All language subtitles for Project UFO 2x05 - Sighting 4018 The Incident On The Cliffs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,599 --> 00:00:17,390 These are unidentified flying objects. 2 00:00:27,359 --> 00:00:31,670 Are they proof that we are being visited by civilizations from other stars? 3 00:00:35,079 --> 00:00:36,060 Or just what are they? 4 00:04:11,770 --> 00:04:12,949 Lisa, do you know what time it is? 5 00:04:14,210 --> 00:04:14,430 No. 6 00:04:14,729 --> 00:04:15,949 Are you all right? Where have you been? 7 00:04:18,629 --> 00:04:20,060 I'll be all right. 8 00:04:18,089 --> 00:04:18,610 What's the matter? 9 00:04:22,449 --> 00:04:24,019 I was just out riding on the bluff. 10 00:04:24,939 --> 00:04:26,839 Darling, at least leave a note. I was worried about you. 11 00:04:29,279 --> 00:04:30,360 Roger, I saw them again. 12 00:04:31,439 --> 00:04:33,980 Those lights, there were four of them, and I saw them... 13 00:04:33,980 --> 00:04:35,370 Let's talk about it at dinner. 14 00:04:37,829 --> 00:04:39,110 Don't you want to know what happened? 15 00:04:41,250 --> 00:04:41,769 Not right now. 16 00:04:43,670 --> 00:04:46,069 I know what you're thinking, but I can prove it this time. 17 00:04:48,899 --> 00:04:50,079 Lisa, we've been through this before. 18 00:04:52,069 --> 00:04:53,329 Look, I took movies. 19 00:04:53,870 --> 00:04:55,540 It's here on film. I know it is. 20 00:04:55,560 --> 00:04:59,420 Lisa, listen to me. 21 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 They never existed. 22 00:05:03,790 --> 00:05:04,970 Just forget about them, please. 23 00:05:05,670 --> 00:05:08,790 But I can prove that they do exist. I know I can. 24 00:05:10,620 --> 00:05:13,500 Dr. Simmons has been telling you for more than a year. They're only in your mind. 25 00:05:15,110 --> 00:05:16,230 Aren't you feeling well, Mom? 26 00:05:19,230 --> 00:05:19,870 She's fine, Amy. 27 00:05:20,949 --> 00:05:21,490 Don't worry. 28 00:05:22,970 --> 00:05:24,610 I'm going to start the salad. 29 00:05:31,930 --> 00:05:34,069 Harry, below. 10 o'clock. 30 00:05:35,060 --> 00:05:35,959 Exeter, New Hampshire. 31 00:05:37,040 --> 00:05:37,459 Roger. 32 00:05:38,120 --> 00:05:38,860 I see it, sir. 33 00:05:39,899 --> 00:05:40,860 Look at those farms. 34 00:05:43,060 --> 00:05:46,139 Reminds me of one of my Grandma Sue's patchwork quilts. 35 00:05:48,560 --> 00:05:51,300 Coming up ahead, Harry. Rockbound coast of Maine. 36 00:05:52,660 --> 00:05:53,279 Got it, sir. 37 00:05:54,279 --> 00:06:05,949 Rugged but beautiful. Banger International Airport, dead ahead. 38 00:06:07,029 --> 00:06:09,610 Okay, Harry, grab the rails. Speed board's coming out. 39 00:06:10,860 --> 00:06:13,000 We've been cleared number one to Pancake at Banger. 40 00:06:16,399 --> 00:06:19,759 You know, when I was at MIT, 41 00:06:19,759 --> 00:06:24,540 I was always trying to get ahead of my classwork 42 00:06:24,540 --> 00:06:28,850 so I could spend a lone weekend up here. 43 00:06:29,810 --> 00:06:30,300 Did you make it? 44 00:06:31,069 --> 00:06:33,410 Once. It's October. 45 00:06:34,600 --> 00:06:35,860 Leaves turning, air crisp. 46 00:06:37,639 --> 00:06:39,500 Met a girl at Cambridge who was a senior at Bennington. 47 00:06:40,769 --> 00:06:41,970 Vermont, right? Right. 48 00:06:43,290 --> 00:06:46,899 We both planned to cut classes Monday and Friday and meet halfway. See, 49 00:06:46,899 --> 00:06:50,509 this terrific little inn, Ligon Arms on the Massachusetts-New Hampshire border. Eh, 50 00:06:50,509 --> 00:06:52,269 cozy little place, you know. 51 00:06:53,860 --> 00:06:55,040 Took a lot of planning, I bet. 52 00:06:55,860 --> 00:07:00,899 Planned like a mission, Harry. Driving time, supplies, write albums. 53 00:07:01,930 --> 00:07:02,430 Figured everything. 54 00:07:04,129 --> 00:07:05,269 Except New England weather. 55 00:07:05,930 --> 00:07:07,670 Record snow. Blizzard. 56 00:07:08,589 --> 00:07:09,550 You didn't give up, did you? 57 00:07:10,269 --> 00:07:11,350 She never got out of Bennington. 58 00:07:11,410 --> 00:07:13,449 I spent the whole four days in a little motel 59 00:07:13,449 --> 00:07:15,079 outside of Worcester, next to an iron foundry. 60 00:07:16,699 --> 00:07:19,870 Tough break, sir. Hope the guys at the iron foundry 61 00:07:19,870 --> 00:07:21,899 appreciated the music you brought along. 62 00:07:24,199 --> 00:07:25,500 Got a warm heart, Sergeant. 63 00:07:55,319 --> 00:08:06,709 Hello? 64 00:08:06,889 --> 00:08:08,480 Hi. Is this a Foreman residence? 65 00:08:08,959 --> 00:08:10,040 Yes, I'm Amy Foreman. 66 00:08:10,870 --> 00:08:14,189 Hello, Amy. I'm Captain Ryan. This is Sergeant Fitz. Hello, Amy. 67 00:08:14,389 --> 00:08:17,160 How do you do? Uh, may I ask what this is about? 68 00:08:17,920 --> 00:08:19,779 We're from Project Blue Book. U.S. Air Force. 69 00:08:20,839 --> 00:08:22,959 Your mother wrote us a letter that she'd filmed some UFOs. 70 00:08:23,779 --> 00:08:24,860 Oh, the movies! 71 00:08:25,860 --> 00:08:26,620 Would you like to come in? 72 00:08:26,839 --> 00:08:27,100 Thank you. 73 00:08:29,910 --> 00:08:31,089 Would you like to wait in the living room? 74 00:08:31,449 --> 00:08:31,810 Okay. 75 00:08:33,879 --> 00:08:36,139 Mom, Captain Ryan and Sergeant Fitz are here. 76 00:08:41,789 --> 00:08:43,690 Feels just like I walked into a history book. 77 00:08:46,190 --> 00:08:48,509 I reckon these are genuine antiques, don't you? 78 00:08:50,120 --> 00:08:50,919 That's for sure, Harry. 