Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,632 --> 00:00:02,695
Anteriormente...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,500
Charlie Scott muri�
en una explosi�n
3
00:00:04,525 --> 00:00:05,896
en una c�mara hiperb�rica...
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,776
Este es un grupo
de brujas malvadas.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,282
�El Club de las Viudas?
6
00:00:09,307 --> 00:00:11,057
Voy a encajar perfectamente.
7
00:00:11,082 --> 00:00:14,172
Mi esposo y yo estamos interesados
en unirnos a su maravilloso club.
8
00:00:14,197 --> 00:00:15,916
�La viuda de Charlie
tiene un amigo nuevo?
9
00:00:15,941 --> 00:00:17,496
- Ray Jones.
- Will Crowe.
10
00:00:17,520 --> 00:00:19,102
- Est� siguiendo con su vida.
- Nadia.
11
00:00:19,127 --> 00:00:20,496
Ya ha conocido a alguien.
12
00:00:20,520 --> 00:00:23,056
No me voy
a sentir culpable, Nadia.
13
00:00:23,080 --> 00:00:25,588
- Estoy aqu� por Alexa.
- Perd�n, �qui�n es Alexa?
14
00:00:25,612 --> 00:00:26,936
Mi hermana.
15
00:00:26,960 --> 00:00:28,231
Ray Jones lo hizo.
16
00:00:28,450 --> 00:00:31,868
Raynor Johnson fue deportado despu�s
de cumplir dos a�os de prisi�n...
17
00:00:31,892 --> 00:00:34,376
por conducci�n imprudente
que caus� una muerte.
18
00:00:34,400 --> 00:00:36,473
Condujo su auto contra
un bloqueo policial,
19
00:00:36,497 --> 00:00:38,496
mat� a un oficial en servicio.
20
00:00:38,520 --> 00:00:40,160
El esposo de Alexa.
21
00:00:44,120 --> 00:00:45,846
�Ad�nde fuiste anoche?
22
00:00:45,871 --> 00:00:47,871
Quer�a hablar con �l.
23
00:00:48,159 --> 00:00:50,159
Quer�a que �l supiera...
24
00:00:51,120 --> 00:00:52,820
lo que me cost�.
25
00:01:00,880 --> 00:01:04,081
Ray Jones, tambi�n conocido
como Raynor Johnson.
26
00:01:04,106 --> 00:01:05,567
42 a�os...
27
00:01:05,592 --> 00:01:07,084
encontrado muerto hace tres d�as
28
00:01:07,109 --> 00:01:09,028
en un b�nker de golf
en el hoyo 13...
29
00:01:09,052 --> 00:01:11,060
del Southern Isle Country Club.
30
00:01:11,640 --> 00:01:13,244
Trauma contundente.
31
00:01:13,819 --> 00:01:17,208
La hora de muerte
fue entre las 10 y 11 p.m...
32
00:01:17,233 --> 00:01:18,696
del jueves por la noche.
33
00:01:18,720 --> 00:01:21,256
La principal sospechosa
es una ex detective...
34
00:01:21,280 --> 00:01:23,780
que ten�a serios problemas
con el tipo.
35
00:01:24,697 --> 00:01:26,437
No, no, no.
36
00:01:26,588 --> 00:01:29,496
La principal sospechosa
podr�a ser su novia,
37
00:01:29,521 --> 00:01:31,302
Phoebe Scott. �La recuerdas?
38
00:01:31,327 --> 00:01:34,317
Hace un par de meses
enterr� a su esposo, Charlie.
39
00:01:34,960 --> 00:01:37,536
Fuiste la �ltima persona
que vio a Ray con vida, Alexa.
40
00:01:37,560 --> 00:01:41,089
La persona que lo mat�
es la �ltima que lo vio con vida.
41
00:01:41,400 --> 00:01:43,380
Y ambos sabemos que no soy yo.
42
00:01:44,560 --> 00:01:46,199
Encontramos el arma homicida.
43
00:01:46,780 --> 00:01:49,660
Fue dejada en unos
arbustos cercanos.
44
00:01:50,370 --> 00:01:52,190
Ten�a tus huellas.
45
00:01:53,136 --> 00:01:54,531
Espera, �ese palo de golf?
46
00:01:54,556 --> 00:01:56,301
No, no, eso ya estaba roto.
47
00:01:56,325 --> 00:01:59,807
Alg�n golfista tuvo un berrinche
y lo tir� ah�.
48
00:01:59,832 --> 00:02:01,532
�Y qu� hac�as ah�?
49
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Te lo dije.
50
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Fui a hablar con �l.
51
00:02:13,226 --> 00:02:14,966
Y habl� con �l.
52
00:02:16,025 --> 00:02:17,559
Obtuve un cierre.
53
00:02:17,583 --> 00:02:20,531
S�, tal vez deber�as dejar
de usar la palabra "cierre".
54
00:02:20,556 --> 00:02:23,589
En alg�n lugar por ah�
est� el arma homicida.
55
00:02:23,614 --> 00:02:26,376
Registraste el campo de golf
y el club.
56
00:02:26,400 --> 00:02:29,962
No la encontraste, as� que
el asesino se lo llev�.
57
00:02:29,987 --> 00:02:31,856
�Qu� encontraste
en casa de Phoebe?
58
00:02:31,880 --> 00:02:33,572
Ella tiene una coartada.
59
00:02:34,275 --> 00:02:37,331
�Esto es un
interrogatorio oficial?
60
00:02:37,355 --> 00:02:40,465
Porque si no lo es,
tengo lugares a los que ir...
61
00:02:40,490 --> 00:02:42,331
y armas homicidas que encontrar.
62
00:02:42,355 --> 00:02:44,167
S� que no mataste al tipo.
63
00:02:45,208 --> 00:02:46,904
La evidencia se apila
en tu contra.
64
00:02:46,929 --> 00:02:48,383
- �Apila?
- S�.
65
00:02:48,407 --> 00:02:49,413
S�, entendido.
66
00:02:49,437 --> 00:02:51,891
Y me encanta este tipo de desaf�o.
67
00:02:51,915 --> 00:02:54,069
Pero si esto no es un
interrogatorio, me temo...
68
00:02:54,094 --> 00:02:56,750
No, no es un interrogatorio
oficial de la polic�a.
69
00:02:57,275 --> 00:02:59,495
Eso tiene que hacerse
en la comisar�a.
70
00:03:02,675 --> 00:03:04,375
- �Qu�, ahora?
- S�.
71
00:03:05,635 --> 00:03:07,225
Vamos. Te llevo.
72
00:03:07,555 --> 00:03:09,327
Odio la comisar�a.
73
00:03:12,352 --> 00:03:16,040
My Life is Murder S04E08
"The Widow's Club: Parte 2"
74
00:03:16,065 --> 00:03:18,243
-==FINAL DE TEMPORADA==-
75
00:03:18,268 --> 00:03:21,314
Un subt�tulo de florghiglia y Fer611.
76
00:03:21,515 --> 00:03:23,475
El caf� de la comisar�a es como...
77
00:03:23,500 --> 00:03:25,825
agua con un toque de tierra.
78
00:03:25,850 --> 00:03:27,491
Te har� uno.
79
00:03:27,515 --> 00:03:30,795
Es un cambio.
Recogerla de la comisar�a.
80
00:03:31,915 --> 00:03:33,495
�Est�s bien, Alexa?
81
00:03:33,915 --> 00:03:36,215
�Sabes cu�l es la
coartada de Phoebe?
82
00:03:36,675 --> 00:03:38,741
Harry est� siendo
molesto y secreto.
83
00:03:38,766 --> 00:03:40,600
Porque est�s fuera del caso.
84
00:03:40,625 --> 00:03:42,325
Eso es lo que �l cree.
85
00:03:46,195 --> 00:03:48,451
No, no. No, no.
86
00:03:48,475 --> 00:03:51,423
No te hagas la buena
y tomes el lado de Harry.
87
00:03:51,447 --> 00:03:53,531
Esto no es una situaci�n de lados.
88
00:03:53,555 --> 00:03:56,221
S� que solo hace su trabajo, �s�?
89
00:03:56,830 --> 00:03:58,770
Est� bajo presi�n.
90
00:03:58,795 --> 00:04:00,503
Los superiores lo
estar�n presionando
91
00:04:00,515 --> 00:04:01,692
para que haga un arresto.
92
00:04:01,715 --> 00:04:03,715
- Gracias.
- De nada.
93
00:04:04,915 --> 00:04:08,291
Lo siento por Ray, Will.
S� que te ca�a bien.
94
00:04:08,315 --> 00:04:09,608
S�...
95
00:04:09,633 --> 00:04:11,251
Me llevaba muy bien con �l.
96
00:04:11,275 --> 00:04:13,571
Bueno, eso era antes de saber
qui�n era, claro.
97
00:04:13,595 --> 00:04:16,051
Bueno, aun as�,
no merec�a lo que le pas�.
98
00:04:16,075 --> 00:04:18,331
T� no mereces
nada de esto tampoco.
99
00:04:18,355 --> 00:04:20,771
No crees que realmente
te van a arrestar, �verdad?
100
00:04:20,795 --> 00:04:22,371
Solo tienen un sospechoso...
101
00:04:22,395 --> 00:04:25,078
y las cosas se est�n poniendo
un poquito urgentes.
102
00:04:26,315 --> 00:04:28,758
Entonces, �qu� podemos hacer?
103
00:04:29,955 --> 00:04:32,617
Encontrar al verdadero asesino,
por supuesto.
104
00:04:37,446 --> 00:04:38,657
Madison, eres yo.
105
00:04:38,682 --> 00:04:40,679
Averigua d�nde estaba Phoebe
hace tres noches...
106
00:04:40,704 --> 00:04:42,370
y si obtiene algo
con la muerte de Ray.
107
00:04:42,395 --> 00:04:43,405
En eso.
108
00:04:43,430 --> 00:04:44,974
- T�, ve al campo de golf.
- S�.
109
00:04:44,999 --> 00:04:47,413
Tiene que haber algo
que la polic�a pas� por alto.
110
00:04:49,235 --> 00:04:52,223
�C�mo est�s?
Han sido tiempos tan locos.
111
00:04:52,247 --> 00:04:53,495
Muy locos.
112
00:04:53,702 --> 00:04:55,038
Dos hombres est�n muertos
113
00:04:55,063 --> 00:04:57,837
y la asesina estaba sentada
con nosotras hace solo unos d�as...
