All language subtitles for Mummy.Shark.2024.1080p.WEB-DL.H264-FLIX_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,240 --> 00:00:55,160
Mr Casey. Jeg er sÄ glad for
at du kunne komme.
2
00:00:56,920 --> 00:00:58,600
Lad ham tale.
3
00:01:06,880 --> 00:01:10,240
Bey, hvorfor gĂžr du dette?
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
Hvad hÄber du at opnÄ med det?
5
00:01:12,120 --> 00:01:13,520
OpnÄ?
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,040
I vestlige. I gĂžr aldrig noget
uden at hÄbe pÄ at fÄ noget tilbage.
7
00:01:17,120 --> 00:01:19,840
Du kan ikke stÄ
imod USA.
8
00:01:19,920 --> 00:01:21,680
USA.
9
00:01:21,760 --> 00:01:26,160
I har pengene,
militĂŠret, magten.
10
00:01:26,240 --> 00:01:28,600
Vi har guderne.
11
00:01:28,680 --> 00:01:32,080
Hvis dette handler om kammeret
under pyramiden, lad mig forklare...
12
00:01:32,160 --> 00:01:36,320
Nej. Det er jeg
som skal forklare.
13
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
I tror at penge...
videnskab... garanterer
14
00:01:44,720 --> 00:01:47,840
at I altid har ret.
15
00:01:50,880 --> 00:01:54,440
FortĂŠl mig, Mr Casey,
hvad ser du?
16
00:01:54,800 --> 00:01:58,720
En haj?
En mumificeret haj?
17
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
Hvad ser du nu?
18
00:02:07,200 --> 00:02:09,440
Nej! Det kan ikke vĂŠre sandt!
19
00:02:09,520 --> 00:02:11,400
Hvad ser du?
20
00:02:18,240 --> 00:02:22,840
Du passer som
fĂžde for guderne.
21
00:04:10,360 --> 00:04:13,600
Jeg forstÄr ikke alt
dette hemmelighedskrĂŠmmeri.
22
00:04:13,680 --> 00:04:15,920
Vi har fundet artefakter
som radikalt ĂŠndrer
23
00:04:16,000 --> 00:04:18,440
vores forstÄelse
af egyptisk historie.
24
00:04:18,520 --> 00:04:23,320
Dette ĂŠndrer alt hvad vi tidligere
har troet om menneskehedens historie.
25
00:04:23,400 --> 00:04:27,480
Okay. Jeg er nysgerrig, men det forklarer det
ikke hemmeligholdelsen. Eller ham.
26
00:04:27,560 --> 00:04:30,560
Hver undertitelindgang
er adskilt af afgrĂŠnseren
27
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
Mr. Turner er her
for din sikkerhed.
28
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
Da Harvard sendte mig
for at kortlĂŠgge Z-ruinerne i Brasilien
29
00:04:35,000 --> 00:04:38,240
havde jeg ikke brug for en livvagt.
30
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
Jeg var omgivet af hovedjĂŠgere, og ingen
mente, at jeg havde brug for beskyttelse.
31
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Jeg er heller ikke sÄ begejstret
for opgaven.
32
00:04:42,400 --> 00:04:45,040
Forholdet er anstrengt
mellem den amerikanske ambassade
33
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
og den lokale regering.
34
00:04:46,440 --> 00:04:47,520
ForstÄeligt.
35
00:04:47,600 --> 00:04:50,080
Din bedstefar plyndrede flere grave.
36
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
De vil have deres skatter tilbage.
37
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
De hĂžrer hjemme i Kairo,
ikke i London.
38
00:04:54,280 --> 00:04:56,560
SĂ„ lad det vĂŠre,
men vi hÄndterer
39
00:04:56,640 --> 00:04:59,640
det vi har fundet, som
berĂžrer national sikkerhed.
40
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
National sikkerhed.
41
00:05:01,160 --> 00:05:04,800
I spiller det kortet
som en joker i et pokerlag.
42
00:05:04,880 --> 00:05:08,320
NÄr du har set hvad vi
har opdaget, vil du mÄske forstÄ.
43
00:05:08,400 --> 00:05:09,920
Vis mig da.
44
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
Skal vi have sÄ travlt?
45
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
Disse hieroglyffer er fantastiske.
46
00:05:15,120 --> 00:05:17,640
Jeg vil gerne blive
og studere dem nĂŠrmere.
47
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Alt her er fotograferet
og dokumenteret
48
00:05:20,480 --> 00:05:22,520
ned til mindste detalje.
49
00:05:22,600 --> 00:05:25,160
Du kan studere dem
i ro og mag senere.
50
00:05:26,040 --> 00:05:28,720
Jeg mÄ indrÞmme at jeg
begynder at fĂžle klaustrofobi.
51
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
Hvor langt strĂŠkker tunnelen sig?