79 00:08:51,919 --> 00:08:57,009 Hello. I'm Lisa Foreman. 80 00:08:57,090 --> 00:09:00,029 How do you do, Mrs. Foreman? I'm Captain Ryan. This is Sergeant Fitz. 81 00:09:00,350 --> 00:09:00,750 Hello. 82 00:09:01,889 --> 00:09:05,029 Nice to meet you both. I'm going to be late for school. Okay, honey. 83 00:09:06,000 --> 00:09:07,899 Have a nice day. I will. Nice to meet you both. 84 00:09:08,620 --> 00:09:09,539 Nice to meet you too, Amy. 85 00:09:10,039 --> 00:09:10,320 Bye. 86 00:09:10,879 --> 00:09:11,279 Bye, Amy. 87 00:09:13,600 --> 00:09:14,679 Well, I'm glad you came. 88 00:09:16,039 --> 00:09:19,500 You know, I was worried that that letter I sent you wouldn't be taken seriously. 89 00:09:20,039 --> 00:09:20,419 Not at all. 90 00:09:21,279 --> 00:09:23,659 Your descriptions were perceptive and intriguing. 91 00:09:24,460 --> 00:09:26,539 And when you wrote that you had the incident on film, 92 00:09:26,539 --> 00:09:27,860 I naturally wanted to check it out. 93 00:09:28,840 --> 00:09:30,379 Movies of UFOs are rare, ma'am. 94 00:09:31,950 --> 00:09:33,870 Well, I'm sure that you're anxious to see the film. 95 00:09:34,710 --> 00:09:36,269 Sergeant, would you mind pulling down the blinds? 96 00:09:37,009 --> 00:09:38,500 And if you don't mind, Captain, putting the 97 00:09:38,500 --> 00:09:39,879 screen in front of the fireplace. All right. 98 00:09:39,940 --> 00:09:43,500 Thank you. You were admiring your furnishings, Miss Foreman. 99 00:09:43,899 --> 00:09:44,500 Oh, thank you. 100 00:09:45,419 --> 00:09:47,179 The really good pieces are 18th century. 101 00:09:47,590 --> 00:09:50,019 The house itself was built over 200 years ago. 102 00:09:50,549 --> 00:09:53,720 The original house. Of course, it's been remodeled many times since, 103 00:09:53,720 --> 00:09:56,509 but it stayed in the family all that time. 104 00:09:57,370 --> 00:09:58,389 Some of the past residents? 105 00:10:00,450 --> 00:10:02,070 My ancestors, the Trescotts. 106 00:10:03,580 --> 00:10:06,870 This over here is my great-great-great-grandfather, Samuel Trescott. 107 00:10:07,710 --> 00:10:11,730 He was an officer in the Massachusetts militia during the Revolutionary War. 108 00:10:12,870 --> 00:10:13,970 Served right here in this township. 109 00:10:15,480 --> 00:10:16,360 Well, shall we sit down? 110 00:10:18,080 --> 00:10:20,580 You say he was a member of the Massachusetts militia, ma'am? 111 00:10:21,330 --> 00:10:22,250 Yes, that's right. 112 00:10:23,230 --> 00:10:26,049 Not many people realized that Maine was a part of 113 00:10:26,049 --> 00:10:27,740 the Commonwealth of Massachusetts until 1820. 114 00:10:27,779 --> 00:10:33,490 Then we became an independent state. Is it okay to begin? 115 00:10:33,789 --> 00:10:33,950 Sure. 116 00:10:48,090 --> 00:10:49,230 She's a natural Mrs. Foreman. 117 00:11:01,409 --> 00:11:01,710 Thank you. 118 00:11:29,870 --> 00:11:31,429 Well, what do you think? 119 00:11:33,129 --> 00:11:34,700 It's very unusual, Mrs. Foreman. 120 00:11:37,100 --> 00:11:39,080 Did you use regular indoor or outdoor film, ma'am? 121 00:11:40,279 --> 00:11:42,360 Whatever you can get at the camera store. 122 00:11:44,210 --> 00:11:46,230 Captain, that film has an ASA of 160. 123 00:11:47,629 --> 00:11:49,779 Judging from the intensity of those lights, 124 00:11:49,769 --> 00:11:51,919 we're talking about 6,000 lumens or more. 125 00:11:54,500 --> 00:11:55,820 How bright were they to the naked eye? 126 00:11:57,360 --> 00:11:58,399 Almost blinding, Captain. 127 00:11:58,820 --> 00:12:02,679 At the end of the film, it looks like you dropped the camera while shooting. 128 00:12:03,059 --> 00:12:03,360 I did. 129 00:12:05,419 --> 00:12:06,759 I don't know why, but I fainted. 130 00:12:06,779 --> 00:12:11,269 Did you feel sick in any way, headache, nausea? 131 00:12:12,549 --> 00:12:14,330 No, just a little dizziness afterwards. 132 00:12:15,190 --> 00:12:16,710 I really didn't think it was anything serious. 133 00:12:18,610 --> 00:12:19,919 Mrs. Foreman, with your permission, 134 00:12:19,919 --> 00:12:23,059 we'd like to have this film examined by photographic experts at Wright-Patterson. 135 00:12:24,519 --> 00:12:25,120 Will I get it back? 136 00:12:25,759 --> 00:12:26,179 Good, isn't it? 137 00:12:29,629 --> 00:12:30,909 We'd like to have the camera also. 138 00:12:30,929 --> 00:12:32,750 Oh, of course. 139 00:12:39,250 --> 00:12:39,610 Here it is. 140 00:12:39,950 --> 00:12:40,289 Thank you. 141 00:12:41,070 --> 00:12:42,809 Sergeant, will you label these, please? Yes, sir. 142 00:12:43,750 --> 00:12:45,500 Captain, may I ask you a question, please? 143 00:12:45,720 --> 00:12:45,980 Of course. 144 00:12:47,379 --> 00:12:49,779 Will you want to talk to my husband about your investigation here? 145 00:12:51,179 --> 00:12:52,730 I suppose we might like to do that, yeah. 146 00:12:54,129 --> 00:12:56,330 I haven't told Roger that I contacted you. 147 00:12:57,990 --> 00:12:58,090 Oh. 148 00:12:59,610 --> 00:13:03,120 About a year and a half ago, my father died, and it hit me pretty hard. 149 00:13:04,200 --> 00:13:06,370 It was about the same time that I saw the two 150 00:13:06,370 --> 00:13:07,740 previous sightings that I wrote you about. 