All language subtitles for Project UFO - 1x13 - The St. Hillary Incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,429 --> 00:00:18,120 Ezekiel saw the wheel. 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,280 This is the wheel he said he saw. 3 00:00:22,760 --> 00:00:27,670 These are unidentified flying objects that people say they are seeing now. 4 00:00:29,269 --> 00:00:33,479 Are they proof that we are being visited by civilizations from other stars? 5 00:00:34,740 --> 00:00:35,719 Or just what are they? 6 00:00:37,700 --> 00:00:40,369 The United States Air Force began an investigation 7 00:00:40,369 --> 00:00:43,719 of this high strangeness in a search for the truth. 8 00:00:44,700 --> 00:00:48,630 What you are about to see is part of that 20-year search. 9 00:03:29,740 --> 00:03:30,400 It's all right. 10 00:03:32,780 --> 00:03:46,090 Of course. I do understand a little. 11 00:03:51,530 --> 00:03:59,080 May I ask one question? How did you know my name? 12 00:04:02,340 --> 00:04:10,349 I don't know. I'm sorry. 13 00:04:11,370 --> 00:04:14,699 Frightened, is that what you're asking? Yes, 14 00:04:14,699 --> 00:04:17,589 but curious. I mean, why did you come here? 15 00:04:21,610 --> 00:04:22,389 What do they want? 16 00:04:22,410 --> 00:04:23,550 Oh, Sister Hannah. 17 00:04:24,050 --> 00:04:27,259 I thought I was the only one up and around. Thank goodness I was wrong. 18 00:04:28,680 --> 00:04:31,579 How long have you been watching it? About 15 minutes. 19 00:04:32,220 --> 00:04:34,459 It appeared just before 10.25. I checked. 20 00:04:35,480 --> 00:04:38,680 Well, can't say very much for their manners, whoever they are. 21 00:04:38,720 --> 00:04:41,199 You'd think they'd step out and let us know if they're friend or foe. 22 00:04:42,899 --> 00:04:46,600 I know this is going to sound as if I'm completely insane, but... Well, 23 00:04:46,600 --> 00:04:49,240 they claim they are friendly, that they mean no harm. 24 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 They told me so. 25 00:04:51,660 --> 00:04:52,259 They what? 26 00:04:52,959 --> 00:04:54,839 Don't ask me to explain it, because I can't. 27 00:04:54,860 --> 00:04:58,550 It has something to do with those sounds, thought transforms of some kind. 28 00:05:00,019 --> 00:05:01,319 Like they talk to you? 29 00:05:01,860 --> 00:05:05,730 They actually communicate in English? They don't use words. 30 00:05:05,810 --> 00:05:09,329 It's not a spoken language. It's simple, direct thoughts. 31 00:05:10,689 --> 00:05:13,110 Lord, how could that be? 32 00:05:13,649 --> 00:05:18,420 We communicated, Anna. Either that or my mind is completely gone. 33 00:05:21,759 --> 00:05:28,220 Come on now, girl. You're on your own home grounds, astrophysics. 34 00:05:28,759 --> 00:05:30,850 You're our Ph.D. expert here. 35 00:05:31,730 --> 00:05:33,980 Aren't these the same kind of problems you deal 36 00:05:33,980 --> 00:05:35,730 with when you're back at the observatory? 37 00:05:36,110 --> 00:05:38,360 Anna, what are you trying to get me to do? 38 00:05:41,870 --> 00:05:42,889 Okay, you stay here. 39 00:05:59,910 --> 00:06:02,540 But I have to satisfy my curiosity. 40 00:06:05,600 --> 00:06:08,420 Except if something happens, what do I tell Sister Superior? 41 00:06:08,720 --> 00:06:11,629 I am still second in command here. I ordered you. 42 00:06:12,290 --> 00:06:15,250 What more could happen to this old frame anyway? 43 00:06:17,269 --> 00:06:23,449 A swarm of hungry germs gnawing away inside my bones, killing off the blood cells. 44 00:06:24,209 --> 00:06:28,310 Oh, everybody pretends, but they're not kidding, Sister Anna. 45 00:06:28,329 --> 00:06:31,310 A couple of months at best, that'll be it. 46 00:06:36,050 --> 00:06:36,769 Oh, my. 47 00:06:37,329 --> 00:06:42,480 How's that for a bit of majesty? 48 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 Come on, let's take a closer look. 49 00:06:46,579 --> 00:06:48,149 Be careful. Let's not get too close. 50 00:06:59,220 --> 00:07:01,540 Oh, what's happening? 51 00:07:01,759 --> 00:07:05,769 I can't move my legs. It's okay. They must be doing it. 52 00:07:29,139 --> 00:07:33,610 What in the name of heaven? Is that fire? I don't feel 53 00:07:33,610 --> 00:07:36,240 any heat. Come on, girl, they're your friends. 54 00:07:36,279 --> 00:07:38,730 What are they trying to say? 55 00:07:43,170 --> 00:07:47,319 It's the strangest flower I ever saw. 56 00:07:49,129 --> 00:07:49,889 Aren't they telling you? 57 00:07:51,050 --> 00:07:54,209 We will always... No. 58 00:07:54,230 --> 00:07:57,439 We will never cease our... No. 59 00:07:57,540 --> 00:08:06,009 When they are together. When what's together? 60 00:08:16,930 --> 00:08:18,740 We're, we're watched together. 61 00:09:17,519 --> 00:09:19,419 Everybody sure starts Christmas early, don't they? 62 00:09:20,299 --> 00:09:22,929 Nothing to do with Christmas. This is December 11th, 63 00:09:22,929 --> 00:09:25,870 the day before the feast day of the Virgin of Guadalupe. 