All language subtitles for Nowhere Man - S01E23 - Zero Minus Ten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,149 --> 00:00:02,470 My name is Thomas Vail. 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,089 Or at least it was. 3 00:00:04,929 --> 00:00:05,740 I'm a photographer. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,439 I had it all. A wife, Allison. 5 00:00:09,199 --> 00:00:10,320 Friends, a career. 6 00:00:11,390 --> 00:00:13,210 And in one moment, it was all taken away. 7 00:00:14,230 --> 00:00:15,839 All because of a single photograph. 8 00:00:16,739 --> 00:00:18,379 I have it. They want it. 9 00:00:19,260 --> 00:00:20,739 And they will do anything to get the negative. 10 00:00:20,760 --> 00:00:26,649 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 11 00:00:28,350 --> 00:00:29,170 I know they are. 12 00:00:29,910 --> 00:00:31,300 They have to be. 13 00:01:01,310 --> 00:01:01,850 Are you with us? 14 00:01:06,620 --> 00:01:07,040 Tom? 15 00:01:11,099 --> 00:01:11,459 Tom? 16 00:01:12,239 --> 00:01:12,780 Are you with us? 17 00:01:14,769 --> 00:01:15,109 Tom? 18 00:01:18,250 --> 00:01:18,650 Tom? 19 00:01:19,750 --> 00:01:20,469 Are you with us, Tom? 20 00:01:22,129 --> 00:01:22,609 Can you hear me? 21 00:01:26,219 --> 00:01:27,079 Take it easy, Tom. 22 00:01:27,599 --> 00:01:28,439 Don't rush yourself. 23 00:01:31,980 --> 00:01:32,200 Well... 24 00:01:34,900 --> 00:01:36,200 What is this place? 25 00:01:37,019 --> 00:01:38,260 It's going to take some time, Tom. 26 00:01:38,859 --> 00:01:39,700 You're in the hospital. 27 00:01:40,319 --> 00:01:45,890 You haven't used your vocal cords in almost three months now. The hospital? 28 00:01:47,069 --> 00:01:47,689 Easy, Tom. 29 00:01:48,609 --> 00:01:51,849 I'm Dr. North. I'm head neurologist here at St. Michael's Hospital. 30 00:01:52,689 --> 00:01:53,370 That's where you are. 31 00:01:56,519 --> 00:01:58,519 Could you try and move your feet for me, Tom? 32 00:02:00,159 --> 00:02:00,379 Good. 33 00:02:01,760 --> 00:02:02,359 That's very good. 34 00:02:03,560 --> 00:02:06,040 Now, try and follow this light. 35 00:02:08,939 --> 00:02:11,000 What's going on? Please, Tom, I just need to 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,780 run a few more basic tests, if you could... 37 00:02:14,370 --> 00:02:15,770 You were in a car accident, Tom. 38 00:02:16,409 --> 00:02:17,969 Things were pretty close there for a while. 39 00:02:18,689 --> 00:02:20,330 You've been in a coma for three months. 40 00:02:28,740 --> 00:02:32,080 For three months? 41 00:02:33,719 --> 00:02:35,909 You have no idea yet, but you're a very lucky 42 00:02:35,909 --> 00:02:37,879 man to have come through it this well, Tom. 43 00:02:39,939 --> 00:02:42,000 Well, I don't want to move too fast, 44 00:02:42,000 --> 00:02:46,389 but there's someone here who might do a better job of bringing a smile to your face. 45 00:02:58,969 --> 00:02:59,669 Welcome back. 46 00:03:50,419 --> 00:03:52,699 I don't have to do this. I can walk by myself. 47 00:03:53,300 --> 00:03:54,360 Hospital regulations. 48 00:03:55,560 --> 00:03:58,800 I've had a week of physical therapy. I'm not disabled. 49 00:03:59,180 --> 00:04:01,139 You'll have plenty of time to prove that when you get home. 50 00:04:01,159 --> 00:04:08,780 So is this the way it's going to be? 51 00:04:08,900 --> 00:04:09,639 What did you expect? 52 00:04:12,650 --> 00:04:17,959 I don't know. You know, maybe that you'd be as happy to see me as I am to see you. 53 00:04:17,980 --> 00:04:22,290 Well, the last two times I saw you, Allison, you weren't exactly on my side. 54 00:04:25,290 --> 00:04:26,319 The doctor's in on this. 55 00:04:26,930 --> 00:04:27,949 He's part of it. 56 00:04:27,990 --> 00:04:31,110 On your side? 57 00:04:31,670 --> 00:04:33,490 Fraternizing with Dr. Bellamy. 58 00:04:35,209 --> 00:04:36,589 Cooking a Christmas turkey. 59 00:04:36,850 --> 00:04:40,649 Or maybe that was part of the nightmare I had while I was supposedly in a coma. 60 00:04:40,689 --> 00:04:44,209 Keep talking about this. The doctor explained it, Tom. 61 00:04:46,120 --> 00:04:53,050 The things that people see when they're in your condition, none of it is real. 62 00:04:55,129 --> 00:04:57,500 There is no them. There is no enemy. 63 00:04:59,600 --> 00:05:02,199 It's just you and me, like always. 