Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,439 --> 00:00:05,360
My name is Thomas
Vail, or at least it was.
2
00:00:06,219 --> 00:00:07,030
I'm a photographer.
3
00:00:07,769 --> 00:00:11,689
I had it all. A wife,
Allison, friends, a career.
4
00:00:11,710 --> 00:00:14,490
And in one moment, it was all taken away.
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,050
All because of a single photograph.
6
00:00:18,019 --> 00:00:18,399
I have it.
7
00:00:19,140 --> 00:00:19,660
They want it.
8
00:00:20,559 --> 00:00:22,059
And they will do
anything to get the negative.
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,989
I'm keeping this diary as
proof that these events are real.
10
00:00:29,629 --> 00:00:30,269
I know they are.
11
00:00:31,190 --> 00:00:32,609
They have to be.
12
00:00:34,670 --> 00:00:37,859
It's been over nine months
since this twisted odyssey began.
13
00:00:38,880 --> 00:00:42,240
With every day that passes, I
get farther away from my old life.
14
00:00:43,630 --> 00:00:47,229
Lately, I'm starting to doubt my
ability to recall events accurately.
15
00:00:48,250 --> 00:00:53,009
Whatever hidden agenda is or was
is becoming less clear every day.
16
00:00:54,250 --> 00:00:55,909
Did I experience what I thought I did?
17
00:00:56,929 --> 00:00:59,270
And if so, were the
events themselves real?
18
00:01:00,750 --> 00:01:02,090
Or could they have been staged?
19
00:01:03,990 --> 00:01:06,590
Maybe these doubts are a side
effect of my current condition.
20
00:01:07,579 --> 00:01:11,980
I haven't slept in the last nine
days. Not an hour. Not a minute.
21
00:01:12,040 --> 00:01:20,500
Am I doing this to myself?
22
00:01:22,159 --> 00:01:24,760
Or is it what happens to a person
who's been cut off for too long?
23
00:01:28,540 --> 00:01:34,730
Can I get you anything
else? Come on, honey, I
24
00:01:34,730 --> 00:01:40,870
don't have all night.
Well, what's it gonna be?
25
00:01:45,409 --> 00:01:47,010
What's the matter with you?
26
00:01:47,030 --> 00:01:48,310
I'm sorry, I'm sorry.
27
00:01:52,000 --> 00:01:54,670
I didn't like the idea of
submitting to another institution,
28
00:01:54,670 --> 00:01:59,439
but I didn't know where else to turn. I
had to find out what was wrong with me.
29
00:02:01,000 --> 00:02:01,719
Why couldn't I sleep?
30
00:02:35,490 --> 00:02:36,250
Can you tell what it is?
31
00:02:46,610 --> 00:02:49,740
JAMA, New England Journal of Neurology.
32
00:02:50,629 --> 00:02:51,379
What are you looking for?
33
00:02:55,460 --> 00:02:57,099
Look, you want to stop
acting like I'm not here?
34
00:02:57,139 --> 00:02:58,400
What are you doing? Found it.
35
00:02:59,479 --> 00:03:02,800
There was a controlled experiment done
about two years ago at a private clinic.
36
00:03:03,479 --> 00:03:05,370
I don't know what they were looking for,
37
00:03:05,370 --> 00:03:08,449
but what they ended up with was an
induced condition identical to yours.
38
00:03:09,500 --> 00:03:10,430
What do you mean, insomnia?
39
00:03:10,930 --> 00:03:11,169
More.
40
00:03:11,889 --> 00:03:15,189
In the worst cases of sleep disorders,
the patient manages a few minutes a day.
41
00:03:15,810 --> 00:03:18,909
The side effects of this
experiment were uninterrupted insomnia.
42
00:03:19,240 --> 00:03:22,020
The indications are identical,
same signatures on the lab work.
43
00:03:23,060 --> 00:03:24,159
What do I do to fix it?
44
00:03:25,199 --> 00:03:28,300
Unfortunately, there was nothing more
published after the initial results.
45
00:03:28,939 --> 00:03:30,780
I guess the people at
Callaway decide to scrap it.
46
00:03:31,340 --> 00:03:32,319
It's funny because... Callaway?
47
00:03:32,340 --> 00:03:38,330
You mean the hospital in Illinois?
48
00:03:38,849 --> 00:03:39,389
You've heard of it?