52
00:05:31,280 --> 00:05:33,560
Hele vejen til den store pyramide.
53
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
PĂ„ alvor?
54
00:05:34,720 --> 00:05:38,720
Mere prĂŠcist til en underjordisk
sĂž under pyramiden.
55
00:05:38,800 --> 00:05:41,360
Jeg har hĂžrt rygterne,
men jeg troede, det var
56
00:05:41,440 --> 00:05:43,840
konspirationsteorier for fjernsyn.
57
00:05:43,920 --> 00:05:48,160
Det er sandt. Men det er ikke
kerneelementet i det hele.
58
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
Var det det vÊrd at gÄ turen?
59
00:06:00,600 --> 00:06:02,760
Min Gud. Det er fantastisk.
60
00:06:02,840 --> 00:06:05,360
ForstÄr du nu
hvorfor al den hemmeligholdelse?
61
00:06:05,440 --> 00:06:08,000
Ja, jeg tror det.
62
00:06:12,480 --> 00:06:13,440
Kom!
63
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
Okay.
64
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
Hvad med den hamburgeren
du havde lyst til?
65
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
Jeg er skrupsulten! Men...
66
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
Men hvad sÄ?
67
00:06:29,000 --> 00:06:33,880
Jeg ved det ikke,
det fĂžles... respektlĂžst.
68
00:06:33,960 --> 00:06:37,680
Hvis du skal lĂŠre resten,
er det bedst pÄ fuld mave.
69
00:06:37,760 --> 00:06:38,800
Du har ret.
70
00:06:38,880 --> 00:06:40,800
Giv mig to.
71
00:06:48,440 --> 00:06:51,440
Alt hvad man kan fÄ brug for,
finder du her nede.
72
00:06:51,520 --> 00:06:54,040
Jeg forstÄr ikke
hvordan I har fÄet alt dette herhen
73
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
uden at nogen bemĂŠrkede det.
74
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
Hvor der er vilje,
er der vej.
75
00:06:57,640 --> 00:07:00,080
Og Uncle Sam har dybe lommer.
76
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
SĂ„ alt dette er
finansieret af regeringen?
77
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
I det mindste
af national sikkerhed.
78
00:07:04,840 --> 00:07:06,400
Hej!
79
00:07:06,800 --> 00:07:09,920
Mina, dette er Rebecca Sandoval.
80
00:07:10,080 --> 00:07:11,960
Dr. Sandoval, dejligt at mĂžde dig.
81
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
Jeg beundrer dit arbejde.
82
00:07:13,440 --> 00:07:14,640
Ăren er pĂ„ min side.
83
00:07:14,720 --> 00:07:15,400
Tak i lige mÄde.
84
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
SÊt dig ned, vÊr sÄ venlig.
Vil du have en hamburger?
85
00:07:17,480 --> 00:07:18,680
Nej tak.
86
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
Mina er vores standhaftige veganer.
87
00:07:21,720 --> 00:07:24,960
Hun spiser kun spirer,
tofu og lignende.
88
00:07:26,640 --> 00:07:28,120
Har du noget imod veganere?
89
00:07:28,200 --> 00:07:30,640
Nej, slet ikke.
Det er bare...
90
00:07:30,720 --> 00:07:34,040
Her sidder vi, under pyramiderne i Giza,
og spiser hamburgere og tofu.
91
00:07:34,120 --> 00:07:37,240
Pentagon har virkelig
dybe lommer!
92
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
Rebecca, se pÄ dette.
93
00:07:51,960 --> 00:07:54,680
Vil du prÞve dig pÄ
en forelĂžbig oversĂŠttelse?
94
00:07:54,760 --> 00:07:57,280
Dette kan
ikke passe... jeg...
95
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
Guder fra havet. Havsguder.
96
00:08:00,160 --> 00:08:02,800
Dette findes ikke
i nogen kendt litteratur.
97
00:08:02,880 --> 00:08:07,120
Det er fordi ingen har vidst
at dette rum eksisterer.
98
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
LĂŠser jeg dette rigtigt?
99
00:08:08,760 --> 00:08:13,760
En liste over dynastier
som gÄr mere end 50.000 Är tilbage?
100
00:08:13,840 --> 00:08:16,280
Vi har grund til at tro, at dette rum
blev bygget
101
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
-for mere end 200.000 Är siden.
102
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
Af hvem?
103
00:08:20,040 --> 00:08:21,120
Mennesker.
104
00:08:21,200 --> 00:08:23,360
Under ledelse
af deres guder.
105
00:08:23,440 --> 00:08:25,720
En havgud?
106
00:08:25,800 --> 00:08:29,560
Du vil synes dette er
endnu mere interessant.
107
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
Er det en...
108
00:08:35,200 --> 00:08:38,520
Ja, det er en sarkofag.
109
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Haiguden Kharis.