64 00:05:02,220 --> 00:05:05,050 I guess we have different views of always. 65 00:05:05,810 --> 00:05:06,750 Tom, think about it. 66 00:05:07,750 --> 00:05:12,389 If what you described in your nightmares was real, then how do you explain this? 67 00:05:12,449 --> 00:05:15,990 You're here. I'm here being discharged from the hospital this morning, 68 00:05:15,990 --> 00:05:18,579 being in the hospital in the first place. 69 00:05:18,600 --> 00:05:21,170 I don't know, but just because you can't explain something 70 00:05:21,170 --> 00:05:23,480 doesn't make the opposite of that something the truth. 71 00:05:25,910 --> 00:05:27,949 You're telling me that your opening's not real either? 72 00:05:31,959 --> 00:05:32,620 What opening? 73 00:05:34,860 --> 00:05:37,399 The opening that we've both worked so hard to get. 74 00:05:38,689 --> 00:05:39,550 Your show, the photos. 75 00:05:49,189 --> 00:05:51,199 I didn't want to cancel it. I thought it would be bad luck. 76 00:06:17,160 --> 00:06:20,560 Allison, what are the rules of the game here? Who put you up to this? 77 00:06:20,629 --> 00:06:22,269 I don't know what you're talking about! 78 00:06:31,709 --> 00:06:33,990 Officer Bravo, step out of the car, please, sir. Officer, please, 79 00:06:33,990 --> 00:06:37,410 this man hid in the back seat of my car. I've never seen him before in my life. 80 00:06:37,449 --> 00:06:38,589 I've never seen him before in my life. 81 00:06:38,610 --> 00:06:40,209 It's insane! It's insane! 82 00:06:42,250 --> 00:06:42,769 Are you all right? 83 00:06:43,550 --> 00:06:44,110 Stop the car. 84 00:06:45,649 --> 00:06:47,360 I can't. I'm in the middle of traffic. 85 00:06:47,709 --> 00:06:48,829 I said stop the car! 86 00:06:49,040 --> 00:06:49,399 Tom! 87 00:06:52,759 --> 00:06:56,079 Tom? What are you doing? Are you crazy? Tom! 88 00:06:56,100 --> 00:06:56,399 Hey! Wait! 89 00:08:09,579 --> 00:08:10,250 Excuse me, sir. 90 00:08:10,990 --> 00:08:11,670 You're Thomas Vail. 91 00:08:15,149 --> 00:08:18,389 This is my studio. You can't just come in here without permission. Mr. Vail, please. 92 00:08:18,420 --> 00:08:19,620 It's private property. Get out of here. 93 00:08:20,399 --> 00:08:21,240 We're not here to hurt you. 94 00:08:21,259 --> 00:08:22,680 We're not even here to arrest you. 95 00:08:24,180 --> 00:08:24,879 Well, that's a relief. 96 00:08:26,160 --> 00:08:28,410 Your wife sent us here. I'm sure she's sick about you, Mr. Vail. 97 00:08:31,410 --> 00:08:32,129 We're here to take you home. 98 00:08:46,860 --> 00:08:47,840 Is this the place, sir? 99 00:08:49,679 --> 00:08:49,970 Yeah. 100 00:08:50,629 --> 00:08:50,970 Thank you. 101 00:08:51,629 --> 00:08:53,509 You might want to go easy, Mr. Vale. 102 00:08:55,169 --> 00:08:56,789 Take some time off to adjust to things. 103 00:08:56,809 --> 00:09:05,899 Who are you? 104 00:09:06,700 --> 00:09:08,259 Come on, what the hell is going on? 105 00:09:28,279 --> 00:09:28,639 Listen to me. 106 00:09:29,769 --> 00:09:34,659 Whether you believe it or not, I am your wife, and I love you. Now, in the future, 107 00:09:34,659 --> 00:09:38,350 no matter how scared you get, don't do anything like that again. 108 00:09:38,629 --> 00:09:39,909 I don't think my heart can take it. 109 00:09:43,289 --> 00:09:45,570 If I said anything to upset you, I'm sorry. 110 00:09:47,409 --> 00:09:48,629 I get scared too, you know? 111 00:09:48,649 --> 00:09:54,500 I'm sorry. 112 00:10:06,990 --> 00:10:08,190 The place looks like it always did. 113 00:10:10,399 --> 00:10:11,000 Why shouldn't it? 114 00:10:12,019 --> 00:10:12,820 Well, that's right, yeah. 115 00:10:14,379 --> 00:10:16,480 And it's only been three months and I've been in the hospital. 116 00:10:19,470 --> 00:10:21,269 What's going on, Alison? What's the game this time? 117 00:10:22,679 --> 00:10:24,240 Tom, what are you talking about? 118 00:10:24,259 --> 00:10:26,360 Well, all this, the house, the hospital, 119 00:10:26,360 --> 00:10:30,629 telling me I'm back a few days before this whole thing started. What's the point? 120 00:10:31,230 --> 00:10:31,889 What do you hope to gain? 121 00:10:33,149 --> 00:10:35,450 So, hey, who called the cops? 122 00:10:36,919 --> 00:10:37,320 Larry. 123 00:10:39,000 --> 00:10:39,740 What are you doing back? 124 00:10:45,690 --> 00:10:47,409 I mean, it's great to see you. 125 00:10:48,509 --> 00:10:50,539 I just didn't expect... I thought you'd call first. 