All language subtitles for Perfect.Match.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,480 --> 00:01:36,440 T�K�LETES F�RJEK 2 00:01:40,040 --> 00:01:42,520 SZEFU H�Z 3 00:01:43,200 --> 00:01:45,880 Nem hiszek mag�nak. Mi�rt viselkedik �gy? 4 00:01:46,600 --> 00:01:48,320 Hagytam, hogy idehozza a citer�t. 5 00:01:48,400 --> 00:01:51,240 Most, hogy lefoglalt�k �s kifizett�k az el�leget, 6 00:01:51,320 --> 00:01:52,680 vissza akarja venni? 7 00:01:52,760 --> 00:01:54,920 Mit mondjak a vev�nek? 8 00:01:55,000 --> 00:01:57,840 H�rom nap m�lva a vev� itt lesz a p�nzzel. 9 00:01:57,920 --> 00:01:59,480 Nem tud v�rni h�rom napot? 10 00:01:59,560 --> 00:02:03,320 K�t h�napig akartam maradni Piencsingben, de nincs el�g p�nzem. 11 00:02:03,400 --> 00:02:04,880 Ez�rt adtam be ide a citer�t. 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,680 Tegnap kaptam egy levelet, 13 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 hogy any�m beteg, �s v�rja, hogy visszat�rjek. 14 00:02:09,400 --> 00:02:11,360 Egy napot sem tudok v�rni! 15 00:02:11,440 --> 00:02:13,960 M�velt embernek t�nik. Hogy szegheti meg a szav�t? 16 00:02:14,560 --> 00:02:17,120 Megkaptuk az el�leget, �s v�rjuk a vev�t. 17 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 Ha nem adjuk oda a citer�t, 18 00:02:18,760 --> 00:02:20,960 hogy folytassuk itt a boltot? 19 00:02:21,040 --> 00:02:23,360 Ez nem fog megt�rt�nni. Nem hagyom! 20 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 - Adja ide! - El�g! 21 00:02:24,760 --> 00:02:29,680 Liao �r, mi�rt veszekszik egy vev�vel az utc�n? 22 00:02:32,360 --> 00:02:35,000 Asszonyom, ez v�rl�z�t�! Nem szavahihet�! 23 00:02:35,080 --> 00:02:36,600 Uraim, lenne egy perc�k? 24 00:02:37,280 --> 00:02:40,000 Beadtam ide a Pingcsing citer�mat bizom�nyba. 25 00:02:40,080 --> 00:02:42,600 M�r nem akarom eladni, de nem adj�k vissza. 26 00:02:43,160 --> 00:02:44,240 Ez az �n tulajdonom. 27 00:02:44,320 --> 00:02:46,440 Ez k�z�ns�ges rabl�s! 28 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 Pingcsing? Ez nem egy Lej citera a Tang dinaszti�b�l? 29 00:02:49,520 --> 00:02:51,240 Ezt a Lej csal�d k�sz�tette. 30 00:02:51,320 --> 00:02:55,000 Pontosan! N�zz�k meg, k�rem! Itt az �ll: 31 00:02:55,080 --> 00:02:57,000 �A Tali-korszak harmadik �v�ben 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,840 k�sz�tette a Lej csal�d.� 33 00:02:58,920 --> 00:03:01,320 Ez val�ban egy h�res Pingcsing citera! 34 00:03:01,400 --> 00:03:04,520 - Ez egy kiv�l� citera. - Asszonyom, a k�vetkez� a helyzet. 35 00:03:04,600 --> 00:03:07,960 El�sz�r azt hittem, hogy az a kopott citera csak 30 f�z�rt �r. 36 00:03:08,040 --> 00:03:12,480 De tegnap bej�tt egy gazdag v�s�rl�, �s r�gt�n ennyit aj�nlott �rte. 37 00:03:13,320 --> 00:03:15,080 - �tven f�z�rt? - �tvenet? 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 Nem, 300 f�z�rt. 39 00:03:21,040 --> 00:03:23,480 Az a kopott citera 300 f�z�rt �r? 40 00:03:23,560 --> 00:03:26,560 A vev� r�gi, 40 vagy 50 �vvel ezel�tti t�rgyakat gy�jt 41 00:03:26,640 --> 00:03:28,800 egy kuangtungi csal�d sz�m�ra. 42 00:03:28,880 --> 00:03:31,520 Sz�mos festm�nyt �s kalligr�fi�t gy�jt�tt. 43 00:03:31,600 --> 00:03:33,680 Mindenk�pp meg akarta venni a citer�t. 44 00:03:33,760 --> 00:03:35,680 Mondtam, hogy az elad� kik�t�tte, 45 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 hogy csak olyannak adja el, aki �rt�keli. 46 00:03:38,120 --> 00:03:41,720 Meg�llapodtunk, hogy az �tad�s el�tt �rtes�teni kell az elad�t. 47 00:03:41,800 --> 00:03:45,400 A vev� al��rta a szerz�d�st, adott 30 f�z�rt, �s elment. 48 00:03:47,000 --> 00:03:50,040 Az a kopott citera nem �r annyi p�nzt. 49 00:03:50,120 --> 00:03:52,120 Kit akarnak becsapni? 50 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 Ami a sz�vnek fontos, az felbecs�lhetetlen. 51 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 Sosem l�ttam m�g Lej citer�t. 52 00:03:56,360 --> 00:03:57,920 Eladja nekem 53 00:03:58,640 --> 00:04:00,080 negyven f�z�r�rt? 54 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 - Negyven�rt? - Adja el nekem 40 f�z�r�rt! 55 00:04:03,760 --> 00:04:06,920 - Hatvan�t. 68. - A 68 j� �r �rte. 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,840 - Sz�z f�z�r. - Annyi�rt? 57 00:04:09,920 --> 00:04:12,640 - Az m�r sok is �rte. - Van egy�ltal�n annyid? 58 00:04:12,720 --> 00:04:15,120 Ez csillag�szati �sszeg. 59 00:04:15,760 --> 00:04:19,040 Uram, az �zletben a j� h�rn�v a legfontosabb. 60 00:04:19,120 --> 00:04:21,200 M�r megkaptuk a vev� el�leg�t. 61 00:04:21,279 --> 00:04:23,200 Nem szeghetj�k meg a szavunkat. 62 00:04:23,279 --> 00:04:26,040 Mi sz�l ehhez? Mondjon egy �rat! 63 00:04:26,120 --> 00:04:28,160 �s �n megveszem �nt�l. 64 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 H�t... 65 00:04:30,680 --> 00:04:31,840 Csak mondjon egy �rat! 66 00:04:35,800 --> 00:04:39,480 H�lgyem, n�zze! Ez egyedi tervez�s�. �s ez m�g szebb. 67 00:04:39,560 --> 00:04:41,520 MINDENF�LE TEA KAPHAT� 68 00:04:56,160 --> 00:04:58,760 Nagyon j� illata van, eg�szen k�l�nleges. 69 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 - Ennek is nagyon j� az illata. - Ezt v�lasztom. 70 00:05:02,240 --> 00:05:03,960 - �n ezt k�rem. - Rendben. 71 00:05:04,880 --> 00:05:07,680 Ifj� h�lgy, n�zze meg ezt az indig�sz�n� ersz�nyt! 72 00:05:07,760 --> 00:05:10,160 - Ez m�g jobb lenne. - Nagyon j� az illata. 73 00:05:15,160 --> 00:05:18,440 SZEFU H�Z 74 00:06:05,080 --> 00:06:07,640 Any�m, mi�rt s�rsz? 75 00:06:08,240 --> 00:06:09,480 Mi t�rt�nik? 76 00:06:10,240 --> 00:06:12,320 - Most mi�rt s�rsz? - Any�m! 77 00:06:12,960 --> 00:06:14,520 - Mi a baj? - Mi t�rt�nt? 78 00:06:16,120 --> 00:06:18,440 Any�m, mi�rt s�rsz? 79 00:06:18,520 --> 00:06:20,720 Mi a baj? Mi t�rt�nt? 80 00:06:20,800 --> 00:06:21,960 Mondd el! 81 00:06:22,040 --> 00:06:23,920 Mi mindent megbesz�l�nk. 82 00:06:25,040 --> 00:06:26,520 Any�m, csak mondd el! 83 00:06:26,600 --> 00:06:27,880 A hozom�ny... 84 00:06:27,960 --> 00:06:31,200 - Mi van a hozom�nnyal? - A hozom�ny... 85 00:06:31,280 --> 00:06:32,480 Azt hiszem, �n tudom. 86 00:06:32,560 --> 00:06:34,800 Sok p�nz�rt megvett�nk egy h�res citer�t. 87 00:06:34,880 --> 00:06:38,760 Any�nk m�r napok �ta t�relmetlen�l v�r, de a vev� nem jelentkezett. 88 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Any�m, lehet, hogy becsaptak? 89 00:06:42,360 --> 00:06:44,920 Igen, egy csapat csal� volt! 90 00:06:45,440 --> 00:06:46,600 Mennyit k�lt�tt�l r�? 91 00:06:51,360 --> 00:06:54,600 - Sz�z... - Micsoda? Az csak egy citera! 92 00:06:54,680 --> 00:06:56,880 Legfeljebb t�z-h�sz f�z�rt �r! Sz�z�rt vetted? 93 00:06:56,960 --> 00:06:58,760 Senkit sem lehet �gy �tverni. 