64 00:09:26,490 --> 00:09:26,730 Yeah? 65 00:09:27,509 --> 00:09:29,960 One of the biggest holidays for Mexicans in the whole year, 66 00:09:29,960 --> 00:09:32,190 no matter which side of the border they live on. 67 00:09:32,350 --> 00:09:33,029 What did you do? 68 00:09:33,710 --> 00:09:35,289 Read a tourist guide to the southwest? 69 00:09:55,649 --> 00:09:58,039 Hey, Paco! El disco, UFO! 70 00:09:58,080 --> 00:10:01,080 Batido volante que ha visto a hermana Lucía! 71 00:10:04,950 --> 00:10:05,649 Sheriff Diaz? 72 00:10:06,230 --> 00:10:10,649 Major Gatlin, I see. How are you? Fine, thank you. Welcome to Guadalupe Wells. 73 00:10:11,169 --> 00:10:12,870 Your navigation must have been excellent, not 74 00:10:12,870 --> 00:10:14,919 to miss this entirely. This is Sergeant Harry. 75 00:10:15,600 --> 00:10:15,919 Sergeant? 76 00:10:16,879 --> 00:10:18,220 That long drive from Alamogordo... 77 00:10:18,919 --> 00:10:21,570 Would you like to rest or refresh yourselves? You're available. 78 00:10:21,610 --> 00:10:23,870 We'd like to get started and talk along the way. Major, 79 00:10:23,870 --> 00:10:25,769 I am completely at your disposal. 80 00:10:26,340 --> 00:10:27,460 Now and at any time. 81 00:10:28,179 --> 00:10:28,820 Here's my card. 82 00:10:42,960 --> 00:10:46,139 Those two nuns who said they sighted the UFO, do you happen to know them? 83 00:10:46,659 --> 00:10:47,059 No, I don't. 84 00:10:47,980 --> 00:10:51,779 I understand the one called Sister Lucy is just visiting there. She's a patient. 85 00:10:52,309 --> 00:10:52,669 Patient? 86 00:10:53,450 --> 00:10:55,889 What kind of patient? St. Hillary's is not a convent. 87 00:10:56,570 --> 00:10:58,789 It is a kind of a hospital for the old and sick, and... 88 00:10:59,460 --> 00:11:02,220 For some, we just plain need a rest. This is to Lucy. 89 00:11:02,259 --> 00:11:04,659 She's been working in an observatory near Tucson. 90 00:11:05,669 --> 00:11:07,029 They thought she needed a vacation. 91 00:11:07,570 --> 00:11:08,450 She's an astronomer? 92 00:11:09,389 --> 00:11:10,570 Really? A qualified observer? 93 00:11:11,210 --> 00:11:14,629 That I do not know, sir. Sure be a help if she has had some experience. 94 00:11:15,149 --> 00:11:16,700 And you two need all the help you can get, huh? 95 00:11:17,330 --> 00:11:19,950 Here we are, just before the Virgin's feast day, 96 00:11:19,950 --> 00:11:22,559 and a UFO was seen by two holy sisters. 97 00:11:23,279 --> 00:11:27,519 And the poor people here, they want miracles. They want dreams to come true. 98 00:11:28,730 --> 00:11:29,250 Yes, Major? 99 00:11:30,330 --> 00:11:31,929 You fellows have your work cut out for you. 100 00:11:46,120 --> 00:11:46,360 Yes. 101 00:11:54,769 --> 00:11:55,850 I didn't wake you, did I? 102 00:11:56,629 --> 00:12:02,080 Oh, I... I was in the Ozarks, smelling the lilac. 103 00:12:03,940 --> 00:12:09,600 Mama and Papa and Jonathan and I went to the Ozarks once when I was seven. 104 00:12:11,740 --> 00:12:12,850 I really miss Lilacs. 105 00:12:14,450 --> 00:12:17,950 Anna, I didn't realize you were feeling so uncomfortable. 106 00:12:18,049 --> 00:12:22,149 Oh, it's a night chill, curiosity. 107 00:12:23,389 --> 00:12:26,990 And you know what curiosity can do. Now, you stop talking like that. 108 00:12:30,120 --> 00:12:31,240 What did you come to tell me? 109 00:12:33,379 --> 00:12:36,240 It appears we are sharing our adventure with half the county. 110 00:12:36,980 --> 00:12:38,750 Maybe even half the state. 111 00:12:40,309 --> 00:12:41,230 How? Why? 112 00:12:42,799 --> 00:12:44,700 Sister Superior would tell no one? 113 00:12:45,610 --> 00:12:48,409 Maria overheard his telling Sister Superior last night. 114 00:12:49,549 --> 00:12:52,210 Maria from the infirmary, that nice Indian woman? 115 00:12:52,970 --> 00:12:56,220 She claimed she went straight home and kept it a secret. 116 00:12:57,019 --> 00:13:00,860 She only told her husband and her sister and her brother-in-law. 117 00:13:02,080 --> 00:13:06,070 And with the Virgin's feast day, well, they're starting to come from miles around. 118 00:13:07,070 --> 00:13:11,470 Oh, how are the three of us going to handle this? Anna, what are you doing? 119 00:13:11,490 --> 00:13:15,980 You stay right there in bed. No, no, I have to see what's going on. 120 00:13:16,000 --> 00:13:20,019 I, I, I still have my work to do. 121 00:13:21,889 --> 00:13:25,879 And Sister Superior hasn't completely relieved me of my duties yet. 122 00:13:27,200 --> 00:13:28,620 One of the reasons I dropped in. 123 00:13:29,139 --> 00:13:31,059 I can deal with a deep breath myself. 124 00:13:31,659 --> 00:13:35,370 Well, you can inhale outside just as well. 125 00:13:36,230 --> 00:13:37,049 And better for you. 126 00:13:40,809 --> 00:13:42,129 You didn't get back to sleep either, huh? 127 00:13:42,740 --> 00:13:47,370 Oh, Anna, you know, considering the shape I was in when I first came here. Well, 128 00:13:47,370 --> 00:13:49,750 last night just about pushed me over the edge. 129 00:14:07,879 --> 00:14:08,629 Oh, Lord. 130 00:14:10,049 --> 00:14:12,690 Have all those people walked all the way out here? 131 00:14:17,570 --> 00:14:22,360 Well, I thought you came out here from the observatory 132 00:14:22,360 --> 00:14:26,669 to sort out your problems, not add to them. 133 00:14:28,220 --> 00:14:28,960 Don't I wish. 134 00:14:30,659 --> 00:14:32,570 I've got a terrible decision to make, Anna. 135 00:14:33,250 --> 00:14:34,539 I can't put it off any longer. 