126 00:10:50,919 --> 00:10:55,080 What, give you time to pack and move? No way. So you had a good sleep, huh? 127 00:10:55,679 --> 00:10:56,600 You look the same to me. 128 00:11:00,919 --> 00:11:03,009 What is it, my aftershave? Did I forget to shower? 129 00:11:04,429 --> 00:11:05,629 It's me, buddy, in the flesh. 130 00:11:07,309 --> 00:11:08,159 What are you trying to prove? 131 00:11:10,759 --> 00:11:13,799 I'm not trying to prove anything, Tom. I heard you were home. 132 00:11:13,840 --> 00:11:15,159 I thought you'd be glad to see me. 133 00:11:17,090 --> 00:11:17,809 You okay, pal? 134 00:11:19,529 --> 00:11:21,629 Well, so you just conveniently rose from the dead? 135 00:11:27,750 --> 00:11:31,750 No, I came back from Venezuela. Not that there's much of a difference. 136 00:11:31,990 --> 00:11:33,870 That makes either of you think I would believe this. 137 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 Larry Levy is dead. 138 00:11:38,509 --> 00:11:39,690 Tom, please. 139 00:11:39,710 --> 00:11:41,090 I was there. I saw it. 140 00:11:41,889 --> 00:11:46,210 Larry, um, Tom's had a pretty rough week. He's, uh... 141 00:11:46,929 --> 00:11:48,509 Had some dreams, nightmares. 142 00:11:49,429 --> 00:11:52,610 Really, he's having a little trouble sorting out the real from the imagined. 143 00:11:53,990 --> 00:11:55,309 Maybe seeing you will... What? 144 00:11:56,549 --> 00:11:57,330 Jog my memory? 145 00:12:00,149 --> 00:12:00,970 I'm gonna make some coffee. 146 00:12:02,710 --> 00:12:06,090 Look, buddy, you know, I'm sorry I wasn't around when all this went down. 147 00:12:07,159 --> 00:12:12,950 But I'm not dead, and I did call almost every day. I watched you like a hawk. 148 00:12:13,269 --> 00:12:14,649 Were you afraid of losing a client? 149 00:12:15,169 --> 00:12:15,389 What? 150 00:12:17,149 --> 00:12:18,220 Tom, I thought we were friends. 151 00:12:18,240 --> 00:12:18,799 Where did we meet? 152 00:12:19,779 --> 00:12:21,019 Excuse me? Where did we meet? 153 00:12:21,919 --> 00:12:23,279 When was it that you and I first met? 154 00:12:24,740 --> 00:12:28,259 Look, this is, um, Ted's. 155 00:12:29,360 --> 00:12:32,470 With those two girls, Ellen and Reva, the suicidal poetesses. 156 00:12:38,929 --> 00:12:40,990 Where do we go after you won that copyright case from me? 157 00:12:41,230 --> 00:12:43,409 Tom, come on, what is this, meet the press? Answer me. 158 00:12:44,080 --> 00:12:45,559 We went to Sammy's Tavern, all right? 159 00:12:46,419 --> 00:12:47,960 Tom, what the hell are you doing? 160 00:12:47,980 --> 00:12:49,129 I'm dead, Larry. 161 00:12:52,230 --> 00:12:57,470 What were you doing in South America for three months? 162 00:12:57,490 --> 00:12:59,149 All right, let's cut the interview, all right? 163 00:13:00,350 --> 00:13:03,330 I had business down there. This may come as a surprise to you, 164 00:13:03,330 --> 00:13:04,730 but I do have other clients. 165 00:13:05,289 --> 00:13:08,090 Tom, look, maybe it'd just be better if I left. Listen, listen. 166 00:13:11,629 --> 00:13:12,769 How do you make a kamikaze kit? 167 00:13:17,500 --> 00:13:22,860 Vodka, gin, white rum, a little fizz, and hold the parachute. 168 00:13:27,440 --> 00:13:31,059 Oh, God. It's you, isn't it? 169 00:13:54,679 --> 00:13:57,090 No, I don't think so. 170 00:13:58,470 --> 00:13:59,450 He's upstairs sleeping. 171 00:14:00,809 --> 00:14:04,250 I haven't made up my mind yet. This is a very big undertaking. 172 00:14:07,340 --> 00:14:09,860 I'm the one who ultimately has to make that decision. 173 00:14:11,179 --> 00:14:13,519 But I have to know whether we're going ahead with the plans or not. 174 00:14:14,029 --> 00:14:15,950 I told you I haven't decided yet. 175 00:14:16,970 --> 00:14:19,389 He's here now. This is not a good time to talk. 176 00:14:20,129 --> 00:14:22,360 What about the schedule? We're supposed to be finished with it. 177 00:14:22,440 --> 00:14:25,700 I can't talk to you right now, okay? I will call you later. 178 00:14:35,500 --> 00:14:36,179 Who was on the phone? 179 00:14:37,850 --> 00:14:38,830 Oh, that was nothing. 180 00:14:41,409 --> 00:14:42,750 I asked you a question. Who was on the phone? 