114
00:04:57,862 --> 00:04:58,997
en nuestra mesa.
115
00:04:59,022 --> 00:05:01,651
�Crees que Alexa Crowe
tambi�n mat� a Charlie Scott?
116
00:05:01,675 --> 00:05:04,034
Se uni� al club
semanas despu�s de su muerte.
117
00:05:04,059 --> 00:05:05,278
Es lo que he o�do.
118
00:05:05,303 --> 00:05:08,139
Como dice Iris,
no existen las coincidencias.
119
00:05:08,164 --> 00:05:09,721
A menos que seas Phoebe.
120
00:05:10,115 --> 00:05:12,601
Bueno, perder a dos parejas,
una tras otra.
121
00:05:12,757 --> 00:05:15,251
- Tan mala suerte.
- Y una coincidencia.
122
00:05:15,275 --> 00:05:16,537
Y ella se siente terrible...
123
00:05:16,561 --> 00:05:19,091
porque tuvo una discusi�n
con Ray esa noche.
124
00:05:19,115 --> 00:05:20,176
Espera, �Phoebe?
125
00:05:20,200 --> 00:05:22,491
S�. �l sali� a despejarse,
y en su lugar...
126
00:05:22,515 --> 00:05:25,543
Entonces, �qu� hac�a Phoebe
cuando Ray se fue?
127
00:05:25,567 --> 00:05:27,091
Estaba en FaceTime conmigo.
128
00:05:27,115 --> 00:05:29,117
Nos quejamos
de nuestros hombres,
129
00:05:29,142 --> 00:05:30,531
luego el de ella muri�.
130
00:05:30,555 --> 00:05:32,775
Donovan sigue vivo, por supuesto.
131
00:05:36,035 --> 00:05:37,660
�Qu� ves?
132
00:05:37,684 --> 00:05:40,171
Nada. No pude acercarme
al maldito b�nker.
133
00:05:40,195 --> 00:05:41,581
Tiene que haber algo all�.
134
00:05:41,605 --> 00:05:43,891
Alguien me estaba siguiendo
esa noche, lo s�.
135
00:05:43,915 --> 00:05:46,269
Tus amigos cerditos
est�n por todas partes.
136
00:05:46,294 --> 00:05:48,200
No hables as�.
137
00:05:48,795 --> 00:05:50,495
Sigue buscando.
138
00:05:51,315 --> 00:05:52,775
Te llamar� de nuevo.
139
00:05:53,715 --> 00:05:55,801
�Qu� demonios haces aqu�, asesina?
140
00:05:55,825 --> 00:05:57,115
Hola, Phoebe.
141
00:05:57,595 --> 00:05:59,038
S� todo sobre ti.
142
00:05:59,063 --> 00:06:00,411
S� que estuviste en Melbourne.
143
00:06:00,435 --> 00:06:03,383
S� que odiabas a Ray
por alg�n accidente,
144
00:06:03,407 --> 00:06:05,846
pero cumpli� su condena.
145
00:06:05,871 --> 00:06:08,087
S�, quer�a hablar con Ray.
146
00:06:08,112 --> 00:06:11,131
Quer�a preguntarle por qu�
se fue de ese "accidente"...
147
00:06:11,155 --> 00:06:13,472
sin comprobar si mi esposo
estaba respirando,
148
00:06:13,496 --> 00:06:16,491
lo cual, alerta de spoiler,
no lo estaba.
149
00:06:16,515 --> 00:06:19,451
Bueno, �ves? Quer�as que muriera.
150
00:06:19,475 --> 00:06:21,810
Quer�a que supiera
lo que hab�a hecho.
151
00:06:21,835 --> 00:06:23,804
Quer�a que escuchara
sobre mi esposo,
152
00:06:23,829 --> 00:06:25,691
que supiera qui�n era.
153
00:06:25,715 --> 00:06:27,830
Quer�a que se arrepintiera,
y lo hizo.
154
00:06:27,855 --> 00:06:30,096
Lo dijo, as� que me fui.
155
00:06:30,929 --> 00:06:32,416
Eres una mentirosa.
156
00:06:32,861 --> 00:06:35,410
�Soy yo la que tiene
dos parejas muertas?
157
00:06:35,435 --> 00:06:38,011
�D�nde estabas la noche
que Ray muri�, Phoebe?
158
00:06:38,035 --> 00:06:40,689
�Vete! �Al�jate de m�!
159
00:06:42,475 --> 00:06:44,051
Est� loca.
160
00:06:44,075 --> 00:06:45,934
�Qu� pas�? �Reaccion�?
161
00:06:45,959 --> 00:06:48,942
Me pregunt� d�nde estaba
cuando Ray muri�.
162
00:06:51,395 --> 00:06:53,395
Se�oritas.
163
00:06:53,955 --> 00:06:56,531
- Eres Phoebe, �verdad?
- S�.
164
00:06:56,555 --> 00:06:59,835
S�, Will. Era amigo de Ray.
165
00:07:00,315 --> 00:07:02,940
Escucha, solo quiero decir
que lo siento mucho.
166
00:07:02,964 --> 00:07:04,255
Gracias.
167
00:07:04,595 --> 00:07:08,691
Y si hay algo que pueda hacer
para ayudar...
168
00:07:08,715 --> 00:07:11,244
�Necesitas un hombre
en la casa o algo as�?
169
00:07:11,915 --> 00:07:14,131
En realidad me estoy
asustando mucho por la noche.
170
00:07:14,155 --> 00:07:16,651
Mira, cari�o. Ah� est� Iris.
171
00:07:16,675 --> 00:07:18,291
Vamos, Phoebs.
172
00:07:18,315 --> 00:07:20,684
Necesitas algo
para calmar los nervios.
173
00:07:24,075 --> 00:07:27,396
�Qu� piensas?
Bastante encantador.
174
00:07:27,421 --> 00:07:28,885
Estabas coqueteando
con una mujer
175
00:07:28,910 --> 00:07:30,668
cuyo compa�ero muri�
hace tres noches.
176
00:07:30,693 --> 00:07:32,331
S�, lo s�.
177
00:07:32,355 --> 00:07:34,255
Ese es el punto.
Trato de acercarme a ella.
178
00:07:34,279 --> 00:07:35,491
Ese es mi trabajo, Will.
179
00:07:35,515 --> 00:07:36,846
No, creo que deber�amos cambiar.
180
00:07:36,871 --> 00:07:39,677
T� juegas golf y yo seguir�
habl�ndole dulcemente a Phoebe.
181
00:07:39,702 --> 00:07:41,878
- �Porque eres tan bueno en eso?
- S�.
182
00:07:41,903 --> 00:07:43,983
Entonces, �por qu� se fue?
183
00:07:47,241 --> 00:07:48,718
�Algo que dije?
184
00:07:49,037 --> 00:07:50,968
No fue algo que dijiste.
185
00:07:57,772 --> 00:07:58,938
En un minuto...
186
00:07:58,963 --> 00:08:01,571
Phoebe piensa que Will es un
regalo de Dios. Y al siguiente...
187
00:08:01,596 --> 00:08:03,731
No pudieron alejarse
lo suficientemente r�pido.
188
00:08:03,755 --> 00:08:06,574
Las otras le dijeron algo
a Phoebe.
189
00:08:06,599 --> 00:08:08,809
Le recordaron que
interpretara su papel.
190
00:08:10,410 --> 00:08:11,851
�Buenos d�as!
191
00:08:11,875 --> 00:08:14,785
Parece que piensas
que todas est�n en esto.
192
00:08:15,163 --> 00:08:19,251
Definitivamente tienen un ambiente
espeluznante y de camarilla...
193
00:08:19,275 --> 00:08:20,493
- Hola.
- Hola.
194
00:08:20,518 --> 00:08:22,188
Tengo noticias de la forense.
195
00:08:22,213 --> 00:08:24,492
La autopsia muestra que
el palo de golf en la escena...
196
00:08:24,517 --> 00:08:26,334
definitivamente no fue
lo que mat� a Ray.
197
00:08:26,359 --> 00:08:28,180
Era un hierro 9.
Forma y �ngulo m�s grande,
198
00:08:28,205 --> 00:08:29,771
no coincide con sus heridas.
199
00:08:29,795 --> 00:08:31,074
No lo voy a decir.
200
00:08:31,098 --> 00:08:32,863
- Lo dir� si quieres.
- �Decir qu�?
201
00:08:32,887 --> 00:08:34,691
Te lo dije.
202
00:08:34,715 --> 00:08:36,051
Claro.
203
00:08:36,075 --> 00:08:37,321
Lo siento mucho, Alexa.
204
00:08:37,345 --> 00:08:39,914
Deber�as, Harry. Como si Alexa
tuviera algo que ver con...
205
00:08:39,939 --> 00:08:41,817
Espera, �qu�?
206
00:08:44,675 --> 00:08:47,955
Espero que no sea
lo que creo que es.
207
00:08:48,068 --> 00:08:49,344
�Una orden de registro?
208
00:08:49,368 --> 00:08:52,287
Sabes que no har�a esto
si dependiera solo de m�.
209
00:08:53,275 --> 00:08:55,015
No rompan nada.
210
00:08:56,555 --> 00:08:58,752
Y no dejen salir a mi gato.
211
00:09:02,075 --> 00:09:03,735
S�, lo s�.
212
00:09:05,555 --> 00:09:07,815
Bien, solo no rompan nada.
213
00:09:13,475 --> 00:09:15,971
�l lo sufre tanto como nosotras.
214
00:09:15,995 --> 00:09:17,495
�Ad�nde vas?
215
00:09:17,995 --> 00:09:21,471
Si quieres que un trabajo
se haga correctamente, Madison...
216
00:09:37,675 --> 00:09:39,295
�Phoebe?
217
00:10:05,235 --> 00:10:07,254
Estamos en esto juntas.
218
00:10:07,278 --> 00:10:10,360
No s� qu� har�a sin ustedes.
219
00:10:15,435 --> 00:10:18,675
Bueno, no hicieron mucho desorden,
muchas gracias.
220
00:10:18,755 --> 00:10:20,374
Es un poco raro irte de tu casa...
221
00:10:20,398 --> 00:10:22,731
con una orden de registro
ejecut�ndose.
222
00:10:22,755 --> 00:10:24,691
No quer�a ver todo eso.
223
00:10:24,715 --> 00:10:26,210
�Y ad�nde fuiste?
224
00:10:26,235 --> 00:10:28,131
Creo que sabes ad�nde fui, Harry.
