All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S01E04.Prized.Possessions.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:02,803 This this is the real deal. 2 00:00:02,803 --> 00:00:03,571 Go go. 3 00:00:03,571 --> 00:00:04,738 Rescue high surf. 4 00:00:04,738 --> 00:00:05,606 Bring it on. 5 00:00:05,606 --> 00:00:06,740 Bring it on the floor. 6 00:00:06,740 --> 00:00:08,676 Wow and universal basic guys. 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,244 How much did you spend on this? 8 00:00:10,244 --> 00:00:13,114 Can't put a price tag on saving lives. 9 00:00:13,114 --> 00:00:14,582 Nailed it. 10 00:00:14,582 --> 00:00:15,783 All available now. 11 00:00:39,673 --> 00:00:41,375 Charlie. 12 00:00:43,711 --> 00:00:44,812 Wake up. 13 00:00:46,847 --> 00:00:47,981 Charlie. 14 00:00:49,617 --> 00:00:50,818 Charlie! 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,053 Wake up!!! 16 00:00:55,289 --> 00:00:57,625 Why are you doing this to me? 17 00:01:01,028 --> 00:01:02,029 Emma... 18 00:01:03,164 --> 00:01:04,632 Emma put the gun down. 19 00:01:05,466 --> 00:01:07,801 Why aren't I good enough for you?! 20 00:01:09,537 --> 00:01:10,871 Okay, Em. 21 00:01:12,173 --> 00:01:14,006 Em, put the gun-- 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,267 Not a bad day's work, huh. 23 00:01:41,268 --> 00:01:43,569 Yeah. Working with your hands is good for your brain. 24 00:01:43,570 --> 00:01:45,103 Endorphins and all that. 25 00:01:45,104 --> 00:01:46,605 Oh... 26 00:01:46,606 --> 00:01:48,709 looking at you, there's all the endorphins I can handle. 27 00:01:55,216 --> 00:01:56,250 Uh-oh. 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,886 Well, at at least it'll look good 29 00:02:00,887 --> 00:02:02,554 when Holly gets here tomorrow. 30 00:02:02,555 --> 00:02:04,223 You know what you're gonna say to her yet? 31 00:02:04,224 --> 00:02:06,958 About getting kicked out of school for smoking pot? 32 00:02:06,959 --> 00:02:09,461 Oh, god, the single dad of me wants to forget 33 00:02:09,462 --> 00:02:10,796 it ever happened. 34 00:02:10,797 --> 00:02:13,100 The cop in me wants daily urine samples. 35 00:02:13,634 --> 00:02:15,467 I think my job is to make sense of people 36 00:02:15,468 --> 00:02:19,538 when it comes to my daughter... I'm a total rookie. 37 00:02:19,539 --> 00:02:23,609 Maybe now isn't the best time for her and I to meet. 38 00:02:23,610 --> 00:02:26,044 But I want her to get to know you. 39 00:02:26,045 --> 00:02:27,881 What does Holly think? 40 00:02:30,251 --> 00:02:31,219 Ah... 41 00:02:31,885 --> 00:02:33,321 You haven't told her yet? 42 00:02:34,121 --> 00:02:35,254 Eh... 43 00:02:35,255 --> 00:02:36,922 Yeah. I never found the right moment. 44 00:02:36,923 --> 00:02:38,457 Okay. Well... 45 00:02:38,458 --> 00:02:42,894 I am looking forward to meeting her whenever it feels right. 46 00:02:42,895 --> 00:02:44,062 Um, I gotta go. 47 00:02:44,063 --> 00:02:46,164 What? Oh, no, no. I wanted to thank you 48 00:02:46,165 --> 00:02:49,167 with my extraordinary culinary skills. 49 00:02:49,168 --> 00:02:52,103 I have the planning committee fundraiser for the art center. 50 00:02:52,104 --> 00:02:53,605 Right. Right. Big date. 51 00:02:53,606 --> 00:02:55,674 Yeah. Emma's an old friend. 52 00:02:55,675 --> 00:02:56,975 Did I meet her at the prom? 53 00:02:56,976 --> 00:02:59,445 No. We rode horses together. 54 00:02:59,446 --> 00:03:01,813 She... she, uh, went to private school. 55 00:03:01,814 --> 00:03:03,617 I haven't seen her in a few months. 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,751 - Rain check then. - Yeah. 57 00:03:05,752 --> 00:03:07,288 Whenever Holly's settled. 58 00:03:08,155 --> 00:03:09,257 Okay. 59 00:03:20,834 --> 00:03:21,967 Ladies and gentlemen, 60 00:03:21,968 --> 00:03:23,435 the charity auction for the Arts Center 61 00:03:23,436 --> 00:03:24,972 will begin after dinner. 62 00:03:28,208 --> 00:03:30,509 Oh my God. Where is that? 63 00:03:30,510 --> 00:03:32,444 Tahiti. Charlie and I go over here. 64 00:03:32,445 --> 00:03:33,712 Have you been? 65 00:03:33,713 --> 00:03:35,314 I've never left the state. 66 00:03:35,315 --> 00:03:37,148 Sorry that Charlie couldn't make it tonight. 67 00:03:37,149 --> 00:03:39,551 Says he, but he's slammed at work. 68 00:03:39,552 --> 00:03:41,722 How's Charlie doing these days anyway? 69 00:03:43,357 --> 00:03:44,623 This reminds me 70 00:03:44,624 --> 00:03:47,859 of the most fabulous ravioli we had in Tuscany. 71 00:03:47,860 --> 00:03:50,329 You'll never guess the secret ingredient. 72 00:03:50,330 --> 00:03:51,663 Love. 73 00:03:51,664 --> 00:03:52,864 Goat cheese. 74 00:03:52,865 --> 00:03:54,333 Oh, goat cheese. 75 00:03:54,334 --> 00:03:55,235 Mmhmm. 76 00:03:55,969 --> 00:03:58,370 How did you and Cassandra get to know each other? 77 00:03:58,371 --> 00:04:00,672 Oh, I heard my back in yoga class, 78 00:04:00,673 --> 00:04:03,174 and Cassandra was there to help me to my car. 79 00:04:03,175 --> 00:04:04,743 Sadie runs the lighthouse theater. 80 00:04:04,744 --> 00:04:06,312 Yeah. 81 00:04:06,313 --> 00:04:08,347 Is that that charming little playhouse that's on the water? 82 00:04:08,348 --> 00:04:09,715 - Yeah. - Yeah. 83 00:04:09,716 --> 00:04:12,050 I didn't realize it was still open. 84 00:04:12,051 --> 00:04:14,322 Right. 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,591 So, Cassandra, um... 86 00:04:19,592 --> 00:04:21,560 how's it going with the police chief? 87 00:04:21,561 --> 00:04:24,830 Uh, God, we are so busy. We hardly see each other. 88 00:04:24,831 --> 00:04:28,199 You have a new man? Way to bury the lead. 89 00:04:28,200 --> 00:04:30,068 Wait. I thought you said that you were over there 90 00:04:30,069 --> 00:04:31,202 staining his deck today. 91 00:04:31,203 --> 00:04:33,373 Please tell me that's not a euphemism. 92 00:04:35,676 --> 00:04:38,512 Don't worry. If he's the one, you will know. 93 00:04:39,046 --> 00:04:40,746 So tell me about your art center. 94 00:04:40,747 --> 00:04:43,949 Yeah. I just think Gibsons needs a community art hub. 95 00:04:43,950 --> 00:04:46,184 You know, it's something that everyone can enjoy. 96 00:04:46,185 --> 00:04:47,619 We have such amazing artists here. 97 00:04:47,620 --> 00:04:49,220 We should be showcasing that. 98 00:04:49,221 --> 00:04:51,189 The town's been trying to fund a project like that for years. 99 00:04:51,190 --> 00:04:52,358 Sadie's on community council. 