49
00:03:41,550 --> 00:03:45,909
I'm not deluded. I have no paranoid
obsessions. I have no paranoid obsessions.
50
00:03:46,030 --> 00:03:46,689
Obsessions.
51
00:04:35,120 --> 00:04:38,329
Calloway was the psychiatric
hospital where I'd been taken
52
00:04:38,329 --> 00:04:41,189
nine months ago when this
bizarre journey started.
53
00:04:42,310 --> 00:04:45,250
It's where I met Dr.
Bellamy, my first interrogator,
54
00:04:45,250 --> 00:04:48,189
the man responsible for my
initial debriefing and evaluation,
55
00:04:48,189 --> 00:04:51,459
the man who tried to
convince me from the beginning
56
00:04:51,459 --> 00:04:54,079
that I was having some kind of breakdown.
57
00:04:55,689 --> 00:04:58,490
The man who was
machine-gunned right before my eyes when
58
00:04:58,490 --> 00:05:01,009
he failed to retrieve my
negative for Hidden Agenda.
59
00:06:59,790 --> 00:07:00,629
These are dangerous times.
60
00:07:28,879 --> 00:07:35,189
Someone, please, listen. Just listen. My
name is Michael Kramer, and I'm not crazy.
61
00:07:35,490 --> 00:07:37,879
It's a practical joke that's gone too far.
62
00:07:38,220 --> 00:07:40,220
Someone put my family up to this.
63
00:07:40,779 --> 00:07:43,420
Listen, we've got a limit.
64
00:07:45,790 --> 00:07:51,449
Why is everyone acting like I don't exist?
65
00:07:51,889 --> 00:08:01,240
You okay?
66
00:08:02,319 --> 00:08:03,170
Get back to your room.
67
00:08:04,779 --> 00:08:06,360
Get back to your rooms. Kind of help.
68
00:08:23,120 --> 00:08:25,410
Somebody's not where he belongs.
69
00:08:26,589 --> 00:08:27,089
What do you got?
70
00:08:28,110 --> 00:08:28,470
I don't know.
71
00:08:29,149 --> 00:08:29,779
Keep track of him.
72
00:08:30,839 --> 00:08:31,300
I'll get an ID.
73
00:08:42,980 --> 00:08:43,740
Get me Gilmore.
74
00:09:00,830 --> 00:09:02,509
All right, move away from the door.
75
00:09:08,899 --> 00:09:13,950
What did you bastards
do to me? Can I sleep?
76
00:09:13,970 --> 00:09:19,639
All right, take him to 3A. Tell Dr.
Novick I want to see him right away.
77
00:09:27,200 --> 00:09:28,529
Is this really necessary?
78
00:09:29,789 --> 00:09:31,720
Orders from Dr. Novick.
79
00:10:06,250 --> 00:10:08,730
It's me, Tom.
80
00:10:25,080 --> 00:10:25,840
Yes, I know.
81
00:10:29,179 --> 00:10:30,059
So you do remember me?
82
00:10:30,860 --> 00:10:31,080
No.
83
00:10:31,870 --> 00:10:32,399
We've never met.
84
00:10:32,419 --> 00:10:35,490
What are you saying?
85
00:10:37,169 --> 00:10:41,149
My name is Dr. Novick,
and I'm here to help you.
86
00:10:48,580 --> 00:10:48,899
No.
87
00:10:50,450 --> 00:10:51,629
Your name is Joe Carter.
88
00:10:52,710 --> 00:10:54,490
Everybody called you JC.
89
00:10:55,049 --> 00:10:57,309
We were both in this
place nine months ago.
90
00:10:58,809 --> 00:11:03,470
Why are you pretending
to be somebody else?
91
00:11:03,570 --> 00:11:03,990
Sit down.
92
00:11:12,610 --> 00:11:14,129
There's been a policy change.
93
00:11:15,570 --> 00:11:16,029
Game over.
94
00:11:17,860 --> 00:11:19,039
Give up the negatives or die.
95
00:11:42,570 --> 00:11:43,269
You mind if I smoke?
96
00:11:46,759 --> 00:11:47,539
Is that a yes or a no?
97
00:11:50,879 --> 00:11:52,179
Why are you doing this, JC?
98
00:11:56,940 --> 00:11:57,620
What's happening?