136 00:14:35,389 --> 00:14:35,649 Well? 137 00:14:36,309 --> 00:14:38,009 Do you feel like talking about it? 138 00:14:38,730 --> 00:14:39,850 Why do you think I dropped in? 139 00:14:43,750 --> 00:14:44,730 I'm thinking of quitting. 140 00:14:46,669 --> 00:14:47,669 Of leaving the Order. 141 00:14:57,330 --> 00:15:01,899 Either it's changed or I've changed, but I don't belong. Not with what I'm doing. 142 00:15:03,600 --> 00:15:05,139 Faith versus science. 143 00:15:06,000 --> 00:15:07,990 Where have I heard about that conflict before? 144 00:15:10,629 --> 00:15:14,450 But even before I went to work with Dr. Gleason in Tucson, I mean, 145 00:15:14,450 --> 00:15:16,899 even before two years ago, I was drifting away. 146 00:15:18,039 --> 00:15:21,129 Astrophysics is my work, and my work has become everything. 147 00:15:21,990 --> 00:15:26,669 I'm not a sister in an order. I'm a scientist walking around in a nun's habit. 148 00:15:27,429 --> 00:15:28,740 And that isn't right, is it? 149 00:15:30,120 --> 00:15:34,340 So you came here to pray and meditate and ask God, I presume, 150 00:15:34,340 --> 00:15:36,610 to help you make the right decision. 151 00:15:38,769 --> 00:15:41,529 And the first month you're here, the skies explode. 152 00:15:42,379 --> 00:15:44,379 So I have to ask, why us, Anna? 153 00:15:45,330 --> 00:15:48,769 Why me? With all the other nuns? With all the staff? 154 00:15:49,289 --> 00:15:53,179 Why were we the only two awake? Yes, yes, I've been speculating too. 155 00:15:54,399 --> 00:15:56,120 Spaceship visits two nuns. 156 00:15:57,159 --> 00:16:01,340 One getting ready to die, the other looking around for a way to live. 157 00:16:04,309 --> 00:16:06,620 What in heaven's name are they trying to tell us? 158 00:16:09,879 --> 00:16:10,480 Sister Lucy. 159 00:16:10,840 --> 00:16:11,059 Yes. 160 00:16:11,139 --> 00:16:15,070 Excuse me, Sister Lucy. Sister Superior would like to talk to you right away. Oh. 161 00:16:15,470 --> 00:16:16,970 Just Sister Lucy, Sister Anna. 162 00:16:16,990 --> 00:16:18,970 You're supposed to be resting, she said. 163 00:16:20,700 --> 00:16:24,409 Don't mind me, Sister Claire, but I am not taking 40 winks. 164 00:16:25,129 --> 00:16:26,529 And I am not addled yet. 165 00:16:27,409 --> 00:16:28,549 Neither is Sister Lucy. 166 00:16:30,070 --> 00:16:33,480 Sister Superior is talking to Sheriff Diaz and two Air Force officers. 167 00:16:33,960 --> 00:16:34,379 Already? 168 00:16:34,659 --> 00:16:37,080 Project Blue Book, Wright-Patterson Air Base in Ohio. 169 00:16:37,549 --> 00:16:40,659 They know all about UFOs and things like that. They do? Great. 170 00:16:40,679 --> 00:16:42,779 I've got a few dozen questions for them myself. 171 00:16:55,009 --> 00:16:57,570 Mr. Lucy is not a regular member of St. Hillary. 172 00:16:57,929 --> 00:17:03,509 She's only been here since the 10th. 173 00:17:04,029 --> 00:17:10,650 Mr. Lucy, Major Gatlin, Sergeant Fitz of the Air Force Foreign Technology Division. 174 00:17:10,819 --> 00:17:11,599 How do you do, gentlemen? 175 00:17:12,119 --> 00:17:12,599 Mr. Lucy? 176 00:17:13,210 --> 00:17:16,269 I'm afraid the excitement was a little too much for Sister Anna, 177 00:17:16,269 --> 00:17:20,109 so I told her to rest today. If you talk with her tonight, will that be time enough? 178 00:17:21,269 --> 00:17:24,289 Oh, then if you will excuse us, please. 179 00:17:24,730 --> 00:17:27,470 Sheriff Diaz and I have a little figuring to do. Ramon. 180 00:17:32,039 --> 00:17:34,359 I understand you spent most of last year at the observatory. 181 00:17:34,740 --> 00:17:36,559 Yes, on an astrophysics research team. 182 00:17:37,160 --> 00:17:40,539 I kind of conked out, so they offered me the R&R here at St. Hillary's. 183 00:17:40,839 --> 00:17:44,500 The notes you gave to Sister Superior, they were certainly clear and concise. 184 00:17:45,059 --> 00:17:45,480 Thank you. 185 00:17:46,599 --> 00:17:48,119 What about the three pictures you said you took? 186 00:17:49,569 --> 00:17:52,349 Camera's just a little cheap one, Major. You have to realize that. 187 00:17:52,710 --> 00:17:54,009 I gave the role to Sister Agnes. 188 00:17:54,329 --> 00:17:55,960 She's been taking pictures of this region over 189 00:17:55,960 --> 00:17:57,599 the years and has a very good darkroom. 190 00:17:58,230 --> 00:18:00,619 I hope by this afternoon we'll all know if I got lucky or not. 191 00:18:01,079 --> 00:18:02,259 I certainly hope you did, ma'am. 192 00:18:02,980 --> 00:18:03,420 We all do. 193 00:18:05,019 --> 00:18:07,220 One of the Carolinas. No, Virginia maybe? No. 194 00:18:08,160 --> 00:18:12,369 Definitely Carolina. South Carolina. Is that it? You're from South Carolina? 