151 00:13:09,690 --> 00:13:14,289 Both my doctor and my husband insisted that I had hallucinated them. 152 00:13:16,230 --> 00:13:18,129 And your husband didn't believe you this time either? 153 00:13:19,889 --> 00:13:22,320 That's why I asked you to come here this morning after he left for work. 154 00:13:24,190 --> 00:13:25,370 Where did all this take place, ma'am? 155 00:13:26,159 --> 00:13:28,600 Oh, out at Mansfield's Bluff. It's not very far from here. 156 00:13:29,279 --> 00:13:30,080 Could you take us there now? 157 00:13:31,039 --> 00:13:31,330 Certainly. 158 00:13:37,179 --> 00:13:40,759 It was dusk, about 7 o'clock last Thursday. 159 00:13:41,580 --> 00:13:43,789 I was standing here, and Princess, my horse, 160 00:13:43,789 --> 00:13:46,830 was behind me when they approached from the west, over there. 161 00:13:47,090 --> 00:13:48,110 How large would you say they were? 162 00:13:49,009 --> 00:13:53,340 Well, it's hard to say. They moved so quickly and were so bright. 163 00:13:54,679 --> 00:13:59,100 I can only estimate that they were each one about one, maybe two feet across. 164 00:13:59,639 --> 00:14:01,139 Was your horse frightened at any time? 165 00:14:01,980 --> 00:14:04,259 Princess seemed to know that they were coming before I did. 166 00:14:05,440 --> 00:14:08,720 She became very restless and excited, as if she was afraid. 167 00:14:10,179 --> 00:14:11,000 But she stayed with me. 168 00:14:11,019 --> 00:14:17,379 If I understand correctly, The one object came out of the west, 169 00:14:17,379 --> 00:14:22,419 making a path this way, and then split into four right about here, 170 00:14:22,419 --> 00:14:25,850 and then circled around you, glowing intensely. Is that correct? 171 00:14:26,149 --> 00:14:26,350 Yes. 172 00:14:30,960 --> 00:14:34,820 They were blue and white, just like in the film. I remember those colors distinctly. 173 00:14:37,080 --> 00:14:38,639 Where were you when you fainted, Mrs. Foreman? 174 00:14:39,759 --> 00:14:40,379 Yes, right here. 175 00:14:41,179 --> 00:14:43,740 They were circling around me like so. 176 00:14:50,360 --> 00:14:54,919 The next thing I recall, Princess was nibbling my ear, and the lights were gone. 177 00:14:56,240 --> 00:14:58,799 In your letter, you mentioned two other sightings on this same cliff. 178 00:14:59,320 --> 00:15:01,669 April 16th and May 17th of last year. 179 00:15:02,470 --> 00:15:03,610 Were they similar encounters? 180 00:15:07,490 --> 00:15:10,149 Yes, I saw the same four blue and white lights. 181 00:15:11,549 --> 00:15:14,700 Each previous sighting occurred also at dusk. 182 00:15:16,879 --> 00:15:18,440 And each time, I was waiting for them. 183 00:15:19,139 --> 00:15:19,929 What do you mean, waiting? 184 00:15:21,850 --> 00:15:24,309 Captain, I know that it may be hard for you to 185 00:15:24,309 --> 00:15:26,100 believe anything that I say at this point, 186 00:15:26,100 --> 00:15:29,240 but I'm telling you that I have always known that those UFOs were coming. 187 00:15:30,259 --> 00:15:33,100 I've had... premonitions. 188 00:15:35,299 --> 00:15:35,559 Always. 189 00:15:50,879 --> 00:15:53,399 Hello, I'm Roger Foreman, Lisa Foreman's husband. 190 00:15:53,960 --> 00:15:56,519 How do you do, sir? Won't you come in? I'm Captain Ryan. Yes, I 191 00:15:56,519 --> 00:15:58,080 know who you are, and Sergeant Fitz. 192 00:15:58,399 --> 00:15:58,879 Mr. Foreman? 193 00:16:01,970 --> 00:16:03,750 It wasn't easy for me to come here. 194 00:16:04,929 --> 00:16:07,659 I just wanted to ask how long you intended to stay in Northcliffe. 195 00:16:08,379 --> 00:16:10,480 Well, it depends on when we complete our investigation, sir. 196 00:16:11,039 --> 00:16:14,279 I was hoping I might convince you to complete it as soon as possible. 197 00:16:15,720 --> 00:16:18,340 Mr. Foreman, if you're asking us to end our investigation, 198 00:16:18,340 --> 00:16:20,429 I'm afraid it's no longer in our hands. 199 00:16:22,690 --> 00:16:23,610 They don't seem to understand. 200 00:16:24,509 --> 00:16:25,009 You're a witness. 201 00:16:26,450 --> 00:16:28,830 My wife was under psychiatric care. 202 00:16:30,350 --> 00:16:31,509 We're already aware of that, sir. 203 00:16:32,190 --> 00:16:32,909 She told you herself? 204 00:16:33,740 --> 00:16:34,000 Yes, sir. 205 00:16:38,700 --> 00:16:39,200 Well, why not? 206 00:16:40,970 --> 00:16:42,610 Practically everyone in this area seems to know. 207 00:16:45,070 --> 00:16:48,789 Doesn't her past mental health affect her credibility? 208 00:16:49,289 --> 00:16:52,200 We're not really here to judge anyone, sir. We just came to see your wife's film. 209 00:16:55,120 --> 00:16:55,820 You know something funny? 210 00:16:56,500 --> 00:16:57,340 She didn't even show it to me. 211 00:16:57,940 --> 00:16:58,659 Would it really have mattered? 212 00:16:59,340 --> 00:16:59,500 Why? 213 00:17:01,070 --> 00:17:04,289 Because I wouldn't have believed her anyway. 214 00:17:05,730 --> 00:17:06,349 You tell me, sir. 215 00:17:08,660 --> 00:17:09,019 You're right. 