100 00:04:52,359 --> 00:04:54,362 Like blood from a stone. 101 00:04:55,763 --> 00:04:57,729 It's definitely on brand with the charitable work 102 00:04:57,730 --> 00:04:59,367 that Charlie and I support. 103 00:05:01,101 --> 00:05:02,701 Does it have a name yet? 104 00:05:02,702 --> 00:05:05,904 No. I've been waiting until it's actually happening. 105 00:05:05,905 --> 00:05:08,440 I'm just terrified of jinxing it, you know? 106 00:05:08,441 --> 00:05:10,442 If only she had a rich friend who could help. 107 00:05:10,443 --> 00:05:11,477 Wow. 108 00:05:11,478 --> 00:05:13,714 What? It's a fundraiser. 109 00:05:14,715 --> 00:05:16,750 So let's raise some funds. 110 00:05:20,654 --> 00:05:22,554 Ladies and gentlemen, it has come to my attention 111 00:05:22,555 --> 00:05:26,257 that our new community hub not only needs completion funds, 112 00:05:26,258 --> 00:05:28,760 but it also needs a name. 113 00:05:28,761 --> 00:05:31,463 So get your checkbooks ready because we are auctioning off 114 00:05:31,464 --> 00:05:33,566 the naming rights after dinner. 115 00:05:42,443 --> 00:05:47,179 The Wilbur and Ethel Woodcock Center for the Arts. 116 00:05:48,181 --> 00:05:49,815 At least you got the funding. 117 00:05:49,816 --> 00:05:51,852 You, you got me the funding. 118 00:05:52,653 --> 00:05:53,985 Thank you. 119 00:05:53,986 --> 00:05:55,155 You're welcome. 120 00:05:56,256 --> 00:05:58,356 Can we not wait until you need another building 121 00:05:58,357 --> 00:05:59,825 to see each other again? 122 00:05:59,826 --> 00:06:01,927 Excuse me, miss. I'm in Portugal. 123 00:06:01,928 --> 00:06:04,095 We'll talk next time we're in the same time zone. 124 00:06:04,096 --> 00:06:06,299 Fair, fair. 125 00:06:12,973 --> 00:06:15,108 I wish you and Karl every happiness. 126 00:06:15,643 --> 00:06:17,010 I mean that. 127 00:06:19,112 --> 00:06:20,548 Em, are you okay? 128 00:06:21,181 --> 00:06:22,481 Of course. 129 00:06:22,482 --> 00:06:24,783 I just hope Karl isn't a workaholic like Charlie. 130 00:06:24,784 --> 00:06:26,720 He never leaves the office. 131 00:06:30,157 --> 00:06:32,123 Can you wait until I get inside? 132 00:06:32,124 --> 00:06:33,293 Of course. 133 00:06:54,081 --> 00:06:55,014 Emma? 134 00:06:56,484 --> 00:06:57,485 Emma! 135 00:07:03,356 --> 00:07:04,222 You okay? 136 00:07:04,223 --> 00:07:05,526 It's Charlie, Emma's husband. 137 00:07:06,860 --> 00:07:09,394 Mrs. O'Brea, I need you to leave everything where it was. 138 00:07:09,395 --> 00:07:11,162 I can't have my home like this. 139 00:07:11,163 --> 00:07:12,731 I can't conduct my investigation 140 00:07:12,732 --> 00:07:14,735 if you compromise my crime scene. 141 00:07:15,235 --> 00:07:16,868 Sergeant Sokolowski will take you outside 142 00:07:16,869 --> 00:07:19,505 where he'll collect your statement. Okay? 143 00:07:19,506 --> 00:07:20,741 Follow me, please. 144 00:07:29,216 --> 00:07:30,183 Where is he? 145 00:07:32,953 --> 00:07:34,021 Let's go. 146 00:07:51,038 --> 00:07:53,805 That... is a lot of blood. 147 00:07:53,806 --> 00:07:56,241 Dangerous amount for whoever lost it. 148 00:07:56,242 --> 00:07:58,777 Spatter on the wall could be signs of a struggle. 149 00:07:58,778 --> 00:07:59,745 Robbery gone wrong? 150 00:07:59,746 --> 00:08:00,981 Or a kidnapping. 151 00:08:01,915 --> 00:08:03,250 Or murder. 152 00:08:04,484 --> 00:08:06,620 Let's start waking people up. 153 00:08:18,766 --> 00:08:20,133 Forensics is here. 154 00:08:21,802 --> 00:08:24,502 Blood on both walls. Missed the two paintings. 155 00:08:24,503 --> 00:08:25,973 Didn't spare the photo. 156 00:08:26,807 --> 00:08:27,941 What do you see? 157 00:08:31,845 --> 00:08:33,146 O'Brea was at his desk. 158 00:08:34,014 --> 00:08:38,285 Looks like he struggled with his attacker or attackers 159 00:08:39,587 --> 00:08:42,823 and then collapsed possibly due to blood loss. 160 00:08:45,693 --> 00:08:46,794 What else? 161 00:08:49,963 --> 00:08:51,364 The pertinent negative. 162 00:08:51,965 --> 00:08:52,933 What is it? 163 00:08:54,935 --> 00:08:56,369 Charlie O'Brea. 164 00:09:02,109 --> 00:09:03,176 And... 165 00:09:03,811 --> 00:09:05,545 Not just his body. 166 00:09:07,514 --> 00:09:09,316 This room has no personality. 167 00:09:11,619 --> 00:09:13,151 No personal effects. 168 00:09:13,152 --> 00:09:15,453 His office, the the one room he can call his own 169 00:09:15,454 --> 00:09:17,157 feels like a showroom. 170 00:09:25,132 --> 00:09:27,701 Safe and the closet is open and empty. 171 00:09:30,237 --> 00:09:31,672 What's wrong with it? 172 00:09:32,005 --> 00:09:33,841 I don't know, he's not smiling. 173 00:09:36,409 --> 00:09:38,844 You put a family picture over your bed. 174 00:09:38,845 --> 00:09:39,980 You center it. 175 00:09:40,547 --> 00:09:42,313 I mean, the decor, the furniture, 176 00:09:42,314 --> 00:09:45,719 it's all thought out, but seems out of place, right? 177 00:09:47,354 --> 00:09:48,319 Glove? 178 00:09:48,320 --> 00:09:49,489 Yeah. 179 00:09:59,432 --> 00:10:00,734 The bullet hole. 180 00:10:02,035 --> 00:10:04,037 I need to speak to Mrs. O' Brea? 181 00:10:15,248 --> 00:10:16,447 Mrs. O'Brea? 182 00:10:16,448 --> 00:10:18,218 Sent her to the station, Cassandra went with her. 183 00:10:18,618 --> 00:10:21,019 Landline cables are cut. 184 00:10:21,020 --> 00:10:23,354 The, security cameras are blacked out. 185 00:10:23,355 --> 00:10:24,690 Point of entry? 186 00:10:24,691 --> 00:10:26,524 There's a side door at the back, window's broken. 187 00:10:26,525 --> 00:10:28,093 It's hard to access from the shore, 188 00:10:28,094 --> 00:10:29,861 but not impossible if you know it's there. 189 00:10:29,862 --> 00:10:31,629 So whoever did this did their homework? 190 00:10:31,630 --> 00:10:34,232 The other thing is, there's no blood anywhere in this house 191 00:10:34,233 --> 00:10:35,801 except for that office. 192 00:10:35,802 --> 00:10:38,103 How'd they get him out of here? Keep the floor clean? 193 00:10:38,104 --> 00:10:40,038 Why'd they take him with him in the first place 194 00:10:40,039 --> 00:10:41,374 is what I'm wondering. 195 00:10:42,075 --> 00:10:44,444 So he wasn't dragged. He was carried. 196 00:10:45,412 --> 00:10:47,280 We're looking for at least two assailants. 197 00:10:59,727 --> 00:11:02,327 Sorry you had to be here all night. 198 00:11:02,328 --> 00:11:04,664 I'll need you to come with me now. 199 00:11:05,899 --> 00:11:06,765 Can I? 200 00:11:06,766 --> 00:11:07,768 I'm sorry. 