225
00:10:28,155 --> 00:10:31,372
S�, a la casa de Phoebe y, s�,
ech� un vistazo en su garaje.
226
00:10:31,397 --> 00:10:32,851
Fuiste demasiado lejos.
227
00:10:32,875 --> 00:10:35,546
Pero creo que el esposo
paranoico de Nadia ten�a raz�n.
228
00:10:35,571 --> 00:10:38,011
Esas mujeres hacen todo juntas.
229
00:10:38,035 --> 00:10:40,223
- �Puedo hablar ahora?
- Mira esto.
230
00:10:40,247 --> 00:10:42,651
Esto es en lo que Ray
estaba trabajando.
231
00:10:42,675 --> 00:10:45,131
Es su buscador de pelotas
de golf personalizado.
232
00:10:45,155 --> 00:10:46,651
�Lo vi esa noche?
233
00:10:46,675 --> 00:10:48,971
No, porque estaba oscuro
y porque ten�a mucho en mente.
234
00:10:48,995 --> 00:10:50,887
�Pero lo encontraste
en la escena del crimen?
235
00:10:50,911 --> 00:10:53,251
No, porque el asesino se lo llev�.
236
00:10:53,275 --> 00:10:55,371
Esto es lo que buscas, Harry.
237
00:10:55,395 --> 00:10:57,491
En realidad, no busco nada.
238
00:10:57,515 --> 00:10:59,155
He sido suspendido.
239
00:11:05,315 --> 00:11:07,333
Mira, Harry, has sido suspendido.
240
00:11:07,358 --> 00:11:09,411
Pero m�ralo por el lado positivo.
241
00:11:09,435 --> 00:11:12,731
�Qu�, puedo disfrutar un poco
de tiempo libre, despejarme?
242
00:11:12,755 --> 00:11:16,571
No. Ahora puedes ayudarme a descubrir
qui�n mat� a Charlie y Ray.
243
00:11:16,595 --> 00:11:18,558
�Realmente necesito explicarlo?
244
00:11:18,755 --> 00:11:21,625
Ser suspendido significa
ser apartado del caso.
245
00:11:21,650 --> 00:11:23,255
Reglas molestas.
246
00:11:23,675 --> 00:11:25,903
Mira, puedes ir a casa
y deprimirte, o...
247
00:11:25,927 --> 00:11:28,611
puedes ayudarme a atrapar al asesino,
que est� all� afuera.
248
00:11:28,635 --> 00:11:30,302
Entonces puedes ser reincorporado
249
00:11:30,326 --> 00:11:33,011
y yo puedo seguir con mi vida
sin miedo a ser arrestada,
250
00:11:33,035 --> 00:11:36,346
lo cual, ahora que no est�s,
podr�a ser en cualquier momento.
251
00:11:36,955 --> 00:11:39,604
Bien. �A qu� hora
me necesitas ma�ana?
252
00:11:40,167 --> 00:11:41,289
Buen chico.
253
00:11:48,975 --> 00:11:51,412
Si Ray estaba buscando
pelotas en la oscuridad,
254
00:11:51,436 --> 00:11:53,615
habr�a tenido esto con �l.
255
00:11:56,035 --> 00:11:58,035
Mads. �Qu� pasa?
256
00:11:58,435 --> 00:12:00,411
El esposo de Nadia se ha ido.
257
00:12:00,435 --> 00:12:02,416
�C�mo que "se ha ido"?
�Est�...?
258
00:12:02,441 --> 00:12:03,511
No, no est� muerto.
259
00:12:03,536 --> 00:12:05,519
Se ha ido a Tasmania
a quedarse con su hermano.
260
00:12:05,544 --> 00:12:07,931
- Donovan se fue a Australia.
- Primero Charlie, luego Ray,
261
00:12:07,954 --> 00:12:10,271
Donovan estaba seguro
de que ser�a el siguiente.
262
00:12:10,296 --> 00:12:11,876
�Le dijo todo esto a Nadia?
263
00:12:12,275 --> 00:12:15,051
En un email. Ten�a mucho miedo
para dec�rselo en persona.
264
00:12:15,075 --> 00:12:17,691
�Dijo cu�l podr�a ser su motivo?
265
00:12:17,715 --> 00:12:19,716
Bueno, �l piensa que ser viuda
es m�s glamoroso...
266
00:12:19,740 --> 00:12:21,167
que ser divorciada.
267
00:12:21,192 --> 00:12:22,626
Gracias, Mads.
268
00:12:23,515 --> 00:12:26,051
�Qu� sabes sobre
el difunto esposo de Iris?
269
00:12:26,075 --> 00:12:28,731
Nada. No ten�amos raz�n
para investigarlo. �Por qu�?
270
00:12:28,755 --> 00:12:30,611
- �Qu� est�s usando?
- �Qu�?
271
00:12:30,635 --> 00:12:31,709
Bien, vamos.
272
00:12:31,733 --> 00:12:34,446
Tenemos que parar en tu casa
camino a la de Iris.
273
00:12:34,471 --> 00:12:36,851
Necesito que te cambies.
Quiero que luzcas como tu papel.
274
00:12:36,876 --> 00:12:37,936
�Qu� papel?
275
00:12:38,275 --> 00:12:41,154
El papel de un detective
de homicidios activo.
276
00:12:41,675 --> 00:12:43,675
Esto es bonito, �no?
277
00:12:47,483 --> 00:12:50,303
Supongo que esto es lo que hac�as
cuando Charlie muri�...
278
00:12:50,327 --> 00:12:51,811
en esa c�mara hiperb�rica.
279
00:12:51,835 --> 00:12:53,835
S�, est�bamos aqu�...
280
00:12:54,435 --> 00:12:56,950
con Iris, teniendo
un largo almuerzo.
281
00:12:58,155 --> 00:13:00,095
Fue horrible ese d�a.
282
00:13:02,995 --> 00:13:04,375
Disculpen.
283
00:13:10,835 --> 00:13:12,371
Hola.
284
00:13:12,910 --> 00:13:14,313
Hola.
285
00:13:14,338 --> 00:13:15,701
�Est�s bien?
286
00:13:15,726 --> 00:13:19,826
S�, solo estoy teniendo
un momento, otro m�s.
287
00:13:20,675 --> 00:13:22,455
�Hay algo que pueda hacer?
288
00:13:23,746 --> 00:13:25,393
Mis amigas dicen
que no hable contigo,
289
00:13:25,417 --> 00:13:27,131
porque eres el hermano
de Alexa Crowe.
290
00:13:27,155 --> 00:13:30,064
No, no hablo con Alexa.
291
00:13:30,089 --> 00:13:32,379
Ella es una presunta asesina.
292
00:13:32,675 --> 00:13:35,875
Es muy dif�cil para m�.
293
00:13:36,836 --> 00:13:40,495
Tambi�n dijeron que eres un
cazador de viudas y un cazafortunas.
294
00:13:41,275 --> 00:13:43,171
- �Qu�?
- S�.
295
00:13:43,195 --> 00:13:47,183
Dicen que las cosas pasan de a tres,
as� que con todo respeto,
296
00:13:47,208 --> 00:13:49,370
solo quiero ser tu amigo.
297
00:13:50,293 --> 00:13:52,290
- �Qu�?
- Bueno...
298
00:13:52,315 --> 00:13:54,315
- Dios m�o.
- �Qu�?
299
00:13:57,202 --> 00:13:59,931
Voy a ser una viuda negra
el resto de mi vida.
300
00:13:59,955 --> 00:14:01,748
Nadie me va a querer.
301
00:14:01,773 --> 00:14:03,371
Voy a estar sola.
302
00:14:03,395 --> 00:14:05,875
- No.
- �S�!
303
00:14:06,022 --> 00:14:08,552
A algunos hombres
podr�a parecerles atractivo.
304
00:14:08,577 --> 00:14:09,930
�Qu�?
305
00:14:09,955 --> 00:14:12,056
En fin, tomemos asiento,
306
00:14:12,080 --> 00:14:14,941
te contar� un chiste
�y te traigo una bebida?
307
00:14:15,515 --> 00:14:16,793
- Genial.
- Vamos.
308
00:14:18,795 --> 00:14:21,371
Linda. �Qu� esperas, detective?
309
00:14:21,395 --> 00:14:23,811
Solo ten cuidado,
s� r�pida y silenciosa.
310
00:14:23,835 --> 00:14:26,115
Todas las cosas que siempre soy.
311
00:14:30,275 --> 00:14:32,275
Ve, ve, ve.
312
00:14:43,035 --> 00:14:46,531
- �Te preparo un t� verde?
- No. Estoy bien, gracias.
313
00:14:46,555 --> 00:14:48,055
Toma asiento.
314
00:14:48,835 --> 00:14:52,415
Solo quer�a hacerte
un par de preguntas, si est� bien.
315
00:14:53,115 --> 00:14:55,115
Estoy muy feliz de ayudar.
316
00:14:55,314 --> 00:14:58,594
Genial. �D�nde estabas
hace cinco noches?
317
00:14:58,795 --> 00:15:00,243
Hace cinco noches.
318
00:15:00,286 --> 00:15:02,770
D�nde estaba hace cinco noches...
319
00:15:03,920 --> 00:15:06,195
Estaba aqu�, sola.
320
00:15:08,128 --> 00:15:10,863
�Recibiste alguna
llamada de alguien,
321
00:15:10,887 --> 00:15:13,448
o alg�n pedido de comida?
�Algo as�?
322
00:15:13,555 --> 00:15:16,155
No. �Es un problema?
323
00:15:16,795 --> 00:15:18,637
No, no.
324
00:15:19,136 --> 00:15:21,275
Solo viendo el panorama general.
325
00:15:22,555 --> 00:15:25,755
Bueno, decid� tener una
noche tranquila en casa.
326
00:15:26,515 --> 00:15:28,931
Solo yo y mi bordado.
327
00:15:28,955 --> 00:15:32,815
De hecho, eso podr�a
responder m�s a tu pregunta.
328
00:15:39,835 --> 00:15:44,931
Tomo fotograf�as del progreso
si necesitas verlas, pero...
329
00:15:44,955 --> 00:15:47,655
S�, avanc� mucho
el jueves por la noche.
330
00:15:49,263 --> 00:15:52,251
A veces solo
te concentras mucho...
331
00:15:52,275 --> 00:15:55,571
y sigues y sigues...
332
00:15:55,595 --> 00:15:58,331
y cuando te das cuenta,
son como las 5 de la ma�ana.