181 00:14:43,549 --> 00:14:44,409 It was just Ben. 182 00:14:47,809 --> 00:14:48,610 Ben? Ben who? 183 00:14:49,309 --> 00:14:53,100 Ben Dobbs, your occasional assistant at the gallery. 184 00:14:55,210 --> 00:14:57,159 Oh, and what are your plans with Ben? 185 00:14:57,379 --> 00:14:58,379 Tom, please. Oh, what? 186 00:14:58,399 --> 00:15:00,759 I mean, it's my show, right? I mean, it's my opening. 187 00:15:01,679 --> 00:15:03,440 Is there something I'm not supposed to know about? 188 00:15:05,909 --> 00:15:07,950 Ben and I are trying to decide whether or not it's 189 00:15:07,950 --> 00:15:09,809 a good idea to go on with things as planned. 190 00:15:12,490 --> 00:15:14,149 Your opening is scheduled for tomorrow night. 191 00:15:34,850 --> 00:15:37,450 Ben really did most of it while I was with you at the hospital. 192 00:15:42,330 --> 00:15:44,210 Everything's ready. If you are. 193 00:16:09,580 --> 00:16:09,899 Where is it? 194 00:16:11,379 --> 00:16:11,860 Where is what? 195 00:16:15,669 --> 00:16:16,710 You know what I'm talking about. 196 00:16:18,690 --> 00:16:19,110 We don't. 197 00:16:19,690 --> 00:16:23,399 Tom, you said you wanted this place to be the centerpiece of the show. 198 00:16:24,639 --> 00:16:26,100 Is that the wrong location? 199 00:16:26,299 --> 00:16:27,700 Where is Hidden Agenda? 200 00:16:29,100 --> 00:16:30,940 Honey, I honestly don't know what you're talking about. 201 00:16:31,539 --> 00:16:36,549 I'll bet you don't. In case you don't remember 202 00:16:36,549 --> 00:16:41,500 filling my chemical cabinet with coffee... 203 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 Clearing out my files. 204 00:16:51,740 --> 00:16:52,580 What do you know? They're here. 205 00:16:52,899 --> 00:17:02,909 Why'd you hide the photograph, Allison, huh? 206 00:17:05,160 --> 00:17:08,440 Tom, I... Tom, please! 207 00:17:08,809 --> 00:17:09,450 Oh, come on. 208 00:17:12,809 --> 00:17:13,390 What's the game? 209 00:17:15,029 --> 00:17:16,170 Why are you doing this? What's going on? 210 00:17:16,849 --> 00:17:18,150 Ben, call someone. Call the police. 211 00:17:18,190 --> 00:17:19,450 Ben, stay right where you are. 212 00:17:25,960 --> 00:17:28,630 I'm just tired of the game, Allison. I don't want to play anymore. 213 00:17:31,309 --> 00:17:37,569 So either you start coming up with some answers, or we all go up in flames. 214 00:17:40,769 --> 00:17:41,170 I'm listening. 215 00:17:54,160 --> 00:17:56,269 Tom, maybe if you describe the photograph. 216 00:17:56,930 --> 00:18:00,250 Maybe we should just end this game right now, Ben. Where is it? 217 00:18:01,430 --> 00:18:05,089 Place looks great, Tom. I just think you need a few more clown pictures. 218 00:18:08,000 --> 00:18:09,019 Tom, what the hell are you doing? 219 00:18:11,599 --> 00:18:12,259 Larry, please. 220 00:18:13,309 --> 00:18:15,710 You're not careful, Tom. You're gonna set a fire with that thing. Well, 221 00:18:15,710 --> 00:18:17,349 I might just have to do that, Larry. 222 00:18:19,569 --> 00:18:20,410 It's the nightmares. 223 00:18:21,250 --> 00:18:23,119 He thinks that we've taken one of his photographs. 224 00:18:23,480 --> 00:18:26,400 This is the nightmare! Whoa, whoa, whoa. Tom, just take it easy. Hang on. 225 00:18:26,900 --> 00:18:28,980 What the hell is going on? I took a photograph. 226 00:18:29,819 --> 00:18:30,380 It's gone. 227 00:18:31,410 --> 00:18:33,470 I mean, I'm not really even sure what the hell it's of anymore. 228 00:18:33,569 --> 00:18:34,609 All I know is that they want it. 229 00:18:36,529 --> 00:18:37,349 Who's they, Tom? 230 00:18:38,750 --> 00:18:38,930 Them. 231 00:18:41,230 --> 00:18:41,990 And the rest of them. 232 00:18:42,890 --> 00:18:43,880 And you're sure about this? 233 00:18:44,619 --> 00:18:46,869 Man, what happened to me was real. Tom, look, 234 00:18:46,869 --> 00:18:49,559 I don't know what the hell is going on here. 235 00:18:52,220 --> 00:18:53,509 Maybe the picture was misplaced. 236 00:18:54,589 --> 00:18:55,470 But don't do this. 237 00:18:56,269 --> 00:18:59,869 It's not right. This isn't who you are, Tom. 238 00:19:01,970 --> 00:19:03,289 Well, maybe it's who I'm becoming. 239 00:19:04,069 --> 00:19:04,609 I hope not. 240 00:19:05,210 --> 00:19:07,970 You've always been one of the few friends I never had a doubt. 