201 00:11:09,002 --> 00:11:10,437 It's gonna be okay. 202 00:11:20,613 --> 00:11:22,013 Have you found Charlie? 203 00:11:22,014 --> 00:11:24,251 We're doing everything we can, Mrs. O'Brea. 204 00:11:25,185 --> 00:11:26,319 Emma, please. 205 00:11:27,821 --> 00:11:29,857 Cassandra promised that I could trust you. 206 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 Emma... 207 00:11:32,960 --> 00:11:37,330 could you explain the bullet hole in your bedroom wall? 208 00:11:40,968 --> 00:11:42,369 Charlie had a gun. 209 00:11:42,970 --> 00:11:47,640 It accidentally discharged. That was six months ago. 210 00:11:48,608 --> 00:11:50,275 I didn't want the gun in the house 211 00:11:50,276 --> 00:11:52,145 so I gave it to my brother. 212 00:11:53,847 --> 00:11:56,314 You hid the bullet hole behind a picture 213 00:11:56,315 --> 00:11:58,218 instead of fixing it? 214 00:11:59,953 --> 00:12:03,356 I left it as a reminder... for Charlie. 215 00:12:07,694 --> 00:12:12,132 When we arrived, your safe was open. 216 00:12:12,833 --> 00:12:15,468 A few thousand dollars in cash for emergencies, 217 00:12:16,837 --> 00:12:19,239 um, business documents, passports. 218 00:12:20,473 --> 00:12:21,842 What about jewelry? 219 00:12:22,810 --> 00:12:24,411 We don't wear jewelry. 220 00:12:24,978 --> 00:12:26,746 It's ostentatious. 221 00:12:29,416 --> 00:12:31,484 Who else knows the combination? 222 00:12:32,820 --> 00:12:34,585 Only Charlie and me. 223 00:12:34,586 --> 00:12:36,554 Does Charlie have enemies? 224 00:12:36,555 --> 00:12:38,358 Anyone who might wanna hurt him? 225 00:12:39,659 --> 00:12:41,862 Everyone loves Charlie! 226 00:12:42,695 --> 00:12:43,694 Everyone? 227 00:12:43,695 --> 00:12:44,731 Yes! 228 00:12:45,833 --> 00:12:48,601 Was there any sudden change in his routine? 229 00:12:50,037 --> 00:12:51,438 Of course not. 230 00:12:52,105 --> 00:12:53,738 Why would you ask that? 231 00:12:53,739 --> 00:12:55,573 It's just sometimes people get involved 232 00:12:55,574 --> 00:12:57,242 in situations that they keep secret 233 00:12:57,243 --> 00:12:59,410 in order to protect their loved ones. 234 00:12:59,411 --> 00:13:01,114 But not Charlie. 235 00:13:02,916 --> 00:13:04,782 We never hide anything from each other. 236 00:13:04,783 --> 00:13:07,352 No difficulties in your marriage I should be aware of. 237 00:13:07,353 --> 00:13:08,455 No! 238 00:13:09,556 --> 00:13:11,689 Why are you asking me these questions? 239 00:13:11,690 --> 00:13:14,461 I... I'm starting to feel like a suspect. 240 00:13:16,229 --> 00:13:18,365 My husband is missing. 241 00:13:19,900 --> 00:13:22,035 I need you to find him. 242 00:13:37,450 --> 00:13:38,585 Cassandra. 243 00:13:39,752 --> 00:13:41,654 Sid took Emma to other brothers. 244 00:13:42,622 --> 00:13:44,324 Can I get you some breakfast? 245 00:13:45,092 --> 00:13:46,591 I'm not hungry. 246 00:13:46,592 --> 00:13:48,228 You should eat something. 247 00:13:48,761 --> 00:13:49,629 Hm. 248 00:13:51,631 --> 00:13:53,231 Tea and a muffin. 249 00:13:53,232 --> 00:13:54,134 Okay. 250 00:13:57,504 --> 00:13:58,605 How can I help? 251 00:13:59,439 --> 00:14:01,774 I'd like you to tell me more about Emma and Charlie. 252 00:14:02,775 --> 00:14:04,644 I've known Emma since we were 14. 253 00:14:05,078 --> 00:14:06,613 We're not close anymore, though. 254 00:14:07,414 --> 00:14:10,450 I thought you said you saw her just a few months ago. 255 00:14:10,918 --> 00:14:12,617 I just bumped into her. 256 00:14:12,618 --> 00:14:14,252 I only invited her to dinner last night 257 00:14:14,253 --> 00:14:18,489 because I was hoping for donations for the art center. 258 00:14:18,490 --> 00:14:20,825 Why does that make me feel so guilty all of a sudden? 259 00:14:20,826 --> 00:14:21,927 It shouldn't. 260 00:14:21,928 --> 00:14:23,931 That invitation may have saved a life? 261 00:14:24,631 --> 00:14:26,166 Describe her to me. 262 00:14:28,301 --> 00:14:29,302 Sheltered? 263 00:14:30,537 --> 00:14:32,639 She came from money, um... 264 00:14:33,673 --> 00:14:37,610 Her mom expected perfection. Appearances were everything. 265 00:14:38,145 --> 00:14:39,177 And Charlie? 266 00:14:39,178 --> 00:14:40,711 They met in college. 267 00:14:40,712 --> 00:14:42,680 When Emma set our sights on him, 268 00:14:42,681 --> 00:14:44,615 it was... it was game over. 269 00:14:44,616 --> 00:14:46,286 He couldn't get away from her. 270 00:14:46,653 --> 00:14:48,121 - Nice guy? - Mm... 271 00:14:48,555 --> 00:14:51,189 I mean, he's the husband of a friend, 272 00:14:51,190 --> 00:14:53,693 not the husband who becomes a friend. 273 00:14:55,128 --> 00:14:56,227 No children. 274 00:14:56,228 --> 00:14:57,197 Emma couldn't. 275 00:14:58,165 --> 00:14:59,832 Broke her heart, I think. 276 00:15:00,633 --> 00:15:03,203 Emma avoids unpleasant conversations. 277 00:15:11,644 --> 00:15:15,880 When I asked Emma if she and Charlie had difficulties, 278 00:15:15,881 --> 00:15:18,316 she... she got very defensive, 279 00:15:18,317 --> 00:15:21,252 insisted that everything was perfect. 280 00:15:21,253 --> 00:15:23,090 Is that how you saw it? 281 00:15:24,157 --> 00:15:25,025 No. 282 00:15:25,425 --> 00:15:28,026 I wasn't surprised 283 00:15:28,027 --> 00:15:30,030 when Charlie skipped last night's dinner. 284 00:15:31,864 --> 00:15:32,865 Look, 285 00:15:33,833 --> 00:15:35,766 you don't think Emma had something to do with this? 286 00:15:35,767 --> 00:15:37,337 She was with me all night. 287 00:15:39,439 --> 00:15:42,107 Until I know what happened to Charlie, 288 00:15:42,108 --> 00:15:44,077 I can't rule anything out. 289 00:15:48,748 --> 00:15:50,015 Crazy. Right? 290 00:15:50,016 --> 00:15:51,449 I mean, who looks under a photo 291 00:15:51,450 --> 00:15:53,218 because a frame feels unbalanced? 292 00:15:53,219 --> 00:15:55,055 Probably us for the rest of our careers. 293 00:15:55,722 --> 00:15:57,755 Forensics confirmed it's Charlie O'Brea's blood 294 00:15:57,756 --> 00:15:59,124 splattered everywhere. 295 00:15:59,125 --> 00:16:01,226 They figure out how they got the body out of here? 296 00:16:01,227 --> 00:16:02,627 Without making the place look like 297 00:16:02,628 --> 00:16:04,095 a Jackson Pollock painting? No. 298 00:16:04,096 --> 00:16:05,932 Body? What do you mean, body? 299 00:16:14,041 --> 00:16:15,706 So we turned around and she was standing there 300 00:16:15,707 --> 00:16:16,941 with cleaning supplies and her hands. 