195 00:18:12,640 --> 00:18:13,569 I'll be doggoned. 196 00:18:14,029 --> 00:18:17,250 High in the name of... How did you zero in on it like that, ma'am? 197 00:18:17,750 --> 00:18:19,269 Linguistic geography is a hobby. 198 00:18:19,809 --> 00:18:22,430 I get lucky with that one once in a while, too. What town? 199 00:18:22,880 --> 00:18:24,200 Six miles South Carolina, ma'am. 200 00:18:24,779 --> 00:18:25,640 Northern part of the state. 201 00:18:26,579 --> 00:18:28,279 I'm sorry, Major. What did you want to ask me? 202 00:18:28,740 --> 00:18:29,460 That's all right, sister. 203 00:18:30,180 --> 00:18:33,539 I wanted to ask you everything from the beginning. 204 00:18:34,180 --> 00:18:37,000 Indiana. Illinois. No, Indiana, right? 205 00:18:37,940 --> 00:18:39,960 Right as the rain in Spain, Mrs. Higgins. 206 00:18:40,819 --> 00:18:41,869 That's quite an accomplishment. 207 00:18:42,859 --> 00:18:45,269 Now, if we can just figure out what it was last night, 208 00:18:45,269 --> 00:18:46,480 I'd really feel I'd done something. 209 00:18:46,880 --> 00:18:48,039 It was right at this spot, I understand. 210 00:18:48,509 --> 00:18:48,720 Yes. 211 00:18:49,150 --> 00:18:51,390 Major, I'll carry on with the test while you two talk. 212 00:18:53,960 --> 00:18:56,269 I think I saw it approach out of the northwest, 213 00:18:56,269 --> 00:18:58,809 but I'm not sure if what first attracted me was the 214 00:18:58,809 --> 00:19:01,950 object itself or its reflection in my window. I was writing letters. 215 00:19:02,690 --> 00:19:04,849 I looked up and saw something bright, 216 00:19:04,849 --> 00:19:07,920 so I came outside and I came along that walk 217 00:19:07,920 --> 00:19:10,380 there and finally came out to about there. 218 00:19:11,000 --> 00:19:13,539 It floated to a stop right up there. 219 00:19:15,000 --> 00:19:16,539 You say it was a triadic shape. 220 00:19:16,839 --> 00:19:21,160 Yes, like three spacecraft connected together, a triad. 221 00:19:22,569 --> 00:19:27,849 It floated to a stop of about 70 or 80 feet above the ground. It just parked. 222 00:19:29,049 --> 00:19:33,250 Then four beams of light emerged from underneath the two higher cylinders. 223 00:19:33,789 --> 00:19:34,069 Here... 224 00:19:34,839 --> 00:19:38,630 Here, here, and here. I think they were the landing gear, 225 00:19:38,630 --> 00:19:41,329 but they weren't made of metal. They were pure light. 226 00:19:42,529 --> 00:19:44,309 Are you fairly certain of the size you mentioned? 227 00:19:45,410 --> 00:19:49,569 Sure as I can be under the circumstances, a span of about 70 or 80 feet. 228 00:19:50,190 --> 00:19:53,670 As I said, each of the three sections were equidistant connected, a triad. 229 00:19:54,430 --> 00:19:56,390 A very unusual looking machine, Major. 230 00:19:56,930 --> 00:19:57,809 Nothing like we have. 231 00:19:59,109 --> 00:20:01,130 I know there's not much in the way of physical evidence. 232 00:20:01,170 --> 00:20:06,160 There's no landing gear marks, no trash bags, no outer space flags planted, 233 00:20:06,160 --> 00:20:08,460 no golf balls, no memorial flags. 234 00:20:09,160 --> 00:20:11,829 But I would think, I would assume that Sergeant Fitzwood 235 00:20:11,829 --> 00:20:13,440 finds some anomalies in the soil. 236 00:20:15,130 --> 00:20:16,430 Now to the nitty-gritty? 237 00:20:16,809 --> 00:20:17,690 Couple of nitty-gritties. 238 00:20:18,329 --> 00:20:21,539 Up to now, what you and Sister Anna say you saw isn't 239 00:20:21,539 --> 00:20:23,420 dissimilar from several sightings in our files. 240 00:20:24,180 --> 00:20:28,940 But seeing images of flames and flowers is just a little out of the ordinary. 241 00:20:29,039 --> 00:20:29,769 Is that what you're saying? 242 00:20:30,849 --> 00:20:31,390 What are you saying? 243 00:20:33,309 --> 00:20:36,910 That Anna and I saw the same thing, we had the same reaction. Wild. 244 00:20:37,369 --> 00:20:39,670 We both saw this unusual vision. 245 00:20:41,150 --> 00:20:42,730 Nothing to do with religion, Major. 246 00:20:44,049 --> 00:20:44,990 So far as I know. 247 00:20:47,319 --> 00:20:52,400 Some of them may insist it's nothing but a vision from on high, but I will. 248 00:20:54,150 --> 00:20:58,430 Anyway, please ignore my nun's habit. Ignore that we're at St. Hillary's. 249 00:20:59,019 --> 00:21:01,039 Try and look on me as a civilian, okay? 250 00:21:02,279 --> 00:21:06,410 Both of us saw between us and the vehicle, suddenly out of nowhere, 251 00:21:06,410 --> 00:21:08,920 a sort of moving hologram. That's all I could think of. 252 00:21:09,759 --> 00:21:10,440 We both saw... 253 00:21:11,289 --> 00:21:15,819 A kind of fire with flames just burning and burning with no heat. 254 00:21:16,759 --> 00:21:20,630 And in the middle of it, there was a flower of some kind, 255 00:21:20,630 --> 00:21:23,009 a carnation or a rose or a tulip. 256 00:21:41,589 --> 00:21:44,470 We both saw the same thing, Major, and she'll tell you. 257 00:21:44,490 --> 00:21:47,819 Sister Lucy, could you explain a little more about 258 00:21:47,819 --> 00:21:50,779 the communications that you had with the vehicle, 259 00:21:50,779 --> 00:21:53,910 or was someone inside it? I couldn't quite determine. 