 a series of undulating mirrors, and they keep moving. 398 00:40:00,590 --> 00:40:02,110 And that's what gives the wavy effect. 399 00:40:09,139 --> 00:40:10,289 Now, remember, there are two layers. 400 00:40:11,090 --> 00:40:12,690 It doesn't happen very often. No. 401 00:40:14,510 --> 00:40:18,699 What I saw that night was bigger and brighter and more real. 402 00:40:58,539 --> 00:41:01,940 Yes? Hello. Sir Ben Ryan, Harry Fitz from Project Blue Book. 403 00:41:02,380 --> 00:41:03,199 I'm Arthur Hammond. 404 00:41:03,900 --> 00:41:06,119 I'm glad to see you, gentlemen. Come on in. Thank you. 405 00:41:08,510 --> 00:41:10,010 You'll have to forgive the mess. 406 00:41:11,550 --> 00:41:13,269 My wife and the girls are in Europe. 407 00:41:14,090 --> 00:41:15,880 There's only me and Charlie... 408 00:41:18,940 --> 00:41:19,679 Won't you sit down? 409 00:41:21,079 --> 00:41:21,420 Please. 410 00:41:26,110 --> 00:41:29,650 Is it all right if we tape our conversation, Mr. Hamlin? Oh, I don't mind. 411 00:41:38,860 --> 00:41:44,179 It was three nights ago. I was coming home from a meeting. It was about 10 o'clock. 412 00:41:45,469 --> 00:41:47,590 And I stopped at the gate to check on the mail. 413 00:41:54,090 --> 00:41:58,900 When out of the corner of my eye, I saw what I thought was a shooting star. 414 00:45:52,289 --> 00:45:56,360 Must have been as long as two, three football fields. 415 00:45:56,980 --> 00:45:58,320 Tell us about the sound you heard, sir. 416 00:45:58,840 --> 00:46:00,469 Like a heavy vibration. 417 00:46:01,849 --> 00:46:02,289 That's all? 418 00:46:03,050 --> 00:46:03,510 You're sure? 419 00:46:04,050 --> 00:46:05,550 Not odd? Not like someone... 420 00:46:07,269 --> 00:46:10,789 Striking something hollow, a gourd. 421 00:46:11,170 --> 00:46:12,130 Oh, nothing like that. 422 00:46:12,889 --> 00:46:17,190 Besides, I was in the basement with my hands over my ears. 423 00:46:17,949 --> 00:46:19,130 One more question, sir. 424 00:46:21,280 --> 00:46:24,260 Do you know a Roy Layton? 425 00:46:24,559 --> 00:46:26,500 No, I never heard of him. 426 00:46:28,760 --> 00:46:31,349 Well, we thank you very much for your cooperation, Mr. Hammond. 427 00:46:32,369 --> 00:46:33,150 We'll be in touch, sir. 428 00:46:33,670 --> 00:46:34,650 Well, thanks to you both. 429 00:46:42,820 --> 00:46:44,059 Goodbye, sir. Bye. 430 00:46:45,239 --> 00:46:45,960 Bye, sir. Bye. 431 00:46:47,449 --> 00:46:47,949 Well, Captain... 432 00:46:49,250 --> 00:46:51,110 What was out there? Huh? 433 00:46:52,199 --> 00:46:53,440 Do you have any idea? 434 00:46:54,389 --> 00:46:54,730 No, sir. 435 00:46:56,210 --> 00:46:56,449 I don't.32266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.