216 00:17:11,839 --> 00:17:15,140 I honestly feel she rigged this whole charade so someone would believe her. 217 00:17:15,680 --> 00:17:16,380 Excuse me, sir. 218 00:17:16,799 --> 00:17:17,599 Sergeant, I'm an attorney. 219 00:17:20,210 --> 00:17:23,119 Do you know what it's like coming home from a rough day in court? 220 00:17:25,180 --> 00:17:28,000 And having my daughter tell me that the kids at school were teasing her? 221 00:17:28,960 --> 00:17:32,410 Saying wonderful things like, how's your crazy mommy, Amy? 222 00:17:33,250 --> 00:17:34,170 She's still weaving baskets. 223 00:17:34,910 --> 00:17:35,990 Amy and I have had to live with that. 224 00:17:37,210 --> 00:17:38,069 Truly sorry, sir. 225 00:17:39,609 --> 00:17:42,519 I thought we'd put it all behind us a year and a half ago, 226 00:17:42,519 --> 00:17:43,559 that Lisa was getting better. 227 00:17:45,359 --> 00:17:50,700 Then, last week, she came home talking about those lights again. 228 00:17:51,519 --> 00:17:53,059 Nobody sees them except her, I swear it. 229 00:17:53,859 --> 00:17:56,779 And I'm telling you, I don't want us to go through that again. 230 00:18:04,599 --> 00:18:05,900 Look at me. I don't even know you. 231 00:18:06,960 --> 00:18:08,539 Here I am, spilling my insides out. 232 00:18:09,119 --> 00:18:11,400 Now and again, sir, we all need to talk to someone. 233 00:18:12,740 --> 00:18:14,160 Sometimes a stranger's best. 234 00:18:15,400 --> 00:18:16,160 Yeah, I guess you're right. 235 00:18:17,619 --> 00:18:18,180 Thanks for listening. 236 00:18:24,789 --> 00:18:27,079 Captain, I have radar reports in from the Canadian 237 00:18:27,079 --> 00:18:28,859 border all the way down to Boston. 238 00:18:29,579 --> 00:18:31,660 Nothing has shown up anywhere near Northcliff. 239 00:18:33,180 --> 00:18:33,640 Coast Guard? 240 00:18:34,259 --> 00:18:35,279 We came up zero there, too. 241 00:18:36,079 --> 00:18:39,170 If there was a UFO in the area, only your witness saw it. 242 00:18:40,410 --> 00:18:41,549 Or we missed it on the deck. 243 00:18:46,029 --> 00:18:46,490 Colonel Hutton. 244 00:18:48,369 --> 00:18:49,029 Yeah, hang on. 245 00:18:49,769 --> 00:18:50,950 Right, Pat. Oh, thanks. 246 00:18:52,480 --> 00:18:53,039 Captain Ryan. 247 00:18:53,559 --> 00:18:57,740 Ben, this is Jerry Gibbons. We've got a prelim analysis on Mrs. Foreman's 8mm movie. 248 00:18:58,289 --> 00:18:58,460 Shoot. 249 00:18:59,400 --> 00:19:03,589 Looks legit. Every frame checked out okay. We're still analyzing it, but as of now, 250 00:19:03,589 --> 00:19:05,910 the film wasn't tampered with and the camera wasn't 251 00:19:05,910 --> 00:19:08,210 faulty. No light leaks, no lens flares. 252 00:19:09,150 --> 00:19:11,269 But don't ask me what those four blue and white lights are. 253 00:19:12,160 --> 00:19:13,759 You can pass that buck on to us, Jerry. 254 00:19:14,240 --> 00:19:16,579 I will get the film back to you as soon as we can. Thanks. 255 00:19:20,789 --> 00:19:21,450 What'd they say, sir? 256 00:19:22,869 --> 00:19:24,210 The lab thinks the lights are real. 257 00:19:31,849 --> 00:19:32,369 You're sure? 258 00:19:32,869 --> 00:19:33,369 Yes, ma'am. 259 00:19:34,049 --> 00:19:36,710 Wright-Patterson seems convinced that your films are valid. 260 00:19:39,930 --> 00:19:41,460 I can't tell you how this makes me feel. 261 00:19:42,160 --> 00:19:42,359 Ma'am? 262 00:19:43,480 --> 00:19:47,599 All those doctors were so positive that I hadn't seen anything, that I'd made it up. 263 00:19:48,680 --> 00:19:50,880 But now you've proved that Dr. Simmons and all of them were wrong. 264 00:19:52,089 --> 00:19:54,170 Even if we don't know exactly what it was you saw. 265 00:19:55,829 --> 00:19:57,829 Captain, would you do me a favor, please? 266 00:19:57,849 --> 00:19:59,269 Of course, if I can. 267 00:20:00,029 --> 00:20:01,829 I'd like you to talk to my psychiatrist. 268 00:20:02,390 --> 00:20:03,289 Tell him about all this. 269 00:20:04,849 --> 00:20:08,569 Oh, I don't know if we could, really. 270 00:20:09,069 --> 00:20:11,170 You're telling me that I really did see something. 271 00:20:12,319 --> 00:20:15,339 I'd like him to hear it from you personally, officially. 272 00:20:17,809 --> 00:20:18,089 Please. 273 00:20:20,230 --> 00:20:20,450 Well. 274 00:20:21,529 --> 00:20:27,569 His name's Dr. Alfred Simmons. I'll give you his address and telephone number. 275 00:20:35,599 --> 00:20:36,480 Okay, we'll talk to her. 276 00:20:38,279 --> 00:20:39,519 I appreciate that. Thank you. 277 00:20:39,700 --> 00:20:41,769 Thanks for your time, man. 278 00:20:55,160 --> 00:20:58,009 So you came all the way over here to tell me 279 00:20:58,009 --> 00:21:00,089 your experts believe Lisa actually saw a UFO. 280 00:21:00,329 --> 00:21:01,230 That's right, Dr. Simmons. 281 00:21:01,390 --> 00:21:03,930 And that she was not suffering from any type of hallucination. 282 00:21:04,190 --> 00:21:04,730 That's correct. 283 00:21:06,910 --> 00:21:08,869 Let me tell you something about Lisa, Captain. 284 00:21:09,390 --> 00:21:11,089 She's a very bright young lady. 285 00:21:11,730 --> 00:21:13,640 Has a liberal arts degree from Smith. 286 00:21:15,490 --> 00:21:17,130 Good family, good husband. 287 00:21:19,089 --> 00:21:20,740 You want to know what caused her breakdown? 