333
00:15:58,355 --> 00:16:00,984
Esto son siete horas de trabajo.
334
00:16:01,009 --> 00:16:03,037
- S�, es impresionante.
- Gracias.
335
00:16:09,555 --> 00:16:11,409
Bueno, eso fue una
entrevista policial
336
00:16:11,434 --> 00:16:13,240
completamente
no autorizada e ilegal.
337
00:16:14,127 --> 00:16:15,411
No robaste nada, �no?
338
00:16:15,435 --> 00:16:17,971
- Solo tom� fotograf�as.
- Bien.
339
00:16:17,995 --> 00:16:20,743
Y este bonito archivo
que encontr� en su escritorio.
340
00:16:20,767 --> 00:16:22,131
�En serio?
341
00:16:22,155 --> 00:16:24,481
El difunto esposo de Iris
era m�dico,
342
00:16:24,506 --> 00:16:25,891
un doctor acad�mico, pero igual.
343
00:16:25,915 --> 00:16:28,971
- �Relevancia?
- E Iris casi fue doctora.
344
00:16:28,995 --> 00:16:32,291
Obtuvo maestr�a en ling��stica,
diplomas y premios,
345
00:16:32,315 --> 00:16:34,451
pero parece que nunca
termin� su doctorado.
346
00:16:34,475 --> 00:16:37,331
- �Descubriste todo esto ahora?
- S�, soy muy buena.
347
00:16:37,355 --> 00:16:39,691
Bueno. �Cu�l es el significado?
348
00:16:39,715 --> 00:16:41,176
No estoy segura todav�a,
349
00:16:41,201 --> 00:16:44,139
podr�a ser nada,
podr�a ser algo.
350
00:16:44,857 --> 00:16:47,582
El punto de cruz como coartada
es tenue en el mejor de los casos.
351
00:16:47,607 --> 00:16:50,490
Que ella convenientemente ofreci�,
inclusive con fotograf�as.
352
00:16:50,515 --> 00:16:53,311
Pero no podemos situarla
en el club de golf esa noche.
353
00:16:53,595 --> 00:16:55,055
Espera un momento.
354
00:16:55,475 --> 00:16:58,951
En 2001, a Iris le ofrecieron
una beca de investigaci�n...
355
00:16:58,976 --> 00:17:01,196
y la oportunidad de terminar
su doctorado en Jap�n.
356
00:17:01,221 --> 00:17:02,454
Ella nunca fue.
357
00:17:04,275 --> 00:17:05,975
2001...
358
00:17:11,155 --> 00:17:12,575
Esto.
359
00:17:13,115 --> 00:17:15,811
Apuesto a que no fue porque
su esposo se enferm�.
360
00:17:15,835 --> 00:17:18,211
Y falleci� cinco a�os despu�s.
361
00:17:18,235 --> 00:17:21,049
Sabemos que ella no lo mat�.
C�ncer de pr�stata, �no?
362
00:17:21,074 --> 00:17:23,211
El c�ncer m�s com�n
en los hombres.
363
00:17:23,235 --> 00:17:24,943
No, ten�an una buena relaci�n.
364
00:17:25,515 --> 00:17:26,834
Ella lo amaba,
365
00:17:26,859 --> 00:17:28,651
renunci� a su carrera
para cuidarlo.
366
00:17:28,675 --> 00:17:30,731
Eso la hace diferente
de las otras dos,
367
00:17:30,755 --> 00:17:33,895
que parecen pensar que los hombres
solo son buenos para dos cosas.
368
00:17:36,929 --> 00:17:38,185
Es muy bueno.
369
00:17:38,210 --> 00:17:40,486
- S�, �te sientes mejor ya?
- S�.
370
00:17:42,435 --> 00:17:44,772
Se�or Crowe.
Lamento mucho molestarla, Phoebe.
371
00:17:44,796 --> 00:17:47,492
Solo me preguntaba,
�ha pensado en mi oferta?
372
00:17:47,595 --> 00:17:49,500
- No lo har�.
- Claro.
373
00:17:49,525 --> 00:17:50,885
�Puedo recordarle que es gratis?
374
00:17:50,910 --> 00:17:53,350
Y un homenaje muy adecuado
para un hombre que amaba el golf.
375
00:17:53,375 --> 00:17:55,450
- Adem�s, la vista es para morirse.
- No.
376
00:17:55,475 --> 00:17:58,371
- Pi�nselo un poco m�s,
- Ella dijo que no, amigo.
377
00:17:58,395 --> 00:18:01,288
Lo que sea que est�s ofreciendo,
claramente no lo quiere.
378
00:18:01,313 --> 00:18:02,571
Muchas gracias, Se�or Crowe.
379
00:18:02,595 --> 00:18:04,610
Tal vez pi�nselo un poco m�s.
380
00:18:04,955 --> 00:18:06,955
Gracias.
381
00:18:07,595 --> 00:18:09,011
�Qu� est� ofreciendo?
382
00:18:09,035 --> 00:18:10,731
Dilo de nuevo.
383
00:18:10,755 --> 00:18:14,091
Ricardo quiere enterrar a Ray Jones
en el campo de golf.
384
00:18:14,115 --> 00:18:17,610
Eso es llevar la membres�a
de por vida muy lejos, �no?
385
00:18:17,635 --> 00:18:20,011
- Evasi�n de impuestos.
- Bien visto, hermana.
386
00:18:20,035 --> 00:18:21,879
Espera, estoy confundida.
387
00:18:21,904 --> 00:18:24,120
Si un cuerpo se entierra
en los terrenos del club,
388
00:18:24,145 --> 00:18:25,410
se convierte en un cementerio.
389
00:18:25,434 --> 00:18:27,308
Eso es una gran
deducci�n de impuestos.
390
00:18:27,333 --> 00:18:29,488
- Se aprende algo nuevo cada d�a.
- S�.
391
00:18:29,513 --> 00:18:31,142
En cuanto a la evasi�n
de impuestos,
392
00:18:31,154 --> 00:18:33,091
es demasiado, incluso para m�.
393
00:18:33,115 --> 00:18:35,595
Pero �es un motivo para asesinato?
394
00:18:43,915 --> 00:18:45,743
Southern Isle
no est� yendo tan bien,
395
00:18:45,767 --> 00:18:47,971
incluso con las altas
cuotas de membres�a.
396
00:18:47,995 --> 00:18:51,763
�Qu� tan mal?
�Al borde de la quiebra?
397
00:18:51,788 --> 00:18:53,291
Est� llegando a ese punto.
398
00:18:53,315 --> 00:18:55,938
�Y qu� pasar�a con las
preocupaciones financieras del club
399
00:18:55,963 --> 00:18:58,142
si hubiera un cuerpo
enterrado en los terrenos?
400
00:18:58,167 --> 00:19:00,789
Una deducci�n de impuestos as�
significar�a la diferencia...
401
00:19:00,814 --> 00:19:02,851
entre ir a la quiebra
y mantenerse abierto.
402
00:19:02,875 --> 00:19:05,848
Y sabemos que a Ricardo
no le importaba mucho Ray,
403
00:19:05,872 --> 00:19:08,531
as� que tal vez �l fue
como un sacrificio f�cil.
404
00:19:08,555 --> 00:19:09,975
�Y Charlie?
405
00:19:10,435 --> 00:19:11,874
Buen punto.
406
00:19:11,898 --> 00:19:14,164
Necesitamos averiguar
si Ricardo ofreci�
407
00:19:14,176 --> 00:19:16,472
una bonita parcela de entierro
para Charlie.
408
00:19:16,497 --> 00:19:18,623
�C�mo vas a hacer eso?
Est� muerto.
409
00:19:18,647 --> 00:19:20,491
Bueno, su viuda lo sabr�a.
410
00:19:20,515 --> 00:19:22,771
�Su viuda,
que te odia con el alma?
411
00:19:22,795 --> 00:19:25,335
S�, pero no odia a mi hermano.
412
00:19:38,395 --> 00:19:40,675
S�. Era un buen tipo.
413
00:19:41,195 --> 00:19:42,735
Lo era.
414
00:19:43,635 --> 00:19:45,255
S�, lo era.
415
00:19:46,155 --> 00:19:48,263
Amaba el golf, �no?
416
00:19:48,287 --> 00:19:52,383
�Pero crees que lo amaba lo
suficiente como para querer ser...
417
00:19:52,407 --> 00:19:54,235
enterrado en el campo de golf?
418
00:19:56,715 --> 00:19:59,051
En realidad,
le gustaba m�s pescar.
419
00:20:00,635 --> 00:20:02,121
�Y Charlie?
420
00:20:02,146 --> 00:20:04,728
No. Charlie se mareaba, as� que...
421
00:20:05,835 --> 00:20:08,915
No, �Ricardo hizo la misma oferta?
422
00:20:09,235 --> 00:20:12,465
Para que Charlie fuera
enterrado en el club de golf.
423
00:20:14,875 --> 00:20:16,897
Realmente no qued�
mucho de Charlie...
424
00:20:16,922 --> 00:20:18,450
para enterrar, as� que...
425
00:20:18,835 --> 00:20:20,155
Claro.
426
00:20:20,555 --> 00:20:22,215
S�, lo siento.
427
00:20:23,195 --> 00:20:25,925
Pero Ricardo sugiri�
que tal vez deber�amos enterrar...
428
00:20:25,949 --> 00:20:28,095
sus cenizas en el quinto hoyo.
429
00:20:32,301 --> 00:20:33,855
�Es esto?
430
00:20:34,675 --> 00:20:36,548
�Seguro que Will dijo el quinto?
431
00:20:36,573 --> 00:20:37,690
S�.
432
00:20:37,715 --> 00:20:39,958
Ricardo no ofrece
las mejores vistas...
433
00:20:39,982 --> 00:20:42,015
para una membres�a eterna, �no?
434
00:20:42,180 --> 00:20:44,624
�Dices que el gerente
del club mat�, no una vez,
435
00:20:44,649 --> 00:20:46,835
sino dos veces, por una
deducci�n de impuestos?
436
00:20:46,860 --> 00:20:49,086
�Alguien matando por dinero?
Es inaudito.
437
00:20:49,110 --> 00:20:50,615
S�, claro.
438
00:20:50,875 --> 00:20:53,015
�Pero d�nde est� la evidencia?
439
00:20:53,040 --> 00:20:55,179
Solo s� paciente, Harry.
440
00:21:01,035 --> 00:21:04,555
�Puedes apurarte?
Estas cosas me ponen nervioso.