260 00:21:53,930 --> 00:21:54,690 Can I explain it? 261 00:21:55,269 --> 00:21:55,690 Yes, ma'am. 262 00:21:57,000 --> 00:22:00,079 There were simply several thoughts suddenly inside my consciousness. 263 00:22:01,119 --> 00:22:06,480 I know they came in peace, that they meant no harm, and definitely here, 264 00:22:06,480 --> 00:22:09,549 but I don't know if here meant St. 265 00:22:09,589 --> 00:22:12,829 Hillary's or New Mexico or within a thousand miles. 266 00:22:13,210 --> 00:22:14,849 If they put thoughts in your head, ma'am. 267 00:22:15,549 --> 00:22:19,210 It seems strange they didn't put the explanation in your mind as well. 268 00:22:19,650 --> 00:22:24,730 That is what is so terribly strange, isn't it? They wanted to communicate, I think, 269 00:22:24,730 --> 00:22:28,710 but suddenly the transmission was jammed or something. 270 00:22:28,730 --> 00:22:32,539 Almost as if one part wanted to give us some word and another faction didn't. 271 00:22:36,630 --> 00:22:41,769 What I did get was something about we will never cease, we will always continue. 272 00:22:41,829 --> 00:22:46,539 And then the most baffling part, when they are together. 273 00:22:46,559 --> 00:22:48,500 They? 274 00:22:49,759 --> 00:22:50,799 And when what is together? 275 00:22:51,660 --> 00:22:53,380 I have no idea. I couldn't get it. 276 00:22:54,369 --> 00:22:57,410 And then it took off with an incredible intake of air. 277 00:22:57,690 --> 00:23:00,420 Sister Lucy, Sister Agnes said she has your pictures. 278 00:23:05,740 --> 00:23:07,960 I'm sure I didn't make any mistakes. 279 00:23:08,529 --> 00:23:10,269 I was so very, very careful. 280 00:23:10,910 --> 00:23:13,670 I know how important... No, I'm sure you didn't. 281 00:23:14,789 --> 00:23:16,509 Completely fogged, the whole roll. 282 00:23:17,509 --> 00:23:18,029 Radiation? 283 00:23:18,589 --> 00:23:19,230 Wouldn't you say? 284 00:23:19,250 --> 00:23:21,299 We'd still like to have them if we may. 285 00:23:21,779 --> 00:23:24,779 Certainly. Maybe your magicians can find an image. 286 00:23:25,599 --> 00:23:28,190 Oh, and I thought I was so calm and collected and unflustered 287 00:23:28,190 --> 00:23:30,569 to go and get my camera and take pictures of it. 288 00:23:31,640 --> 00:23:34,650 Planned a tiny seed of doubt in your minds about my reliability? 289 00:23:35,089 --> 00:23:36,009 No, ma'am, not a bit. 290 00:23:36,529 --> 00:23:39,849 If you hadn't even tried to take pictures, then I would have wondered. 291 00:23:43,450 --> 00:23:45,960 If you don't mind, we'd also like to keep your camera for a little while. 292 00:23:45,980 --> 00:23:47,799 Of course. Sister Lucy. 293 00:23:54,150 --> 00:23:55,430 Lucy, I'm so sorry. 294 00:23:56,390 --> 00:23:59,559 I'm so sorry for you. It's not all that bad. 295 00:23:59,599 --> 00:24:01,779 It's a disappointment, certainly, but... It's Anna. 296 00:24:03,900 --> 00:24:04,799 She's passed away. 297 00:24:50,750 --> 00:24:54,440 Lovely timepiece. I kept telling Anna she should 298 00:24:54,440 --> 00:24:57,190 have it repaired. Her grandmother, she told me. 299 00:24:58,190 --> 00:24:58,640 Yes, ma'am. 300 00:24:59,480 --> 00:25:03,900 You were wondering about it, sister. Oh, my. Look at this. 301 00:25:06,670 --> 00:25:10,130 If you like me like I like you, let's be good friends the whole year through. 302 00:25:11,039 --> 00:25:13,089 That's signed Dorothy Quinlan, third grade. 303 00:25:13,690 --> 00:25:16,450 Border Star School, Kansas City, Missouri, 1921. 304 00:25:17,170 --> 00:25:20,450 I wonder why she kept just that one. 305 00:25:21,910 --> 00:25:22,829 I'm sorry, gentlemen. 306 00:25:24,890 --> 00:25:26,180 Now, what is it you want to know? 307 00:25:26,480 --> 00:25:28,960 Sister Anna's cause of death. Has that been confirmed? 308 00:25:29,880 --> 00:25:32,009 Dr. Robinson verified it was an embolism. 309 00:25:32,470 --> 00:25:34,890 A result of the chronic bone disease she'd been suffering from? 310 00:25:35,349 --> 00:25:38,099 I'm sure he'll turn over her complete medical file. 311 00:25:39,339 --> 00:25:42,240 No rare affliction from outer space, gentlemen. 312 00:25:43,500 --> 00:25:45,160 Just a simple, deadly clot. 313 00:25:47,539 --> 00:25:50,940 I must say I was amazed to learn she was in the library this morning. 314 00:25:51,779 --> 00:25:54,450 We're looking all over for something, standing on the ladder. 315 00:25:54,470 --> 00:25:55,730 We'll check with Dr. Robbins. 316 00:25:56,869 --> 00:25:59,609 Would you mind if we ask you a few personal questions about Sister Lucy? 317 00:26:00,069 --> 00:26:02,150 Not at all. I can see how you must. 318 00:26:03,099 --> 00:26:06,279 Vanna's death, that leaves Sister Lucy as the only witness... 319 00:26:07,119 --> 00:26:09,759 Basically, would you say that she's in good health? 320 00:26:10,630 --> 00:26:15,460 Mr. Lucey came here the 10th of last month, very exhausted. 321 00:26:16,440 --> 00:26:19,289 After a demanding year and a half at the observatory. 