94 00:06:59,600 --> 00:07:04,600 Sz�znyolcvan f�z�rt. 95 00:07:04,680 --> 00:07:06,520 Sz�znyolcvan f�z�rt? 96 00:07:06,600 --> 00:07:09,520 Any�m, amikor legut�bb k�rtem t�led egy hajt�t, 97 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 m�g a 180 �rm�t is sokalltad, 98 00:07:11,480 --> 00:07:14,320 de most 180 f�z�rr�l besz�l�nk! 99 00:07:14,400 --> 00:07:18,560 Liao �r azt mondta, van valaki aki 300 f�z�rt fizetne az�rt a citera�rt. 100 00:07:18,640 --> 00:07:22,120 �s ezek a csal�k azt mondogatt�k, hogy ez egy kincs, 101 00:07:22,200 --> 00:07:24,840 �s hogy nagyon sok p�nzt �r. 102 00:07:24,920 --> 00:07:28,600 Amint meghallottam �ket, megsz�d�ltem, �s elhom�lyosult a l�t�som. 103 00:07:28,680 --> 00:07:32,680 Mintha nem is az �n sz�m lett volna. Egyenesen r�k�rdeztem az �rra. 104 00:07:32,760 --> 00:07:34,960 A f�ldb�l befolyt p�nz nagy r�sz�t 105 00:07:35,040 --> 00:07:37,280 r�k�lt�tt�k a boltra. 106 00:07:37,360 --> 00:07:40,560 �s most elvesz�tettem 180 f�z�rt. 107 00:07:40,640 --> 00:07:43,160 Ez volt a hozom�nyotok. 108 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Legyenek �tkozottak azok a csal�k! 109 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Olyan, mintha k�st d�ftek volna 110 00:07:49,480 --> 00:07:51,880 a sz�vembe. 111 00:07:51,960 --> 00:07:56,280 - Valah�nyszor r�gondolok... - J�l van, semmi baj. 112 00:07:56,360 --> 00:07:58,160 ...az egy �jabb d�f�s. 113 00:07:58,240 --> 00:08:02,240 Any�m, az illatokat �s a vir�gokat ismerj�k. 114 00:08:02,320 --> 00:08:03,800 De a r�gis�geket nem. 115 00:08:03,880 --> 00:08:06,360 Tavaly fel�ll�tottunk egy standot, 116 00:08:06,440 --> 00:08:09,440 �s sok bolhapiacos t�rzsv�s�rl�nk lett. 117 00:08:09,520 --> 00:08:12,000 Megegyezt�nk, hogy nem vesz�nk �rt�kes t�rgyakat. 118 00:08:12,080 --> 00:08:13,840 Hogy v�ltoztathatt�l ezen? 119 00:08:13,920 --> 00:08:16,480 Lefogadom, hogy �sszej�tszottak. 120 00:08:17,640 --> 00:08:19,760 - Liao �r hol van? - �s a citera? 121 00:08:20,640 --> 00:08:24,160 Liao urat leszidtam �s elzavartam. 122 00:08:24,240 --> 00:08:25,720 De m�g mindig d�h�s voltam. 123 00:08:25,800 --> 00:08:29,160 Fel akartam apr�tani azt a citer�t t�zif�nak, 124 00:08:29,240 --> 00:08:31,120 de nem tal�ltam fejsz�t. 125 00:08:31,200 --> 00:08:33,040 Ez�rt eldobtam valahov� a citer�t. 126 00:08:33,120 --> 00:08:34,320 Eldobtad? 127 00:08:49,200 --> 00:08:50,720 Csunlaj, te n�zz k�r�l ott! 128 00:08:56,200 --> 00:08:58,880 Kangning, lehet, hogy valaki m�r elvitte. 129 00:08:58,960 --> 00:09:00,840 Tal�n vissza k�ne menn�nk. 130 00:09:01,640 --> 00:09:04,480 Anya azt mondta, hogy amikor eldobta, m�g tartott a piac. 131 00:09:05,400 --> 00:09:06,560 Tal�n m�g itt van. 132 00:09:08,640 --> 00:09:11,680 Any�nknak sok id�be telt �sszesp�rolni azt a 180 f�z�rt. 133 00:09:11,760 --> 00:09:13,280 Hogy adhatn�nk fel csak �gy? 134 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 Ez k�l�n�s. Any�nk azt mondta, itt dobta el. Hol lehet? 135 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Hallod ezt? 136 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 Kangning, nem keress�k tov�bb? 137 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 Csaj, ne hidd, hogy ezt meg�szhatod! 138 00:10:44,920 --> 00:10:48,240 HSZIANGHUO TEMPLOM 139 00:10:51,360 --> 00:10:52,520 Itt vannak. 140 00:10:55,360 --> 00:10:57,400 Szerinted ez bev�lik? 141 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 Csaj asszony mindig im�dkozik a b�jt idej�n. 142 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 Sem szerzetest, sem taoist�t nem k�m�l az �h�tatoss�ga. 143 00:11:03,160 --> 00:11:06,560 Csak tedd, amit mondtam! M�k�dni fog. 144 00:11:06,640 --> 00:11:09,400 - J�l van. Akkor megyek. - Menj! 145 00:11:19,520 --> 00:11:21,680 K�sz�n�m, hogy meg�ldott�l, B�dhiszattva. 146 00:11:21,760 --> 00:11:23,240 Mi folyik itt? 147 00:11:23,840 --> 00:11:26,560 K�sz�n�m! 148 00:11:30,040 --> 00:11:30,960 - K�sz�n�m! - Nek�nk... 149 00:11:31,040 --> 00:11:33,680 - �t fiatal, h�zasuland� l�nyunk van. - K�rlek, B�dhiszattva. 150 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 - N�h�ny napja elj�tt... - K�sz�nj�k, B�dhiszattva! 151 00:11:37,280 --> 00:11:40,080 - hogy j� h�zass�gok�rt im�dkozzon. - Im�i meghallgattattak. 152 00:11:40,160 --> 00:11:43,240 Az�rt j�tt�nk, hogy k�sz�netet mondjunk a B�dhiszattv�nak. 153 00:11:44,280 --> 00:11:47,760 Igaz, hogy mind az �t l�nya f�rjhez ment? Ez nem megt�veszt�s? 154 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 Szam�r lenn�k, ha megt�veszten�m. 155 00:11:51,040 --> 00:11:52,800 T�nyleg ennyire hat�sos? 156 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Nem tudom, h�nyszor hajb�koltam, 157 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 h�ny hidat jav�tottam meg, h�ny utat k�veztem ki. 158 00:11:59,280 --> 00:12:01,200 Az �n k�v�ns�gaim m�gsem teljes�ltek. 159 00:12:01,280 --> 00:12:03,640 Egy �tlagembert hogy �ldhattak meg �gy? 160 00:12:04,240 --> 00:12:06,480 - K�rdezd meg m�g egyszer! - Rendben. 161 00:12:10,320 --> 00:12:12,160 K�sz�n�m, hogy meghallgatt�l. 162 00:12:12,240 --> 00:12:14,280 Asszonyom, mes�lne m�g err�l? 163 00:12:14,880 --> 00:12:18,800 Az asszonyomnak var�zslatos tal�lkoz�sban volt r�sze. Csak ennyit tudok. 164 00:12:20,720 --> 00:12:21,600 Asszonyom, k�rem! 165 00:12:23,520 --> 00:12:27,040 J�l van. Mivel ilyen �szinte, elmondom mag�nak. De csak mag�nak. 166 00:12:27,120 --> 00:12:28,160 Rendben. 167 00:12:28,240 --> 00:12:31,200 Aznap, miut�n itt im�dkoztunk a B�dhiszattv�hoz, 168 00:12:31,280 --> 00:12:33,640 a B�dhiszattva vezetett minket. 169 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 J�tt egy halhatatlan. 170 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 - Egy halhatatlan? - Igen. 171 00:12:42,840 --> 00:12:45,360 K�sz�nj�k, hogy meg�ldott�l, B�dhiszattva. 172 00:12:45,440 --> 00:12:48,720 K�sz�n�m! K�sz�n�m, hogy teljes�tetted a k�v�ns�gaimat. 173 00:13:00,200 --> 00:13:02,640 Szenvedt�l, any�m. J�l vagy? 174 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Hogy ment? Be fog v�lni? 175 00:13:07,960 --> 00:13:09,920 Majd megl�tjuk. 176 00:13:11,240 --> 00:13:12,480 �s ezt kaptuk. 177 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 �llj! 178 00:13:17,560 --> 00:13:18,920 Siess! �llj! 179 00:13:19,560 --> 00:13:21,880 Utat! Mi�rt �llj�k el az utat? 180 00:13:25,200 --> 00:13:26,920 A kisasszony k�rdezni szeretne. 181 00:13:27,000 --> 00:13:29,520 Kangning kisasszony van a gyaloghint�ban? 182 00:13:32,480 --> 00:13:33,640 Csaj �r! 183 00:13:33,720 --> 00:13:36,840 - Visz�ly van a csal�djaink k�z�tt? - Nincs. 184 00:13:36,920 --> 00:13:38,920 - Ellens�gek lett�nk? - Nem. 185 00:13:39,000 --> 00:13:42,800 Akkor mi�rt sz�vetkezett Liao �rral, hogy becsapj�k any�mat? 186 00:13:42,880 --> 00:13:46,360 �n �s a testv�rei meg Fan Lianghant csapt�k be, nem? 187 00:13:47,080 --> 00:13:50,160 Fan �r �s a m�sodik n�v�rem h�zasok. 188 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 Mi egy csal�d vagyunk. 189 00:13:52,040 --> 00:13:54,880 Az nem becsap�s volt, csak �rthet� humor. 