441
00:21:05,155 --> 00:21:07,771
Y Ricardo parece un tipo decente.
442
00:21:07,795 --> 00:21:09,639
S�, dices eso
porque eres un tipo...
443
00:21:09,664 --> 00:21:11,570
y �l es amable con los tipos.
444
00:21:11,595 --> 00:21:14,531
Toma notas sobre los
miembros del club.
445
00:21:14,555 --> 00:21:15,783
�Como qu�?
446
00:21:15,807 --> 00:21:18,091
Bueno, no es fan�tico
de tus zapatos de golf.
447
00:21:18,115 --> 00:21:19,811
�Qu�?
448
00:21:19,835 --> 00:21:21,006
No son los adecuados.
449
00:21:21,031 --> 00:21:23,358
Est� cuestionando
tu verdadero valor neto.
450
00:21:29,035 --> 00:21:31,051
No voy a volver a entrar all�.
451
00:21:31,075 --> 00:21:32,651
Reuben, �ves esto?
452
00:21:32,675 --> 00:21:34,841
Estoy segura de que los
peque�os trozos de goma
453
00:21:34,866 --> 00:21:37,167
que recog� debajo de la puerta
son de esto.
454
00:21:40,315 --> 00:21:42,315
Bien. Sal.
455
00:21:45,315 --> 00:21:47,595
Intenta m�s fuerte.
456
00:21:47,995 --> 00:21:51,891
Esto es efectivo para mantener
la puerta del sauna trabada.
457
00:21:51,915 --> 00:21:53,473
Y coincide con las migas de goma
458
00:21:53,485 --> 00:21:55,055
que encontr� debajo de la puerta.
459
00:21:55,395 --> 00:21:58,115
Luego est� esto.
460
00:21:58,835 --> 00:22:01,835
Estaba tomando notas
sobre todos los miembros.
461
00:22:03,835 --> 00:22:07,415
"Nadia borracha de nuevo,
por tercera noche consecutiva.
462
00:22:07,915 --> 00:22:10,016
Ni siquiera not�
que era el vino barato...
463
00:22:10,040 --> 00:22:12,656
y no el premium que pag�".
464
00:22:13,955 --> 00:22:16,263
Aqu� vamos. "Iris Coddington...
465
00:22:16,287 --> 00:22:18,491
rob� una manta del spa".
466
00:22:18,515 --> 00:22:21,651
- Mala Iris.
- Nada se le escapa a Ricardo.
467
00:22:21,675 --> 00:22:24,675
Pero vuelve a la p�gina que dobl�.
468
00:22:26,684 --> 00:22:29,891
"Charlie Scott atrasado
en sus cuotas del club".
469
00:22:29,915 --> 00:22:34,131
Y cuando Ricardo se lo mencion�,
disput� el monto.
470
00:22:34,155 --> 00:22:37,891
Puedes ver lo que Ricardo pensaba
de eso en la siguiente p�gina.
471
00:22:37,915 --> 00:22:41,051
Creo que es hora de que visite
al gerente del club.
472
00:22:41,075 --> 00:22:43,331
Te han prohibido
la entrada al club, Alexa.
473
00:22:43,355 --> 00:22:47,495
Bueno, entonces deber�a ser
muy f�cil captar su atenci�n.
474
00:22:53,755 --> 00:22:55,955
Disculpe. Por favor, v�yase.
475
00:22:56,475 --> 00:22:58,451
Disculpe.
476
00:22:58,475 --> 00:23:00,473
No quiero tener
que llamar a la polic�a.
477
00:23:00,498 --> 00:23:02,651
Su presencia empieza
a molestar a nuestros miembros.
478
00:23:02,675 --> 00:23:04,526
As� que si puede irse
por su propia cuenta,
479
00:23:04,551 --> 00:23:06,130
lo agradecer�a mucho.
480
00:23:06,155 --> 00:23:08,251
�Por qu� tomas notas
sobre los miembros del club?
481
00:23:08,275 --> 00:23:11,811
- �Perd�n? �Tomar notas sobre...?
- Ya sabes...
482
00:23:11,835 --> 00:23:14,684
qui�n est� intoxicado,
qui�n roba mantas,
483
00:23:14,709 --> 00:23:18,571
qui�n se ha atiborrado
en el buffet.
484
00:23:18,595 --> 00:23:22,709
Bueno, aqu� en Southern Isle,
tenemos reglas por una raz�n.
485
00:23:22,734 --> 00:23:24,982
Algunos miembros
son de la �lite de la sociedad.
486
00:23:25,007 --> 00:23:26,598
La reputaci�n lo es todo.
487
00:23:26,623 --> 00:23:28,211
As� que tratas de chantajearlos.
488
00:23:28,235 --> 00:23:30,387
�No, absolutamente no!
489
00:23:32,995 --> 00:23:34,295
�Bueno?
490
00:23:35,715 --> 00:23:37,891
Estoy escribiendo unas
memorias reveladoras, �s�?
491
00:23:37,915 --> 00:23:41,443
Es una primicia explosiva sobre
la vida de los ricos y famosos...
492
00:23:41,468 --> 00:23:42,810
y es bastante jugosa.
493
00:23:42,835 --> 00:23:44,863
Bueno, lo ser�
si incluyes a Charlie...
494
00:23:44,887 --> 00:23:46,961
explotando en tu
c�mara de ox�geno.
495
00:23:46,985 --> 00:23:48,811
Espera, ese es tu
giro argumental, �no?
496
00:23:48,835 --> 00:23:50,111
�Sugieres que explot� a Charlie
497
00:23:50,136 --> 00:23:51,864
para hacer mis memorias
m�s atractivas?
498
00:23:51,889 --> 00:23:52,905
�Es lo que dices?
499
00:23:52,930 --> 00:23:55,412
Bueno, mantas robadas
y vestimenta inapropiada de golf...
500
00:23:55,437 --> 00:23:57,642
no es precisamente una
lectura apasionante, �no?
501
00:23:59,595 --> 00:24:01,651
- �Qu� es esto?
- �D�nde encontraste eso?
502
00:24:01,675 --> 00:24:05,611
No. No dej� atrapados
a Charlie y Donovan en el sauna.
503
00:24:05,635 --> 00:24:08,491
O� los golpes, luego fui
y all� estaban.
504
00:24:08,515 --> 00:24:10,291
Y s�, encontr� esto
debajo de la puerta.
505
00:24:10,315 --> 00:24:12,504
�As� que decidiste esconderlo
en tu escritorio?
506
00:24:12,529 --> 00:24:14,731
Solo pens� que era
una broma tonta.
507
00:24:14,755 --> 00:24:16,663
Cuando Charlie muri�,
le ofreciste a Phoebe...
508
00:24:16,687 --> 00:24:20,411
la oportunidad de enterrar
sus restos en el hoyo cinco.
509
00:24:20,435 --> 00:24:21,703
Y lo mismo con Ray.
510
00:24:21,727 --> 00:24:23,611
S�, lo hice. Soy generoso.
511
00:24:23,635 --> 00:24:25,863
Sacas provecho
de las personas que mueren.
512
00:24:25,887 --> 00:24:27,428
No. Mira...
513
00:24:27,453 --> 00:24:29,891
es una deducci�n fiscal
leg�tima, �s�?
514
00:24:29,915 --> 00:24:32,289
Estas muertes han sido
devastadoras para el negocio.
515
00:24:32,313 --> 00:24:33,840
Solo lucho por
mantenerme a flote.
516
00:24:33,865 --> 00:24:35,769
La nueva c�mara hiperb�rica
acaba de llegar.
517
00:24:35,794 --> 00:24:38,496
Nadie quiere usarla.
No he tenido una sola reserva.
518
00:24:39,155 --> 00:24:41,411
�Compraste una nueva
c�mara hiperb�rica?
519
00:24:41,435 --> 00:24:43,495
S�. El seguro pag�.
520
00:24:44,835 --> 00:24:46,571
Ricardo.
521
00:24:46,595 --> 00:24:48,085
�Qu�?
522
00:24:48,109 --> 00:24:51,696
Los clientes se relajan dentro
con una revista y una manta...
523
00:24:51,721 --> 00:24:53,571
mientras la presi�n del aire
se eleva...
524
00:24:53,595 --> 00:24:56,909
hasta que est�n respirando
100% ox�geno.
525
00:24:56,933 --> 00:24:59,983
Hay muchas precauciones
que tomar, �no?
526
00:25:00,007 --> 00:25:02,451
Absolutamente.
Y fuimos meticulosos y rigurosos.
527
00:25:02,475 --> 00:25:05,497
No s� por qu� Charlie
no se quit� su aud�fono ese d�a.
528
00:25:05,522 --> 00:25:07,647
Es un misterio.
Tal vez se olvid�.
529
00:25:07,672 --> 00:25:09,019
S�.
530
00:25:10,435 --> 00:25:13,211
Eso es merino org�nico.
531
00:25:13,235 --> 00:25:15,605
- Lana.
- Muy agradable.
532
00:25:16,635 --> 00:25:19,210
Oye, �puedo llevarme una de estas?
533
00:25:19,867 --> 00:25:21,334
La devolver�.
534
00:25:21,359 --> 00:25:23,477
�Puedes asegurarte de hacerlo?
Son s�per caras.
535
00:25:23,502 --> 00:25:24,525
Claro.
536
00:25:25,300 --> 00:25:27,749
Disculpa, tengo que...
537
00:25:28,235 --> 00:25:29,535
S�.
538
00:25:30,235 --> 00:25:31,279
�Mads?
539
00:25:31,646 --> 00:25:33,651
Intenta que te inviten
a la casa de Iris.
540
00:25:33,675 --> 00:25:35,646
Hay algo que necesito
que busques.
541
00:25:43,635 --> 00:25:46,062
Muchas gracias por incluirme.
542
00:25:57,864 --> 00:25:59,939
Disculpen, tengo que ir al ba�o.
543
00:26:25,595 --> 00:26:27,411
Estoy buscando, �s�?
544
00:26:27,435 --> 00:26:29,211
Solo estoy comprobando.
545
00:26:29,235 --> 00:26:31,886
�La gente suele tener
m�s de un armario de ropa blanca?
546
00:26:31,911 --> 00:26:33,599
Sigue buscando.
547
00:26:33,835 --> 00:26:36,514
Prueba los armarios
cerca de la oficina.
548
00:26:38,115 --> 00:26:41,515
Bien Hay un mont�n
de mantas, pero...
549
00:26:42,155 --> 00:26:43,655
no la veo.