288 00:21:20,759 --> 00:21:23,039 Well, if you think it's important, Doctor. 289 00:21:24,339 --> 00:21:24,599 Yes. 290 00:21:25,480 --> 00:21:28,660 Her mother died when she was 14, a very vulnerable age, 291 00:21:28,660 --> 00:21:31,549 a time when a girl needs a mother the most. 292 00:21:32,579 --> 00:21:36,400 Fortunately, Mr. Truscott, her father, was an excellent parent, 293 00:21:36,400 --> 00:21:38,950 always there when she needed him. 294 00:21:40,410 --> 00:21:47,160 Unfortunately, a bond like that isn't easily broken, and when he suddenly died, 295 00:21:47,160 --> 00:21:49,759 she just couldn't accept it. 296 00:21:50,579 --> 00:21:52,420 But that doesn't make her psychotic, does it, Doctor? 297 00:21:55,180 --> 00:21:56,440 Depends on how you look at it. 298 00:21:58,259 --> 00:22:00,059 When did she say she saw these UFOs? 299 00:22:00,980 --> 00:22:06,039 Eight days ago, and last year twice. On April 16th and May 17th, sir. 300 00:22:06,880 --> 00:22:08,019 She did tell you that... 301 00:22:09,140 --> 00:22:11,809 April 16th was the day her father died, 302 00:22:11,809 --> 00:22:15,809 and May 17th was the evening she was committed to the hospital. 303 00:22:19,829 --> 00:22:20,710 No, sir, she didn't. 304 00:22:22,180 --> 00:22:23,900 A small oversight, I presume. 305 00:22:27,869 --> 00:22:31,000 And she has described these several encounters to you. 306 00:22:31,680 --> 00:22:32,579 I've known all about them. 307 00:22:33,140 --> 00:22:35,980 Four blue and white lights, correct? That's right. 308 00:22:37,039 --> 00:22:41,730 And they hovered close to the ground, and they spun around her, 309 00:22:41,730 --> 00:22:45,250 glowing and pulsating and trying to communicate with her. 310 00:22:46,029 --> 00:22:46,170 Yeah. 311 00:22:48,630 --> 00:22:51,289 But you don't think her sightings are valid, Doctor? 312 00:22:53,779 --> 00:22:57,039 Captain, the woman was mentally and physically ill. 313 00:22:57,640 --> 00:23:02,920 Her blood pressure was sky high. She had acute insomnia. Look, I know Lisa Foreman, 314 00:23:02,920 --> 00:23:08,779 and much as I hate to admit it, a smart girl like that could have faked that film. 315 00:23:10,700 --> 00:23:12,940 I think our lab at Wright-Patterson would have picked that up if she had. 316 00:23:13,779 --> 00:23:17,619 I'm sure your lab is one of the best, but I've done a little photography of my own. 317 00:23:18,119 --> 00:23:21,599 Are you trying to tell me that any photographic effects can't be faked? 318 00:23:22,400 --> 00:23:25,609 Our technician says there was no lens flare, no light leaks. 319 00:23:26,470 --> 00:23:29,130 The film was untouched, no double exposures. 320 00:23:29,630 --> 00:23:31,670 How do you even know she took the movie? 321 00:23:33,809 --> 00:23:34,349 I guess we don't. 322 00:23:35,390 --> 00:23:35,890 You don't? 323 00:23:36,829 --> 00:23:40,220 Are there any radar reports confirming possible UFOs? 324 00:23:41,099 --> 00:23:41,420 No, sir. 325 00:23:47,750 --> 00:23:48,730 Any other witnesses? 326 00:23:49,930 --> 00:23:50,009 No. 327 00:23:53,710 --> 00:23:57,509 Seems to me, Captain, all you really have is Lisa's word. 328 00:23:59,049 --> 00:23:59,910 No, that's wrong, Doctor. 329 00:23:59,930 --> 00:24:04,480 We have a motion picture showing four unidentified objects. Unexplainable, unknown. 330 00:24:05,440 --> 00:24:07,240 And until they are identified, they'll remain that way. 331 00:24:09,279 --> 00:24:12,200 You have my professional opinion. That's all I can give you. 332 00:24:13,170 --> 00:24:14,349 We appreciate it very much, Sergeant. 333 00:24:14,849 --> 00:24:15,829 Thank you very much for your time. 334 00:24:16,809 --> 00:24:17,710 Captain, Sergeant. 335 00:24:20,369 --> 00:24:22,960 I really wish there was something else on that bluff. 336 00:24:23,779 --> 00:24:26,880 For Lisa's sake, and Roger's, and Amy's. 337 00:24:29,240 --> 00:24:30,990 But you'll never find anything, Captain. 338 00:26:12,890 --> 00:26:13,480 Where are those in? 339 00:26:15,140 --> 00:26:18,619 Well, I'm sorry, Captain Ryan and Sergeant Fitz both are out for the evening. 340 00:26:19,900 --> 00:26:22,569 We're taking Miss Emily Butler from the library to supper. 341 00:26:23,069 --> 00:26:23,809 Care to leave a message? 342 00:26:25,009 --> 00:26:27,670 Uh, no, thank you. I'll call back later. 343 00:26:32,759 --> 00:26:40,859 ¶¶ 344 00:28:18,779 --> 00:28:20,880 Have you ever had any cases where members of 345 00:28:20,880 --> 00:28:22,740 the same family saw UFOs on different nights? 346 00:28:23,279 --> 00:28:24,380 I don't think I've had any cases. 347 00:28:25,579 --> 00:28:27,539 Why don't you tell Sergeant Fitz and I everything that happened? 348 00:28:28,140 --> 00:28:29,240 Do you want to start recording? 349 00:28:30,900 --> 00:28:32,750 That is the procedure we like to follow, Amy. 350 00:28:36,250 --> 00:28:36,410 Well... 351 00:28:37,470 --> 00:28:42,579 I stayed up a little past my regular bedtime, 9.30, to check my mom. 352 00:28:43,900 --> 00:28:46,839 She was sleeping, so I went into my room to get ready for bed. 353 00:28:47,619 --> 00:28:49,130 She was taking off the bedspread. 354 00:28:50,670 --> 00:28:55,609 Out of the corner of my eye, I thought I saw, well, a UFO. Oh. 355 00:28:59,759 --> 00:29:00,880 I would have waked my mom up. 356 00:29:01,519 --> 00:29:04,069 It was the first time in a long time she was having a good sleep. 