241 00:19:08,069 --> 00:19:10,410 If you said something, I knew I could take it to the bank. 242 00:19:11,859 --> 00:19:14,440 This isn't you, Tom, no matter what. 243 00:19:17,200 --> 00:19:20,450 Honey, if you would just listen to me. 244 00:19:22,910 --> 00:19:26,339 I didn't want to put you in this situation. I didn't have any choice. 245 00:19:27,099 --> 00:19:27,900 They're watching me. 246 00:19:47,380 --> 00:19:48,920 All right. Sure, sure. I'll call you. 247 00:19:58,599 --> 00:20:00,660 Just what the hell is this photograph supposed to be? 248 00:20:00,680 --> 00:20:05,150 It's a photograph of an execution. Four men were hanged. You know who they are? 249 00:20:05,789 --> 00:20:08,509 No, no. I'm not sure anymore. I don't even know if I took it. 250 00:20:08,769 --> 00:20:11,970 And you have no idea why anyone would want it or you? 251 00:20:13,319 --> 00:20:13,450 No. 252 00:20:14,859 --> 00:20:16,039 Are you listening to yourself, Tom? 253 00:20:17,319 --> 00:20:19,559 I mean, taking everything you told me at face 254 00:20:19,559 --> 00:20:21,579 value, how does it fit? How does it all work? 255 00:20:22,779 --> 00:20:24,339 You were in a car accident, buddy. 256 00:20:25,220 --> 00:20:30,140 You were in the hospital for three months in a coma. You were in Venezuela, Larry. 257 00:20:30,160 --> 00:20:32,650 You weren't here. You didn't see it with your own eyes. 258 00:20:32,670 --> 00:20:34,089 It just seems awfully convenient, buddy, 259 00:20:34,089 --> 00:20:35,980 that all this happened just when I happened 260 00:20:35,980 --> 00:20:38,109 to be out of the country for three months. 261 00:20:38,150 --> 00:20:39,430 Well, or it was planned that way. 262 00:20:42,470 --> 00:20:45,359 I'm not crazy, Larry. These weren't dreams. No? 263 00:20:46,160 --> 00:20:49,839 Finding me dead, stuffed in the closet wasn't a dream? No, because it wasn't you. 264 00:20:50,640 --> 00:20:52,730 You said it looked... No, listen, man, they brought somebody in. 265 00:20:52,789 --> 00:20:53,809 They made him look like you. 266 00:20:54,410 --> 00:20:57,890 Guy gets himself fixed up to look like me? Boy, he must have been hard up for a job. 267 00:20:58,819 --> 00:21:01,099 You've got no idea what these people are capable of. 268 00:21:01,119 --> 00:21:03,400 If they want to make somebody look and act like you, they can do it. 269 00:21:03,420 --> 00:21:07,250 If they wanted Larry Levy, they found one. And then killed him? 270 00:21:08,970 --> 00:21:12,150 I don't know. I don't know. It doesn't make any sense to me either. I just, I mean, 271 00:21:12,150 --> 00:21:13,720 maybe they're trying to drive me insane. 272 00:21:13,740 --> 00:21:15,720 Maybe think that I was losing everything. 273 00:21:15,759 --> 00:21:18,529 Okay, okay, look, look, look. Let's say I take a slide on this one. 274 00:21:19,480 --> 00:21:19,740 Why? 275 00:21:20,299 --> 00:21:20,960 What's the point? 276 00:21:21,740 --> 00:21:23,920 Why make you think you were in a coma and then 277 00:21:23,920 --> 00:21:25,509 take the photograph that you say they're after? 278 00:21:25,769 --> 00:21:27,269 Because they don't really have it. 279 00:21:27,769 --> 00:21:29,809 But I thought you said... No, no, I said they wanted it. 280 00:21:29,829 --> 00:21:31,089 I didn't say they have it. I've got it. 281 00:21:31,269 --> 00:21:33,759 I just... I just... I can't remember where I was or 282 00:21:33,759 --> 00:21:35,799 what I was doing before this whole thing started. 283 00:21:35,819 --> 00:21:36,980 I just... If I could remember, I... 284 00:21:38,920 --> 00:21:42,430 They know me, Larry. They know I'm gonna do anything to get the negative back, 285 00:21:42,430 --> 00:21:44,430 and that's probably exactly what they expect me to do. 286 00:21:44,450 --> 00:21:46,839 They're gonna be there when I find it. That's pretty intense. 287 00:21:48,460 --> 00:21:49,660 It's a possibility, man. 288 00:21:50,799 --> 00:21:54,029 Then don't find it. Just ignore it. Don't give them what they want. 289 00:21:55,700 --> 00:21:56,960 I can't do that. It's all I've got. 290 00:21:56,980 --> 00:22:01,519 Yeah, but if you're right, if that's what they want you to do... No, 291 00:22:01,519 --> 00:22:03,460 it's a chance I gotta take. 292 00:22:07,309 --> 00:22:08,849 I know how it sounds. I'm not crazy. 