99
00:12:02,129 --> 00:12:03,620
You haven't slept in two weeks.
100
00:12:04,519 --> 00:12:05,600
It's beginning to take its toll.
101
00:12:07,379 --> 00:12:11,519
You're doing this to yourself, Tom. I
just want to go back to a normal life.
102
00:12:12,639 --> 00:12:15,009
And you will, Tom. Yeah.
103
00:12:17,529 --> 00:12:17,889
Where are they?
104
00:13:03,720 --> 00:13:07,720
One of the great ironies of
sleep deprivation is that it doesn't
105
00:13:07,720 --> 00:13:11,049
shut down that part of the
brain that produces nightmares.
106
00:13:14,600 --> 00:13:15,899
You're not getting the 10 negatives.
107
00:13:16,539 --> 00:13:17,580
But you know we will.
108
00:13:19,019 --> 00:13:20,120
Eventually, we will.
109
00:13:22,299 --> 00:13:24,720
Why can't you understand what
we do here is for your own good?
110
00:13:25,679 --> 00:13:26,679
It benefits everyone.
111
00:13:30,480 --> 00:13:35,129
I've seen your better
world. It's full of zombies.
112
00:13:37,830 --> 00:13:38,769
You've seen it too, JC.
113
00:13:40,230 --> 00:13:41,429
Oh, here we go again, huh?
114
00:13:42,379 --> 00:13:44,840
Back to JC. OK.
115
00:13:46,419 --> 00:13:47,039
Maybe you're right.
116
00:13:47,679 --> 00:13:49,019
Maybe JC doesn't exist.
117
00:13:50,500 --> 00:13:52,440
Just humor me here for a second, Doc.
118
00:13:56,690 --> 00:13:57,990
What were you doing a year ago?
119
00:14:00,909 --> 00:14:02,110
I was right here at Callaway.
120
00:14:03,409 --> 00:14:04,669
Where'd you go to medical school?
121
00:14:06,389 --> 00:14:07,009
Or college?
122
00:14:13,700 --> 00:14:14,940
What was your childhood like?
123
00:14:19,889 --> 00:14:20,909
Who are your parents, Doc?
124
00:15:59,169 --> 00:16:06,879
I'm sorry. I'm sorry.
125
00:16:06,980 --> 00:16:07,500
Give me that.
126
00:16:10,730 --> 00:16:11,850
Oh, I was just shaking.
127
00:16:10,070 --> 00:16:10,710
You're off limits.
128
00:16:12,029 --> 00:16:14,960
Alan, remove this
gentleman to a secure area.
129
00:16:15,200 --> 00:16:16,899
Come on, buddy. Let's
go play some ping pong.
130
00:16:41,570 --> 00:16:42,809
Hey, buddy, you got a cigarette?
131
00:16:45,919 --> 00:16:46,620
A cigarette?
132
00:16:49,039 --> 00:16:51,480
You know, little white
tubes with tobacco in them?
133
00:16:53,759 --> 00:16:54,019
Cigarette.
134
00:16:56,669 --> 00:16:56,970
Great.
135
00:16:58,330 --> 00:17:00,370
Let me guess, your ATM card doesn't work?
136
00:17:02,159 --> 00:17:03,830
Your key doesn't fit in your front door,
137
00:17:03,830 --> 00:17:05,920
and everyone you've ever
known treats you like a stranger.
138
00:17:10,960 --> 00:17:11,690
How do you know that?
139
00:17:12,369 --> 00:17:13,329
Don't give them anyone's name.
140
00:17:14,630 --> 00:17:18,190
Not your family, not your friends,
no one. What are you talking about?
141
00:17:20,289 --> 00:17:22,170
The people you care about are in danger.
142
00:17:22,730 --> 00:17:23,910
Novick is not here to help you.
143
00:17:24,869 --> 00:17:27,089
What are you saying?
Novick is part of this?
144
00:17:27,609 --> 00:17:30,140
I'm just saying from
here on in, trust nobody.
145
00:17:31,539 --> 00:17:33,940
The people here will stop at
nothing to get what they want from you.
146
00:17:41,410 --> 00:17:42,140
How do you know that?
147
00:18:15,289 --> 00:18:20,420
I don't know anything. What
do you people want from me?
148
00:18:21,980 --> 00:18:24,440
You know what we want, JC.