357 00:29:05,470 --> 00:29:06,869 And then I tried to call you, you know. 358 00:29:07,930 --> 00:29:09,990 But I didn't want to miss him if there were going to be any more. 359 00:29:11,420 --> 00:29:12,160 And there were more. 360 00:29:13,019 --> 00:29:15,119 Three more. It was fabulous. 361 00:29:29,130 --> 00:29:30,309 Could you describe them, please, Amy? 362 00:29:30,890 --> 00:29:31,230 Everything. 363 00:29:32,910 --> 00:29:37,319 Well, they were all the same, but they came one at a time. 364 00:29:38,819 --> 00:29:40,880 They were bigger than the biggest plane I ever saw. 365 00:29:41,819 --> 00:29:42,809 They didn't have wings. 366 00:29:43,529 --> 00:29:44,130 It was oval. 367 00:29:45,309 --> 00:29:46,730 A streamlined kind of body, you know. 368 00:29:48,289 --> 00:29:50,190 It was shining like the brightest light I ever saw. 369 00:29:52,069 --> 00:29:55,509 Besides white, there was a kind of a golden color. 370 00:29:56,309 --> 00:29:59,319 It had lots of windows, like passenger windows in a plane. 371 00:30:00,339 --> 00:30:01,480 How far away would you guess? 372 00:30:02,279 --> 00:30:03,440 Oh, way out to sea. 373 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 They finally flew out of sight, over the horizon. 374 00:30:07,680 --> 00:30:08,440 In what direction, Amy? 375 00:30:09,700 --> 00:30:13,259 Well, it started to the left. That's north. 376 00:30:14,480 --> 00:30:15,140 And went south. 377 00:30:15,700 --> 00:30:16,220 How fast? 378 00:30:17,180 --> 00:30:18,259 Polly, I'm not sure. 379 00:30:19,160 --> 00:30:21,279 But it took like one, two, three, four, 380 00:30:21,279 --> 00:30:23,930 five seconds to go all the way across the sky. 381 00:30:25,130 --> 00:30:26,230 Could you draw some pictures, Amy? 382 00:30:27,119 --> 00:30:27,599 Oh, sure. 383 00:30:28,200 --> 00:30:29,759 I'll go get some crayons to do the color. 384 00:30:33,509 --> 00:30:34,250 Is it all finished? 385 00:30:34,470 --> 00:30:35,769 No, they want me to make some drawings. 386 00:30:41,500 --> 00:30:42,700 Captain, would you still like me to wait? 387 00:30:43,059 --> 00:30:44,339 No, the personal interview's over, ma'am. 388 00:30:49,319 --> 00:30:52,380 Having someone else to corroborate the story is very important, isn't it? 389 00:30:53,200 --> 00:30:54,240 Even if she is my own daughter. 390 00:30:55,119 --> 00:30:57,039 Amy's sightings differ quite a bit from yours, ma'am. 391 00:30:57,900 --> 00:30:58,380 Oh? How? 392 00:30:59,079 --> 00:31:00,640 One principal difference, Mrs. Foreman. 393 00:31:01,720 --> 00:31:04,960 You said you always have a premonition before you see the lights. 394 00:31:05,519 --> 00:31:07,779 They seem to call you to the cliffs, I think you said. 395 00:31:08,839 --> 00:31:11,200 Last night, obviously, you had no feeling at all. 396 00:31:12,140 --> 00:31:12,940 No, that's right. 397 00:31:14,140 --> 00:31:16,170 I was sleeping very soundly the first time in months. 398 00:31:18,230 --> 00:31:19,529 You don't think there's a connection, then? 399 00:31:22,569 --> 00:31:23,849 Mrs. Foreman, we've just begun. 400 00:31:34,769 --> 00:31:35,670 You understand, Captain. 401 00:31:36,430 --> 00:31:37,519 That's for your eyes only. 402 00:31:39,740 --> 00:31:41,440 On a strict need-to-know basis. 403 00:31:42,339 --> 00:31:43,980 Am I clear on that? Yes, General. 404 00:31:46,269 --> 00:31:49,109 Now, we've covered the area, and I don't know of any other witnesses. 405 00:31:49,990 --> 00:31:54,099 I can handle the problem of Amy Foreman, but if someone else should shout cover up. 406 00:31:54,579 --> 00:31:58,119 National security requires that remaining undercover for now, Captain. 407 00:31:59,519 --> 00:32:01,250 Blue Book has taken pot shots before. 408 00:32:01,890 --> 00:32:03,130 Yes, General. Plenty of times. 409 00:32:04,109 --> 00:32:05,109 Buy a new flak suit. 410 00:32:18,650 --> 00:32:20,390 Was that any help, sir? Yes and no. 411 00:32:20,930 --> 00:32:21,309 Come again? 412 00:32:21,930 --> 00:32:24,130 They verified something. Yeah, what? 413 00:32:24,650 --> 00:32:25,630 They're keeping a lid on it, Harry. 414 00:32:26,460 --> 00:32:27,519 We can't tell anybody? 415 00:32:27,819 --> 00:32:28,519 That classified? 416 00:32:29,400 --> 00:32:30,359 I can't tell anybody. 417 00:32:31,000 --> 00:32:31,799 That classified. 418 00:32:36,190 --> 00:32:37,900 Mrs. Foreman, we went to the town hall to see 419 00:32:37,900 --> 00:32:39,269 what we could find out about the bluffs. 420 00:32:39,289 --> 00:32:43,450 If there could be any natural causes for the lights. 421 00:32:43,769 --> 00:32:44,490 Natural causes? 422 00:32:45,349 --> 00:32:48,589 High-powered lines or underground cables or marsh gases. 423 00:32:49,549 --> 00:32:53,059 People interpret UFOs from amazingly simple things. 424 00:32:53,539 --> 00:32:54,359 On weather balloons. 425 00:32:55,910 --> 00:32:58,789 Mine was going way too fast for a balloon. I know it was. 426 00:32:59,650 --> 00:33:00,880 What did you find at Town Hall? 427 00:33:01,779 --> 00:33:04,029 We didn't find what we'd hoped we'd find, 428 00:33:04,029 --> 00:33:06,849 but we did find a delightful lady named Emily Butler. 