301 00:16:16,942 --> 00:16:18,076 That's the second time 302 00:16:18,077 --> 00:16:19,544 she's tried to clean up our crime scene. 303 00:16:19,545 --> 00:16:21,479 This is on me. I should have secured the scene better. 304 00:16:21,480 --> 00:16:23,814 Chief, Blake Windsor's out front, 305 00:16:23,815 --> 00:16:25,083 Emma O'Brea's brother. 306 00:16:25,084 --> 00:16:27,152 He wants to know what kind of "sorry excuse" 307 00:16:27,153 --> 00:16:28,986 for a police force you're running here. 308 00:16:28,987 --> 00:16:30,388 It's my fault. I'll talk to him. 309 00:16:30,389 --> 00:16:31,658 I'll take care of this. 310 00:16:33,760 --> 00:16:36,727 He's not mad, you know? He's just dialed in. 311 00:16:36,728 --> 00:16:38,763 Well, he has every right to be mad. 312 00:16:38,764 --> 00:16:39,899 I would be. 313 00:16:43,670 --> 00:16:45,803 How can I help you, Mr. Windsor? 314 00:16:45,804 --> 00:16:48,439 Let's start with how you plan to discipline your officer. 315 00:16:48,440 --> 00:16:49,342 For? 316 00:16:49,809 --> 00:16:52,310 For her callous and frankly disturbing remarks 317 00:16:52,311 --> 00:16:54,281 about my sister's husband's disappearance. 318 00:16:54,914 --> 00:16:56,481 You're right. You're right. 319 00:16:56,482 --> 00:16:58,785 We should hold people accountable for their actions. 320 00:16:59,352 --> 00:17:00,685 I should charge your sister 321 00:17:00,686 --> 00:17:02,622 with trespassing and evidence tampering. 322 00:17:04,124 --> 00:17:05,190 Charlie is dead. 323 00:17:05,191 --> 00:17:06,691 Emma is devastated, 324 00:17:06,692 --> 00:17:09,660 and your officers are making jokes about Jackson Pollock. 325 00:17:09,661 --> 00:17:11,698 Who said Charlie's dead? 326 00:17:12,665 --> 00:17:14,132 He's anemic. 327 00:17:14,133 --> 00:17:15,500 With that sort of blood loss, 328 00:17:15,501 --> 00:17:16,969 I mean, whatever happened to him... 329 00:17:20,440 --> 00:17:22,540 Of course, my sister didn't tell you. 330 00:17:22,541 --> 00:17:23,543 No. 331 00:17:24,177 --> 00:17:26,111 She's not trying to hide information 332 00:17:26,112 --> 00:17:27,514 or destroy evidence. 333 00:17:28,348 --> 00:17:31,682 Emma has a very specific attitude towards life. 334 00:17:31,683 --> 00:17:33,353 Everything needs to be perfect. 335 00:17:34,020 --> 00:17:35,455 Thank you, mother. 336 00:17:37,224 --> 00:17:40,024 Charlie... worked for your firm. 337 00:17:40,025 --> 00:17:41,559 Yeah. Worked. 338 00:17:41,560 --> 00:17:44,562 Yeah, that's generous. Yeah, he was employed there. 339 00:17:44,563 --> 00:17:46,331 It's a family investment firm, 340 00:17:46,332 --> 00:17:47,734 and technically he's family. 341 00:17:48,401 --> 00:17:49,834 Not up to your standards. 342 00:17:49,835 --> 00:17:52,004 It doesn't matter. Emma loved him. 343 00:17:52,705 --> 00:17:54,341 Where were you last night? 344 00:17:55,842 --> 00:17:57,475 Enduring the dumbest game on earth 345 00:17:57,476 --> 00:17:59,810 with my wife and our neighbors. 346 00:17:59,811 --> 00:18:03,483 Look, please, just find Charlie alive or dead. 347 00:18:04,184 --> 00:18:05,885 Emma's not built for this uncertainty. 348 00:18:06,986 --> 00:18:09,187 If there's anything that I can do to help, 349 00:18:09,188 --> 00:18:10,257 let me know. 350 00:18:13,593 --> 00:18:16,761 The gun Emma gave you, I'll need to see it. 351 00:18:16,762 --> 00:18:18,896 Yeah. Yeah. Of course. I'll bring it by tomorrow. 352 00:18:18,897 --> 00:18:19,930 It's in your home? 353 00:18:19,931 --> 00:18:21,031 Yes. 354 00:18:21,032 --> 00:18:23,534 Sergeant Sokolowski will follow you. 355 00:18:23,535 --> 00:18:25,002 Just wait for me in reception. 356 00:18:25,003 --> 00:18:26,506 You'll surrender it. 357 00:18:32,078 --> 00:18:34,345 The more we look into Charlie O'Brea's perfect life, 358 00:18:34,346 --> 00:18:36,381 the less perfect it seems. 359 00:18:36,382 --> 00:18:38,749 Security system was installed over five years ago. 360 00:18:38,750 --> 00:18:41,051 Company monitors it from a remote location. 361 00:18:41,052 --> 00:18:41,919 Seattle? 362 00:18:41,920 --> 00:18:43,354 Mumbai. 363 00:18:43,355 --> 00:18:45,756 Last contractor was a plumper that was two years ago. 364 00:18:45,757 --> 00:18:46,859 No cleaner. 365 00:18:47,527 --> 00:18:49,527 Leaving us with Emma O'Brea. 366 00:18:49,528 --> 00:18:51,929 And there's no way she moved that body herself. 367 00:18:51,930 --> 00:18:53,398 Where was the brother last night? 368 00:18:53,399 --> 00:18:55,534 Check with the neighbors. He claims he was with them. 369 00:18:58,905 --> 00:18:59,704 Holly. 370 00:18:59,705 --> 00:19:01,308 Go. I got this. 371 00:19:06,879 --> 00:19:08,446 - Holly. - Where are you? 372 00:19:08,447 --> 00:19:10,815 I'm on my way, kiddo. What time is it? 373 00:19:10,816 --> 00:19:12,885 You're not late. The ferry got in early. 374 00:19:13,420 --> 00:19:15,753 - Still at the terminal? - Cop shop. 375 00:19:15,754 --> 00:19:16,889 Nice office. 376 00:19:22,429 --> 00:19:23,596 Hey, Dad. 377 00:19:32,472 --> 00:19:33,773 Oh... 378 00:19:34,941 --> 00:19:37,009 You accepted a ride from a stranger? 379 00:19:37,444 --> 00:19:39,477 Some nice sailors with a van. 380 00:19:39,478 --> 00:19:41,145 They invited me to a party later. 381 00:19:41,146 --> 00:19:42,280 Not funny. 382 00:19:42,281 --> 00:19:43,481 Oh, it's kinda funny. 383 00:19:43,482 --> 00:19:45,084 Seriously, how did you get here? 384 00:19:45,818 --> 00:19:49,153 Her name was Barb McDonald, and she has three grandkids, 385 00:19:49,154 --> 00:19:50,788 and none of them call her enough. 386 00:19:50,789 --> 00:19:51,822 Oh. 387 00:19:51,823 --> 00:19:53,157 She thinks you're doing a good job, 388 00:19:53,158 --> 00:19:55,127 but should smile more when you're on TV. 389 00:19:58,365 --> 00:19:59,466 What's in the bag? 390 00:20:00,867 --> 00:20:02,969 It's your birthday present. 391 00:20:03,536 --> 00:20:04,835 Seriously? 392 00:20:04,836 --> 00:20:06,371 Yeah. I was gonna wait till your actual birthday, 393 00:20:06,372 --> 00:20:08,275 but you might wanna try it out now. 394 00:20:10,042 --> 00:20:12,443 It's your grandmother's-- was your grandmother's. 395 00:20:12,444 --> 00:20:14,779 I... I found some black and white film, 396 00:20:14,780 --> 00:20:16,447 ordered some processing chemicals. 