293 00:22:09,809 --> 00:22:10,049 Good. 294 00:22:10,789 --> 00:22:12,369 Because I'm sure it's starting to feel like I am. 295 00:22:20,619 --> 00:22:23,150 Wait a second, wait a second. You remember when I came back from South America, 296 00:22:23,150 --> 00:22:26,369 I gave you an envelope, I told you to put it in your safe in your office? Yeah. 297 00:22:27,730 --> 00:22:29,970 There were dupes of that negative in that envelope. 298 00:22:31,380 --> 00:22:34,240 The photograph they're looking for, hidden agenda, is in that envelope. 299 00:22:35,059 --> 00:22:37,500 You're telling me that this picture is in my office safe? 300 00:22:39,829 --> 00:22:44,910 That's what I'm telling you. 301 00:22:47,230 --> 00:22:48,789 That's funny. Someone turned the lights out. 302 00:22:53,809 --> 00:22:57,069 Damn it. Breaker must have kicked. Look, the safe's in my office. Wait here. 303 00:22:57,089 --> 00:22:59,150 I do some of my best work here in the dark. 304 00:23:11,259 --> 00:23:12,500 Hey, what are you... Oh! 305 00:23:12,519 --> 00:23:17,009 All right, you all right? 306 00:23:18,109 --> 00:23:20,410 Yeah, yeah, I'm fine. Just get the son of a bitch! 307 00:23:47,809 --> 00:23:48,369 Believe me now? 308 00:23:48,910 --> 00:23:51,210 Not everything in the world revolves around your problems, Tom. 309 00:23:51,450 --> 00:23:54,529 I think this is about one of my cases. I think they came to steal some evidence. 310 00:23:57,339 --> 00:23:58,279 Oh, wait a minute, wait a minute. 311 00:23:59,619 --> 00:24:00,859 All right, this is it. I got it. 312 00:24:00,880 --> 00:24:02,799 The negatives, the negatives. All right, all right. 313 00:24:04,359 --> 00:24:04,619 Got them. 314 00:24:05,579 --> 00:24:06,559 This is what they came for. 315 00:24:08,289 --> 00:24:09,650 Yeah, but they didn't get it. 316 00:24:09,670 --> 00:24:11,430 No, I guess not. 317 00:24:14,730 --> 00:24:15,650 Oh, wait a second. 318 00:24:21,690 --> 00:24:25,720 They got him. Look, if you would just listen! 319 00:24:26,799 --> 00:24:28,380 They just left something else in this place. 320 00:24:29,019 --> 00:24:38,339 What the hell did they leave? Scenes from my nightmare. Pictures from a coma. 321 00:24:39,099 --> 00:24:40,880 So I guess this means it's my move. 322 00:24:48,509 --> 00:24:49,750 It's still not proof, Tom. 323 00:24:50,910 --> 00:24:52,470 Pictures of you in a straitjacket? 324 00:24:53,410 --> 00:24:54,609 For all anyone else knows, 325 00:24:54,609 --> 00:24:57,980 it could just be one of those self-timer thigamid jigs that you took yourself. 326 00:24:58,859 --> 00:24:59,720 Well, is that what you believe? 327 00:25:00,299 --> 00:25:03,779 I didn't say it's what I believe, but we're not talking about me. 328 00:25:03,819 --> 00:25:06,549 I'm telling you, there was no accident. 329 00:25:08,029 --> 00:25:10,170 There was no coma. There's no nightmares. 330 00:25:11,740 --> 00:25:16,670 And if nothing else, those negatives proved that to me. Well, not enough, Tom. 331 00:25:17,529 --> 00:25:18,890 Maybe not even for me. 332 00:25:21,000 --> 00:25:22,049 Hey, let me ask you something. 333 00:25:22,640 --> 00:25:25,049 If it wasn't a dream, if you weren't in the 334 00:25:25,049 --> 00:25:26,730 hospital for three months, where were you? 335 00:25:27,490 --> 00:25:28,900 I told you, I don't know. I mean, 336 00:25:28,900 --> 00:25:31,470 everything before I woke up in the hospital is fuzzy. 337 00:25:36,299 --> 00:25:38,259 You know, it's just images, just pieces. 338 00:25:42,559 --> 00:25:44,460 Maybe somewhere I worked. I'm not sure. 339 00:25:44,619 --> 00:25:47,079 I just need more time to... Even without the negatives, 340 00:25:47,079 --> 00:25:50,039 if you can prove that you were somewhere else during the three 341 00:25:50,039 --> 00:25:52,509 months that Allison said that you were in the hospital... 342 00:25:52,509 --> 00:25:54,480 Don't you think I've already thought of that? 343 00:25:54,500 --> 00:25:55,720 I'm just trying to help. I'm sorry. 344 00:26:09,230 --> 00:26:11,130 Where do we go from here? You willing to go with me? 345 00:26:12,410 --> 00:26:12,970 Up to a point. 346 00:26:13,690 --> 00:26:14,990 Bring some girls, I go a little farther. 