110
00:09:04,160 --> 00:09:07,800
-Jeg har brug for mere kaffe.
-Er du sikker pÄ, at du vil have det?
111
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
Du har holdt pÄ i timevis.
112
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
Det er okay at tage en pause.
113
00:09:11,440 --> 00:09:14,280
Jeg ved ikke, om jeg kan.
Dette er sÄ...
114
00:09:14,360 --> 00:09:18,440
Utroligt, fantastisk,
ufatteligt, som en drĂžm?
115
00:09:18,520 --> 00:09:19,800
Alt det, du sagde!
116
00:09:19,880 --> 00:09:22,880
Vi reagerer alle sÄdan i starten.
117
00:09:23,040 --> 00:09:26,720
Men dette rum kan have eksisteret
i over 200.000 Är.
118
00:09:26,800 --> 00:09:28,240
Det forsvinder ikke.
119
00:09:28,320 --> 00:09:29,920
Det vil vĂŠre her
nÄr du vÄgner.
120
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Jeg hÄber det.
121
00:09:31,280 --> 00:09:34,160
Jeg ville hade det hvis
alt bare var en drĂžm.
122
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
Nogle af forskerne
kalder den
123
00:09:36,680 --> 00:09:39,000
haikofagen.
124
00:09:39,720 --> 00:09:42,160
Passende, men mÄske lidt useriÞst.
125
00:09:42,240 --> 00:09:44,320
Lidt humor hjĂŠlper
nÄr ens virkelighed
126
00:09:44,400 --> 00:09:47,600
bliver sat pÄ prÞve.
127
00:09:47,680 --> 00:09:50,280
Kan det virkelig vĂŠre muligt
at mennesker genetisk
128
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
blev manipuleret af en
art af superintelligente hajer?
129
00:09:53,560 --> 00:09:57,040
-En ydmyg tanke.
-Mildt sagt.
130
00:09:57,120 --> 00:09:59,000
Kom nu.
Vi tager en pause.
131
00:09:59,080 --> 00:10:00,320
Okay.
132
00:12:21,160 --> 00:12:25,000
Dr. Sandoval. Dr. Sandoval.
VÄgn op!
133
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
Dr. Sandoval.
134
00:12:27,440 --> 00:12:29,120
-VÄgn op!
-Hvad er der?
135
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
-Vi evakuerer. Kom igen.
-Evakuerer? Hvad...
136
00:12:32,360 --> 00:12:35,760
Pak dine ting sammen og
find professor Mountbatten.
137
00:12:50,640 --> 00:12:52,360
Hvad sker der?
138
00:12:52,440 --> 00:12:53,600
Vi tager herfra.
139
00:12:53,680 --> 00:12:56,160
Tager? Jeg kom jo
lige herhen.
140
00:12:56,240 --> 00:12:57,840
DesvÊrre, mÄ jeg indrÞmme.
141
00:12:57,920 --> 00:13:03,880
Men for vores sikkerhed og
projektets succes mÄ vi afsted nu.
142
00:13:04,400 --> 00:13:05,680
Vis hende.
143
00:13:25,200 --> 00:13:26,760
Min Gud!
144
00:13:27,560 --> 00:13:30,280
Vores tilstedevĂŠrelse her er
ikke lĂŠngere en hemmelighed.
145
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
Vi mistede en god mand
i nat.
146
00:13:32,520 --> 00:13:36,840
Vores regeringskontakt, Harold Casey,
er ogsÄ forsvundet.
147
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
Men hvordan kan vi bare
forlade alt dette?
148
00:13:39,720 --> 00:13:43,400
Vi har dokumenteret hver hieroglyf
og hver artefakt i dette rum.
149
00:13:43,480 --> 00:13:46,840
Vi trĂŠkker os tilbage til sikrere
grund og analyserer det i ro.
150
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Men professor...
151
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
Vi har ikke tid
til at diskutere.
152
00:13:49,560 --> 00:13:51,880
Pak dine ting sammen og
gÄ om bord pÄ transporten.
153
00:13:51,960 --> 00:13:53,160
En transport?
154
00:13:53,240 --> 00:13:55,000
Der er ikke tid til at forklare.
155
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Vi gik flere mil
for at komme hertil.
156
00:13:57,600 --> 00:14:00,040
Hvad sker der med haikofagen?
157
00:14:00,120 --> 00:14:02,000
Vi tager den store bandit med os.
158
00:14:02,080 --> 00:14:03,440
Men hvordan?
159
00:14:36,480 --> 00:14:39,720
Jeg kan ikke tro, at vi kom ud sÄ hurtigt.
160
00:14:39,800 --> 00:14:43,360
Som I siger, dette er ikke vores fĂžrste rodeo.
161
00:14:43,440 --> 00:14:45,720
SĂ„ du vidste, at vi var nĂždt til at flygte?