397 00:20:16,448 --> 00:20:17,648 I... I can teach you 398 00:20:17,649 --> 00:20:19,552 how to develop pictures at home if you'd like. 399 00:20:19,852 --> 00:20:21,321 Yeah. Sure. 400 00:20:22,121 --> 00:20:25,055 I was taking photos for the school newspaper 401 00:20:25,056 --> 00:20:28,561 before I... you know. 402 00:20:31,163 --> 00:20:32,563 You wanna talk about it? 403 00:20:32,564 --> 00:20:34,066 I... I really don't. 404 00:20:37,904 --> 00:20:40,006 I have to start at a new school tomorrow. 405 00:20:41,741 --> 00:20:43,376 Can we just go home? 406 00:20:44,544 --> 00:20:46,078 I gotta work. 407 00:20:46,746 --> 00:20:49,248 But I can find somebody to give you a tour. 408 00:20:54,153 --> 00:20:55,353 The gun. 409 00:20:55,354 --> 00:20:56,687 We're gonna need confirmation from the lab, 410 00:20:56,688 --> 00:20:57,855 but from the smell of it, 411 00:20:57,856 --> 00:20:59,357 that thing hadn't been fired in months. 412 00:20:59,358 --> 00:21:01,928 Windsor's alibi checks out. They were playing charades. 413 00:21:03,262 --> 00:21:05,930 What if Blake and Emma did kill Charlie, 414 00:21:05,931 --> 00:21:08,733 staged the crime scene to look like a robbery gone wrong, 415 00:21:08,734 --> 00:21:10,737 and then just left for their events? 416 00:21:11,203 --> 00:21:12,539 Kill them why? 417 00:21:13,005 --> 00:21:14,339 Families. 418 00:21:14,340 --> 00:21:15,540 Who knows what-- 419 00:21:15,541 --> 00:21:17,708 speaking of, have you talked to Holly yet? 420 00:21:17,709 --> 00:21:19,211 About the pot? 421 00:21:20,112 --> 00:21:21,414 I'm working up to it. 422 00:21:21,948 --> 00:21:23,416 She's going through something. 423 00:21:24,584 --> 00:21:25,752 Discipline's easy. 424 00:21:27,286 --> 00:21:28,621 Listening's the hard part. 425 00:21:41,868 --> 00:21:43,300 Beer and pickles. 426 00:21:43,301 --> 00:21:45,135 Someone's going for father of the year. 427 00:21:45,136 --> 00:21:46,706 Look behind. 428 00:21:48,408 --> 00:21:50,541 You like their breakfast burritos, right? 429 00:21:50,542 --> 00:21:52,543 Way better parenting. 430 00:21:52,544 --> 00:21:54,579 Oh, you're welcome. Ride to school? 431 00:21:54,580 --> 00:21:56,313 Yeah. Nothing better than getting dropped off 432 00:21:56,314 --> 00:21:58,249 by the Chief of Police on my first day. 433 00:22:01,721 --> 00:22:02,755 Need to take that? 434 00:22:03,289 --> 00:22:04,624 Two secs. 435 00:22:07,394 --> 00:22:08,593 How are you? 436 00:22:08,594 --> 00:22:13,097 Better. Look, yesterday, you asked me about Emma, 437 00:22:13,098 --> 00:22:15,600 and maybe, I don't know, maybe there's something 438 00:22:15,601 --> 00:22:17,737 I should have mentioned, um... 439 00:22:18,605 --> 00:22:21,506 Remember I said that we had run into each other a while ago, 440 00:22:21,507 --> 00:22:24,642 and, you know, we decided to catch up over coffee, 441 00:22:24,643 --> 00:22:28,145 but Emma didn't seem herself. She was distracted, upset. 442 00:22:28,146 --> 00:22:32,819 She said that... she said that Charlie had done something. 443 00:22:33,319 --> 00:22:34,485 I pushed for more, 444 00:22:34,486 --> 00:22:36,020 and she seemed like she wanted to tell me. 445 00:22:36,021 --> 00:22:39,189 And then then she just smiled 446 00:22:39,190 --> 00:22:41,325 and said she was probably overreacting. 447 00:22:41,326 --> 00:22:43,327 Because Emma doesn't do unpleasant. 448 00:22:43,328 --> 00:22:46,831 Yeah. But for a second there, 449 00:22:46,832 --> 00:22:53,704 I swear I could see this flicker of, I don't know, rage. 450 00:22:53,705 --> 00:22:55,205 And then it was gone. 451 00:22:55,206 --> 00:22:57,542 And I convinced myself that I had imagined it, 452 00:22:57,543 --> 00:22:59,612 but now I'm not so sure. 453 00:23:00,312 --> 00:23:02,515 I don't know. It's probably nothing. 454 00:23:03,616 --> 00:23:05,184 Thank you for telling me. 455 00:23:07,019 --> 00:23:08,653 How's Holly settling in? 456 00:23:08,654 --> 00:23:09,787 Good. Good. Yeah. 457 00:23:09,788 --> 00:23:12,357 She-- we're just about to have breakfast. 458 00:23:22,001 --> 00:23:24,368 Seen furniture shows with more personality. 459 00:23:24,369 --> 00:23:26,804 I doubt Charlie O'Brea even set foot in his office 460 00:23:26,805 --> 00:23:28,207 until the day he died. 461 00:23:28,875 --> 00:23:30,140 Makes you wonder. 462 00:23:30,141 --> 00:23:31,377 Wonder what? 463 00:23:31,744 --> 00:23:33,377 Where he kept his stuff. 464 00:23:33,378 --> 00:23:35,648 Wait. What? Like like another office? 465 00:23:36,583 --> 00:23:38,148 Charlie O'Brea does have another office 466 00:23:38,149 --> 00:23:39,349 at the investment firm. 467 00:23:39,350 --> 00:23:40,685 Yeah. No. It was actually-- 468 00:23:40,686 --> 00:23:43,020 Get some evidence boxes ready. I'll call Windsor. 469 00:23:43,021 --> 00:23:46,025 Good thinking Kendrick. Now let's get somewhere. 470 00:23:50,229 --> 00:23:52,029 You really have to take everything? 471 00:23:52,030 --> 00:23:54,031 We appreciate your cooperation. 472 00:23:54,032 --> 00:23:56,000 Well, I want to find Charlie as much as you do, 473 00:23:56,001 --> 00:23:57,369 for Emma's sake. 474 00:23:59,772 --> 00:24:02,374 So what are we looking for anyways? 475 00:24:03,009 --> 00:24:04,544 We'll know when we find it. 476 00:24:07,547 --> 00:24:08,445 Chief. 477 00:24:08,446 --> 00:24:10,382 Fingerprint sensor lock. 478 00:24:11,117 --> 00:24:13,553 Send it over to forensics along with the computer. 479 00:24:14,286 --> 00:24:15,454 On it. 480 00:24:19,358 --> 00:24:20,591 What's the first thing you notice 481 00:24:20,592 --> 00:24:22,094 when you look around this place? 482 00:24:22,762 --> 00:24:23,863 I don't know. 483 00:24:24,531 --> 00:24:25,732 It's kooky. 484 00:24:26,132 --> 00:24:29,068 Yeah. Also feels lived in, right? 485 00:24:32,805 --> 00:24:34,574 There's something missing. 486 00:24:36,042 --> 00:24:38,545 Emma... There are no pictures of Emma. 487 00:24:47,987 --> 00:24:49,822 A blood drive. 488 00:25:00,633 --> 00:25:03,069 I keep meaning to do this, but... 489 00:25:03,836 --> 00:25:05,235 The needle? 490 00:25:05,236 --> 00:25:07,073 I know. Most people are squeamish. 491 00:25:07,674 --> 00:25:09,807 How much blood are you taking from me? 492 00:25:09,808 --> 00:25:11,141 About a pint. 493 00:25:11,142 --> 00:25:13,445 That sounds like a lot when you put it that way. 494 00:25:13,913 --> 00:25:15,982 Trust me. You won't miss it. 495 00:25:18,017 --> 00:25:20,117 When can I do this again? 496 00:25:20,118 --> 00:25:21,451 In two months. 