149
00:18:24,579 --> 00:18:26,990
Please, make it stop.
150
00:18:38,359 --> 00:18:39,619
You still think I'm delusional?
151
00:18:48,170 --> 00:18:50,329
I know it sounds
impossible, but that's you.
152
00:18:51,569 --> 00:18:52,619
That's who you really are.
153
00:18:53,980 --> 00:18:54,599
Joe Carter.
154
00:18:55,859 --> 00:18:56,079
No.
155
00:18:58,559 --> 00:18:59,720
Please, you shouldn't be here.
156
00:19:02,190 --> 00:19:06,450
Neither should you. I didn't make this up.
157
00:19:08,569 --> 00:19:13,349
Why is it such a leap to think
that you were once on the other side?
158
00:19:17,009 --> 00:19:18,769
I'm your only chance, JC.
159
00:19:20,150 --> 00:19:20,789
I'm your memory.
160
00:19:24,650 --> 00:19:25,549
So let me help you.
161
00:19:31,980 --> 00:19:32,740
I don't need your help.
162
00:19:34,299 --> 00:19:34,700
Now, please.
163
00:19:36,450 --> 00:19:37,109
I have work to do.
164
00:19:40,579 --> 00:19:41,700
Just check out the file.
165
00:20:57,420 --> 00:20:57,880
Who is this?
166
00:21:06,609 --> 00:21:08,789
I'm a friend of your daddy's, Emily.
167
00:21:09,390 --> 00:21:12,470
My daddy's in heaven with
my grandma and grandpa.
168
00:21:18,210 --> 00:21:19,130
Do you remember your daddy?
169
00:21:19,150 --> 00:21:20,430
Uh-huh.
170
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
Emily, who is that?
171
00:21:24,529 --> 00:21:26,529
Hello, I'm so sorry. Who is this?
172
00:22:00,710 --> 00:22:06,039
What happened here? What happened here?
173
00:22:20,009 --> 00:22:21,150
What's happening to me?
174
00:22:21,490 --> 00:22:23,099
You got something you want.
175
00:22:23,119 --> 00:22:26,759
But I don't have anything.
176
00:22:27,180 --> 00:22:31,769
Yeah, you do, you do. You just don't
know it yet. What do you do, Michael?
177
00:22:34,210 --> 00:22:35,910
I sell real estate.
178
00:22:38,690 --> 00:22:41,420
But no one in my office recognizes me.
179
00:22:42,680 --> 00:22:46,099
None of my friends
recognize me. Hey, listen to me.
180
00:22:46,140 --> 00:22:47,740
Listen to me, man. Listen to me.
181
00:22:48,119 --> 00:22:51,859
The people here are gonna try and
make you doubt yourself. Your sanity.
182
00:23:02,609 --> 00:23:03,390
It's time, Doctor.
183
00:23:05,740 --> 00:23:05,980
Time?
184
00:23:08,220 --> 00:23:09,579
The treatment room's been prepared.
185
00:23:10,880 --> 00:23:12,289
It's time to move things along.
186
00:23:13,470 --> 00:23:15,690
Right, right. The treatment room, yes.
187
00:23:19,660 --> 00:23:20,339
Is there a problem?
188
00:23:22,869 --> 00:23:25,950
No, no, I was just
thinking about the case.
189
00:23:28,569 --> 00:23:29,990
It is your opinion that he's ready?
190
00:23:30,589 --> 00:23:30,930
Oh, yes.
191
00:23:32,069 --> 00:23:32,529
Absolutely.
192
00:23:36,269 --> 00:23:38,809
Um... After you.
193
00:23:39,809 --> 00:23:40,089
Okay.
194
00:23:51,250 --> 00:23:53,609
No, no, no.
195
00:23:56,390 --> 00:23:57,430
You wanted to sleep, Tom?
196
00:23:59,670 --> 00:24:00,130
Sweet dream.
197
00:25:13,190 --> 00:25:18,640
Felt good for a moment, didn't
it, Tom? Take him back to his room?
198
00:25:21,039 --> 00:25:25,779
You know the rules. We get the negatives.
199
00:25:29,220 --> 00:25:31,369
This will all be over
when you want it to be done.
200
00:26:51,890 --> 00:26:55,430
Let's go, Bale. You know beauty sleep
is enough. Come on. What's going on?