162
00:14:45,800 --> 00:14:49,440
Rebecca, ethvert land pÄ denne
planet ville kĂŠmpe
163
00:14:49,520 --> 00:14:53,360
for at fÄ adgang til
den viden, vi lige har stjÄlet...
164
00:14:53,880 --> 00:14:55,040
Fik.
165
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
Egyptens luftforsvar har
sendt kampfly
166
00:14:57,360 --> 00:14:59,160
som nĂŠrmer sig.
167
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
Du ved, hvad du skal gĂžre.
168
00:15:35,960 --> 00:15:38,920
Har jeg forstÄet dette rigtigt?
169
00:15:39,000 --> 00:15:42,560
Ja. En international begivenhed.
170
00:15:42,640 --> 00:15:45,400
Vi kommer til at fÄ
et helvede for dette.
171
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
TrovĂŠrdig benĂŠgtelse, Rebecca.
172
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
Det er politikkens fĂžrste regel.
173
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Det forstÄr du sikkert?
174
00:16:14,280 --> 00:16:17,480
Min familie vil tro, at jeg er dĂžd.
175
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
Dette vil blĂŠse over.
176
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
Den nemmeste mÄde
at fÄ egypterne
177
00:16:21,200 --> 00:16:25,160
til at stoppe med at lede efter os
er at fÄ dem til at tro, at vi er dÞde.
178
00:16:25,240 --> 00:16:27,320
Det gik jeg ikke med til,
professor.
179
00:16:27,400 --> 00:16:29,360
Nej, det gjorde du ikke.
180
00:16:29,440 --> 00:16:32,200
Stol pÄ mig,
snart kan du tage hjem.
181
00:16:32,280 --> 00:16:35,480
Lad mediet gĂžre
sit arbejde.
182
00:17:31,800 --> 00:17:34,360
Hvorfor blev jeg ikke
i Sydamerika?
183
00:17:34,440 --> 00:17:38,200
Jeg har kun vĂŠret med
Mountbattens gruppe i tre dage.
184
00:17:38,280 --> 00:17:41,280
Indtil videre har vi mÄttet forlade
det mest spektakulĂŠre
185
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
arkĂŠologiske sted
der nogensinde er opdaget.
186
00:17:44,040 --> 00:17:46,720
Vi har skabt en
international krise
187
00:17:46,800 --> 00:17:48,560
og Egypt truer med krig.
188
00:17:48,640 --> 00:17:52,800
Og nu befinder jeg mig et eller andet sted
pÄ en hemmelig lokation
189
00:17:52,880 --> 00:17:54,640
for min egen sikkerhed.
190
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
Jeg kan ikke udtrykke
hvor vred jeg er!
191
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
Jeg ved, at du kan lide hamburgere.
192
00:18:02,720 --> 00:18:04,040
Jeg er ikke sulten.
193
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
Du kan skifte mening.
194
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
Tvivlsomt.
195
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
Den er god!
196
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
Er duter mig?
Jeg kan ikke lide det.
197
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
Nej. Jeg prĂžver
bare at vĂŠre venlig.
198
00:18:13,880 --> 00:18:15,840
Hamburgerryggen er en fredsgave.
199
00:18:15,920 --> 00:18:19,680
For en fredsgave.
Hvor i helvede er vi, Reed?
200
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
Selvom jeg vidste det
kunne jeg ikke sige noget.
201
00:18:22,120 --> 00:18:26,880
Jeg antager, at vi er et Ăžde sted
under amerikansk militĂŠr kontrol.
202
00:18:26,960 --> 00:18:29,200
Hvilken overraskelse.
203
00:18:29,280 --> 00:18:32,760
Det ville vĂŠre synd at lade
myrerne tage hamburgeren.
204
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
Du har ret.
Den er god.
205
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
Livet fĂžles bedre
med mad i maven.
206
00:18:41,880 --> 00:18:43,800
Hvorfor generer det dig ikke?
207
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
Det gĂžr det.
Men pÄ mit arbejde
208
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
det betaler sig ikke
at blive irriteret.
209
00:18:48,480 --> 00:18:52,600
Man opbygger en tolerance.
210
00:18:52,680 --> 00:18:55,240
Hvad arbejder du
egentlig med?
211
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
En af bogstavbureauerne.
212
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
Mener du som FBI? CIA?
213
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
Noget i den retning.
214
00:19:02,200 --> 00:19:03,680
Men noget du aldrig har hĂžrt om.
215
00:19:03,760 --> 00:19:05,440
Hvilket?
216
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
Lad oss tale
om noget andet.
217
00:19:38,000 --> 00:19:39,400
Kharis!
218
00:19:39,480 --> 00:19:42,840
MĂ„ blodet fra
dette offer forsone dig!
219
00:19:51,840 --> 00:19:56,280
Kharis, vis os dine fjender,
og vi skal overvinde dem!