497 00:25:21,452 --> 00:25:23,923 Yeah. Some of our regulars donate six times a year. 498 00:25:24,190 --> 00:25:25,124 Wow. 499 00:25:27,026 --> 00:25:29,361 Was Charlie O'Brea a regular? 500 00:25:30,262 --> 00:25:34,164 He got an award for organizing a blood drive. 501 00:25:34,165 --> 00:25:36,500 Oh my god. That poor man from the news. 502 00:25:36,501 --> 00:25:37,935 I hope they find him soon. 503 00:25:37,936 --> 00:25:38,938 Mhmm. 504 00:25:40,673 --> 00:25:42,006 And done. 505 00:25:42,007 --> 00:25:43,674 See? Nothing to it. 506 00:25:43,675 --> 00:25:44,777 Wow. 507 00:26:03,062 --> 00:26:05,395 Tonya Helgenberger. Is she working today? 508 00:26:05,396 --> 00:26:08,400 She phoned in sick last couple of days. 509 00:26:09,401 --> 00:26:10,670 Do you know her? 510 00:26:10,970 --> 00:26:13,403 Uh... she-- friend of a friend. 511 00:26:13,404 --> 00:26:14,406 Mm. 512 00:26:15,407 --> 00:26:17,476 Tell her I said hi next time you see her? 513 00:26:18,244 --> 00:26:19,178 Sure. 514 00:26:22,481 --> 00:26:24,081 You say it wasn't an attack. 515 00:26:24,082 --> 00:26:26,886 You say it was more like giving blood. 516 00:26:27,720 --> 00:26:29,055 Sorry? 517 00:26:46,005 --> 00:26:48,107 Say there was another person with him. 518 00:26:48,908 --> 00:26:51,744 Not an assailant. An accomplice. 519 00:26:55,347 --> 00:26:57,616 Charlie O'Brea wasn't a victim. 520 00:27:00,119 --> 00:27:01,788 He faked his own death. 521 00:27:02,554 --> 00:27:05,457 Tonya Helgenberger... let's find her. 522 00:27:07,559 --> 00:27:08,726 Charlie faking his own death 523 00:27:08,727 --> 00:27:10,227 would explain why there's no body. 524 00:27:10,228 --> 00:27:12,296 And the lack of blood anywhere but the office, 525 00:27:12,297 --> 00:27:14,131 the assailant's knowledge of the security system, 526 00:27:14,132 --> 00:27:16,767 the combination to the safe, when to stage the attack. 527 00:27:16,768 --> 00:27:18,135 Doesn't explain why though. 528 00:27:18,136 --> 00:27:20,771 Well... husband trapped in a loveless marriage. 529 00:27:20,772 --> 00:27:22,239 His brother-in-law hates him. 530 00:27:22,240 --> 00:27:24,110 He's not a husband. He's a show pony. 531 00:27:24,576 --> 00:27:26,043 Where are we with forensics? 532 00:27:26,044 --> 00:27:27,912 Nothing on his computer or his files. 533 00:27:27,913 --> 00:27:29,413 They're still working on the thumb drive. 534 00:27:29,414 --> 00:27:30,915 Keep me posted. 535 00:27:30,916 --> 00:27:33,250 If I'm Charlie, I'd stay away from public transit hubs. 536 00:27:33,251 --> 00:27:34,118 Private planes? 537 00:27:34,119 --> 00:27:35,753 Look into private airstrips, 538 00:27:35,754 --> 00:27:37,755 passenger manifests, flights out. 539 00:27:37,756 --> 00:27:39,589 Wherever he is, he's lying low. 540 00:27:39,590 --> 00:27:41,759 Tonya's roommate hasn't seen her in over two days. 541 00:27:41,760 --> 00:27:43,994 She's being all secret squirrel. 542 00:27:43,995 --> 00:27:45,732 Usually means the dude's married. 543 00:27:46,265 --> 00:27:47,433 Charlie. 544 00:27:57,676 --> 00:27:58,778 Oh, no. 545 00:27:59,278 --> 00:28:02,279 No. No. No. No. No. It's not here. 546 00:28:02,280 --> 00:28:06,316 Where is it then? Hmm? Where?! 547 00:28:06,317 --> 00:28:08,154 Yelling at me is not gonna help. 548 00:28:10,156 --> 00:28:11,989 You're right. 549 00:28:11,990 --> 00:28:13,793 Let's just both calm down. 550 00:28:14,994 --> 00:28:16,662 Retrace your steps. 551 00:28:16,929 --> 00:28:17,997 Okay. 552 00:28:18,530 --> 00:28:20,299 Okay, um... 553 00:28:21,500 --> 00:28:23,635 I was trying to get out of the office. 554 00:28:25,204 --> 00:28:26,837 The drive was in the back of the drawer. 555 00:28:26,838 --> 00:28:28,540 I went to grab it, 556 00:28:29,508 --> 00:28:32,276 and then Blake barged in. He said it was urgent. 557 00:28:32,277 --> 00:28:34,311 It's always urgent with that guy. 558 00:28:34,312 --> 00:28:35,815 Babe. Focus. 559 00:28:39,786 --> 00:28:42,154 I must have grabbed the wrong drive. 560 00:28:44,490 --> 00:28:47,827 Okay. Well, then the right drive is still in your desk. 561 00:28:48,795 --> 00:28:51,695 Oh, no, no, no, baby. We can't go back. 562 00:28:51,696 --> 00:28:54,231 What if someone sees me? I'm supposed to be dead. 563 00:28:54,232 --> 00:28:55,367 Babe... 564 00:28:56,468 --> 00:28:58,404 we need that drive. 565 00:29:13,485 --> 00:29:15,087 What the hell? 566 00:29:16,722 --> 00:29:18,090 Oh, no... 567 00:29:19,025 --> 00:29:21,493 Oh, no! No, no, no, no, no! 568 00:29:24,363 --> 00:29:25,231 Charlie? 569 00:29:29,701 --> 00:29:31,068 You're not supposed to be here. 570 00:29:31,069 --> 00:29:32,839 Emma's been out of her mind. 571 00:29:33,705 --> 00:29:34,841 What happened to you? 572 00:29:36,375 --> 00:29:37,942 Okay. I need to call my sister. 573 00:29:37,943 --> 00:29:39,009 No, no, no, no! You can't! 574 00:29:39,010 --> 00:29:40,244 No. Emma can't know. 575 00:29:40,245 --> 00:29:44,050 No, uh... She's uh, she's in danger. Okay? 576 00:29:45,451 --> 00:29:48,720 Charlie, what are you doing here? Really? 577 00:29:54,626 --> 00:29:58,697 I... can't do this anymore, man. 578 00:30:00,366 --> 00:30:03,901 I can't feel like a failure all the time, okay? 579 00:30:03,902 --> 00:30:08,538 So just... let me get what I came here for. Okay? 580 00:30:08,539 --> 00:30:11,443 And then you'll never have to see me again, ever. 581 00:30:13,479 --> 00:30:15,447 I think I better call the police. 582 00:30:21,253 --> 00:30:23,055 What did you do? 583 00:30:29,295 --> 00:30:31,128 Okay, okay, okay, okay. 584 00:30:31,129 --> 00:30:33,497 We're gonna call 9-1-1, and we're gonna leave 585 00:30:33,498 --> 00:30:35,599 the phone off the hook, and they're gonna come. 586 00:30:35,600 --> 00:30:37,969 We can't leave him alive. 587 00:30:43,575 --> 00:30:48,180 Babe... you can do this. We can't go to jail. 588 00:30:48,981 --> 00:30:50,782 Charlie... please... 589 00:30:57,289 --> 00:30:58,457 Charlie? 590 00:30:59,191 --> 00:31:00,457 I'm sorry, man. 591 00:31:00,458 --> 00:31:02,028 - Charlie? - I'm sorry. 592 00:31:02,294 --> 00:31:03,930 Emma loves you. 593 00:31:17,809 --> 00:31:19,176 Forensics cracked the drive. 594 00:31:19,177 --> 00:31:21,045 They pulled O'Brea's fingerprints from a glass 595 00:31:21,046 --> 00:31:23,215 in the bathroom and spoofed the biometric lock. 596 00:31:25,817 --> 00:31:26,683 Investment accounts. 597 00:31:26,684 --> 00:31:28,518 Mmhmm. All fake. 598 00:31:28,519 --> 00:31:30,656 O'Brea's been embezzling from the family business. 