201
00:26:55,450 --> 00:26:58,019
They don't pay me to answer
questions. Come on. Get his shoes.
202
00:27:34,650 --> 00:27:35,869
How do you know what you know?
203
00:27:40,900 --> 00:27:42,160
I was here, JC.
204
00:27:45,000 --> 00:27:45,700
Were we friends?
205
00:27:51,730 --> 00:27:53,250
But I think you were
trying to tell me something.
206
00:27:53,289 --> 00:27:54,539
I just couldn't figure out what it was.
207
00:27:57,759 --> 00:27:59,079
Whatever it is, we'll never know.
208
00:28:07,589 --> 00:28:08,529
I think I have a daughter.
209
00:28:14,279 --> 00:28:14,900
I don't know her.
210
00:28:16,720 --> 00:28:17,480
I don't remember.
211
00:28:19,539 --> 00:28:20,859
It's what they took from you, man.
212
00:28:20,880 --> 00:28:22,299
It's your soul, JC.
213
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
How do I know that?
214
00:28:25,509 --> 00:28:27,450
Because of a videotape?
215
00:28:28,410 --> 00:28:29,549
A voice on the telephone?
216
00:28:31,150 --> 00:28:33,789
It just doesn't make any sense. I'm real.
217
00:28:36,400 --> 00:28:37,660
I mean, I know it's hard.
218
00:28:39,329 --> 00:28:44,220
J.C., you got to open your
mind, man, and look at the facts,
219
00:28:44,220 --> 00:28:47,609
because that's what's
going to get you through this.
220
00:28:50,150 --> 00:28:51,579
Yesterday, I was a happy man.
221
00:28:54,279 --> 00:28:55,400
A successful doctor.
222
00:28:57,640 --> 00:29:00,759
My life was in place.
223
00:29:04,539 --> 00:29:05,660
Today, nothing fits.
224
00:29:07,200 --> 00:29:09,059
Everything's turned around. I know.
225
00:29:11,519 --> 00:29:12,160
But it's the truth.
226
00:29:15,950 --> 00:29:17,109
That's what you gotta face, man.
227
00:29:17,630 --> 00:29:17,910
Why?
228
00:29:19,170 --> 00:29:20,450
So I can end up like you.
229
00:29:21,470 --> 00:29:21,950
On the run.
230
00:29:22,789 --> 00:29:23,609
Without a life.
231
00:29:24,779 --> 00:29:29,200
Unable to trust anyone.
There's one person I can trust.
232
00:29:30,519 --> 00:29:31,880
Myself. Maybe.
233
00:29:33,619 --> 00:29:34,220
But so what?
234
00:29:40,299 --> 00:29:41,359
Let's get out of here, J.C.
235
00:29:45,599 --> 00:29:50,480
You don't seem to understand it, so let
me make it as simple as I possibly can.
236
00:29:53,269 --> 00:29:54,240
Joe Carter's dead.
237
00:29:56,990 --> 00:29:57,890
So is Thomas Vail.
238
00:30:26,680 --> 00:30:29,089
Taking some extra interest
in the Vale case, I see.
239
00:30:30,890 --> 00:30:31,369
What do you mean?
240
00:30:32,450 --> 00:30:35,670
I see you've accessed the main
computer to pull down some extra files.
241
00:30:37,250 --> 00:30:37,849
Oh, those.
242
00:30:39,029 --> 00:30:42,180
Well, I felt I could do a better job if
I had a little more background on it.
243
00:30:43,880 --> 00:30:45,640
I don't want to have to
micromanage you, Neil.
244
00:30:47,630 --> 00:30:48,789
We give you everything you need.
245
00:30:51,089 --> 00:30:51,349
Yes.
246
00:30:52,750 --> 00:30:53,210
You're right.
247
00:30:55,369 --> 00:30:55,869
I'm sorry.
248
00:31:00,619 --> 00:31:01,819
All set for tomorrow's procedure?
249
00:31:47,259 --> 00:31:49,549
Where you been? I've been waiting half
the night. Gotta wait till we're safe.
250
00:31:49,589 --> 00:31:50,430
The guards are running late.
251
00:31:50,509 --> 00:31:51,450
Are you sure it's clear?
252
00:31:51,690 --> 00:31:52,609
Well, we're gonna find out.