220
00:20:10,680 --> 00:20:14,680
I kan ikke skjule jer
for Kharis' Ăžjne.
221
00:21:11,080 --> 00:21:11,800
Hej.
222
00:21:11,880 --> 00:21:14,440
Rebecca, der er du.
223
00:21:14,520 --> 00:21:17,400
Jeg tror, du vil synes,
dette er interessant.
224
00:21:18,000 --> 00:21:21,160
Dette er rapporter om
vĂŠvsprĂžver fra mumien.
225
00:21:21,240 --> 00:21:22,600
Hvilken mumie?
226
00:21:22,680 --> 00:21:25,280
Vores gigantiske haj-enigma.
227
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Det kan ikke passe.
228
00:21:30,000 --> 00:21:31,240
Jo, det passer.
229
00:21:31,320 --> 00:21:35,120
Vi har testet flere gange
og resultaterne er altid de samme.
230
00:21:35,200 --> 00:21:37,480
Men det er tusindvis af Är gammelt.
231
00:21:37,560 --> 00:21:40,760
Og alligevel er kĂždet levedygtigt.
232
00:21:40,840 --> 00:21:43,720
Hvad betyder det egentlig?
Levedygtigt?
233
00:21:43,800 --> 00:21:45,920
Det betyder, at der ikke er
nogen god grund
234
00:21:46,000 --> 00:21:48,840
til at den haj ikke lever.
235
00:21:48,920 --> 00:21:52,000
Det er som om kroppen
er i en slags dvale.
236
00:21:52,200 --> 00:21:53,720
Hvordan er det muligt?
237
00:21:54,160 --> 00:21:57,800
Det er en af mange ting
vi skal finde ud af.
238
00:21:59,720 --> 00:22:00,760
Hvad er dette?
239
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
Kan du oversĂŠtte det?
240
00:22:04,720 --> 00:22:07,080
Du tager ikke dette alvorligt.
241
00:22:07,160 --> 00:22:08,960
Jo, meget alvorligt faktisk.
242
00:22:09,040 --> 00:22:10,320
Jo, meget seriĂžst faktisk.
243
00:22:10,400 --> 00:22:12,160
Haiguder fra
en anden planet?
244
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
Det er pjat.
245
00:22:14,360 --> 00:22:18,000
Hvorfor konkluderer du med
at det er pjat?
246
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
Hvordan skulle det kunne
vĂŠre noget andet?
247
00:22:24,320 --> 00:22:26,800
Har du nogensinde studeret
den store pyramide?
248
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
Ikke i detaljer.
249
00:22:28,680 --> 00:22:30,720
Den er et
ingeniĂžrmĂŠssigt mestervĂŠrk.
250
00:22:30,800 --> 00:22:33,320
Vi kunne ikke have
bygget noget lignende i dag.
251
00:22:33,400 --> 00:22:38,880
PĂ„ trods af vores teknologi
er det stadig umuligt for os.
252
00:22:40,200 --> 00:22:42,720
Men hajer fra rummet?
253
00:22:44,000 --> 00:22:47,440
Tror du en kultur
mere avanceret end vores egen,
254
00:22:47,520 --> 00:22:49,720
som er i stand til at bygge
den store pyramide,
255
00:22:49,800 --> 00:22:53,360
ville vĂŠlge at dekorere deres
bygninger med farverig pjat?
256
00:22:54,760 --> 00:22:58,560
Det ville vĂŠre som at finde
det sidste nummer af Marvel Comics
257
00:22:58,640 --> 00:23:02,760
indgraveret pÄ vÊggene
i Pentagon!
258
00:23:06,520 --> 00:23:12,000
Okay, lad os sige, at jeg lader som om
jeg tror rumhajer byggede pyramiden.
259
00:23:12,880 --> 00:23:14,120
Og sÄ?
260
00:23:14,400 --> 00:23:17,600
FÞrst vil vi have, at du gennemgÄr
alle oversĂŠttelserne
261
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
Vi har gjort sÄ langt.
262
00:23:19,000 --> 00:23:22,640
Hvis vi har begÄet fejl,
lad os vide det.
263
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Okay.
264
00:23:27,160 --> 00:23:29,480
Og her er det
perfekte sted for det.
265
00:23:29,560 --> 00:23:31,520
Ingen forstyrrelser.
266
00:23:44,120 --> 00:23:46,080
Hvordan stÄr det til
med de veganske forsyningene?
267
00:23:46,160 --> 00:23:48,440
-Vi har alt hvad du har brug for.
-Sikkert?
268
00:23:48,520 --> 00:23:50,880
Findes der en SuperBrugsen
her i skoven?
269
00:23:50,960 --> 00:23:53,760
Nej. Men vi har stadig
en forsyningslinje.
270
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
SeriĂžst?