347 00:26:16,380 --> 00:26:17,059 Play along with them. 348 00:26:18,539 --> 00:26:21,049 Which means? I need time. I mean, I gotta come 349 00:26:21,049 --> 00:26:22,339 up with something, but I need more time. 350 00:26:23,220 --> 00:26:25,490 The last thing I want is for them to get their guard up, so... 351 00:26:27,240 --> 00:26:30,390 So we'll go with the coma nightmare story, 352 00:26:30,390 --> 00:26:33,930 and I'll apologize to Allison and buy some time. 353 00:26:37,069 --> 00:26:38,490 No chance I'm in a coma, huh? 354 00:26:39,769 --> 00:26:41,329 No more than usual. Thanks. 355 00:26:42,089 --> 00:26:43,849 Hey, Beat's getting stuffed into a closet. 356 00:26:45,910 --> 00:26:46,740 I'll talk to you in the morning. 357 00:27:01,490 --> 00:27:01,819 Allison? 358 00:27:24,119 --> 00:27:24,579 Even better. 359 00:27:32,049 --> 00:27:37,019 I'm sorry. About everything. 360 00:27:37,269 --> 00:27:40,190 I don't think I can be here anymore for this, Tom. 361 00:27:40,210 --> 00:27:41,250 Please, what? 362 00:27:41,309 --> 00:27:43,049 Please, what? Wait until you crack again? 363 00:27:43,650 --> 00:27:45,569 Please, go to sleep with you at night and wonder 364 00:27:45,569 --> 00:27:47,099 if I'm gonna wake up in the morning? 365 00:27:47,140 --> 00:27:48,299 I mean, what do you think? 366 00:27:49,259 --> 00:27:50,279 Well, how do you expect me to feel? 367 00:27:50,299 --> 00:27:52,930 I don't know exactly how you're feeling. I mean, 368 00:27:52,930 --> 00:27:56,230 that's how I was feeling about you. I don't want to hear this anymore. Well, 369 00:27:56,230 --> 00:27:57,250 listen, just wait a second. 370 00:27:57,329 --> 00:27:58,029 I talked to Larry. 371 00:28:00,210 --> 00:28:05,039 And, uh... This may be too little too late. 372 00:28:12,000 --> 00:28:16,569 He just convinced me that everything you and the doctor had said is true, 373 00:28:16,569 --> 00:28:21,789 and he told me about you calling me, talking to you every day on the phone, 374 00:28:21,789 --> 00:28:24,400 and keeping vigil at the hospital and everything. 375 00:28:28,000 --> 00:28:29,299 It's just gonna take time. 376 00:28:31,250 --> 00:28:32,819 I have no reason to lie to you. 377 00:28:32,839 --> 00:28:36,400 I know, I know. 378 00:28:38,799 --> 00:28:42,700 I'm sorry. I love you, Tom, I really do. 379 00:28:42,720 --> 00:28:49,269 I know, I know, I know. It's just gonna take some time. 380 00:28:59,039 --> 00:28:59,789 We'll both be fine. 381 00:29:24,390 --> 00:29:24,500 Mom? 382 00:30:22,839 --> 00:30:24,880 I phoned earlier. My name's Vail. 383 00:30:25,220 --> 00:30:28,440 I need a duplicate of my admitting records for my insurance company. 384 00:30:28,960 --> 00:30:30,150 All right. Hold on a sec. 385 00:30:33,549 --> 00:30:34,430 Vail Thomas Jay? 386 00:30:35,450 --> 00:30:35,609 Yes. 387 00:30:44,500 --> 00:30:45,650 Enter Swatkins to 4th West. 388 00:33:06,789 --> 00:33:07,990 Larry, Larry, I got it. 389 00:33:09,009 --> 00:33:10,190 Where the hell you been, pal? 390 00:33:10,690 --> 00:33:13,349 Allison's had the whole town out looking for you. Your opening's tonight. 391 00:33:14,130 --> 00:33:16,190 Listen, Larry, I've got it. I've got the proof. 392 00:33:16,289 --> 00:33:20,839 I was admitted to the hospital only three days before I came to. Are you serious? 393 00:33:21,279 --> 00:33:23,000 Yeah, I found the original admitting form. 394 00:33:25,369 --> 00:33:26,150 There's something else. 395 00:33:27,569 --> 00:33:29,890 I'm beginning to remember where I was when this whole thing started. 396 00:33:30,869 --> 00:33:31,109 Where? 397 00:33:31,839 --> 00:33:34,400 Well, it doesn't matter, but if I'm right, I should be able to find the negatives. 398 00:33:35,640 --> 00:33:37,420 Tom, remember what you told me. 399 00:33:38,519 --> 00:33:40,339 This may be exactly what they want you to do. 400 00:33:42,039 --> 00:33:42,539 Yeah, I know. 401 00:33:44,519 --> 00:33:44,980 I'll see you tonight. 402 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 I had come back to Evanston hoping to retrace 403 00:33:58,200 --> 00:34:00,470 some of my steps leading up to my erasure. 404 00:34:01,369 --> 00:34:02,460 I still wasn't completely sure, 405 00:34:02,460 --> 00:34:04,880 but I thought that I might have taken a job in 406 00:34:04,880 --> 00:34:06,410 the printing plant for the Evanston Tribune. 407 00:34:07,430 --> 00:34:08,590 Somehow that felt right. 408 00:34:10,030 --> 00:34:13,150 Somehow they must have gotten a hold of me to set up their latest charade. 