322 00:26:19,309 --> 00:26:22,009 Has she ever suffered any emotional disturbance? 323 00:26:22,309 --> 00:26:23,309 Not to my knowledge. 324 00:26:23,869 --> 00:26:28,950 Her reputation has always been that of a stable, hard-working woman. A professional. 325 00:26:30,130 --> 00:26:32,630 Dr. Gleason can go into more detail, I'm sure. 326 00:26:33,410 --> 00:26:35,029 She worked on Dr. Gleason's projects. 327 00:26:35,809 --> 00:26:37,460 I have an appointment with him Thursday, ma'am. 328 00:26:38,519 --> 00:26:40,519 May I ask what time you're seeing him? 329 00:26:40,839 --> 00:26:43,559 Well, I think it's 2 p.m. at the observatory, ma'am. 330 00:26:44,500 --> 00:26:47,279 Sister Lucy's been invited to meet with the 331 00:26:47,279 --> 00:26:48,660 Archbishop's assistant Thursday afternoon. 332 00:26:48,769 --> 00:26:51,150 It would be a great help if she could ride over with you. 333 00:26:51,170 --> 00:26:53,269 Well, I'd be delighted, ma'am. 334 00:26:53,829 --> 00:26:54,950 The Archbishop's assistant. 335 00:27:07,200 --> 00:27:08,619 Just keep coming, don't you, sister? 336 00:27:08,640 --> 00:27:11,670 It's just one day I don't mind getting away. 337 00:27:11,690 --> 00:27:14,670 I sure hope we finish the interviews on time. 338 00:27:15,690 --> 00:27:17,210 I can get you back for Anna's service. 339 00:27:19,049 --> 00:27:20,490 I've already said goodbye, Sergeant. 340 00:27:29,359 --> 00:27:30,720 What do most of your people like? 341 00:27:32,059 --> 00:27:33,099 Investigation teams. 342 00:27:34,299 --> 00:27:37,640 Well, they're usually... No, I mean the people that have seen UFOs. 343 00:27:38,019 --> 00:27:41,940 Are they just a little feathery? Do they have histories of hallucinations? 344 00:27:41,980 --> 00:27:43,160 Are they trying to get attention? 345 00:27:43,720 --> 00:27:44,650 May disease, sister. 346 00:27:45,529 --> 00:27:46,109 All kinds. 347 00:27:46,809 --> 00:27:51,180 Most of them are very legitimate. Believe they did see something. 75% of the time, 348 00:27:51,180 --> 00:27:53,190 though, they can be explained. 349 00:27:54,240 --> 00:27:58,359 Weather balloons, aircraft, unusual to seen in unusual circumstances. 350 00:27:59,220 --> 00:28:01,940 Meteorological disturbances, refractions, reflections. 351 00:28:02,960 --> 00:28:05,240 What slot do you and Major Gatlin put me into? 352 00:28:05,259 --> 00:28:06,480 I just started. 353 00:28:07,000 --> 00:28:09,359 Well, you've heard the whole fantastic story, Sergeant. 354 00:28:10,140 --> 00:28:12,930 I couldn't tell you our recommendations even if I wanted to, sister. 355 00:28:13,720 --> 00:28:14,680 My name's Lucy. 356 00:28:15,619 --> 00:28:17,299 Oh, uh, okay. 357 00:28:18,900 --> 00:28:20,809 I just thought that the proper... And it's Harry? 358 00:28:26,390 --> 00:28:27,990 A choice of words, sister. 359 00:28:28,910 --> 00:28:30,210 Perhaps it was not intentional, 360 00:28:30,210 --> 00:28:32,819 although I do wish you had taken time to consider 361 00:28:32,819 --> 00:28:34,380 the ultimate effect of discussing it. 362 00:28:35,680 --> 00:28:39,480 You are catering to human weakness, ignorance, superstition. 363 00:28:40,559 --> 00:28:43,299 Sister Anna and I told only our superior. 364 00:28:44,059 --> 00:28:46,599 I reported only what I saw and felt. 365 00:28:47,579 --> 00:28:50,119 I am not interested in what you thought you saw, sister. 366 00:28:50,700 --> 00:28:53,599 To my mind, the whole story is highly irresponsible. 367 00:28:54,279 --> 00:28:55,750 With all due respect, Monseigneur, 368 00:28:55,750 --> 00:29:00,170 I have no quarrel with the authority of the Church, the Archbishop, or with you. 369 00:29:01,029 --> 00:29:03,390 But I repeat, I have said nothing. 370 00:29:04,190 --> 00:29:06,910 I have done nothing to mislead anyone by promoting 371 00:29:06,910 --> 00:29:09,640 what you choose to call a shabby scientific hoax. 372 00:29:10,420 --> 00:29:12,140 Need I labor the point, sister? 373 00:29:13,279 --> 00:29:16,630 If this is to be encouraged, soon there will 374 00:29:16,630 --> 00:29:19,609 be reports of miracles out at St. Hillary's. 375 00:29:20,640 --> 00:29:24,640 Candlelight processions, pilgrimages, mass emotional displays. 376 00:29:25,470 --> 00:29:27,650 Now, we will not permit that to happen. 377 00:29:29,349 --> 00:29:30,430 You are a nun. 378 00:29:31,529 --> 00:29:33,180 You are a reputable scientist. 379 00:29:34,240 --> 00:29:38,180 We have the right to expect your complete cooperation, do we not? 380 00:29:39,180 --> 00:29:42,970 What kind of complete cooperation do you suggest, Monseigneur? 381 00:29:44,670 --> 00:29:51,430 Through circumstance, you are now the only living witness to this bizarre incident. 382 00:29:52,829 --> 00:29:57,869 Your words alone, sister, can determine whether or not the public accepts it. 383 00:29:59,000 --> 00:30:01,930 I believe the interpretation of the Air Force is just as... Well, 384 00:30:01,930 --> 00:30:04,619 they have only your version on which to base their opinion. 385 00:30:05,920 --> 00:30:06,619 No other witness. 