271
00:23:55,040 --> 00:23:55,840
Ja.
272
00:23:55,920 --> 00:24:02,160
Selvom vi ikke ved, hvor vi er,
kan Uncle Sam skaffe tofu.
273
00:24:02,240 --> 00:24:05,480
Hmm. Okay,
hvilken urtete har du?
274
00:24:05,560 --> 00:24:09,480
Hmm. PrĂžv denne.
275
00:24:09,560 --> 00:24:12,480
Jeg kĂžbte den
fra en sĂŠlger i Kairo.
276
00:24:12,560 --> 00:24:15,600
Ăkologiske Tanna-blade.
Hvad er det?
277
00:24:15,680 --> 00:24:18,400
Ingen anelse. PrĂžv.
Hvis du ikke kan lide det,
278
00:24:18,480 --> 00:24:20,200
har jeg lidt kamille.
279
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
Okay. Tak!
280
00:24:37,320 --> 00:24:39,400
-Hej.
-Hej.
281
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
HÄber det er i orden at
jeg deler telt med dig.
282
00:24:45,480 --> 00:24:46,760
Ja, selvfĂžlgelig.
283
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
Har du spist?
284
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
Ja, jeg er mĂŠt.
285
00:24:52,800 --> 00:24:54,560
Jeg ved, at du er sur.
286
00:24:54,640 --> 00:24:57,600
Hele denne situation
er skĂžr og frustrerende.
287
00:24:57,680 --> 00:24:58,920
Jeg forstÄr.
288
00:24:59,000 --> 00:25:02,280
Men dette er stadig
den stĂžrste opdagelse nogensinde.
289
00:25:02,360 --> 00:25:03,720
Jeg ved det.
290
00:25:03,800 --> 00:25:05,280
Se det pÄ denne mÄde:
291
00:25:05,360 --> 00:25:08,440
Jo mere tid du har til at undersĂžge
disse artefakter,
292
00:25:08,520 --> 00:25:10,880
jo stĂžrre del
fÄr du i opdagelsen.
293
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
Hvad mener du egentlig?
294
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
Hvis vi var i London nu,
295
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
ville dusinvis af akademikere
stÄ i kÞ for at overtage.
296
00:25:19,040 --> 00:25:21,680
Vi var der, men en
gammel professor
297
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
ville have skrevet en artikel,
og historiebĂžgerne
298
00:25:24,240 --> 00:25:26,600
ville fÄ det til at virke som om
hele opdagelsen var hans.
299
00:25:26,680 --> 00:25:27,840
Ja, du har ret.
300
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
Og dette er fascinerende.
301
00:25:30,200 --> 00:25:32,640
Men gud, hvis det er sandt...
302
00:25:32,720 --> 00:25:33,600
Det er sandt.
303
00:25:33,680 --> 00:25:35,600
Hvordan kan du vÊre sÄ sikker?
304
00:25:35,680 --> 00:25:37,240
Bare en fĂžlelse.
305
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Civilisationen pÄ vores planet blev grundlagt
306
00:25:40,240 --> 00:25:44,040
af intelligente hajer
fra en anden planet?
307
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
Det er egentlig ikke mere mĂŠrkeligt
end det de lĂŠrte i
308
00:25:46,880 --> 00:25:49,880
sĂžndagsskolen da
jeg var barn.
309
00:25:49,960 --> 00:25:52,920
Og desuden,
tÊnk pÄ konsekvenserne.
310
00:25:53,000 --> 00:25:55,800
Hvilke konsekvenser?
Der er sÄ mange.
311
00:25:55,880 --> 00:25:58,360
MumievĂŠvet.
312
00:25:58,440 --> 00:26:01,440
Det er i en tilstand
af dvale.
313
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
Noget fik det til at gÄ i dvale,
314
00:26:03,800 --> 00:26:07,480
og noget kan lige
sÄ let vÊkke det til live igen.
315
00:26:07,560 --> 00:26:10,560
Jeg mÄ indrÞmme,
det er ret skĂžrt.
316
00:26:10,800 --> 00:26:13,640
Hvis vi formÄr at forstÄ processen,
kan det bety
317
00:26:13,720 --> 00:26:16,720
evigt liv for mennesker.
318
00:26:16,800 --> 00:26:19,360
Jeg er ikke sikker
pÄ, at det er en god idé.
319
00:26:19,440 --> 00:26:22,320
Ikke desto mindre, det er en mulighed.
320
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
MÄske.
321
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Teen har virkelig
en speciel lugt.
322
00:26:29,200 --> 00:26:30,160
Ja.
323
00:26:30,240 --> 00:26:32,760
Det er noget nyt
jeg fik fra Cookie.
324
00:26:51,920 --> 00:26:54,520
Ved du hvor
lĂŠnge vi skal vĂŠre her?