190 00:13:54,960 --> 00:13:58,120 Fan Lianghan az unokatestv�rem. Mi is egy csal�d vagyunk. 191 00:13:58,200 --> 00:14:01,680 �gy hely�nval�, ha igazs�got szolg�ltatok neki. 192 00:14:04,000 --> 00:14:07,720 Csaj �r, �n elt�k�lte, hogy megnehez�ti a csal�dom �let�t? 193 00:14:07,800 --> 00:14:10,160 Nem. B�r nem vagyok �riember, 194 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 nem b�ntan�k n�ket �s gyerekeket. T�csing! 195 00:14:14,680 --> 00:14:16,320 Mit csin�l f�nyes nappal? 196 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 Vigy�zzon, vagy jelentem a hat�s�goknak! 197 00:14:20,480 --> 00:14:23,440 Kisasszony, a r�gis�gkeresked�s tele van csal�ssal, 198 00:14:23,520 --> 00:14:26,640 �s az �n csal�dja �j itt. Vonzz�k az irigy szemeket. 199 00:14:26,720 --> 00:14:29,680 Az�rt tettem, hogy ezt ne feledje. 200 00:14:29,760 --> 00:14:33,440 Piencsingben neh�z v�llalkozni. Mostant�l legyenek rendk�v�l �vatosak! 201 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 Ne legyenek hisz�kenyek vagy p�nz�hesek! 202 00:14:37,120 --> 00:14:40,040 Legyenek racion�lisak, �s ne legyenek meggondolatlanok! 203 00:14:40,120 --> 00:14:42,560 Ha a j�v�ben ism�t megpr�b�lj�k becsapni, 204 00:14:42,640 --> 00:14:44,200 tal�n nem fog bed�lni nekik. 205 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 M�g mindig nem �rti? 206 00:14:47,600 --> 00:14:50,320 Az �r hallotta, hogy �rtani akarnak az �n csal�dj�nak, 207 00:14:50,400 --> 00:14:51,720 ez�rt figyelmeztette. 208 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 Most, hogy megtanulta a leck�t, 209 00:14:54,320 --> 00:14:56,200 visszakaphatja a p�nzt. 210 00:14:57,000 --> 00:14:58,080 Menj�nk! 211 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 Csunlaj, add ide! 212 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 Ez az ember olyan furcsa. 213 00:15:23,520 --> 00:15:25,280 Mi�rt van 40 f�z�rrel kevesebb? 214 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 Az �r azt mondta, a 30 f�z�r kamatot vissza kell fizetni, 215 00:15:29,400 --> 00:15:32,360 �s ott a b�rleti d�j, a kalligr�fia �s a festm�nyek. 216 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 Gazember! 217 00:15:38,960 --> 00:15:41,040 Nem kell a figyelmeztet�sed. 218 00:15:41,120 --> 00:15:43,040 Ez sz�nd�kos g�nyol�d�s volt. 219 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 Mi nem ment�nk hozz�d, de te elj�tt�l hozz�m. 220 00:15:47,560 --> 00:15:50,520 J�l van, akkor �lvezd m�g egy kicsit az �r�m�d! 221 00:15:51,120 --> 00:15:53,240 L�ssuk, hogy �gy marad-e! 222 00:15:55,560 --> 00:15:56,440 Any�m! 223 00:15:57,240 --> 00:15:58,560 Megj�ttem. 224 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 V�gre megj�tt�l! 225 00:16:00,400 --> 00:16:01,960 Eg�sz nap t�vol vagy. 226 00:16:02,040 --> 00:16:05,000 K�ldenem kell �rted valakit, hogy l�thassalak. 227 00:16:05,080 --> 00:16:07,920 P�r napig lefoglalt egy �gy. Bocs�ss meg, k�rlek! 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,720 T�rt�nt valami j�? R�g nem l�ttalak ilyen vid�mnak. 229 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 Mivel te mindig a jobbra t�rekszel, 230 00:16:13,200 --> 00:16:16,440 kicsit sem agg�dom az �zlet miatt, csak egy dolog aggaszt. 231 00:16:17,240 --> 00:16:19,040 - Tudod te. - Any�m! 232 00:16:19,120 --> 00:16:21,040 Mi�rt hozod ezt fel �jra? 233 00:16:21,960 --> 00:16:24,680 Saj�t terveim vannak a n�s�l�semmel kapcsolatban. 234 00:16:24,760 --> 00:16:28,920 M�gis milyen terveid? Elegem van a kifog�sokb�l. 235 00:16:29,000 --> 00:16:30,920 �vek �ta ez van. 236 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 M�g az a mihaszna Fan Lianghan is el�bb n�s�lt, mint te. 237 00:16:34,080 --> 00:16:36,040 Hogy legyek �gy nyugodt? 238 00:16:36,720 --> 00:16:39,200 Tudom, hogy nagy c�ljaid vannak. 239 00:16:39,280 --> 00:16:42,760 Ap�d azt szerette volna, hogy tud�s csal�db�l v�lassz feles�get. 240 00:16:42,840 --> 00:16:45,120 Beleegyezt�l, be kell tartanod az �g�reted. 241 00:16:45,880 --> 00:16:48,880 De ez a k�v�ns�g legk�s�bb j�v�re teljes�l. 242 00:16:50,320 --> 00:16:51,240 Hogyhogy? 243 00:16:51,320 --> 00:16:54,680 Tegnap tal�lkoztam egy �reg halhatatlannal. 244 00:16:55,280 --> 00:16:56,560 Mindenfel� utazik, 245 00:16:56,640 --> 00:16:59,160 hogy p�nzt gy�jts�n egy taoista templomnak. 246 00:16:59,240 --> 00:17:03,120 Ha adom�nyozok egy kis p�nzt, j�v�re megn�s�lhetsz. 247 00:17:03,200 --> 00:17:06,400 Any�m, a halhatatlanoknak a templomokban a hely�k. 248 00:17:06,480 --> 00:17:08,880 Mi�ta l�tod �ket az utc�n rohang�lni? 249 00:17:08,960 --> 00:17:11,560 Mi�ta hiszel az ilyen utcai sz�lh�mosoknak? 250 00:17:12,560 --> 00:17:16,319 Az utc�k ny�zs�gnek a h�tk�znapi haland�kt�l. 251 00:17:18,520 --> 00:17:21,520 - Nem lehetett halhatatlan. - De az volt! 252 00:17:22,119 --> 00:17:24,319 Ismerte a k�v�ns�gaimat 253 00:17:24,400 --> 00:17:26,480 �s a csal�dunk helyzet�t. 254 00:17:26,560 --> 00:17:27,960 Minden szava pontos volt. 255 00:17:28,040 --> 00:17:29,480 Nem �rdekel. 256 00:17:29,560 --> 00:17:32,920 Meg�g�rtem, hogy adom�nyozok a templom fel�j�t�s�ra. 257 00:17:33,640 --> 00:17:35,120 M�r meg is tettem. 258 00:17:35,200 --> 00:17:37,040 Adom�nyozni �ld�s. 259 00:17:37,120 --> 00:17:39,240 Ha ez kell a lelki b�k�dhez, �m legyen. 260 00:17:40,080 --> 00:17:40,960 J�. 261 00:17:41,680 --> 00:17:42,920 Mennyit adom�nyozt�l? 262 00:17:43,520 --> 00:17:47,040 T�bbet akartam, de nem fogadta el. 263 00:17:47,120 --> 00:17:48,840 Nem volt sok, csup�n 180 f�z�r. 264 00:17:55,760 --> 00:17:58,680 PAN �TTEREM 265 00:17:59,920 --> 00:18:03,720 - Uram, a harmadik n�v�r �zenetet k�ld�tt. - Mit �zent? 266 00:18:03,800 --> 00:18:06,000 Szeretn� megk�sz�nni a nagylelk� adom�nyt. 267 00:18:06,080 --> 00:18:08,360 Csak 100 �rme kellett a halhatatlannak. 268 00:18:08,440 --> 00:18:10,120 A t�bbit visszaadta. 269 00:18:10,200 --> 00:18:13,680 Szeretn� eml�keztetni �nt, hogy b�rmennyire okos is, 270 00:18:13,760 --> 00:18:15,600 mindig van valaki, aki okosabb. 271 00:18:15,680 --> 00:18:18,200 - Nem kellene... - Mit? 272 00:18:19,920 --> 00:18:22,000 Nem kellene nagyk�p�en viselkednie, 273 00:18:22,080 --> 00:18:23,600 amit�l sz�k l�t�k�r� lesz. 274 00:18:26,920 --> 00:18:27,840 Gyere k�zelebb! 275 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 SZEFU H�Z 276 00:18:50,320 --> 00:18:53,600 Kisasszony, visszak�ldt�k a p�nzt, 277 00:18:53,680 --> 00:18:57,560 mondv�n, hogy ez csak egy kis �sszeg, nem jelent�s. 278 00:18:58,400 --> 00:19:02,640 M�g azt is mondt�k, hogy ha szeretn�, vehet bel�le mag�nak vir�got. 279 00:19:03,400 --> 00:19:06,720 Nem tudj�k beismerni a veres�get, ez�rt g�nyol�dnak rajtunk. 280 00:19:07,920 --> 00:19:10,360 Azt akarja mondani ezzel, hogy szeg�nyek vagyunk. 281 00:19:10,880 --> 00:19:13,440 Egy �rme sem kell abb�l az eb�l szerzett vagyonb�l. 282 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 K�l�nben is, amit ma elveszel, 283 00:19:15,240 --> 00:19:17,840 azt k�s�bb sz�zszorosan veszik vissza t�led. 284 00:19:24,200 --> 00:19:25,480 Gyertek! 