253
00:31:53,710 --> 00:31:58,200
Get your other side. Come on, let's go.
254
00:31:58,220 --> 00:32:02,720
What's the matter?
255
00:32:03,849 --> 00:32:05,170
What are they going to do
to us if we get caught?
256
00:32:05,769 --> 00:32:09,319
Look, we are caught. If you're not up
for it, you can stay. I'm out of here.
257
00:32:10,440 --> 00:32:10,720
Let's go.
258
00:32:25,369 --> 00:32:26,210
Close the door.
259
00:33:03,900 --> 00:33:06,230
Get the straps! Get the straps!
260
00:34:15,750 --> 00:34:16,150
Hold it!
261
00:34:17,269 --> 00:34:19,809
All right, turn around. Put
your hands behind your head.
262
00:34:20,610 --> 00:34:20,949
Do it!
263
00:34:26,860 --> 00:34:28,059
Bad move, Tom.
264
00:34:35,320 --> 00:34:36,469
Why did I listen to you?
265
00:34:37,369 --> 00:34:39,510
They're gonna let me go, now
they're never gonna believe me.
266
00:34:42,429 --> 00:34:43,780
JC, please.
267
00:34:45,820 --> 00:34:46,460
Sorry, Tom.
268
00:34:48,360 --> 00:34:48,900
Where do you want them?
269
00:34:49,619 --> 00:34:50,000
Central.
270
00:34:50,659 --> 00:34:51,780
I want them reclassified.
271
00:34:52,429 --> 00:34:53,250
You wanna go there now?
272
00:34:53,630 --> 00:34:54,050
Now!
273
00:34:56,019 --> 00:34:57,340
I'm not taking any chances.
274
00:34:58,139 --> 00:34:58,440
OK.
275
00:35:00,960 --> 00:35:01,380
Get moving.
276
00:35:12,210 --> 00:35:12,630
Come on, get in.
277
00:35:28,170 --> 00:35:28,800
What are you doing?
278
00:35:29,469 --> 00:35:30,719
Probably making a big mistake.
279
00:35:31,579 --> 00:35:39,469
Come on, let's go.
280
00:35:48,300 --> 00:35:59,670
How you doing, Bill?
It's okay. They're with me.
281
00:36:07,539 --> 00:36:08,880
Yeah, they just left the premises.
282
00:36:14,090 --> 00:36:15,829
Someone want to tell me
what the hell is going on?
283
00:36:16,750 --> 00:36:19,550
This has definitely been the
weirdest 48 hours of my life.
284
00:36:19,809 --> 00:36:21,110
Well, I wish I could tell you it was over.
285
00:36:21,690 --> 00:36:21,909
Damn.
286
00:36:22,610 --> 00:36:22,820
What?
287
00:36:23,840 --> 00:36:24,860
I think we're being followed.
288
00:36:36,139 --> 00:36:37,079
We're almost out of gas.
289
00:36:37,159 --> 00:36:54,630
All right, we'll put in 10 bucks, huh?
290
00:36:55,699 --> 00:36:56,489
I gotta go take a leak.
291
00:36:57,409 --> 00:36:57,889
Be right back.
292
00:37:44,739 --> 00:37:48,440
What do you know about this guy
Novick? I don't trust anybody.
293
00:38:03,869 --> 00:38:04,489
Get in the car.
294
00:38:05,409 --> 00:38:05,769
What's wrong?
295
00:38:06,070 --> 00:38:08,440
Now. Just get in the car.
296
00:38:33,050 --> 00:38:39,659
Wait a minute, wait for me. What
the hell is going on? You tell me.
297
00:39:25,539 --> 00:39:26,780
I'll have to get on to it, Snowman.
298
00:39:28,000 --> 00:39:28,840
Why you asking me?
299
00:39:42,590 --> 00:39:45,010
Michael! Ben, let's go!
300
00:39:48,460 --> 00:39:49,739
You son of a bitch!
301
00:39:50,039 --> 00:39:53,300
You gave us up! I'm sorry.
They told me I'd end up like you.
302
00:39:53,380 --> 00:39:54,980
I just want this to be over.
303
00:39:55,340 --> 00:39:55,800
It's over!
304
00:39:55,840 --> 00:39:56,760
Let's go. Let's get out of here!