325
00:26:54,600 --> 00:26:57,080
SĂ„ lĂŠnge det er nĂždvendigt, desvĂŠrre.
326
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
Dette fund er for vigtigt
til at risikere
327
00:26:59,080 --> 00:27:01,200
at blive afslĂžret for tidligt af medierne.
328
00:27:01,280 --> 00:27:03,760
Ja, dette er
mere revolutionerende end
329
00:27:03,840 --> 00:27:06,640
Nag Hammadi
eller DĂždehavsrullerne.
330
00:27:06,720 --> 00:27:07,760
Sandt.
331
00:27:08,160 --> 00:27:12,400
Konsekvenserne er ĂždelĂŠggende
for menneskehedens kollektive ego.
332
00:27:12,960 --> 00:27:14,800
Hvilke konsekvenser?
333
00:27:14,880 --> 00:27:19,520
I bedste fald er vi ikke
Þverst pÄ evolutionens stige.
334
00:27:19,600 --> 00:27:24,480
Vi er blot slaver for en hĂžjere
udviklet vandlevende art.
335
00:27:24,560 --> 00:27:27,360
Det er det bedste scenarie.
336
00:27:27,440 --> 00:27:29,240
Og det vĂŠrste?
337
00:27:30,000 --> 00:27:31,720
At vi ikke er mere end kvĂŠg
338
00:27:31,800 --> 00:27:35,000
som opdrĂŠttes for
at mĂŠtte vores herskere.
339
00:27:35,080 --> 00:27:37,160
Det er ydmygende.
340
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Hajerne konstruerede
den store pyramide pÄ en tid
341
00:27:40,600 --> 00:27:44,280
da vi stadig brugte
spyd og flintknive.
342
00:27:44,360 --> 00:27:47,840
Vi ved ikke, hvor langt
deres teknologi strĂŠkker sig.
343
00:27:47,920 --> 00:27:52,120
Du taler, som om en
hĂŠr af dem er klar til at angribe.
344
00:27:52,200 --> 00:27:53,920
Det kan godt vĂŠre tilfĂŠldet.
345
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
PĂ„ dette stadie ved vi ikke.
346
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
Hvad er dette?
347
00:28:02,760 --> 00:28:04,880
Noget der kan have en sammenhĂŠng.
348
00:28:04,960 --> 00:28:08,560
Det er dokumentation om
hajangreb for nogle Är siden
349
00:28:08,640 --> 00:28:11,640
som blev forbundet med
UFO-observationer.
350
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
UFO'er?
351
00:28:13,880 --> 00:28:16,600
Vi kan ikke afskrive noget
i denne sag.
352
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
NÄr alt kommer til alt
har havguderne jo brug for
353
00:28:19,560 --> 00:28:24,760
fra en anden verden
en mÄde at komme herhen pÄ.
354
00:28:27,040 --> 00:28:30,680
Jeg tror, jeg har fÄet nok
af Alice i Eventyrland for i dag.
355
00:28:30,760 --> 00:28:33,480
Enig.
Lad os gÄ i seng.
356
00:29:58,960 --> 00:30:03,440
LillesĂžster, du har smagt
pÄ Tanna-bladene.
357
00:30:03,520 --> 00:30:07,520
Nu skal du hjĂŠlpe mig
med at hĂŠvne vores mester.
358
00:30:07,600 --> 00:30:09,160
Kom til mig.
359
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
Kom til mig, lillesĂžster.
360
00:30:20,520 --> 00:30:22,680
Vi har arbejde at gĂžre.
361
00:30:24,240 --> 00:30:27,000
Tag med dig Tanna-bladene.
362
00:30:38,720 --> 00:30:39,960
Mina?
363
00:31:03,960 --> 00:31:05,840
Kom, du udvalgte.
364
00:31:05,920 --> 00:31:10,840
Vi skal oprette vores
herre Kharis' andet dynasti!
365
00:32:06,880 --> 00:32:11,280
Kharis rada nomtunis!
366
00:32:11,360 --> 00:32:15,200
Danazo ma Korpo!
367
00:33:12,600 --> 00:33:14,880
Din tjener er her, Kharis.
368
00:33:14,960 --> 00:33:17,160
Jeg vil knuse disse tyve.
369
00:33:18,720 --> 00:33:21,560
Kharis rada nomtunis.
370
00:33:23,600 --> 00:33:25,880
Danazo ma Korpo!
371
00:33:39,560 --> 00:33:42,400
Hun skal blive din brud!
372
00:34:43,200 --> 00:34:44,960
Rebecca, er du okay?
373
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
Jeg tror det.
374
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
Kan du stÄ?
375
00:34:48,000 --> 00:34:50,040
Jeg tror det. Ja.
376
00:34:50,120 --> 00:34:51,680
Vi skal hjĂŠlpe dig op.
377
00:34:52,440 --> 00:34:53,880
Ă
h gud.