285 00:19:25,560 --> 00:19:28,080 - Gyertek! - Kisasszony! 286 00:19:28,160 --> 00:19:30,640 - Kisasszony! - K�sz�nj�k, kisasszony! 287 00:19:30,720 --> 00:19:33,480 Mindenkinek jut. Ne civakodjatok! 288 00:19:33,560 --> 00:19:35,200 �n olyan, mint egy b�dhiszattva. 289 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 K�sz�nj�k, kisasszony! 290 00:19:37,640 --> 00:19:39,080 Na j�. 291 00:19:39,160 --> 00:19:41,360 A mi p�nz�nket osztj�k sz�t, uram! 292 00:19:41,440 --> 00:19:45,320 Menj�nk! Siess�nk! 293 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 Vegy�nk valami finomat! 294 00:19:50,240 --> 00:19:51,280 �rfi! 295 00:19:52,720 --> 00:19:56,200 Mi az? Te becsaphatod �t, de � nem csaphat be t�ged? 296 00:19:56,840 --> 00:19:58,360 R�ad�sul nekiadtam a p�nzt. 297 00:19:58,440 --> 00:20:01,080 �s any�m am�gy is j�t�konys�gra sz�nta. 298 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 Ez nem j�t�konys�g volt? 299 00:20:03,200 --> 00:20:04,760 Ennyi? Nem tesz semmit? 300 00:20:05,360 --> 00:20:07,040 Egy ilyen kisasszony 301 00:20:07,120 --> 00:20:10,840 nem ny�l becstelen vagyonhoz. �s ett�l csak m�g jobban csod�lom. 302 00:20:11,560 --> 00:20:12,400 Azonban 303 00:20:12,480 --> 00:20:17,040 az ilyen meggondolatlan tettek nagy vesztes�gekhez vezetnek a j�v�ben. 304 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 Csaj �r! 305 00:20:28,240 --> 00:20:29,200 Csaj �r! 306 00:20:29,280 --> 00:20:32,720 Elmentem megl�togatni Lu Jenjent. K�ny�r�gtem neki, 307 00:20:32,800 --> 00:20:35,600 �kszereket, brok�tokat �s finom szat�nt aj�nlottam neki. 308 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 V�g�l beleegyezett, hogy r�szt vegyen a fogad�son. 309 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 H�vjon meg egy italra! 310 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 Fiatal�r, Jang �r ism�t itt van. 311 00:20:42,680 --> 00:20:45,520 Szitkoz�dott, majd csendben megivott k�t kors� bort. 312 00:20:46,200 --> 00:20:48,320 F�lek, bajt fog okozni. 313 00:20:58,800 --> 00:21:01,080 JANG HSZIEN 314 00:21:02,400 --> 00:21:03,640 Hagyj�tok b�k�n! 315 00:21:04,400 --> 00:21:05,480 Csaj �r! 316 00:21:06,240 --> 00:21:07,120 Csaj �r! 317 00:21:07,920 --> 00:21:10,200 Csaj �r, amikor elj�n az �sz k�zepe... 318 00:21:10,920 --> 00:21:11,760 Hallgasson meg! 319 00:21:11,840 --> 00:21:14,440 Ma dolgom van. Besz�lj�nk m�skor! 320 00:21:14,520 --> 00:21:15,360 Csaj �r! 321 00:21:16,280 --> 00:21:17,360 Csaj �r! 322 00:21:18,120 --> 00:21:19,960 Mi t�rt�nt? 323 00:21:20,040 --> 00:21:21,560 Csup�n rossz az id�z�t�s. 324 00:21:22,400 --> 00:21:26,000 Az �r rossz hangulatban van. Nem tudja kiadni a d�h�t. 325 00:21:27,840 --> 00:21:30,400 - Mi t�rt�nt? - Az �r nemes lelk�. 326 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Nem akar veszekedni egy n�vel. 327 00:21:32,280 --> 00:21:34,760 Felejtse el! �n nem mondtam semmit. 328 00:21:36,280 --> 00:21:40,200 Mes�ld el! �n tal�n seg�thetek a mogorvas�g�n. 329 00:21:49,320 --> 00:21:50,240 Megint �. 330 00:21:51,800 --> 00:21:55,120 M�g tartozom az�rt a pofon�rt. M�g nem egyenl�tettem. 331 00:21:55,200 --> 00:21:57,640 Pontosan. Ha eg�sz Piencsinget t�v� tenn�, 332 00:21:57,720 --> 00:21:59,920 akkor sem tal�lna m�g egy ilyen zs�mbes n�t. 333 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 Szerintem ez nem teljesen igaz. 334 00:22:01,720 --> 00:22:04,200 Hat tigris van a Li csal�dban. Ez �r�kletes. 335 00:22:05,160 --> 00:22:06,640 Mi a fen�t �nekelsz? 336 00:22:06,720 --> 00:22:08,800 Nincs benne er�. T�nj el! 337 00:22:14,760 --> 00:22:16,160 Ne siess! Megn�zem. 338 00:22:40,360 --> 00:22:42,000 T�csing! 339 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 Igen, uram? 340 00:22:45,440 --> 00:22:46,400 Add ki a parancsot! 341 00:22:46,480 --> 00:22:50,000 Szeretn�m, ha az �jbor �nnepe nagyszer� �s vid�m lenne. 342 00:22:50,080 --> 00:22:51,800 Szeretn�m, ha mindenki l�tn�, 343 00:22:51,880 --> 00:22:54,000 hogy elb�runk a Szefu H�z arroganci�j�val. 344 00:22:54,080 --> 00:22:54,960 Rendben. 345 00:22:57,800 --> 00:22:59,880 SZEFU H�Z 346 00:23:01,080 --> 00:23:04,280 �SZK�Z�P A NYOLCADIK HOLDH�NAP 15. NAPJA 347 00:23:18,640 --> 00:23:20,280 Alaposan megmost�tok. 348 00:23:21,120 --> 00:23:24,000 Az �zlet�nk csak most kezd �g�retesnek t�nni. 349 00:23:24,080 --> 00:23:27,200 Az �szk�zepi fesztiv�l alatt m�g figyelmesebbnek kell lenn�nk. 350 00:23:28,000 --> 00:23:30,040 - �vatosan! - Legyen �vatosabb! 351 00:23:31,360 --> 00:23:33,120 J�l van, igyekezz�nk! 352 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 - Tess�k. - Tudjuk, any�nk. 353 00:23:34,840 --> 00:23:36,800 Gyer�nk! Csipkedj�tek magatokat! 354 00:23:36,880 --> 00:23:39,200 - Nem lesz semmi hiba. - Nyugodj meg! 355 00:23:41,760 --> 00:23:45,400 Csunlaj, tedd ezeket sz�pen a hely�kre! Rendet kell tenni itt. 356 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rendben. 357 00:23:46,800 --> 00:23:49,760 Csiang! Meg kell ny�rni a f�t �s a vir�got. 358 00:23:49,840 --> 00:23:51,720 - Hogy szebbek legyenek. - Rendben. 359 00:23:52,880 --> 00:23:55,800 Ez a r�sz k�sz. Ezt m�g meg kell csin�lni. 360 00:24:00,240 --> 00:24:03,600 Nem veheted le azt a festm�nyt! Sokan k�v�ncsiak r�. 361 00:24:04,320 --> 00:24:05,680 Ez az �szk�zepi fesztiv�l. 362 00:24:05,760 --> 00:24:08,640 Egy kis bor ut�n az emberek verseket fognak �rni. 363 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 Adhatn�nk nekik olcs� ecsetet �s tint�t, 364 00:24:11,320 --> 00:24:15,880 hogy �rhassanak egy verset erre az �res falra. 365 00:24:16,600 --> 00:24:19,680 Aki els� lesz a tavaszi vizsg�n, 366 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 az kapja ezt a falat. 367 00:24:21,720 --> 00:24:24,600 Aki �jra �rni akar r�, annak h�res tud�snak kell lennie. 368 00:24:24,680 --> 00:24:26,920 Ez remek �tlet! 369 00:24:27,000 --> 00:24:29,560 A h�tk�znapokon egyfolyt�ban dicsekednek. 370 00:24:29,640 --> 00:24:33,160 K�v�ncsi vagyok, melyik�k igazi tehets�g. 371 00:24:33,880 --> 00:24:35,840 Olyan okos vagy, dr�ga l�nyom! 372 00:24:35,920 --> 00:24:37,360 Hallgatok r�d. 373 00:24:40,360 --> 00:24:43,760 - Mit csin�lsz? - Elteszem neked ezt a k�pet. 374 00:24:43,840 --> 00:24:45,480 Any�m, vissza kell adnunk. 375 00:24:45,560 --> 00:24:48,640 Ny�ltan ellopja a vev�imet! �s ha megtartom a k�pet? 376 00:24:48,720 --> 00:24:51,240 Any�m, nem tarthatjuk meg a festm�nyt! 377 00:24:54,880 --> 00:24:56,520 PAN �TTEREM 378 00:25:00,880 --> 00:25:01,760 PAN �TTEREM 379 00:25:01,840 --> 00:25:03,320 Ez ritka l�tv�ny. 380 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 - J�, hogy ide j�tt�nk. - Pontosan! 