386 00:30:07,619 --> 00:30:09,480 No physical evidence. 387 00:30:11,380 --> 00:30:13,140 Photographs which did not turn out. 388 00:30:13,839 --> 00:30:15,359 You want me to deny it ever happened? 389 00:30:16,329 --> 00:30:18,730 We are merely suggesting that you tell the truth. 390 00:30:22,390 --> 00:30:24,130 It is true that you have not been well. 391 00:30:25,990 --> 00:30:31,039 It is true that you have been physically and perhaps even psychically depleted. 392 00:30:32,920 --> 00:30:36,269 It is true that your superior has ordered you to take 393 00:30:36,269 --> 00:30:39,009 an indefinite leave of absence to rest at St. 394 00:30:39,029 --> 00:30:40,930 Hillary's because of your exhaustion. 395 00:30:41,430 --> 00:30:44,930 I believe, Monsignor, that I have regained a great deal of my strength. 396 00:30:47,390 --> 00:30:49,140 I am delighted to hear it, sister. 397 00:30:50,240 --> 00:30:53,920 I only hope that you have found enough strength with which 398 00:30:53,920 --> 00:30:56,930 to disassociate yourself from all of this UFO rubbish. 399 00:30:59,230 --> 00:31:00,730 It never happens, sister. 400 00:31:02,039 --> 00:31:02,519 Deny it. 401 00:31:03,579 --> 00:31:04,160 We can't. 402 00:31:04,680 --> 00:31:05,240 We can't? 403 00:31:06,180 --> 00:31:09,779 The Inquisition was buried a few centuries ago. Are you trying to bring it back? 404 00:31:11,039 --> 00:31:12,720 Insults do not become you, sister. 405 00:31:13,009 --> 00:31:14,140 I meant no insult, Monsignor. 406 00:31:15,049 --> 00:31:18,950 I just find your suggestion hard to believe and impossible to accept. 407 00:31:23,609 --> 00:31:26,269 Do you take seriously your solemn vow of obedience? 408 00:31:26,869 --> 00:31:28,349 Very seriously, monseigneur. 409 00:31:29,450 --> 00:31:30,789 Obedience to the archbishop. 410 00:31:31,670 --> 00:31:36,490 When I receive such an order or suggestion directly from him, 411 00:31:36,490 --> 00:31:39,559 then I will do what I must. 412 00:31:51,690 --> 00:31:57,740 That was all? 413 00:31:59,559 --> 00:31:59,940 No. 414 00:32:01,980 --> 00:32:05,710 Want to talk about it anymore? 415 00:32:01,380 --> 00:32:01,960 Not really. 416 00:32:07,009 --> 00:32:08,789 Don't encourage me. I might never stop. 417 00:32:11,170 --> 00:32:14,789 Well, that's a heck of a big decision, deciding to resign or not. 418 00:32:16,369 --> 00:32:17,390 Heck of a big decision. 419 00:32:19,789 --> 00:32:20,519 What are you going to do? 420 00:32:20,539 --> 00:32:22,420 About what? 421 00:32:23,160 --> 00:32:25,079 Are you in for the full hitch or whatever it 422 00:32:25,079 --> 00:32:27,000 is, the best years of your life, as they say? 423 00:32:27,740 --> 00:32:29,259 Well, right now I'm in for three more. 424 00:32:30,009 --> 00:32:32,849 If things stay as interesting as they have been, yeah, 425 00:32:32,849 --> 00:32:34,559 I'll probably make it a career. 426 00:32:35,619 --> 00:32:37,920 Can't think of anything on the outside I'd like better. 427 00:32:43,460 --> 00:32:45,140 I think maybe I'd like the outside. 428 00:32:47,049 --> 00:32:47,269 I mean... 429 00:32:48,140 --> 00:32:51,119 On the inside, you've got a lot of possibilities, a lot of choices. 430 00:32:53,250 --> 00:32:59,029 I'm... Well, my inside isn't quite the same as yours, Harry. 431 00:32:59,769 --> 00:33:01,710 Is it all because of what happened at your meeting? 432 00:33:02,940 --> 00:33:03,339 Sort of, yeah. 433 00:33:03,900 --> 00:33:04,839 It's got something to do with it. 434 00:33:04,859 --> 00:33:07,740 Is it all because of your sighting? 435 00:33:10,769 --> 00:33:13,150 Kind of. That brought things to a head. 436 00:33:14,269 --> 00:33:16,569 What happens to a nun when she isn't a nun anymore? 437 00:33:17,930 --> 00:33:19,569 You just get on with it, I suppose. 438 00:33:21,559 --> 00:33:23,119 Maybe I could let you know one of these days. 439 00:33:24,079 --> 00:33:26,200 Lucy, I'd like to give you my address. 440 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 You know, just in case... 441 00:33:30,000 --> 00:33:31,190 I mean, if there's any reason. 442 00:33:32,170 --> 00:33:33,460 I'd like that very much, yeah. 443 00:34:06,079 --> 00:34:07,839 Thank you, Maria. You're very kind. 444 00:34:08,340 --> 00:34:10,500 And thank you for the clothes. Muchas gracias. 445 00:36:32,010 --> 00:36:35,590 It did come back. 446 00:36:35,710 --> 00:36:40,340 Who are you? Where are you from? 447 00:36:42,079 --> 00:36:46,880 No, I'm not receiving. 448 00:36:47,559 --> 00:36:49,380 No what? 449 00:36:50,719 --> 00:36:51,739 The fire is what? 450 00:36:52,480 --> 00:36:56,730 Please, I don't understand. A flower? 451 00:37:07,449 --> 00:37:08,329 A rose? 452 00:37:08,849 --> 00:37:11,670 Yes, I get that. The rose is perfect. 453 00:37:12,570 --> 00:37:22,420 When they are together? You told me that before, but what does it mean? 454 00:37:26,699 --> 00:37:27,849 Don't, don't leave yet! 455 00:37:50,030 --> 00:37:53,150 Sir, you've just heard what Sister Lucy told us about yesterday's encounter. 