599 00:31:31,290 --> 00:31:33,657 Two million dollars is enough to start a new life. 600 00:31:33,658 --> 00:31:35,492 When did all this start? 601 00:31:35,493 --> 00:31:37,964 Oldest account is from six months ago. 602 00:31:39,331 --> 00:31:41,367 I need to speak to Blake Windsor. 603 00:31:50,676 --> 00:31:52,244 What are you thinking? 604 00:31:54,480 --> 00:31:56,082 Charlie came back for the drive. 605 00:31:56,648 --> 00:31:58,150 Windsor confronted him. 606 00:31:58,750 --> 00:31:59,716 Go on. 607 00:31:59,717 --> 00:32:01,518 I guess Charlie thought $2 million 608 00:32:01,519 --> 00:32:03,155 might be worth killing for. 609 00:32:07,226 --> 00:32:08,694 I'm sorry for your loss. 610 00:32:10,596 --> 00:32:12,231 First, Charlie. 611 00:32:12,931 --> 00:32:14,333 Now Blake, um... 612 00:32:15,167 --> 00:32:19,103 you're thinking they're connected somehow, are you? 613 00:32:19,104 --> 00:32:21,605 Mrs. O'Brea, Emma... 614 00:32:21,606 --> 00:32:24,676 I think Charlie is still alive. 615 00:32:25,844 --> 00:32:27,046 What? 616 00:32:27,746 --> 00:32:28,847 He is? 617 00:32:29,415 --> 00:32:32,249 Well... where is he? 618 00:32:32,250 --> 00:32:34,220 That's what I need to find out. 619 00:32:37,789 --> 00:32:40,526 Charlie may be connected to your brother's death. 620 00:32:43,929 --> 00:32:45,564 You think he killed Blake? 621 00:32:46,365 --> 00:32:47,699 It's possible. 622 00:32:49,135 --> 00:32:51,201 No. No. Charlie could never. 623 00:32:51,202 --> 00:32:53,605 He loved Blake like a brother, he... 624 00:32:54,073 --> 00:32:55,907 I know my own husband. 625 00:32:58,577 --> 00:33:00,046 Emma... 626 00:33:02,214 --> 00:33:06,652 I told Karl about that day that we went for coffee, 627 00:33:07,253 --> 00:33:10,389 how Charlie had done something very unpleasant. 628 00:33:10,956 --> 00:33:11,821 And... 629 00:33:11,822 --> 00:33:12,824 Yeah. 630 00:33:14,926 --> 00:33:16,660 It was the gun. He didn't mean to. 631 00:33:16,661 --> 00:33:18,228 Wait. He threatened you with a gun? 632 00:33:18,229 --> 00:33:20,564 It just went off accidentally. A tempest in a teacup. 633 00:33:20,565 --> 00:33:23,500 Charlie loves me. He loves me. Okay? 634 00:33:23,501 --> 00:33:27,003 We we all... we all made mistakes. 635 00:33:27,004 --> 00:33:28,772 Mistakes, Emma. 636 00:33:28,773 --> 00:33:30,140 If he had something to-- 637 00:33:30,141 --> 00:33:33,079 Charlie wouldn't kill Blake. Okay? 638 00:33:34,780 --> 00:33:36,315 He loves me. 639 00:33:37,583 --> 00:33:39,951 He loves me because he stayed. 640 00:33:43,422 --> 00:33:45,624 The bullet hole in your bedroom? 641 00:33:48,294 --> 00:33:50,162 You pulled the trigger. 642 00:33:53,365 --> 00:33:55,301 He'd had an affair. 643 00:33:57,636 --> 00:34:00,539 Six months ago, he thought he needed a divorce. 644 00:34:01,840 --> 00:34:04,143 I wanted him to understand. 645 00:34:04,976 --> 00:34:08,812 You don't end a marriage because of one mistake. 646 00:34:08,813 --> 00:34:12,951 You stay together for all the things that went right. 647 00:34:14,786 --> 00:34:16,488 Six months ago... 648 00:34:17,889 --> 00:34:19,556 that's how long Charlie has been embezzling 649 00:34:19,557 --> 00:34:21,026 from the family firm. 650 00:34:22,828 --> 00:34:23,829 What? 651 00:34:25,797 --> 00:34:26,832 Emma... 652 00:34:28,734 --> 00:34:33,170 do you have any idea where Charlie might be right now? 653 00:34:33,171 --> 00:34:34,406 If you do... 654 00:34:36,475 --> 00:34:37,876 How would I? 655 00:34:39,211 --> 00:34:41,847 It turns out I don't even know my own husband. 656 00:34:43,315 --> 00:34:45,484 I am so sorry. 657 00:34:52,491 --> 00:34:54,426 I think you both should leave. 658 00:34:59,865 --> 00:35:01,565 I'll have an officer stay behind. 659 00:35:01,566 --> 00:35:03,169 I really wish you wouldn't. 660 00:35:07,873 --> 00:35:09,107 Please go. 661 00:35:11,243 --> 00:35:12,678 - Please go. - Yeah. 662 00:35:29,060 --> 00:35:32,229 Sid, I need you to get a warrant over to Judge Rowe 663 00:35:32,230 --> 00:35:35,100 access to the GPS tracker in Emma O'Brea's car. 664 00:35:35,701 --> 00:35:37,901 How do you do that... every day? 665 00:35:37,902 --> 00:35:39,405 Hold on just a sec. 666 00:35:39,871 --> 00:35:41,139 It's my job. 667 00:35:46,077 --> 00:35:47,546 You gonna be okay? 668 00:35:51,217 --> 00:35:52,618 Be careful. 669 00:35:54,920 --> 00:35:57,621 Sid, that warrant, you got a pen? 670 00:35:57,622 --> 00:36:00,626 Yeah. So it's a black Tesla. 671 00:36:03,295 --> 00:36:04,728 Just got a hit. 672 00:36:04,729 --> 00:36:06,496 One of Charlie O'Brea's fake investment account names. 673 00:36:06,497 --> 00:36:08,398 Cal O'Bannon stores a float plane at Riverway. 674 00:36:08,399 --> 00:36:10,501 It's a private airstrip out past Doriston. 675 00:36:11,670 --> 00:36:12,736 Yen. 676 00:36:12,737 --> 00:36:13,939 Got it. 677 00:36:14,340 --> 00:36:15,574 Sarge... 678 00:36:16,007 --> 00:36:17,641 Sid, any trouble getting the warrant? 679 00:36:17,642 --> 00:36:18,675 That depends. 680 00:36:18,676 --> 00:36:20,410 If you count having to listen 681 00:36:20,411 --> 00:36:21,745 to Judge Rowe's hunting stories. 682 00:36:21,746 --> 00:36:22,746 Emma's on the move. 683 00:36:22,747 --> 00:36:23,747 Which direction? 684 00:36:23,748 --> 00:36:25,148 Doriston. 685 00:36:25,149 --> 00:36:26,850 She knows exactly where Charlie is. 686 00:36:26,851 --> 00:36:29,154 Send coordinates to my phone. 687 00:36:33,024 --> 00:36:36,493 As soon as we make Alaska, we'll sell the floatplane. 688 00:36:36,494 --> 00:36:38,964 At least that gives us enough to get to Hawaii. 689 00:36:39,665 --> 00:36:40,964 And then what? 690 00:36:40,965 --> 00:36:42,332 I don't know, babe. 691 00:36:42,333 --> 00:36:44,470 Maybe you can figure something out for a change. 692 00:36:44,770 --> 00:36:46,305 We killed a man. 693 00:36:47,005 --> 00:36:48,838 Does that not bother you? 694 00:36:48,839 --> 00:36:51,140 I stabbed him by accident. 695 00:36:51,141 --> 00:36:52,844 You're the one who killed him. 696 00:37:11,029 --> 00:37:13,465 You know, I almost forgot about this place. 697 00:37:16,802 --> 00:37:18,036 Emma. 698 00:37:19,004 --> 00:37:21,004 Only thing your family left you. 699 00:37:21,005 --> 00:37:25,076 You always hated it here. You said it was... low rent. 700 00:37:27,813 --> 00:37:30,179 Why can't you just leave me alone? 