381 00:25:06,920 --> 00:25:08,480 Szemet gy�ny�rk�dtet� l�tv�ny. 382 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 �gy van. 383 00:25:13,400 --> 00:25:15,000 Ez annyira m�s. 384 00:25:15,680 --> 00:25:18,200 Ez az eg�sz Csaj �r �tlete volt. 385 00:25:21,760 --> 00:25:23,080 M�r r�g�ta v�rtunk erre. 386 00:25:28,680 --> 00:25:29,920 Tegy�k fel a c�g�rt! 387 00:25:35,320 --> 00:25:37,920 - Micsoda mozdulat! - Igaz�n leny�g�z�! 388 00:25:38,000 --> 00:25:39,800 - Brav�! - Brav�! 389 00:25:39,880 --> 00:25:41,960 PIENCSING LEGJOBBJA 390 00:25:42,040 --> 00:25:43,800 Micsoda mozdulat! 391 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 J� k�pess�g�. Ilyen tehets�get! 392 00:25:46,200 --> 00:25:48,560 �s a bor is finom? 393 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 Igen! Milyen a bor? 394 00:25:50,840 --> 00:25:55,240 H�lgyeim �s uraim, a h�zigazda nem dicsekszik a bor�val. 395 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 K�stolj�k meg, �s d�nts�k el! 396 00:25:57,120 --> 00:26:00,280 Id�n, a Pan �tterem �j tulajdonosak�nt 397 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 nem egyszer� bork�stol�t tartok, 398 00:26:02,440 --> 00:26:04,160 mindenkit arra k�rek, 399 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 hogy d�ntse el, �zlik-e neki a J�de bor! 400 00:26:06,720 --> 00:26:08,800 - Brav�! - Brav�! 401 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 K�rem, �dv�z�lj�k a legjobb kurtiz�nt! 402 00:26:11,760 --> 00:26:14,320 - Brav�! - � a legjobb kurtiz�n! 403 00:26:15,400 --> 00:26:16,440 Itt is van. 404 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 Lu Jenjen! 405 00:26:21,120 --> 00:26:23,520 - Lu Jenjen! - A legjobb kurtiz�n! 406 00:26:23,600 --> 00:26:25,800 - Lu Jenjen! - Lu Jenjen! 407 00:26:25,880 --> 00:26:28,440 - Lu Jenjen! - Lu Jenjen! 408 00:26:29,520 --> 00:26:31,600 - Engem n�z. - Lu Jenjen! 409 00:26:31,680 --> 00:26:33,400 - De gy�ny�r�! - Lu Jenjen! 410 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 Indul�s! 411 00:26:35,800 --> 00:26:37,000 Indul�s! 412 00:26:40,440 --> 00:26:41,320 Ide! 413 00:26:44,640 --> 00:26:46,800 A Pan �tterem ma mutatja be �j bor�t! 414 00:26:46,880 --> 00:26:49,880 J�jjenek el a Pan �tterembe, �s k�stolj�k meg az �j bort! 415 00:26:49,960 --> 00:26:51,480 Ez a m�dszer nem is rossz. 416 00:26:51,560 --> 00:26:53,680 A bor illata gyorsan elillan. 417 00:26:54,560 --> 00:26:58,000 A Pan �tterem ma mutatja be �j bor�t! J�jjenek �s k�stolj�k meg! 418 00:26:58,080 --> 00:27:01,480 - A Pan �tterem ma mutatja be �j bor�t! - Tess�k! K�stolj�k meg! 419 00:27:01,560 --> 00:27:05,120 A Pan �tterem ma mutatja be �j bor�t! J�jjenek csak, j�jjenek! 420 00:27:05,800 --> 00:27:07,960 A Pan �tterem ma mutatja be �j bor�t! 421 00:27:08,040 --> 00:27:09,800 J�jjenek, k�stolj�k meg! 422 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 - N�zd! - K�stolja meg! 423 00:27:14,840 --> 00:27:16,040 Tess�k! K�stolja meg! 424 00:27:16,640 --> 00:27:18,120 - K�stolja meg! - Rendben. 425 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 - K�stolja meg! - K�sz�n�m! 426 00:27:19,800 --> 00:27:21,360 J�jjenek, k�stolj�k meg! 427 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 B�rki megk�stolhatja! 428 00:27:25,680 --> 00:27:28,800 A Pan �tterem ma mutatja be �j bor�t! K�stolj�k meg! 429 00:27:29,400 --> 00:27:32,520 Vang �r, h�t itt van! Van �nnek egy kancs� j�de bort. 430 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 J�jj�n be! 431 00:27:33,680 --> 00:27:36,440 - Gratul�lok! - Gratul�lok! 432 00:27:37,520 --> 00:27:38,840 �dv�z�lj�k �n�ket! 433 00:27:38,920 --> 00:27:41,720 Ez olyan nagyszer�. Ez�rt ez a felhajt�s. 434 00:27:48,560 --> 00:27:50,440 �nnek mindig j� �tletei vannak. 435 00:27:50,520 --> 00:27:52,680 A felvonul�ssal az eg�sz v�ros megtudja. 436 00:27:54,480 --> 00:27:56,080 J�jjenek be, k�rem! 437 00:27:59,000 --> 00:28:00,040 T�csing! 438 00:28:01,280 --> 00:28:03,440 D�lut�n vedd le a bort�bl�t! 439 00:28:03,520 --> 00:28:05,840 Mondd, hogy m�ra nincs t�bb j�de bor, 440 00:28:05,920 --> 00:28:07,680 - de reggel j�hetnek. - Rendben. 441 00:28:09,800 --> 00:28:12,480 Any�m, ne n�zd! Menj�nk vissza dolgozni! 442 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 De nincs semmi dolgunk. 443 00:28:15,040 --> 00:28:17,920 Pirkadat el�tt felkelt�nk, id�ig dolgoztunk, 444 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 mindezt a mai nap�rt. 445 00:28:20,200 --> 00:28:23,160 Az �sszes embert odacs�b�totta az utc�b�l. 446 00:28:23,240 --> 00:28:24,760 Senki sem j�n be hozz�nk. 447 00:28:37,520 --> 00:28:40,920 Liangnak igaza volt. Val�ban hasonl�t a portr�ra. 448 00:28:43,280 --> 00:28:46,080 Csak t�l messze van. Nem l�tom tiszt�n. 449 00:28:47,520 --> 00:28:49,240 Haot� �s L�san megint elment. 450 00:28:50,440 --> 00:28:54,520 Kangning, te maradj a boltban! �n megkeresem �ket. 451 00:28:55,760 --> 00:28:57,040 Csunlaj, menj vele! 452 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 Tess�k! 453 00:29:23,040 --> 00:29:24,280 Gratul�lok! 454 00:29:28,400 --> 00:29:29,880 - J�jj�n! - Gratul�lok! 455 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 F�radjanak be! 456 00:29:34,520 --> 00:29:38,200 Fiatal�r, Liu �r a Taming prefekt�r�b�l rendelt 200 kors� j�de bort. 457 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 Nagyon v�rja, �s nem tudunk vele sz�t �rteni. 458 00:29:40,920 --> 00:29:42,560 - Ut�nan�zek. - Rendben. 459 00:29:44,200 --> 00:29:47,600 T�csing! Any�m is elj�n. V�rd �t az ajt�ban! 460 00:29:47,680 --> 00:29:49,800 Vidd a pavilonba, hogy ne legyen t�megben! 461 00:29:49,880 --> 00:29:51,760 �rtettem. Nyugodt lehet, uram. 462 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 - J�jjenek be! - Erre! 463 00:30:16,000 --> 00:30:18,080 J� �tlet. Te vagy a legzseni�lisabb. 464 00:30:18,160 --> 00:30:19,640 Sz�lj a szak�csnak! 465 00:30:23,840 --> 00:30:26,680 - Van egy �j suanglu j�t�kunk. - Nem, k�sz�n�m! 466 00:30:26,760 --> 00:30:28,920 Vang �r, egy parti suanglut? 467 00:30:29,000 --> 00:30:32,040 - Menj�nk inni! - A t�l sok bor k�ros az eg�szs�gre. 468 00:30:32,120 --> 00:30:34,320 - De r�g j�rt m�r... - A Panba megyek. 469 00:30:34,400 --> 00:30:36,440 - J�jj�n be! - A Panba megyek. 470 00:30:36,520 --> 00:30:39,520 Nincs ott semmi. N�lunk viszont van suanglu. 471 00:30:40,160 --> 00:30:41,960 Most m�r van n�lunk suanglu is. 472 00:30:42,040 --> 00:30:44,160 - J�jj�n be a... - A Panba megyek. 473 00:30:44,840 --> 00:30:46,040 Mi olyan j� ott? 474 00:30:46,120 --> 00:30:48,440 � volt az! Kicsalta a p�nzemet! 475 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Ez nem j�. 476 00:30:52,440 --> 00:30:53,960 Vigy�k a hat�s�gokhoz! 477 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Mit m�velnek? 478 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 Mi folyik itt? Mit m�velnek? 479 00:30:59,240 --> 00:31:00,960 - Mit m�velnek? - Mi az? 480 00:31:05,000 --> 00:31:08,520 Polg�rt�rsaim, j�jjenek �s n�zz�k meg! 481 00:31:08,600 --> 00:31:12,160 Mivel gazdag, ez a n� idej�tt zaklatni minket, 482 00:31:12,240 --> 00:31:16,280 mert mi nem vagyunk helyiek, �s nincs ki t�mogasson minket! 