456 00:37:54,369 --> 00:37:57,329 Gentlemen, I can only ask you to consider the 457 00:37:57,329 --> 00:37:58,980 circumstances of this second happening. 458 00:38:00,340 --> 00:38:03,780 My sympathy for Sister Lucy goes beyond words. 459 00:38:05,099 --> 00:38:06,510 But it is obvious that her... 460 00:38:07,440 --> 00:38:11,760 Simple hallucination has grown into a delusion. 461 00:38:13,139 --> 00:38:14,639 Then we'd like to make a transcript and have 462 00:38:14,639 --> 00:38:16,130 you initial it for us, if you would, please. 463 00:38:17,449 --> 00:38:18,550 Whatever you like, Major. 464 00:38:19,429 --> 00:38:23,920 I can provide an affidavit or I'd be glad to sign the transcript. 465 00:38:25,179 --> 00:38:25,980 Thank you, Monsignor. 466 00:38:26,630 --> 00:38:28,070 It's only part of my duty, gentlemen. 467 00:38:32,280 --> 00:38:35,139 To complete your files, you might look over Sister Lucy's 468 00:38:35,139 --> 00:38:36,860 medical records of the past year. 469 00:38:38,610 --> 00:38:43,010 Some findings of a psychologist that we suggested she see might help. 470 00:38:44,809 --> 00:38:45,429 Thank you very much. 471 00:38:48,820 --> 00:38:51,559 Well, gentlemen, does that wrap it up? 472 00:38:52,679 --> 00:38:54,340 Yes, sir. That wraps it up. 473 00:39:42,440 --> 00:39:48,360 Thank you. I've made plans. 474 00:39:49,539 --> 00:39:52,530 May I ask you one favor? Of course, if I can. 475 00:39:53,550 --> 00:39:57,730 Those things, Savannahs, may I have them? They mean so much to me. 476 00:39:58,929 --> 00:39:59,469 Certainly. 477 00:40:00,679 --> 00:40:02,219 Let's just get lost. 478 00:40:02,260 --> 00:40:16,550 Thank you, Sister Superior, for everything. 479 00:40:16,719 --> 00:40:17,940 Goodbye, Lucy Riker. 480 00:41:15,820 --> 00:41:23,469 I'll square away. 481 00:41:23,489 --> 00:41:26,190 For better or for worse, thank you for the lift, 482 00:41:26,190 --> 00:41:28,090 and thank you for your many courtesies. 483 00:41:28,110 --> 00:41:29,849 You're most welcome, sister. 484 00:41:32,670 --> 00:41:33,110 Miss Riker. 485 00:41:34,639 --> 00:41:37,440 Goodbye, Major. Goodbye. Goodbye, Harry. 486 00:41:37,460 --> 00:41:38,500 Goodbye, Lucy. 487 00:41:42,210 --> 00:41:45,150 Try not to make me out to be too much of a crazy when you write your reports. 488 00:41:47,840 --> 00:41:51,320 Well, let's see if I can get this thing started for openers. 489 00:41:56,730 --> 00:41:58,699 Listen, you sure you want to make that trip all 490 00:41:58,699 --> 00:42:00,269 the way out to San Francisco by yourself? 491 00:42:00,630 --> 00:42:03,650 I talked to my brother and his wife. They can't hardly wait for me to get there. 492 00:42:04,230 --> 00:42:08,039 They've just had twins. I'm going to be the most popular babysitter in the Bay Area. 493 00:42:08,599 --> 00:42:10,260 Well, you have my address. 494 00:42:11,760 --> 00:42:12,260 I sure do. 495 00:42:13,000 --> 00:42:14,019 You look out for postcards. 496 00:42:14,719 --> 00:42:16,110 Grand Canyon, Golden Gate Bridge... 497 00:42:17,780 --> 00:42:20,380 Lucy, drive carefully. 498 00:42:21,760 --> 00:42:22,880 Take care of yourself, you hear? 499 00:42:24,980 --> 00:42:25,539 I'll be okay. 500 00:42:26,380 --> 00:42:27,559 I'll let you know when I've found a place. 501 00:42:29,260 --> 00:42:31,199 Can I tell you something just between you and me? 502 00:42:35,530 --> 00:42:36,409 I believe what you said. 503 00:42:38,530 --> 00:42:42,530 Really? Then can I tell you both something? 504 00:42:42,550 --> 00:42:43,719 Sure. 505 00:42:44,840 --> 00:42:48,960 Before it lifted off, I kept asking it, why land here? Did they have any reason? 506 00:42:49,900 --> 00:42:50,760 And their thought came. 507 00:42:52,019 --> 00:42:56,380 They said, because we lived here once. This planet was ours. This was home. 508 00:42:56,860 --> 00:42:57,099 Here? 509 00:42:58,159 --> 00:42:58,880 Why did they leave? 510 00:42:59,840 --> 00:43:03,119 The thought wouldn't register. I got the impression of somebody crying. 511 00:43:05,389 --> 00:43:07,429 You don't have to tell me if you believe that or not. 512 00:44:57,500 --> 00:44:59,760 Hey, don't tease me. 513 00:45:17,659 --> 00:45:19,760 Let's be good friends the whole year through. 514 00:45:30,679 --> 00:45:32,050 Rose, perfect love. 515 00:45:33,730 --> 00:45:35,170 Fire, perfect knowledge. 516 00:45:36,010 --> 00:45:37,030 Fire, rose, too. 517 00:45:40,880 --> 00:45:45,539 Anna, I still don't know any more than I did about the flame in the rose. 518 00:45:46,900 --> 00:45:48,250 What rose? Where? 519 00:45:49,789 --> 00:45:53,690 Page 107. 520 00:46:06,579 --> 00:46:08,780 We shall not cease from exploration, 521 00:46:08,780 --> 00:46:13,900 and the end of all our exploring will be to arrive where we started, 522 00:46:13,900 --> 00:46:16,829 and know the place for the first time. 523 00:46:23,139 --> 00:46:25,800 When the fire and the rose are one. When the fire and the rose are together. 524 00:47:14,510 --> 00:47:19,750 Passing over St. Hillary's, Major.40978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.