701 00:37:30,180 --> 00:37:32,318 I gave you everything. 702 00:37:33,352 --> 00:37:35,487 And how do you repay me? 703 00:37:36,688 --> 00:37:39,423 You fake your own death and you kill my brother. 704 00:37:39,424 --> 00:37:41,057 None of this would have happened 705 00:37:41,058 --> 00:37:42,861 if you just let me go! 706 00:37:45,564 --> 00:37:47,399 For better or for worse. 707 00:37:48,600 --> 00:37:51,235 As long as we both shall live. 708 00:37:54,573 --> 00:37:56,508 You promised no more guns? 709 00:37:57,108 --> 00:37:58,444 It's Blake's 710 00:38:04,516 --> 00:38:07,116 Babe, have you seen my keys? 711 00:38:07,117 --> 00:38:08,018 No. 712 00:38:12,223 --> 00:38:13,890 What the hell is she doing here? 713 00:38:13,891 --> 00:38:15,224 Babe, stay inside. 714 00:38:15,225 --> 00:38:16,928 You promised to get rid of that. 715 00:38:18,364 --> 00:38:20,196 Listen to me. This is all my fault. 716 00:38:20,197 --> 00:38:21,130 You're right. Okay? 717 00:38:21,131 --> 00:38:22,366 I don't know what got into me. 718 00:38:22,367 --> 00:38:23,900 Sometimes, you know, I just-- 719 00:38:23,901 --> 00:38:26,302 I love you so much that, you know, it... it scares me. 720 00:38:26,303 --> 00:38:28,306 No. Not this time. 721 00:38:29,708 --> 00:38:30,474 Emma. 722 00:38:30,475 --> 00:38:31,441 Stay back. 723 00:38:31,442 --> 00:38:34,245 Put the gun down. I've got this. 724 00:38:34,980 --> 00:38:36,279 What are you out of your mind, man? 725 00:38:36,280 --> 00:38:37,947 She wants to kill me. 726 00:38:37,948 --> 00:38:40,283 No. She doesn't. Believe me. 727 00:38:40,284 --> 00:38:42,051 What are you pointing at me for? 728 00:38:42,052 --> 00:38:43,789 He put you through hell. 729 00:38:44,255 --> 00:38:45,955 That's right. 730 00:38:45,956 --> 00:38:48,625 If you kill Charlie, 731 00:38:48,626 --> 00:38:51,094 your life is over, Emma. 732 00:38:51,095 --> 00:38:52,496 I don't care. 733 00:38:52,497 --> 00:38:54,764 I think you do care. 734 00:38:54,765 --> 00:38:57,469 I think that's why Charlie's still alive right now. 735 00:38:58,970 --> 00:39:01,605 You think you've made a point of no return. 736 00:39:01,606 --> 00:39:03,241 I've been there, I know. 737 00:39:03,742 --> 00:39:05,176 Time heals things. 738 00:39:06,177 --> 00:39:09,280 Your brother loved you so much. 739 00:39:09,981 --> 00:39:12,350 All he wanted was for you to be happy. 740 00:39:14,185 --> 00:39:16,755 If you can't do that for yourself, do it for him. 741 00:39:17,789 --> 00:39:18,624 Huh? 742 00:39:22,160 --> 00:39:23,495 You coward. 743 00:39:24,796 --> 00:39:26,632 I'm done with you. 744 00:39:31,937 --> 00:39:33,505 Oh geez. 745 00:39:35,306 --> 00:39:37,108 Charlie will pay for what he's done. 746 00:39:42,948 --> 00:39:46,450 I'm the one you arrest. She tried to kill me. 747 00:39:46,451 --> 00:39:48,219 Gee, I wonder why. 748 00:39:58,864 --> 00:40:01,232 Edwina, you do the interviews. 749 00:40:05,971 --> 00:40:07,871 He sees something in you. 750 00:40:07,872 --> 00:40:09,806 But if you're waiting for praise, 751 00:40:09,807 --> 00:40:12,077 you gotta know, that was it. 752 00:40:22,688 --> 00:40:24,854 Hey, Dad. I got tired of waiting. 753 00:40:24,855 --> 00:40:26,155 I'm sorry, kiddo. 754 00:40:26,156 --> 00:40:27,158 Don't be. 755 00:40:31,429 --> 00:40:34,399 Stay. Stay. I just... 756 00:40:35,667 --> 00:40:37,200 I spent the whole day chasing a man 757 00:40:37,201 --> 00:40:39,703 who'd rather fake his own death than confront his issues. 758 00:40:39,704 --> 00:40:41,607 That's one way to handle things. 759 00:40:44,042 --> 00:40:46,444 Everyone wants to run away sometimes. 760 00:40:49,380 --> 00:40:51,016 And maybe that's what I did. 761 00:40:51,583 --> 00:40:53,451 But I didn't run away from you. 762 00:40:54,052 --> 00:40:57,388 I love you more than my own life. 763 00:41:00,692 --> 00:41:02,091 Were you ever planning on telling me 764 00:41:02,092 --> 00:41:03,729 about your new girlfriend? 765 00:41:04,630 --> 00:41:05,931 Cassandra. 766 00:41:06,364 --> 00:41:08,798 Steph told me about her. 767 00:41:08,799 --> 00:41:09,966 Yes. 768 00:41:09,967 --> 00:41:11,434 The one you abandoned us for? 769 00:41:11,435 --> 00:41:12,869 What? No. 770 00:41:12,870 --> 00:41:15,138 I... I only met Cassandra when I moved here. 771 00:41:15,139 --> 00:41:16,975 Dad, I was out here during the break. 772 00:41:17,442 --> 00:41:18,975 You never mentioned her once. 773 00:41:18,976 --> 00:41:20,309 We dated but we weren't a couple. 774 00:41:20,310 --> 00:41:21,547 And now you are? 775 00:41:22,413 --> 00:41:23,481 It seems so. 776 00:41:24,550 --> 00:41:26,382 Now we're getting somewhere. 777 00:41:26,383 --> 00:41:28,084 Whoa. Hey... hey... 778 00:41:28,085 --> 00:41:30,253 Do you even want me here? 779 00:41:30,254 --> 00:41:31,790 More than anything. 780 00:41:34,660 --> 00:41:36,161 I screwed up. 781 00:41:36,928 --> 00:41:38,163 Didn't I? 782 00:41:42,433 --> 00:41:45,136 I'm so sorry, kiddo. 783 00:41:47,138 --> 00:41:51,075 I'm so... so, so, so, so sorry. 784 00:41:54,312 --> 00:41:57,947 ♪ ...I guess we're just lucky. ♪ 785 00:41:57,948 --> 00:41:59,184 Now... 786 00:42:01,252 --> 00:42:02,988 about the pot. 787 00:42:03,755 --> 00:42:07,123 Let's say we, uh, we call it even. 788 00:42:07,124 --> 00:42:08,291 Only if you promise 789 00:42:08,292 --> 00:42:10,796 to tell your mother that I grounded you. 790 00:42:12,598 --> 00:42:13,665 Deal. 791 00:42:15,533 --> 00:42:18,668 But if you get caught smoking pot in your new school, 792 00:42:18,669 --> 00:42:21,537 I'm gonna get Isabella to scare you straight. 793 00:42:21,538 --> 00:42:23,206 You would really do that, wouldn't you? 794 00:42:23,207 --> 00:42:24,810 Oh, in a heartbeat. 795 00:42:27,312 --> 00:42:29,679 Now, grab your coat. 796 00:42:29,680 --> 00:42:30,780 Why? 797 00:42:30,781 --> 00:42:32,117 I'm starving. 798 00:42:33,018 --> 00:42:34,219 And uh... 799 00:42:35,954 --> 00:42:37,656 there's someone I want you to meet. 800 00:42:40,025 --> 00:42:44,696 ♪ One in a million 801 00:42:45,964 --> 00:42:49,332 ♪ One in a million 802 00:42:49,333 --> 00:42:52,035 * 803 00:42:52,036 --> 00:42:54,871 ♪ One in a million 804 00:42:54,872 --> 00:42:56,007 Holly. 805 00:42:56,742 --> 00:42:57,843 Hi. 806 00:42:58,309 --> 00:42:59,878 I'm Cassandra. 807 00:43:00,178 --> 00:43:01,680 Hi. 808 00:43:03,514 --> 00:43:07,252 ♪ One in a million 55664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.