429 00:33:07,589 --> 00:33:08,349 You met Emily. 430 00:33:08,539 --> 00:33:11,339 She told us about the militiamen on the bluffs that disappeared in 1777. 431 00:33:11,619 --> 00:33:15,019 The story is that my great-great-great-great-grandfather, Samuel Trescott, 432 00:33:15,019 --> 00:33:18,839 and three of his friends deserted and didn't fight. 433 00:33:19,519 --> 00:33:21,579 Then he ran away without even his musket or sword. 434 00:33:22,799 --> 00:33:26,400 Somebody found grandfather's sword out on the bluffs several years ago. You see? 435 00:33:29,079 --> 00:33:32,289 We think they probably saw a British landing party in the bay, 436 00:33:32,289 --> 00:33:33,619 fought bravely defending the Commonwealth. 437 00:33:34,680 --> 00:33:37,700 Nobody can prove that because they did just disappear and were never heard of again. 438 00:33:38,369 --> 00:33:41,269 Miss Butler made a point of the blue and white uniforms of the militiamen. 439 00:33:44,009 --> 00:33:46,109 You ever thought of the coincidence of the blue and white lights? 440 00:33:47,630 --> 00:33:48,589 No, I haven't. 441 00:33:50,700 --> 00:33:51,400 It is interesting. 442 00:33:53,420 --> 00:33:56,529 But Amy's UFOs were golden and red. 443 00:33:56,549 --> 00:33:58,410 I mean, she said that... And some were white, Mom. 444 00:33:58,430 --> 00:34:00,049 A real glary color. 445 00:34:01,470 --> 00:34:07,279 Captain, Amy's sightings and mine, they are connected, aren't they? I mean, 446 00:34:07,279 --> 00:34:08,500 you can at least tell us that much. 447 00:34:09,260 --> 00:34:11,050 Mrs. Foreman, I can't tell you any more than I have. 448 00:34:11,639 --> 00:34:13,210 As soon as I can, you'll be the first to know. 449 00:34:13,690 --> 00:34:17,409 Captain Ryan, if we were being invaded by UFOs, 450 00:34:17,409 --> 00:34:20,309 you'd let us know sometime, wouldn't you? 451 00:34:21,349 --> 00:34:23,969 I'm sure somebody with a lot more rank would let everybody know, Eve. 452 00:34:25,750 --> 00:34:28,610 Good. Because nobody believed me at school. 453 00:34:30,730 --> 00:34:32,409 And I wouldn't fib about a thing like that. 454 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 Amy, I know you wouldn't fib. 455 00:34:40,400 --> 00:34:42,659 We're issuing a statement to the press at 1200 Eastern. 456 00:34:43,550 --> 00:34:46,670 Sir, under the circumstances, I'd like permission to inform the witness personally. 457 00:34:47,670 --> 00:34:48,769 I feel an obligation. 458 00:34:52,099 --> 00:34:52,519 Thank you, sir. 459 00:34:55,570 --> 00:34:56,750 Now, sir, can you fill me in? 460 00:34:57,750 --> 00:34:59,280 They want the lid on till 11, Harry. 461 00:35:00,420 --> 00:35:01,219 Amy gets to lift it. 462 00:35:10,469 --> 00:35:12,849 Well, hope you decided to join us for the picnic. 463 00:35:12,869 --> 00:35:13,849 Hi, Mrs. Foreman. Hi, Amy. 464 00:35:14,150 --> 00:35:17,840 Hi, Captain Ryan. Hi, Sergeant Fitz. Please, sit down. Oh, can you join us? 465 00:35:17,920 --> 00:35:18,619 We brought enough. 466 00:35:19,099 --> 00:35:22,590 It's like a perfect Saturday for a picnic. We've got a plane waiting at Bangor. 467 00:35:23,739 --> 00:35:25,980 All gassed up. He'll be leaving in about 90 minutes. 468 00:35:26,579 --> 00:35:28,530 Actually, we just stopped by to say goodbye, 469 00:35:28,530 --> 00:35:31,449 and we returned your film and your camera, and with our thanks. 470 00:35:32,869 --> 00:35:35,510 Captain, what will your report say? 471 00:35:37,820 --> 00:35:38,860 Something was on that film. 472 00:35:41,019 --> 00:35:41,699 You saw something. 473 00:35:43,119 --> 00:35:46,500 For now, what those images are is simply not known. 474 00:35:48,849 --> 00:35:51,090 Well, I thought your technicians could unravel anything. 475 00:35:52,889 --> 00:35:54,380 Miss Foreman, think of it this way. 476 00:35:54,980 --> 00:36:00,179 There's lots of phenomena nobody can explain. Not just UFOs, all around us. 477 00:36:01,329 --> 00:36:03,289 Nobody really knows what electricity is. 478 00:36:04,050 --> 00:36:06,449 Nobody completely understands magnetic fields. 479 00:36:07,570 --> 00:36:09,869 And your eye has been sensitive to certain impulses 480 00:36:09,869 --> 00:36:12,170 that maybe nobody else in the world can see. 481 00:36:12,630 --> 00:36:14,630 This film emulsion has responded to something 482 00:36:14,630 --> 00:36:16,920 that might not be visible to anyone else. 483 00:36:18,159 --> 00:36:20,239 It might not be picked up by any other means. 484 00:36:22,420 --> 00:36:22,880 You're unique. 485 00:36:25,019 --> 00:36:25,699 You're very special. 486 00:36:28,340 --> 00:36:30,519 But you're still not able to tell me what I saw, huh? 487 00:36:31,260 --> 00:36:34,690 Amy, a two-star general gave me permission to 488 00:36:34,690 --> 00:36:37,260 reveal some classified information to you. 489 00:36:38,949 --> 00:36:39,949 In just a few seconds. 490 00:36:40,289 --> 00:36:41,230 You're not just saying that? 491 00:36:41,820 --> 00:36:43,719 You're going to read about it in all the New England papers. 492 00:36:43,739 --> 00:36:46,019 You're going to hear about it on television and on radio. 