483 00:31:16,360 --> 00:31:17,560 Mi folyik itt? 484 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 F�nyes nappal zaklatja �t? 485 00:31:20,160 --> 00:31:22,520 - Bizony. - N�zz�k, semmi sz�ks�g er�szakra! 486 00:31:23,120 --> 00:31:26,200 Besz�lj�k meg! Ha nem seg�t, m�g mindig ott az er�szak. 487 00:31:26,280 --> 00:31:27,480 Pontosan! 488 00:31:27,560 --> 00:31:29,880 K�z�ns�ges n�szem�ly �s hazug sz�lh�mos! 489 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 - Fogja be a sz�j�t! - Ki a sz�lh�mos? 490 00:31:32,720 --> 00:31:34,280 Fogja be a sz�j�t gyorsan! 491 00:31:34,360 --> 00:31:37,240 Azt �ll�tja, sz�lh�mos vagyok? Nem vagyok sz�lh�mos! 492 00:31:37,880 --> 00:31:40,520 Azt �ll�tja, sz�lh�mos vagyok? Nem vagyok az! 493 00:31:40,600 --> 00:31:42,160 - Fogj�k le! - Nem vagyok az! 494 00:31:43,760 --> 00:31:46,440 Kit nevez sz�lh�mosnak? Azt mondja, sz�lh�mos vagyok? 495 00:31:47,880 --> 00:31:49,560 Ki a sz�lh�mos, mi? 496 00:31:50,440 --> 00:31:51,560 Mondja csak ki! 497 00:31:55,360 --> 00:31:57,760 Ki a sz�lh�mos, mi? 498 00:32:00,560 --> 00:32:03,320 Kit nevez maga sz�lh�mosnak? 499 00:32:03,400 --> 00:32:05,600 - Azt �ll�tja, sz�lh�mos vagyok? - Any�m! 500 00:32:05,680 --> 00:32:07,440 - Any�m! - Any�m! 501 00:32:07,520 --> 00:32:09,000 - Mi a baj? - Semmi baj. 502 00:32:09,080 --> 00:32:10,760 - Menj�nk haza! - Hagyjatok! 503 00:32:11,720 --> 00:32:15,000 Idefigyeljenek! Term�szetemn�l fogva heves vagyok. 504 00:32:15,680 --> 00:32:18,760 M�g ha t�z ember�t k�ldi is r�m, aki provok�l, 505 00:32:18,840 --> 00:32:21,600 abb�l oll� n�lk�li r�kot csin�lok! 506 00:32:22,840 --> 00:32:24,440 - Ki a sz�lh�mos, mi? - F�lre! 507 00:32:24,520 --> 00:32:26,480 - Ki a sz�lh�mos? - El�g legyen! 508 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 Mit csin�lsz? Menj�nk vissza! 509 00:32:31,240 --> 00:32:33,840 - Any�m! - El�g a perpatvarb�l! 510 00:32:34,680 --> 00:32:38,560 Any�m! 511 00:32:38,640 --> 00:32:40,240 Any�m, el�g legyen! 512 00:32:50,880 --> 00:32:51,840 Nyugodj meg, any�m! 513 00:32:53,120 --> 00:32:55,720 - Eln�z�st, ne s�rt�dj�n meg! - El�g volt! 514 00:32:56,440 --> 00:32:58,200 - Menj�nk vissza! - Nyugalom! 515 00:32:58,280 --> 00:33:01,320 - Vigye be az �desanyj�t! - A maga dolg�val t�r�dj�n! 516 00:33:02,760 --> 00:33:05,440 - El�g, any�m! - Menj�nk vissza a pavilonba! 517 00:33:05,520 --> 00:33:08,280 - M�g nincs v�ge! - Gyere, menj�nk vissza! 518 00:33:08,360 --> 00:33:11,200 - Az �zlet�nk sokkal fontosabb. - Igaza van. 519 00:33:14,640 --> 00:33:17,600 - Menj�nk! - Oszolj! 520 00:33:17,680 --> 00:33:18,640 Ne n�zel�djenek! 521 00:33:19,640 --> 00:33:21,000 Megijesztett�l. 522 00:33:21,080 --> 00:33:23,480 Menj�nk! 523 00:33:26,480 --> 00:33:28,680 - Ez egy �jabb tr�kk. - J�jjenek! 524 00:33:29,360 --> 00:33:31,680 Ma van az �szk�zepi fesztiv�l. 525 00:33:32,440 --> 00:33:34,320 A Pajfan �tterem, a Tajping �tterem 526 00:33:34,400 --> 00:33:38,040 �s a Csunfeng �tterem mind �jbort �rul. 527 00:33:39,120 --> 00:33:40,960 �s ahogy a mond�s tartja: 528 00:33:41,040 --> 00:33:44,440 �Egy poh�r bor, �s a vad tigris a hegyekben fekszik, 529 00:33:45,000 --> 00:33:49,720 k�t poh�r �s a s�rk�ny a tenger m�ly�n alszik.� 530 00:33:49,800 --> 00:33:52,120 Ha h�rom poh�rral isznak, 531 00:33:52,200 --> 00:33:54,480 �n mondom, a beleik 532 00:33:54,560 --> 00:33:59,000 felfordulnak. 533 00:34:00,400 --> 00:34:04,320 Az erre j�r�knak egy t�l m�snaposs�g elleni leves a boltunkb�l. 534 00:34:04,400 --> 00:34:09,640 Garant�lom, hogy kev�sb� fogj�k megszidni magukat, amikor haza�rnek. 535 00:34:10,480 --> 00:34:12,680 A szilva- �s illatcserjeleves 536 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 oltja a szomjat, �s az illata is kiv�l�. 537 00:34:15,159 --> 00:34:17,760 Mind�ssze h�rom �rme egy t�llal. Nagyon olcs�. 538 00:34:18,639 --> 00:34:20,159 J� illata van. �n k�rek! 539 00:34:20,239 --> 00:34:22,199 - �n is. - J�jjenek csak! 540 00:34:22,800 --> 00:34:26,239 - H�rom �rme egy t�llal. - Nagyon olcs�. 541 00:34:27,800 --> 00:34:28,639 Li asszony! 542 00:34:29,679 --> 00:34:31,920 Ilyen gy�ny�r� l�nyt rejtegetni! 543 00:34:32,000 --> 00:34:35,600 Ha italokat szolg�lna fel, egy vagyont kereshetne. 544 00:34:36,199 --> 00:34:37,960 Pontosan! 545 00:34:38,719 --> 00:34:40,320 Ha bolonds�gokat besz�l, 546 00:34:40,400 --> 00:34:42,880 kiv�jom azt a r�t szem�t, 547 00:34:42,960 --> 00:34:46,080 �s belef�z�m a m�snaposs�g elleni levesbe! 548 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 - Csak vicceltem! - Kangning! 549 00:34:53,040 --> 00:34:54,880 M�snaposs�g elleni leves! 550 00:34:54,960 --> 00:34:57,199 Hihetetlen�l j� illata van a levesnek! 551 00:34:57,280 --> 00:34:58,960 Illatcserj�b�l k�sz�lt leves! 552 00:35:00,880 --> 00:35:02,960 Jut mindenkinek. Ne t�lekedjenek! 553 00:35:03,040 --> 00:35:05,040 R�mes l�tv�ny volt az utca k�zep�n! 554 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 Any�m! 555 00:35:06,720 --> 00:35:08,040 Gyere, any�m! 556 00:35:08,560 --> 00:35:09,600 �lj le ide! 557 00:35:12,720 --> 00:35:16,080 Hogy mer�szelsz rajtunk �ttaposva p�nzt csin�lni? 558 00:35:17,040 --> 00:35:19,760 Int�ztesd el valakivel azt a k�z�ns�ges n�szem�lyt! 559 00:35:19,840 --> 00:35:23,880 Any�m, ez nem nagy dolog. Az rossz f�nyt vetne r�nk. Ne foglalkozz vele! 560 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 �letem nagy r�sz�ben tisztess�ges emberk�nt �ltem. 561 00:35:28,120 --> 00:35:31,400 Ma amiatt a n� miatt majdnem elvesztettem a m�lt�s�gomat! 562 00:35:32,000 --> 00:35:35,360 Ha a fiamnak tartod magad, veresd sz�t a boltj�t, 563 00:35:35,440 --> 00:35:39,240 �s azonnal vidd el a hat�s�gokhoz, hogy kit�lthessem a haragomat! 564 00:35:39,320 --> 00:35:43,040 Any�m, ma van az �szk�zepi fesztiv�l. Mindenki �nnepel. �lj le! 565 00:35:43,120 --> 00:35:47,280 Nem kell bevonni egy ilyen csek�lys�gbe a hat�s�gokat, nem igaz? 566 00:35:47,880 --> 00:35:51,640 Li asszony sok �ve �zvegy, �s egyed�l neveli a l�nyait. 567 00:35:52,320 --> 00:35:55,200 �ll�t�lag a vid�ki rokonai cs�ny�n b�ntak vele. 568 00:35:55,280 --> 00:35:57,840 Ez�rt kellett eladnia a f�ldj�t 569 00:35:58,560 --> 00:35:59,920 �s Piencsingbe j�nnie. 570 00:36:00,960 --> 00:36:02,280 Ha vit�ba sz�llsz vele, 571 00:36:02,360 --> 00:36:05,160 �gy t�nhet, hogy vissza�lsz a hatalmunkkal. 572 00:36:05,240 --> 00:36:07,760 R�ad�sul �k Lianghan feles�g�nek a rokonai. 573 00:36:07,840 --> 00:36:09,640 Gondolj a Fan csal�dra is! 574 00:36:09,720 --> 00:36:12,960 Mit sz�lna Fan n�ni, ha el�rn�d, hogy letart�ztass�k �ket? 575 00:36:13,600 --> 00:36:15,280 - De �... - Any�m! 576 00:36:16,760 --> 00:36:18,120 Amikor megl�tom �t, 577 00:36:19,200 --> 00:36:21,800 eszembe jutnak az ap�m hal�la ut�ni �vek, 578 00:36:22,520 --> 00:36:25,920 �s hogy milyen neh�zs�geken ment�l kereszt�l, hogy felnevelj. 