409 00:34:46,070 --> 00:34:46,889 Tom, what's up? 410 00:34:52,250 --> 00:34:52,860 Hi, Tom. 411 00:35:05,539 --> 00:35:07,389 This may be exactly what they want you to do. 412 00:35:08,130 --> 00:35:08,989 The negative. 413 00:35:09,690 --> 00:35:10,719 I want the negative. 414 00:35:25,110 --> 00:35:29,659 This may be exactly what they want you to do. 415 00:35:52,760 --> 00:35:59,360 Excuse me. 416 00:35:59,840 --> 00:35:59,980 Hi. 417 00:36:00,099 --> 00:36:03,340 Hey, you promised me no more disappearing marks. I'm sorry. 418 00:36:03,380 --> 00:36:06,570 I'm sorry. I just needed to clear my head. Let's get some time alone. 419 00:36:08,570 --> 00:36:10,920 Hey, so you didn't wear your good luck earring. 420 00:36:11,320 --> 00:36:12,199 I didn't go with the dress. 421 00:36:12,539 --> 00:36:13,699 Good luck goes with everything. 422 00:36:14,300 --> 00:36:15,079 Not if you're a woman. 423 00:36:17,579 --> 00:36:19,300 So, have you seen Larry? 424 00:36:19,320 --> 00:36:22,630 Oh, you know him. He's probably out in the corner scaring up a date. 425 00:36:34,179 --> 00:36:35,980 Larry! 426 00:36:59,889 --> 00:37:04,019 Okay, great, thanks. 427 00:37:19,949 --> 00:37:23,280 Larry, I got him. It's right here in black and white. 428 00:38:15,579 --> 00:38:16,480 I don't need this. 429 00:39:20,710 --> 00:39:23,050 Tom, where have you been? I've been worried sick about you. 430 00:39:26,449 --> 00:39:27,110 Don't touch me. 431 00:39:31,329 --> 00:39:34,329 Bonnie, please, you said you wouldn't do... We've said a lot of things. 432 00:39:34,929 --> 00:39:35,849 It's too many. 433 00:39:37,429 --> 00:39:39,860 Please don't start this again. I love you. 434 00:39:44,130 --> 00:39:44,750 Of course. 435 00:39:47,570 --> 00:39:48,030 How much? 436 00:39:49,469 --> 00:39:49,949 Tom. 437 00:39:50,550 --> 00:39:50,989 How much? 438 00:39:53,300 --> 00:39:54,699 As much as life itself. 439 00:39:56,260 --> 00:39:57,800 As much as I thought you loved me. 440 00:39:57,820 --> 00:40:00,619 You just liked Larry. 441 00:40:01,849 --> 00:40:03,650 Look how he ended up. I can't wait to see what 442 00:40:03,650 --> 00:40:05,260 you got in store for the man you love. 443 00:40:05,639 --> 00:40:06,820 What are you talking about? 444 00:40:06,840 --> 00:40:18,570 You left a calling card. 445 00:40:25,190 --> 00:40:26,710 I don't know what you're talking about, Tom. 446 00:40:34,139 --> 00:40:35,199 I guess the honeymoon is over. 447 00:40:35,219 --> 00:40:42,829 Wow, if it was ever real to begin with. 448 00:40:47,510 --> 00:40:54,199 Or are you just a memory that's stuck in my head? 449 00:40:56,840 --> 00:40:58,909 Like a photograph in the jungle. 450 00:40:59,909 --> 00:41:01,050 I take it you found the negatives. 451 00:41:04,309 --> 00:41:05,489 Why are they so important to you? 452 00:41:08,119 --> 00:41:11,690 They would be telling, give them to me. 453 00:41:29,900 --> 00:41:30,840 It's so cold. 454 00:41:33,619 --> 00:41:34,059 Thank you. 455 00:41:41,800 --> 00:41:42,389 What are these? 456 00:41:42,409 --> 00:41:46,949 Other pictures of me in a straitjacket. You should remember that. 457 00:41:48,190 --> 00:41:49,309 Where's Hidden Agenda? 458 00:41:51,630 --> 00:41:53,199 Well, that would be telling. I mean, 459 00:41:53,199 --> 00:41:58,199 the last time I showed that photograph at an opening, it was nothing but trouble. 460 00:41:58,260 --> 00:42:00,079 I have to have that negative, Tom. 461 00:42:00,119 --> 00:42:04,340 They... I want the negatives, Tom. 462 00:42:07,090 --> 00:42:07,889 You'll have to kill me. 463 00:42:09,889 --> 00:42:10,769 I will if I have to. 464 00:42:15,320 --> 00:42:31,400 That's just a chance I'm gonna have to take. I'm looking out of here. 465 00:42:31,980 --> 00:42:33,920 Shooting you in the back is no problem for me. 466 00:42:34,449 --> 00:42:35,730 Well, it's true. You've already done that. 467 00:42:36,030 --> 00:42:37,389 I will kill you, Tom. 468 00:42:46,760 --> 00:42:48,190 No, you won't, Allison. 469 00:43:23,809 --> 00:43:26,719 As more of my memories come back, 470 00:43:26,719 --> 00:43:30,460 it becomes increasingly harder to distinguish fact from fiction, 471 00:43:30,460 --> 00:43:32,119 reality from utter fabrication. 472 00:43:34,000 --> 00:43:34,960 But I must press on. 473 00:43:36,250 --> 00:43:37,929 Finding the truth is my only road home.34987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.