550
00:26:44,435 --> 00:26:47,134
Es exactamente
lo que esperaba que dijeras.
551
00:26:47,159 --> 00:26:49,459
Tal vez alguien m�s
rob� la manta.
552
00:26:50,515 --> 00:26:52,015
Fue Iris.
553
00:26:52,475 --> 00:26:54,475
Ella rob� la manta.
554
00:26:54,875 --> 00:26:56,295
Y luego...
555
00:26:56,635 --> 00:26:58,291
se deshizo de ella...
556
00:26:58,315 --> 00:27:00,636
y s� d�nde.
557
00:27:06,275 --> 00:27:08,275
Hola, Iris.
558
00:27:08,635 --> 00:27:11,291
Solo quer�a preguntarte
sobre esta manta.
559
00:27:11,315 --> 00:27:13,323
Bueno, no esta manta exacta...
560
00:27:13,550 --> 00:27:15,011
sino la que te llevaste a casa.
561
00:27:15,035 --> 00:27:18,497
La que termin� hecha a�icos
junto con Charlie.
562
00:27:18,919 --> 00:27:20,790
�De qu� hablas?
563
00:27:20,815 --> 00:27:23,283
�Recuerdas la manta
que robaste del club...
564
00:27:23,308 --> 00:27:25,136
hace dos meses y medio?
565
00:27:26,115 --> 00:27:28,211
S�, lo recuerdo.
566
00:27:28,235 --> 00:27:32,771
Me llev� una, pero la devolv�
tan pronto me di cuenta.
567
00:27:32,795 --> 00:27:34,583
Despu�s de modificarla un poco.
568
00:27:34,607 --> 00:27:36,735
No s� de qu� hablas.
569
00:27:37,595 --> 00:27:39,685
Cuando la devolviste...
570
00:27:39,710 --> 00:27:41,699
�d�nde la pusiste?
571
00:27:41,955 --> 00:27:44,331
Creo que solo la puse
en una cesta con las dem�s.
572
00:27:44,355 --> 00:27:46,518
�Por qu� no se la diste a Ricardo?
573
00:27:46,543 --> 00:27:48,519
�l piensa que eres una ladrona.
574
00:27:49,035 --> 00:27:51,033
No pens� que lo notar�a.
575
00:27:51,058 --> 00:27:53,241
Nota muchas cosas.
576
00:27:54,035 --> 00:27:58,604
Pero no que dej� entrar a una
asesina en nuestro club.
577
00:28:00,674 --> 00:28:02,943
Cociste el aud�fono
de tu difunto esposo...
578
00:28:02,967 --> 00:28:04,171
en el forro de esta manta...
579
00:28:04,195 --> 00:28:06,023
y la pusiste en la
c�mara hiperb�rica...
580
00:28:06,047 --> 00:28:08,251
justo antes
de que Charlie llegara.
581
00:28:08,275 --> 00:28:09,546
Kaboom.
582
00:28:09,571 --> 00:28:11,931
Charlie era un viejo gru��n.
583
00:28:11,955 --> 00:28:15,011
Pero estaba muy enfermo
y no iba a mejorar.
584
00:28:15,035 --> 00:28:17,222
�Por qu� alguien como yo
arriesgar�a todo...
585
00:28:17,246 --> 00:28:18,971
para matar a alguien
que ya est� muriendo?
586
00:28:18,995 --> 00:28:22,075
Entiendo que est�s desesperada.
587
00:28:22,575 --> 00:28:24,655
Y creo que es muy triste.
588
00:28:36,755 --> 00:28:37,903
�Chowder?
589
00:28:37,927 --> 00:28:41,371
Si est� molestando al
gato del vecino otra vez, te juro...
590
00:28:41,395 --> 00:28:45,771
�Chowder! Ven, gatito, gatito...
591
00:28:45,795 --> 00:28:47,209
Ven, gatito, gatito.
592
00:28:47,234 --> 00:28:50,011
Buen chico. Hola, cari�o.
593
00:28:50,035 --> 00:28:53,411
- �A esta hora, amiguito?
- Ella tiene raz�n.
594
00:28:53,435 --> 00:28:57,679
�Por qu� no puedes quedarte dentro
como un buen gato de interior?
595
00:29:12,395 --> 00:29:17,795
Ray lleg� a mi vida
cuando estaba perdida y sola...
596
00:29:18,675 --> 00:29:22,091
y me levant� para que pudiera
ver el sol de nuevo.
597
00:29:22,370 --> 00:29:24,370
Y ahora se ha ido.
598
00:29:25,715 --> 00:29:29,332
Me lo arrebataron muy joven,
demasiado pronto.
599
00:29:30,915 --> 00:29:32,313
Y si no fuera por mis amigas,
600
00:29:32,337 --> 00:29:34,491
no s� c�mo hubiera superado esto.
601
00:29:34,515 --> 00:29:40,075
As� que a mis mejores amigas,
Iris y Nadia, gracias, gracias.
602
00:29:40,555 --> 00:29:44,714
Y tambi�n, �qu� van a hacer
la pr�xima semana?
603
00:29:45,195 --> 00:29:46,371
�La pr�xima semana?
604
00:29:46,395 --> 00:29:49,369
Me llevar�n de vacaciones
para superar el duelo.
605
00:29:49,394 --> 00:29:50,651
No puede ser.
606
00:29:50,675 --> 00:29:53,775
�Vacaciones de verano en Europa
con mis chicas!
607
00:30:01,355 --> 00:30:04,967
�Viniste a ver si hab�as hecho
bien el trabajo,
608
00:30:04,992 --> 00:30:06,840
si realmente est� muerto?
609
00:30:07,155 --> 00:30:09,011
Nunca he visto un funeral...
610
00:30:09,035 --> 00:30:12,491
donde la viuda anuncia que se va
de vacaciones con sus amigas.
611
00:30:12,515 --> 00:30:14,543
Creo que la �nica cosa
que lamentar�...
612
00:30:14,567 --> 00:30:17,851
de pasar el verano en Europa
con mis chicas...
613
00:30:17,875 --> 00:30:20,171
es que no podr� verte encerrada.
614
00:30:20,195 --> 00:30:22,340
Est�s tan segura
de que soy culpable.
615
00:30:22,352 --> 00:30:24,451
�Te lo dijeron
tus cartas del tarot?
616
00:30:24,475 --> 00:30:27,379
Cualquiera puede ver que eres una
mujer muy peligrosa, Alexa Crowe.
617
00:30:27,404 --> 00:30:29,628
No necesito cartas para saber eso.
618
00:30:29,653 --> 00:30:31,273
Est�s llena de tonter�as.
619
00:30:31,298 --> 00:30:33,270
No sabes leer las cartas.
620
00:30:33,502 --> 00:30:34,850
�Qu�?
621
00:30:34,875 --> 00:30:37,052
�Qu� hiciste, ver un video
de TikTok?
622
00:30:37,077 --> 00:30:39,337
Te aseguro que ese no es el caso.
623
00:30:39,475 --> 00:30:41,415
Hazme otra lectura, entonces.
624
00:30:42,435 --> 00:30:44,331
�Bordado? �En serio?
625
00:30:47,195 --> 00:30:48,826
Cuidado.
626
00:30:49,335 --> 00:30:53,015
Terminar�s como...
La Bella Durmiente.
627
00:30:55,106 --> 00:30:57,335
Sabes c�mo las llaman
los maridos, �no?
628
00:30:59,234 --> 00:31:00,981
Las brujas de East Auckland.
629
00:31:02,355 --> 00:31:05,167
Bueno, no es nada comparado
con lo que nosotras les llamamos.
630
00:31:05,894 --> 00:31:09,735
La lesi�n con la aguja
es parte de las manualidades.
631
00:31:10,208 --> 00:31:13,048
No me digas que esas
fueron causadas por agujas.
632
00:31:13,315 --> 00:31:16,999
No, fue Nadia quien me ara��.
633
00:31:17,475 --> 00:31:20,183
Estaba bailando con bastante
entusiasmo en una...
634
00:31:20,207 --> 00:31:23,451
discoteca silenciosa a la que
fuimos la semana pasada.
635
00:31:23,475 --> 00:31:24,863
�Puedes imaginarlo?
636
00:31:24,875 --> 00:31:27,675
Las u�as postizas
pueden ser brutales.
637
00:31:27,995 --> 00:31:31,970
�Por qu� no vemos
qu� te tienen reservado las cartas...
638
00:31:31,995 --> 00:31:33,995
Alexa Crowe?
639
00:31:36,195 --> 00:31:37,775
Adelante.
640
00:31:40,515 --> 00:31:42,515
Ocho de Espadas.
641
00:31:43,355 --> 00:31:45,055
Bueno, bueno...
642
00:31:47,323 --> 00:31:48,932
Oh, querida...
643
00:31:49,475 --> 00:31:50,975
justicia.
644
00:31:51,315 --> 00:31:54,461
La justicia no siempre implica...
645
00:31:54,486 --> 00:31:56,770
simplemente el encarcelamiento,
646
00:31:56,795 --> 00:31:59,203
excepto cuando est�
junto con esta.
647
00:31:59,228 --> 00:32:00,976
�Qu� m�s tienes?
648
00:32:03,555 --> 00:32:05,775
Ocho de Copas, te vas.
649
00:32:06,675 --> 00:32:10,355
�A la c�rcel?
�Podr�as ser m�s precisa?
650
00:32:11,355 --> 00:32:13,295
No dispares al mensajero.
651
00:32:13,555 --> 00:32:17,775
�El Ocho de Copas, por s� solo,
significa irse de viaje?
652
00:32:18,155 --> 00:32:19,908
�Es la carta que usaste...
653
00:32:19,933 --> 00:32:22,685
para convencer a Phoebe
de llevarte a Europa?
654
00:32:24,515 --> 00:32:26,451
�Realmente crees...
655
00:32:26,475 --> 00:32:28,451
que puedes incriminarnos...
656
00:32:28,475 --> 00:32:32,514
como un aquelarre de viudas
que se deshacen de sus hombres?
657
00:32:32,915 --> 00:32:34,855
Pero �c�mo puedes probar eso?
658
00:32:35,875 --> 00:32:38,135
�C�mo vas a probar que no lo son?
659
00:32:40,035 --> 00:32:42,835
Creo que ya lo he hecho, Alexa.
660
00:32:49,995 --> 00:32:51,651
- Hola.
- Hola, Harry.
661
00:32:51,675 --> 00:32:53,022
�Qu� haces?