305
00:40:27,840 --> 00:40:28,460
I'm going home.
306
00:40:33,139 --> 00:40:34,380
It's not a good idea, JC.
307
00:40:35,219 --> 00:40:36,610
That's the first place
they're gonna look for you.
308
00:40:37,070 --> 00:40:38,130
You gotta see Emily, man.
309
00:40:40,389 --> 00:40:44,690
JC, you can't. I know. I
know what's ahead of me.
310
00:40:46,849 --> 00:40:47,329
Go on.
311
00:40:47,929 --> 00:40:48,570
I'll be all right.
312
00:40:50,949 --> 00:40:52,179
You haven't told me everything, have you?
313
00:40:53,900 --> 00:40:55,320
What is Callaway? What do they do there?
314
00:40:57,559 --> 00:41:01,889
Callaway is a place
where certain members of the
315
00:41:01,889 --> 00:41:04,300
scientific community
perform certain experiments.
316
00:41:07,210 --> 00:41:08,309
So I was an experiment.
317
00:41:10,110 --> 00:41:11,289
What'd they do to me, JC?
318
00:41:14,469 --> 00:41:15,369
They rewired you, man.
319
00:41:15,409 --> 00:41:16,940
What are you saying?
320
00:41:20,260 --> 00:41:20,699
Just that.
321
00:41:21,739 --> 00:41:25,460
They reworked your
entire neural architecture.
322
00:41:29,230 --> 00:41:30,389
How? No, hey, how?
323
00:41:31,309 --> 00:41:31,929
I escaped.
324
00:41:32,739 --> 00:41:33,090
Did you?
325
00:41:33,820 --> 00:41:35,260
Or is that just what you remember?
326
00:41:36,059 --> 00:41:36,400
I did.
327
00:41:37,719 --> 00:41:39,920
I know I did. I'll be right there.
328
00:41:41,019 --> 00:41:42,960
Hey, look, I don't have all the answers.
329
00:41:43,559 --> 00:41:44,400
Maybe you did escape.
330
00:41:45,420 --> 00:41:46,619
But that's not even important now.
331
00:41:47,119 --> 00:41:48,360
These people, they have a plan.
332
00:41:48,900 --> 00:41:50,480
The agenda, that's what they call it.
333
00:41:51,460 --> 00:41:52,119
Hidden agenda.
334
00:41:52,699 --> 00:41:58,219
Their work in mind control is being
applied to a small sample. The success rate,
335
00:41:58,219 --> 00:41:59,980
unfortunately, is staggeringly high.
336
00:42:00,400 --> 00:42:03,639
They're almost ready to
apply it to... To whom?
337
00:42:06,400 --> 00:42:06,840
To whom?
338
00:42:07,860 --> 00:42:08,960
To whomever they choose.
339
00:42:08,980 --> 00:42:15,389
I gotta rethink everything.
340
00:42:16,670 --> 00:42:17,389
There's no time.
341
00:42:18,309 --> 00:42:19,570
What does that mean?
342
00:42:22,320 --> 00:42:22,719
Tell me.
343
00:42:23,519 --> 00:42:24,139
If I knew...
344
00:42:25,880 --> 00:42:26,360
I would.
345
00:42:26,460 --> 00:42:35,139
Come on, buddy, I don't got all night.
346
00:42:40,650 --> 00:42:41,090
Good luck, Tom.
347
00:43:06,889 --> 00:43:09,570
What they did to me was
different than what they did to JC.
348
00:43:10,710 --> 00:43:12,150
His procedure was surgical.
349
00:43:13,230 --> 00:43:15,289
They took his memory all at once.
350
00:43:16,809 --> 00:43:19,550
What they did to me nine
months ago was electrochemical.
351
00:43:21,610 --> 00:43:22,369
I'm on a clock.
352
00:43:23,469 --> 00:43:27,320
All the things that have been
happening to me, The sleep deprivation,
353
00:43:27,320 --> 00:43:31,539
the delusions, mean the
clock is about to strike 12.
354
00:43:32,719 --> 00:43:36,409
The pills JC gave me were just a
reprieve from the inevitable. Soon,
355
00:43:36,409 --> 00:43:38,500
all my memories will be gone.
356
00:43:39,440 --> 00:43:42,860
Without ceasing to
breathe, I will cease to exist.24139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.