579 00:36:27,240 --> 00:36:29,680 Ez�rt van bennem egy�tt�rz�s ir�nta. 580 00:36:30,560 --> 00:36:32,200 Neki durva a modora, 581 00:36:32,280 --> 00:36:35,160 m�g te m�velt, j� modor� n� vagy, akit sokan ismernek. 582 00:36:35,240 --> 00:36:37,520 L�gy tekintettel a neh�zs�geikre, 583 00:36:37,600 --> 00:36:40,040 �s ne sz�llj vit�ba vele! Rendben? 584 00:36:43,160 --> 00:36:44,680 J�l van, any�m. 585 00:36:46,400 --> 00:36:48,760 - A l�nyai f�rjhez akarnak menni. - Igen. 586 00:36:48,840 --> 00:36:50,720 M�g �rt�k sem pr�b�l er�nyes lenni. 587 00:36:50,800 --> 00:36:53,560 Olyan durva, vad �s illetlen volt. 588 00:36:54,280 --> 00:36:56,480 K�t nap m�lva az eg�sz v�ros tudni fogja. 589 00:36:57,280 --> 00:36:59,240 - Igazad van. - Ami engem illet, 590 00:36:59,320 --> 00:37:02,440 ink�bb �r�k�s n�lk�l halok meg, minthogy ilyen menyem legyen! 591 00:37:02,520 --> 00:37:05,720 Igazad van. Nyugodj meg, any�m! 592 00:37:06,320 --> 00:37:09,040 Vidd haza any�mat! �n is megyek, ha itt v�geztem. 593 00:37:10,560 --> 00:37:13,280 Csak nyugodj meg, any�m! Ne l�gy d�h�s! 594 00:37:15,240 --> 00:37:16,600 Ne l�gy d�h�s! 595 00:37:24,000 --> 00:37:24,960 �llj! 596 00:37:25,040 --> 00:37:27,360 A cs�sz�r uralma alatt, egy civiliz�lt korban, 597 00:37:27,440 --> 00:37:29,760 mif�le gazembers�g ez? 598 00:37:29,840 --> 00:37:31,080 A cs�sz�r? 599 00:37:32,080 --> 00:37:35,200 T�rt�netesen az, aki a tr�non �l, 600 00:37:35,280 --> 00:37:37,000 �pp az �n a s�gorom. 601 00:37:37,080 --> 00:37:39,320 Teh�t milyen gazember is vagyok? 602 00:37:39,400 --> 00:37:41,160 Ne foglalkozz vele! Menj�nk! 603 00:37:42,200 --> 00:37:44,120 - Maguk... - Ne f�ljen, ifj� h�lgy! 604 00:37:44,720 --> 00:37:46,440 Engem nem �rdekelnek a n�k. 605 00:37:46,520 --> 00:37:50,000 Az �n szememben m�g a leggy�ny�r�bb n� is csak egy darab fa. 606 00:37:50,080 --> 00:37:54,040 Fogadtam valakivel, hogy t�z napon bel�l megtal�lom a k�pen l�that� n�t. 607 00:37:54,120 --> 00:37:56,200 Ha nem, �v� a birtokom. 608 00:37:56,280 --> 00:37:58,240 Hadd n�zzem meg j�l, ifj� h�lgy! 609 00:37:58,320 --> 00:38:01,040 Nem fogom b�ntani. Adok �nnek t�z ez�stp�nzt. 610 00:38:02,680 --> 00:38:04,480 - J�jj�n ide! - Ne menjen! 611 00:38:04,560 --> 00:38:06,720 - Van p�nze. - Kisasszony! 612 00:38:09,160 --> 00:38:12,600 Mit csin�ltok? Ne �rjetek hozz�m a mocskos kezetekkel! 613 00:38:12,680 --> 00:38:13,840 Hagyjatok! 614 00:38:13,920 --> 00:38:17,120 Vakok vagytok? Tudj�tok, ki vagyok �n? 615 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 - Ne ny�ljatok hozz�m! - T�n�s! 616 00:38:18,880 --> 00:38:21,680 - Ez kiv�l� anyagb�l van. - A j�de f�gg�t akarom! 617 00:38:21,760 --> 00:38:25,120 - Az �vem! - M�r az eny�m. 618 00:38:25,200 --> 00:38:26,360 El�g! 619 00:38:26,440 --> 00:38:28,720 - Vigy�zzon! - Elszak�tott�tok a ruh�mat! 620 00:38:28,800 --> 00:38:29,880 Menj�nk! 621 00:38:29,960 --> 00:38:32,320 Vissza! Menjetek ut�na! 622 00:38:32,400 --> 00:38:34,600 - Ne �rjetek hozz�m! - A ruh�j�t! 623 00:38:34,680 --> 00:38:36,960 - Fiatal�r! - Ne �rjetek hozz�m! 624 00:38:43,480 --> 00:38:45,240 Menj�nk! Gyorsan! 625 00:38:50,800 --> 00:38:53,040 Fiatal�r, j�l van? 626 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 Uram! 627 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Mit nevettek? Ne b�muljatok! 628 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 T�n�s! 629 00:39:00,520 --> 00:39:02,720 Maga a f�tyolban, azonnal �lljon meg! 630 00:39:02,800 --> 00:39:03,720 Na persze! 631 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Ne b�muljatok! 632 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 Mit b�mulsz? Add ide a ruh�dat! 633 00:39:15,440 --> 00:39:16,360 Ne b�muljatok! 634 00:39:18,080 --> 00:39:19,520 - Siess m�r! - Uram! 635 00:39:20,920 --> 00:39:23,640 - T�njenek el! - Ne nevessenek! 636 00:39:24,680 --> 00:39:27,000 Mire v�rsz m�g? Menj ut�na, de gyorsan! 637 00:39:27,080 --> 00:39:28,240 Igyekezz! 638 00:39:31,000 --> 00:39:33,440 Mindig �n terroriz�ltam m�sokat. 639 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 Li csal�d, nem felejtelek el titeket! 640 00:39:47,360 --> 00:39:50,920 - Lass�ts! - Igaz�n gy�ny�r� a mai este. 641 00:39:51,480 --> 00:39:53,560 - �n itt akarok �lni. - Akkor �n ide �l�k. 642 00:39:53,640 --> 00:39:54,840 Ma �n fogok v�gni. 643 00:39:54,920 --> 00:39:57,120 - �n v�gok. - Legut�bb te csin�ltad. 644 00:39:57,200 --> 00:39:58,880 - �n v�gok. - Ne veszekedjetek! 645 00:39:58,960 --> 00:40:00,000 �n fogok v�gni. 646 00:40:00,680 --> 00:40:01,800 Akkor csin�ld te! 647 00:40:03,640 --> 00:40:06,360 - Melyik r�sz�t k�red? - A t�ltel�ket. 648 00:40:06,440 --> 00:40:08,280 - Akkor ki eszi meg a h�j�t? - Te. 649 00:40:08,360 --> 00:40:10,520 - �n a t�ltel�ket akarom. - V�gd gyorsan! 650 00:40:11,280 --> 00:40:13,280 T�l neh�z. Nem megy. Csin�ld te! 651 00:40:13,360 --> 00:40:15,440 V�g�l m�gis �n v�gom. 652 00:40:15,520 --> 00:40:18,040 L�san, mi ez az �j st�lus az arcodon? 653 00:40:18,640 --> 00:40:20,160 �gy hallottam, a palot�ban 654 00:40:20,240 --> 00:40:23,040 legjobban Sang �s Jang hitvest kedvelik. 655 00:40:23,120 --> 00:40:25,160 Ny�ltan �s titokban is versenyeznek. 656 00:40:25,240 --> 00:40:27,280 Sang hitves im�dja a gy�ngy�t. 657 00:40:27,360 --> 00:40:29,640 Mostan�ban nagyon n�pszer� a v�rosban. 658 00:40:31,840 --> 00:40:34,000 Milyen? Ugye hogy j�l n�z ki? 659 00:40:35,520 --> 00:40:37,560 Honnan szerezt�l ilyen gy�ngy�ket? 660 00:40:39,120 --> 00:40:41,560 Any�m, titokban megint t�mogatod �t. 661 00:40:41,640 --> 00:40:43,080 �n is akarok gy�ngy�ket! 662 00:40:45,680 --> 00:40:47,040 Leszedek r�lad p�rat. 663 00:40:48,560 --> 00:40:50,120 Te! Nyisd ki a sz�dat! 664 00:40:53,600 --> 00:40:55,040 Hol vannak a gy�ngy�k? 665 00:40:57,800 --> 00:40:59,040 Te vagy a legrosszabb! 666 00:40:59,840 --> 00:41:00,720 Any�m! 667 00:41:01,440 --> 00:41:02,520 Fuhuj! 668 00:41:02,600 --> 00:41:05,640 Nem azt mondtad, hogy a Fan csal�ddal t�lt�d a fesztiv�lt? 669 00:41:05,720 --> 00:41:07,080 N�v�rem! 670 00:41:07,800 --> 00:41:11,040 A mi szeretett kis �t�s�nk megs�rtette Jang mestert. 671 00:41:11,120 --> 00:41:14,640 M�g a s�gorod sem tud megmenteni. Menj fel pakolni! 672 00:41:14,720 --> 00:41:18,400 Elk�ldelek, hogy ne ker�lj bajba! N�v�rem, neked is menned kell. 673 00:41:20,640 --> 00:41:22,000 Piencsing nagyon m�s. 674 00:41:22,080 --> 00:41:25,080 B�rki, akivel �sszefutsz, vagy gazdag, vagy nemes. 675 00:41:25,760 --> 00:41:28,400 Teh�t Jang �r el�kel� csal�db�l sz�rmazik. 676 00:41:29,600 --> 00:41:31,120 �s ha tisztvisel�? 677 00:41:31,200 --> 00:41:33,000 Ha ide meri tolni a k�p�t, 678 00:41:33,080 --> 00:41:35,200 a retesszel kergetem el. 679 00:41:35,960 --> 00:41:37,200 Any�m! 680 00:41:38,320 --> 00:41:40,040 T�le t�nyleg tartani kell. 681 00:41:40,120 --> 00:41:43,680 A n�v�re Jang hitves, �fels�ge kedvence. 