662
00:32:53,034 --> 00:32:55,691
Dando un paseo,
matando el tiempo.
663
00:32:55,715 --> 00:32:57,685
Preocup�ndome por mi amiga Alexa.
664
00:32:57,710 --> 00:32:59,771
Bueno, a�n no me han arrestado.
665
00:32:59,795 --> 00:33:02,463
Escucha esto.
El d�a que Charlie muri�,
666
00:33:02,487 --> 00:33:05,251
Iris public� un mensaje en el
chat del grupo del Club de Viudas...
667
00:33:05,275 --> 00:33:08,611
pidi�ndoles que ordenaran
una docena de ostras y champ�n.
668
00:33:08,635 --> 00:33:11,305
S�, sabemos que almorzaban
cuando ocurri� la explosi�n.
669
00:33:11,330 --> 00:33:14,256
Pero eso significa que ella
no estaba en la mesa cuando pidieron.
670
00:33:14,281 --> 00:33:15,663
As� que, o lleg� tarde...
671
00:33:15,687 --> 00:33:18,131
o se fue por unos minutos,
pero de cualquier manera...
672
00:33:18,155 --> 00:33:20,747
Tuvo la oportunidad de ir
al centro de bienestar...
673
00:33:20,771 --> 00:33:23,091
justo antes del �ltimo
tratamiento de Charlie.
674
00:33:23,115 --> 00:33:25,195
Bueno, eso es interesante.
675
00:33:27,134 --> 00:33:28,458
�Hola?
676
00:33:33,494 --> 00:33:35,095
�Hola?
677
00:33:37,595 --> 00:33:39,215
�Hola?
678
00:33:40,835 --> 00:33:43,023
- S�. Hola.
- �Est�s bien?
679
00:33:43,267 --> 00:33:44,979
A menudo lo estoy.
680
00:33:45,245 --> 00:33:47,088
Como cuando tuve raz�n
sobre el arma homicida.
681
00:33:47,111 --> 00:33:50,945
Es un recupera pelotas de golf
hecho en casa muy pesado.
682
00:33:50,970 --> 00:33:52,129
�C�mo sabes eso?
683
00:33:52,154 --> 00:33:53,819
Porque lo estoy viendo.
684
00:34:00,235 --> 00:34:01,948
Hola, Iris.
685
00:34:03,275 --> 00:34:05,250
Bonito d�a para un paseo.
Me encanta pasear.
686
00:34:05,274 --> 00:34:08,291
Est�s arruinando el momento,
as� que si no te importa.
687
00:34:08,315 --> 00:34:10,971
Cierto. Te gusta pasear sola, s�.
688
00:34:10,995 --> 00:34:12,800
Fue en uno de estos
paseos solitarios
689
00:34:12,825 --> 00:34:14,399
que notaste a Ray Jones.
690
00:34:15,075 --> 00:34:17,220
Su raro negocio paralelo,
691
00:34:17,245 --> 00:34:18,983
pasatiempo, o como
quieras llamarlo,
692
00:34:19,007 --> 00:34:21,583
recogiendo
pelotas de golf perdidas.
693
00:34:21,795 --> 00:34:23,538
T� sabr�as m�s sobre eso que yo.
694
00:34:23,562 --> 00:34:25,211
As� es, lo s�.
695
00:34:25,235 --> 00:34:29,255
Porque otra vez notaste que
yo estaba aqu� hablando con �l...
696
00:34:30,075 --> 00:34:32,531
y esa conversaci�n
fue un poco tensa.
697
00:34:32,555 --> 00:34:34,598
Quiero decir, seamos honestas.
698
00:34:35,315 --> 00:34:37,531
Eso fue bueno para ti, �no?
699
00:34:37,555 --> 00:34:39,531
Porque estabas preocupada.
700
00:34:39,555 --> 00:34:41,135
�Por qu� el inter�s?
701
00:34:41,555 --> 00:34:44,775
Descubriste que estaba investigando
la muerte de Charlie Scott.
702
00:34:45,195 --> 00:34:48,495
Y viste que tal vez me estaba
acercando demasiado a la verdad.
703
00:34:48,955 --> 00:34:51,835
Y luego viste mi reacci�n con Ray.
704
00:34:52,075 --> 00:34:56,064
Mi suposici�n es que hiciste
alguna b�squeda y descubriste...
705
00:34:56,089 --> 00:34:57,300
que Raynor Johnson,
706
00:34:57,325 --> 00:34:58,731
como se lo conoc�a entonces,
707
00:34:58,755 --> 00:35:02,571
conduc�a el auto que mat�
a mi esposo, Gary, en Melbourne.
708
00:35:02,595 --> 00:35:05,260
Darse cuenta de que era �l,
eso fue impactante.
709
00:35:05,285 --> 00:35:06,571
S�.
710
00:35:06,595 --> 00:35:08,331
Pero tengo que
agradecerte por eso, Iris.
711
00:35:08,355 --> 00:35:10,695
Porque si no hubieras
matado a Charlie Scott,
712
00:35:10,720 --> 00:35:12,728
nunca habr�a venido al club.
713
00:35:13,807 --> 00:35:15,375
Alexa...
714
00:35:19,475 --> 00:35:21,251
Charlie...
715
00:35:21,275 --> 00:35:23,251
se hizo explotar.
716
00:35:23,275 --> 00:35:25,251
Iris, no, no lo hizo.
717
00:35:25,275 --> 00:35:28,691
�l conoc�a las normas de seguridad,
y t� tambi�n.
718
00:35:28,715 --> 00:35:32,117
Tomaste una manta del spa
para coser un poco...
719
00:35:32,142 --> 00:35:34,731
bueno, ya hablamos de eso, �no?
720
00:35:34,755 --> 00:35:38,251
Luego colocaste tu manta modificada
en la c�mara hiperb�rica...
721
00:35:38,275 --> 00:35:40,891
justo antes de que el pobre Charlie
tuviera su sesi�n.
722
00:35:40,915 --> 00:35:43,147
Y te uniste a tus amigas
para almorzar,
723
00:35:43,171 --> 00:35:45,571
un poco tarde,
pero nadie se dio cuenta.
724
00:35:45,595 --> 00:35:48,601
Lo importante es que todas
estaban en la mesa juntas...
725
00:35:48,626 --> 00:35:50,523
cuando escucharon la explosi�n.
726
00:35:51,976 --> 00:35:53,330
�Qu� fue eso?
727
00:35:53,355 --> 00:35:55,983
No s� qu� es lo que imaginas...
728
00:35:56,007 --> 00:35:58,815
que podr�a ganar
con algo como esto.
729
00:35:59,555 --> 00:36:01,440
Bueno, me lo dijiste t� misma.
730
00:36:01,465 --> 00:36:03,392
Charlie ten�a una
enfermedad terminal.
731
00:36:03,417 --> 00:36:04,681
- S�.
- C�ncer de pr�stata.
732
00:36:04,706 --> 00:36:06,412
- S�.
- S�.
733
00:36:06,435 --> 00:36:08,215
Por eso lo mataste.
734
00:36:08,555 --> 00:36:11,774
Porque sab�as por lo que Phoebe
estaba a punto de pasar y...
735
00:36:11,799 --> 00:36:14,567
t� ya lo hab�as vivido
con tu propio esposo.
736
00:36:17,435 --> 00:36:18,815
Jakob.
737
00:36:19,875 --> 00:36:21,575
Es completamente diferente.
738
00:36:23,475 --> 00:36:24,855
Lo s�.
739
00:36:25,235 --> 00:36:27,235
Jakob era un buen hombre.
740
00:36:28,155 --> 00:36:30,155
Y Charlie era un imb�cil.
741
00:36:31,035 --> 00:36:33,760
Y sab�as lo dif�cil
que es detener tu vida...
742
00:36:33,785 --> 00:36:35,278
para cuidar a un
hombre moribundo.
743
00:36:35,303 --> 00:36:37,471
No quer�as eso para Phoebe.
744
00:36:38,555 --> 00:36:40,959
Me haces sonar tan generosa,
745
00:36:40,983 --> 00:36:44,411
arriesg�ndolo todo por mi amiga.
746
00:36:44,435 --> 00:36:46,651
No dir�a "generosa".
747
00:36:46,675 --> 00:36:48,509
La raz�n por la que lo mataste...
748
00:36:48,521 --> 00:36:50,411
es porque �l estaba
arruinando la diversi�n.
749
00:36:50,435 --> 00:36:52,116
Phoebe es tu compa�era de copas...
750
00:36:52,140 --> 00:36:53,924
y �l estaba acaparando
toda su atenci�n.
751
00:36:53,949 --> 00:36:55,971
As� que lo mataste.
Yo lo sab�a. T� lo sab�as.
752
00:36:55,995 --> 00:36:59,295
T� sab�as que yo lo sab�a, y por eso
quer�as sacarme del panorama.
753
00:36:59,835 --> 00:37:04,170
Esta era tu oportunidad
de matar dos p�jaros de un tiro...
754
00:37:04,195 --> 00:37:07,250
deshacerte del nuevo
compa�ero de Phoebe...
755
00:37:07,275 --> 00:37:10,683
y asegurarte de que yo tambi�n
estuviera fuera del camino.
756
00:37:10,708 --> 00:37:12,676
Pobre Ray Jones...
757
00:37:12,701 --> 00:37:15,160
Estar en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
758
00:37:15,185 --> 00:37:17,909
Porque viste una oportunidad
esa noche.
759
00:37:18,315 --> 00:37:21,895
Lo mataste para incriminarme,
para quitarme de tu camino.
760
00:37:22,905 --> 00:37:25,310
Y te llevaste
el arma homicida contigo...
761
00:37:25,335 --> 00:37:27,691
y la plantaste en mi casa
hace dos noches,
762
00:37:27,715 --> 00:37:30,583
porque necesitabas poner
el �ltimo clavo en mi ata�d.
763
00:37:30,607 --> 00:37:32,811
Si t� lo dices, Alexa.
764
00:37:32,835 --> 00:37:34,627
El gato lo dice.
765
00:37:34,652 --> 00:37:37,051
Me has perdido. No s� qu�...
766
00:37:37,075 --> 00:37:40,011
Ver�s, no le gustan
los extra�os...
767
00:37:40,035 --> 00:37:43,428
especialmente los que se arrastran
por su casa por la noche.
768
00:37:44,075 --> 00:37:48,264
Estos son de las
rid�culas u�as de Nadia.