493 00:36:46,440 --> 00:36:48,960 But you are going to be the first civilian to hear about it. 494 00:36:49,260 --> 00:36:50,300 No kidding. What? 495 00:36:52,079 --> 00:36:54,519 Last Tuesday night, about 21.30 hours. 496 00:36:54,539 --> 00:36:54,679 9.30 p.m., yes. 497 00:36:59,869 --> 00:37:04,030 There was a submarine 30 miles offshore here, and it was not one of ours. 498 00:37:05,880 --> 00:37:10,159 Two RF-101s were scrambled to pinpoint the location of the unknown submarine. 499 00:37:11,239 --> 00:37:13,199 Those aircraft then rendezvoused with an RC-121. 500 00:37:17,019 --> 00:37:20,639 That aircraft dropped several parachute-retarded magnesium flares. 501 00:37:22,090 --> 00:37:24,130 One of the most powerful lights in the world. 502 00:37:25,130 --> 00:37:27,030 Ten million candle power each. 503 00:37:38,949 --> 00:37:41,460 And through the atmosphere from your distant location, 504 00:37:41,460 --> 00:37:44,280 those flares would give the appearance of strange-looking objects. 505 00:37:57,940 --> 00:38:00,219 Amy, your drawings look an awful lot like pictures 506 00:38:00,219 --> 00:38:02,260 that have been taken during such night maneuvers. 507 00:38:05,300 --> 00:38:09,539 We had to keep the operation classified until it was successfully completed, 508 00:38:09,539 --> 00:38:13,070 until positive identification and intention of that submarine was known. 509 00:38:13,829 --> 00:38:14,809 Very interesting, sir. 510 00:38:16,130 --> 00:38:17,110 I thought you'd like to have these. 511 00:38:18,199 --> 00:38:20,400 Trade for your drawings that we're gonna keep, okay? 512 00:38:20,920 --> 00:38:22,000 You're really gonna keep mine? 513 00:38:22,739 --> 00:38:25,090 Even if there was what you call a logical explanation? 514 00:38:25,409 --> 00:38:27,150 Hey, you're gonna be in the blue book file, Amy. 515 00:38:28,510 --> 00:38:29,469 You are too, Mrs. Foreman. 516 00:38:31,289 --> 00:38:32,409 But in a different category. 517 00:38:33,420 --> 00:38:34,579 Nothing logical at all. 518 00:38:37,889 --> 00:38:41,400 If there were answers to everything, we'd have a lot less to do. 519 00:38:47,159 --> 00:38:50,139 Well, goodbye. 520 00:38:50,829 --> 00:38:51,349 Goodbye, Kent. 521 00:38:51,550 --> 00:38:52,789 Thank you. You've been very kind. 522 00:38:53,349 --> 00:38:53,809 Goodbye. 523 00:38:54,030 --> 00:38:54,530 Goodbye, Amy. 524 00:38:55,469 --> 00:38:57,110 Please say goodbye to Mr. Foreman for us. 525 00:38:57,469 --> 00:38:58,250 Yes, of course I will. 526 00:38:59,130 --> 00:38:59,530 Thank you. 527 00:39:00,429 --> 00:39:06,409 Bye. I sure wish I had seen yours. 528 00:39:09,420 --> 00:39:10,400 So do I, Pumpkin. 529 00:39:12,199 --> 00:39:12,599 So do I. 530 00:39:18,409 --> 00:39:19,289 You haven't heard the news. 531 00:39:20,639 --> 00:39:21,019 Know what? 532 00:39:22,480 --> 00:39:24,199 Well, it's going to be in the Sunday papers, 533 00:39:24,199 --> 00:39:26,119 and I just heard it on the evening news now. 534 00:39:27,139 --> 00:39:31,610 But Captain Ryan and Sergeant Fitz came over to personally tell Amy. 535 00:39:33,110 --> 00:39:33,269 Yeah? 536 00:39:35,039 --> 00:39:41,389 It seems that what she saw were secret military maneuvers, magnesium photo flares. 537 00:39:42,409 --> 00:39:44,510 I gather that they were tracking Soviet submarines. 538 00:39:46,650 --> 00:39:47,070 No kidding. 539 00:39:48,309 --> 00:39:48,849 Just that, huh? 540 00:39:49,429 --> 00:39:49,650 Mm-hmm. 541 00:39:50,690 --> 00:39:52,829 Well, it had to be something simple. 542 00:39:55,050 --> 00:39:57,929 They also said that my file would be listed as an unknown. 543 00:39:59,809 --> 00:40:01,309 There is something on that film. 544 00:40:03,559 --> 00:40:08,619 Honey, with Amy away, and... I mean, I'll be out for the evening, too. 545 00:40:08,639 --> 00:40:13,039 You sure you'll be all right? 546 00:40:15,000 --> 00:40:19,719 Of course I'm gonna be all right. Will you look at me? I mean, I am fine and dandy, 547 00:40:19,719 --> 00:40:23,050 and I'm looking forward to having an evening where I don't have to do any cooking. 548 00:40:23,909 --> 00:40:26,519 Now, do you honestly feel that I am incapable 549 00:40:26,519 --> 00:40:29,130 of taking care of myself for a few hours? 550 00:40:31,280 --> 00:40:31,719 Sure you are. 551 00:40:33,219 --> 00:40:33,719 I'm sorry. 552 00:40:35,489 --> 00:40:37,800 I'm sorry that you don't believe my experiences, 553 00:40:37,800 --> 00:40:41,840 but you have to trust me when I tell you that I'm all right, 554 00:40:41,840 --> 00:40:43,860 that I can take care of myself. 555 00:40:45,449 --> 00:40:48,750 I want to be well, and I am well. 556 00:40:50,469 --> 00:40:51,250 Please believe that. 557 00:40:54,670 --> 00:40:58,980 I want to believe it, darling. It's just that you've had such a rough time. 558 00:41:01,880 --> 00:41:02,260 Okay. 559 00:41:03,260 --> 00:41:05,130 You go to that meeting and make a brilliant speech, 560 00:41:05,130 --> 00:41:07,179 and I don't want you thinking about me for one minute. 561 00:41:07,800 --> 00:41:08,159 All right? 562 00:41:09,679 --> 00:41:10,079 Okay, darling. 563 00:41:13,429 --> 00:41:14,010 I'll see you later. 564 00:41:14,690 --> 00:41:15,090 You do good. 565 00:46:23,829 --> 00:46:29,449 ¶¶42512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.