682 00:41:44,280 --> 00:41:46,760 M�g a cs�sz�rn�n�l is tekint�lyesebb. 683 00:41:46,840 --> 00:41:50,000 �fels�ge a nagyapjukat nevezte ki Kujcsou korm�nyz�j�v�, 684 00:41:50,080 --> 00:41:51,520 �s Jung �r is kap hivatali �ll�st. 685 00:41:51,600 --> 00:41:54,720 Ha b�rmi baja esne, Jang hitves nagyon d�h�s lesz. 686 00:41:54,800 --> 00:41:56,440 A csal�dunkat fogj�k okolni. 687 00:41:57,120 --> 00:41:59,360 Any�m, a testv�reim �rdek�ben, 688 00:41:59,440 --> 00:42:01,520 �g�rd meg, hogy nem leszel forr�fej�! 689 00:42:01,600 --> 00:42:02,920 T�nyleg ennyire komoly? 690 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 De ne most besz�lj�k meg! 691 00:42:06,240 --> 00:42:09,360 Seg�tek �sszepakolni. Csak menj el, hogy ne ker�lj bajba! 692 00:42:09,440 --> 00:42:13,360 Ha bossz�t akar �llni, att�l tartok, m�r t�l k�s� elmenni. 693 00:42:13,440 --> 00:42:16,080 Fuhuj, k�r�ln�zt�l, miel�tt bej�tt�l? 694 00:42:36,920 --> 00:42:38,600 Harminc. 695 00:42:42,160 --> 00:42:43,840 Negyven. 696 00:42:46,320 --> 00:42:47,320 T�nyleg hi�nyos. 697 00:42:48,840 --> 00:42:52,560 Jang �r, azt mondta, hogy n�lunk vesztette el az ersz�ny�t, 698 00:42:52,640 --> 00:42:54,080 de ott van az ersz�nye. 699 00:42:54,760 --> 00:42:57,080 �s senki sem ny�lt a gy�ngyeihez. 700 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Sz�molja �t �jra! 701 00:42:59,360 --> 00:43:02,320 Eredetileg sz�z nagy gy�ngy volt ebben az ersz�nyben. 702 00:43:02,400 --> 00:43:03,880 Most a fele hi�nyzik. 703 00:43:03,960 --> 00:43:06,640 Ha nem �n�k vett�k el, akkor csak �gy elrep�ltek? 704 00:43:06,720 --> 00:43:09,440 Bizony�tania kell a szavait. 705 00:43:10,640 --> 00:43:13,920 Bizony�tani? A szavaim maguk a bizony�t�k. 706 00:43:14,000 --> 00:43:14,960 Maga... 707 00:43:15,040 --> 00:43:18,840 Mindenki szeme l�tt�ra elvett�k a f�l zacsk� gy�ngy�met. 708 00:43:18,920 --> 00:43:20,800 Ez k�ts�gk�v�l egy k�tes �zlet. 709 00:43:21,920 --> 00:43:23,880 Forduljunk a hat�s�gokhoz! 710 00:43:24,920 --> 00:43:27,040 De alkudozhatunk is. 711 00:43:27,120 --> 00:43:29,560 Hozz�k ide azt a l�nyt, aki kirabolt! 712 00:43:30,560 --> 00:43:33,200 Hajb�koljon el�ttem. Tal�n el�gedett leszek, 713 00:43:33,280 --> 00:43:34,800 �s annyiban hagyom az �gyet. 714 00:43:35,600 --> 00:43:37,400 Vagy tal�lkozunk a b�r�s�gon. 715 00:43:38,200 --> 00:43:41,840 Ez a per h�rom-hat h�napig is eltarthat. 716 00:43:41,920 --> 00:43:45,200 Magukat bez�rj�k, a boltot meg lez�rj�k a nyomoz�s idej�re. 717 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 Jobb, ha �tgondolj�k! 718 00:43:49,080 --> 00:43:51,200 Melyik�nket keresi, uram? 719 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Kisasszony, ne! 720 00:43:55,760 --> 00:43:57,480 Ki engedett ki? Menj vissza! 721 00:43:58,440 --> 00:44:00,720 Nem mag�t. Azt h�vja ide, aki a h�don volt! 722 00:44:01,640 --> 00:44:05,160 Mi? Nem engem keres? 723 00:44:05,240 --> 00:44:06,480 Akkor �n t�vedtem. 724 00:44:06,560 --> 00:44:08,760 Vagy tal�n rossz c�mre j�tt? 725 00:44:08,840 --> 00:44:11,640 Ez a kalap volt mag�n! Maga volt! Nincs t�ved�s! 726 00:44:12,520 --> 00:44:13,680 Mit akar pontosan? 727 00:44:13,760 --> 00:44:17,040 A l�nya nyilv�nosan levetk�ztetett �s bemocskolta a h�rnevemet. 728 00:44:18,120 --> 00:44:21,000 Vagy hozz�m k�lt�zik, vagy a hal�l�val fizet. 729 00:44:22,360 --> 00:44:25,360 De �gy d�nt�ttem, hogy az �gyasom lesz. 730 00:44:31,280 --> 00:44:33,680 - Ez az eljegyz�si aj�nd�k. - Maga... 731 00:44:33,760 --> 00:44:36,880 Any�m! Elfelejtetted, mit mondott Fuhuj? 732 00:44:40,760 --> 00:44:43,400 Ez lesz a biztos�t�k. A sz� nem garancia. 733 00:44:43,480 --> 00:44:46,720 Ez a szoknya lesz a bizony�t�k. 734 00:44:46,800 --> 00:44:49,440 H�rom nap m�lva hozom az eljegyz�si aj�nd�kokat. 735 00:44:49,520 --> 00:44:51,040 Kisasszony, v�rjon r�m! 736 00:44:52,880 --> 00:44:53,760 Indul�s! 737 00:44:54,400 --> 00:44:55,240 Mi... 738 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Hol van L�san? 739 00:45:00,560 --> 00:45:01,640 Bez�rtam. 740 00:45:09,560 --> 00:45:11,200 Ha ezt megteszed �rtem, 741 00:45:11,280 --> 00:45:13,160 soha t�bb� nem fogok j�l aludni. 742 00:45:13,240 --> 00:45:15,920 Ne agg�djatok! Majd �n besz�lek vele. 743 00:45:17,040 --> 00:45:19,120 Ha elm�sz hozz�, abb�l v�ront�s lesz! 744 00:45:19,200 --> 00:45:22,520 Ha kil�psz azon az ajt�n, elhagyod any�dat �s a n�v�reidet! 745 00:45:23,200 --> 00:45:26,160 Meg�g�rted, hogy viselkedsz! Fel akarsz b�sz�teni? 746 00:45:26,920 --> 00:45:28,320 Elmegyek a korm�nyhoz, 747 00:45:28,400 --> 00:45:30,720 �s megv�dolom, hogy k�nyszer�tette Kangninget! 748 00:45:30,800 --> 00:45:33,160 Most, hogy a Jang csal�d a hatalma cs�cs�n van, 749 00:45:33,240 --> 00:45:35,120 ki mern� elv�llalni ezt a pert? 750 00:45:35,200 --> 00:45:38,520 M�g ha valaki el is v�llaln�, el fogj�k od�zni �s eltussolj�k. 751 00:45:38,600 --> 00:45:40,640 Hogy menek�lhetn�nk meg ett�l? 752 00:45:42,000 --> 00:45:44,040 Az a sz�vtelen elvitte a szokny�dat. 753 00:45:44,120 --> 00:45:47,080 A b�r�s�g nem hinne az �rtatlans�godban. 754 00:45:48,160 --> 00:45:50,080 Kisasszony, most mit tegy�nk? 755 00:45:50,160 --> 00:45:51,960 Egy ersz�ny gy�ngy�rt, 756 00:45:52,920 --> 00:45:54,920 de m�g egy hegynyi arany�rt 757 00:45:55,000 --> 00:45:58,440 sem engedhet�nk egy ilyen gazember k�vetel�s�nek. 758 00:46:10,520 --> 00:46:13,600 PAN �TTEREM 759 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Minden r�szletet elmondtam. 760 00:46:17,040 --> 00:46:20,560 K�rlek, akad�lyozd meg Jang Hszian gonosz sz�nd�kait! 761 00:46:22,800 --> 00:46:24,000 K�sz�n�m, kuzin! 762 00:46:28,080 --> 00:46:29,320 Seg�tsek neki? 763 00:46:30,640 --> 00:46:33,800 �rt�kelni fogja egy�ltal�n? Any�m �sszeveszett Li asszonnyal. 764 00:46:33,880 --> 00:46:36,960 F�lek, azt hinn�, hogy csak g�nyol�dni megyek. 765 00:46:39,120 --> 00:46:43,200 Hacsak nem k�r meg szem�lyesen, sajnos nem tudok seg�teni neki. 766 00:46:44,480 --> 00:46:46,640 - Ha meg akarod ismerni... - Nem, 767 00:46:46,720 --> 00:46:48,440 csak ut�lom az igazs�gtalans�got. 768 00:46:55,800 --> 00:46:58,080 Kor�bban arrog�ns �s tiszteletlen volt. 769 00:46:58,160 --> 00:47:01,000 Most, hogy bajban van, �nt�l kell seg�ts�get k�rnie. 770 00:47:01,080 --> 00:47:03,040 Nem kellene beleavatkoznia. 771 00:47:03,120 --> 00:47:05,360 - Hadd kiab�ljanak! - Hallgass! 772 00:47:05,440 --> 00:47:08,520 A kuzinom s�gorn�je, teh�t nekem is rokonom. 773 00:47:08,600 --> 00:47:11,800 Milyen ember lenn�k, ha most nem seg�ten�k neki? 774 00:47:11,880 --> 00:47:13,720 Amikor k�s�bb tal�lkozol vele, 775 00:47:13,800 --> 00:47:16,760 l�gy t�relmes, �s mondj p�r j� sz�t! 776 00:47:16,840 --> 00:47:19,400 Nem szabad �nfej�nek lenned �s bajt hoznod r�m. 777 00:47:19,480 --> 00:47:21,480 - Hallod? - Igen. 778 00:50:18,760 --> 00:50:21,400 A feliratot ford�totta: Borsody Anna60939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.