769
00:37:49,435 --> 00:37:51,519
Entonces, �puedes explicar
c�mo tu ADN
770
00:37:51,544 --> 00:37:54,393
termin� en las
garras de mi gato?
771
00:37:54,418 --> 00:37:56,256
S�, te atrap� bien.
772
00:37:56,281 --> 00:37:58,660
Muchas c�lulas de la piel
e incluso algo de sangre
773
00:37:58,685 --> 00:38:00,309
para que la polic�a
te identifique.
774
00:38:00,334 --> 00:38:01,644
Amo a mi gato.
775
00:38:01,669 --> 00:38:03,373
Me ayud� a resolver
un asesinato hoy...
776
00:38:03,398 --> 00:38:05,127
dos, de hecho.
777
00:38:08,428 --> 00:38:09,999
�Demonios, Iris!
778
00:38:11,475 --> 00:38:13,475
- �Iris!
- No.
779
00:38:15,115 --> 00:38:16,695
�No!
780
00:38:19,555 --> 00:38:21,555
- Iris...
- �No!
781
00:38:22,195 --> 00:38:23,531
�No!
782
00:38:28,915 --> 00:38:30,915
Iris, no lo hagas.
783
00:38:31,355 --> 00:38:36,251
�No ser�a gracioso
si me resbalara y cayera?
784
00:38:36,275 --> 00:38:39,451
Y otra persona muere en club...
785
00:38:39,475 --> 00:38:42,087
y la Viuda Negra est� justo all�.
786
00:38:42,795 --> 00:38:45,891
�Prefieres caer por ese acantilado
a enfrentar las consecuencias?
787
00:38:45,915 --> 00:38:49,015
Bueno, si puedo llevarme
a Alexa Crowe, �por qu� no?
788
00:38:50,195 --> 00:38:51,931
Vaya, Iris.
789
00:38:51,955 --> 00:38:54,651
- �Qu� te hice yo?
- No. No...
790
00:38:54,675 --> 00:38:56,651
no te acerques a m�.
791
00:38:56,675 --> 00:38:58,255
Est� bien.
792
00:39:07,555 --> 00:39:10,691
T� y yo en realidad
tenemos muchas similitudes.
793
00:39:10,715 --> 00:39:13,137
Ambas nos casamos
con hombres que am�bamos...
794
00:39:13,149 --> 00:39:16,009
ambas los perdimos
demasiado pronto.
795
00:39:16,675 --> 00:39:20,295
Tu carrera se vio interrumpida
por la enfermedad de tu esposo...
796
00:39:21,387 --> 00:39:23,847
y yo m�s bien,
arruin� la m�a, pero...
797
00:39:25,195 --> 00:39:27,935
Ah� es donde terminan
las similitudes.
798
00:39:29,355 --> 00:39:32,685
Porque no dej� que
lo que me pas� me definiera.
799
00:39:33,170 --> 00:39:35,243
No me malinterpretes,
cuando mataron a Gary,
800
00:39:35,268 --> 00:39:39,607
estaba triste, enojada
y muy furiosa.
801
00:39:40,395 --> 00:39:43,050
Podr�a haberme
quedado as� para siempre.
802
00:39:43,075 --> 00:39:46,015
Pero entonces habr�a muerto
junto con Gary.
803
00:39:46,875 --> 00:39:49,075
Pero yo me levant�.
804
00:39:49,675 --> 00:39:51,675
Y segu� adelante.
805
00:39:52,435 --> 00:39:54,515
Llevo una vida realmente buena.
806
00:39:54,875 --> 00:39:57,531
�Como reina del Club de Viudas?
807
00:39:57,555 --> 00:40:00,355
Bueno. �Nos divertimos mucho!
808
00:40:00,715 --> 00:40:03,217
�Volviendo a tus amigas
contra sus parejas?
809
00:40:03,242 --> 00:40:06,050
�Haciendo que peleen
por tu atenci�n?
810
00:40:06,075 --> 00:40:07,695
Dios.
811
00:40:08,475 --> 00:40:11,447
Haciendo viuda a Phoebe dos veces.
812
00:40:13,035 --> 00:40:15,666
Mira, lo entiendo, �s�? Pero...
813
00:40:17,275 --> 00:40:20,462
Es solitario y duele.
814
00:40:20,999 --> 00:40:22,999
Es realmente dif�cil.
815
00:40:23,235 --> 00:40:26,163
Porque vas por la vida
y hay una parte de ti que falta...
816
00:40:26,188 --> 00:40:28,720
y sabes que nadie entiende eso.
817
00:40:30,395 --> 00:40:33,681
Pero los momentos miserables
no duran...
818
00:40:34,155 --> 00:40:37,463
Los buenos amigos
pueden sacarte de ellos.
819
00:40:37,488 --> 00:40:40,215
Los amigos te recuerdan
que la vida es grandiosa.
820
00:40:48,174 --> 00:40:50,540
Solo desear�a
que los hubieras dejado.
821
00:40:51,875 --> 00:40:53,535
No tengo ninguno.
822
00:41:20,675 --> 00:41:22,228
Me alegra que salieras, hermana.
823
00:41:22,253 --> 00:41:24,103
Me preocupaste por un momento.
824
00:41:24,128 --> 00:41:26,408
�Qu�? �Pensaste que lo hice?
825
00:41:26,432 --> 00:41:27,540
No, claro que no.
826
00:41:27,565 --> 00:41:29,492
Pero la gente inocente puede caer.
827
00:41:29,517 --> 00:41:30,739
No es algo inaudito.
828
00:41:30,764 --> 00:41:32,971
�Alguna persona inocente
en particular?
829
00:41:32,995 --> 00:41:34,091
�Qu�, yo?
830
00:41:34,116 --> 00:41:36,283
No, culpable de lo acusado.
831
00:41:36,308 --> 00:41:39,410
M�s algunas otras cosas
por las que nunca me atraparon.
832
00:41:39,435 --> 00:41:41,373
�Por qu� no vienes a la playa?
833
00:41:41,398 --> 00:41:45,451
Sol, amigos, libertad,
arena, s�ndwiches.
834
00:41:45,475 --> 00:41:47,691
- �Arena en tus s�ndwiches?
- Me encantar�a, pero no.
835
00:41:47,715 --> 00:41:52,131
Me quedan unos d�as m�s
de mi prueba gratuita en Southern Isle.
836
00:41:52,155 --> 00:41:54,903
Adem�s, mi nueva amiga, Phoebe,
837
00:41:54,927 --> 00:41:56,731
acaba de recibir
una horrible noticia.
838
00:41:56,756 --> 00:41:58,091
Necesita consuelo.
839
00:41:58,115 --> 00:42:01,208
Y alguien que vaya
a Europa con ella.
840
00:42:02,036 --> 00:42:03,505
�No!
841
00:42:03,530 --> 00:42:04,950
S�.
842
00:42:05,555 --> 00:42:10,286
Te enviar� una postal.
Arrivederci. Ciao, bella.
843
00:42:11,641 --> 00:42:12,775
�Qu� suerte!
844
00:42:18,795 --> 00:42:20,913
ADN en las garras de Chowder,
845
00:42:20,937 --> 00:42:22,931
a�n no puedo creer
que realmente dijiste eso.
846
00:42:22,955 --> 00:42:25,038
Fue lo primero
que me vino a la mente.
847
00:42:25,063 --> 00:42:26,171
Iris lo crey�.
848
00:42:26,195 --> 00:42:27,634
Podr�a acostumbrarme a esto,
849
00:42:27,659 --> 00:42:29,817
si no tuviera que volver
a trabajar ma�ana.
850
00:42:29,842 --> 00:42:31,365
De nada, Harry.
851
00:42:31,390 --> 00:42:32,832
Pensaste que estaba siendo mala,
852
00:42:32,857 --> 00:42:35,608
pero en realidad solo intentaba
conseguirte unas vacaciones.
853
00:42:36,675 --> 00:42:38,203
Y en serio, chicos...
854
00:42:38,228 --> 00:42:39,850
todos ustedes...
855
00:42:39,875 --> 00:42:41,562
gracias por...
856
00:42:41,586 --> 00:42:43,091
Bueno, ya saben.
857
00:42:43,115 --> 00:42:45,115
No. �Por qu�, Alexa?
858
00:42:45,875 --> 00:42:48,611
Por estar a mi lado,
en las buenas y en las malas.
859
00:42:48,635 --> 00:42:50,251
Definitivamente est�s mejor ahora.
860
00:42:50,275 --> 00:42:52,731
S�. No eres tan aterradora
como sol�as ser.
861
00:42:52,755 --> 00:42:55,811
�Qu�, ni siquiera con una
acusaci�n de asesinato?
862
00:42:55,835 --> 00:42:57,902
Bien, �qui�n pens� que lo hice?
863
00:42:57,926 --> 00:42:59,572
Aunque sea solo por un segundo.
864
00:42:59,597 --> 00:43:01,182
�Qui�n pens� que podr�a
haberlo hecho?
865
00:43:01,207 --> 00:43:02,533
No respondan a eso.
866
00:43:02,558 --> 00:43:04,291
Ahora estoy asustado de nuevo.
867
00:43:04,315 --> 00:43:06,103
Nunca tuve miedo de Alexa.
868
00:43:06,128 --> 00:43:07,891
Solo tem�a por ella...
869
00:43:07,915 --> 00:43:11,535
Bueno, ahora est�n arruinando
mi momento emotivo.
870
00:43:11,995 --> 00:43:14,651
- Estaba tratando de decir algo.
- Sigue. �Qu�?
871
00:43:14,675 --> 00:43:15,807
Dilo.
872
00:43:15,832 --> 00:43:17,610
No, el momento se perdi�.
873
00:43:17,635 --> 00:43:19,611
- Alexa.
- Dilo.
874
00:43:19,635 --> 00:43:21,211
- Alexa, vamos.
- Vamos.
875
00:43:21,235 --> 00:43:22,691
�Vamos!
876
00:43:36,195 --> 00:43:38,597
Solo iba a decir...
877
00:43:38,622 --> 00:43:40,829
que no me import�...
878
00:43:41,195 --> 00:43:45,312
Bueno, me encant� que ustedes
me respaldaran.
879
00:43:45,835 --> 00:43:48,895
- Lo aceptamos, creo.
- �Algo m�s?
880
00:43:49,434 --> 00:43:51,762
Y me gusta mucho tenerlos cerca.
881
00:44:31,726 --> 00:44:37,626
Un subt�tulo de florghiglia y Fer611.
66828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.