378
00:34:54,120 --> 00:34:56,160
Vi bĂžr sĂžge ly i skoven
indtil det lysner.
379
00:34:56,240 --> 00:34:57,600
Okay.
380
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
Hvor er Mina?
381
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Hun forlod teltet,
men sÄ faldt jeg i sÞvn igen.
382
00:35:02,440 --> 00:35:04,120
Jeg ved ikke, hvor hun er.
383
00:35:16,880 --> 00:35:20,200
Vi bliver her, indtil
vores mester kalder pÄ os.
384
00:35:32,400 --> 00:35:34,720
Det ser ud til, at
der kun er tre af os tilbage nu.
385
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
Ingen spor efter Mina?
386
00:35:36,840 --> 00:35:40,040
Vi kan kun hÄbe, at hun,
og mÄske de andre,
387
00:35:40,120 --> 00:35:42,760
formÄede at flygte ind i skoven.
388
00:35:42,840 --> 00:35:44,680
Vi samler, hvad vi kan
389
00:35:44,760 --> 00:35:47,080
og opstiller
en lejr i skoven.
390
00:36:14,520 --> 00:36:17,120
Gud, jeg er sÄ tÞrstig.
391
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Og trĂŠt.
392
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
Tak! Er der mere tilbage?
393
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
DesvĂŠrre ikke.
Det var det sidste.
394
00:36:31,080 --> 00:36:33,720
I mÄ vÊre lige sÄ tÞrstige som jeg er!
395
00:36:33,800 --> 00:36:34,840
Ikke bekymre dig.
396
00:36:34,920 --> 00:36:38,320
Min fĂžrste opgave bliver
at finde en kilde til ferskvand.
397
00:36:38,400 --> 00:36:42,760
Vi kan overleve pÄ smÄ
mĂŠngder havvand om nĂždvendigt.
398
00:36:42,840 --> 00:36:45,520
Thor Heyerdahl beviste
at det er muligt.
399
00:36:45,600 --> 00:36:47,800
Lad os hÄbe jeg finder ferskvand.
400
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Hold Ăžje med landemĂŠrker.
401
00:36:49,440 --> 00:36:51,600
Vi har ikke rÄd til at miste dig ogsÄ.
402
00:36:51,680 --> 00:36:53,480
ForstÄet!
403
00:37:17,320 --> 00:37:20,040
Her, sĂžster.
Du skal drikke.
404
00:37:26,000 --> 00:37:27,240
SÄdan ja.
405
00:37:28,880 --> 00:37:32,400
Vores mester siger, at
dette er vores nye hjem.
406
00:37:44,760 --> 00:37:46,600
Ja, Kharis!
407
00:37:46,680 --> 00:37:48,920
Hun er din brud.
408
00:37:53,080 --> 00:37:55,760
I gÄr klagede jeg over,
at vi sad fast her.
409
00:37:55,840 --> 00:37:58,520
Jeg indsÄ ikke, hvor godt
vi havde det.
410
00:37:58,600 --> 00:38:01,960
Ingen af os ved, hvad vi har,
fĂžr det bliver taget fra os.
411
00:38:02,040 --> 00:38:04,000
Det er menneskets natur, desvĂŠrre.
412
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
Hvad sker der nu, professor?
413
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
Vi venter.
414
00:38:08,320 --> 00:38:12,760
Det vigtigste er ikke at fÄ panik.
415
00:38:15,360 --> 00:38:18,880
Jeg forstÄr at alt dette
er meget mĂŠrkeligt.
416
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
Med al respekt,
mĂŠrkeligt er ikke det rigtige ord.
417
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Helt vanvittigt.
418
00:38:23,640 --> 00:38:25,560
Uden for al virkelighed mÄske.
419
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
Et mareridtskaos!
420
00:38:27,760 --> 00:38:29,320
Undskyld mig. Okay, okay.
421
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
Jeg vil forsÞge ikke at fÄ panik.
422
00:38:35,640 --> 00:38:38,400
Alle os, der har et job
som handler om
423
00:38:38,480 --> 00:38:41,040
at udvide menneskehedens viden,
424
00:38:41,120 --> 00:38:47,200
mĂžder fĂžr eller siden information
som ryster vores fundament.
425
00:38:47,280 --> 00:38:50,080
Og knuser vores
forestilling om virkeligheden.
426
00:38:50,160 --> 00:38:55,440
Ja. Det er der jeg er nu. Knust.
427
00:38:55,520 --> 00:38:57,760
BenĂŠgtelse kan vĂŠre
en nyttig strategi,
428
00:38:57,840 --> 00:39:05,040
men kun indtil man er i sikkerhed
og kan absorbere ny viden.
429
00:39:05,120 --> 00:39:10,440
Jeg foretrĂŠkker at vĂŠre i nuet,
uanset konsekvenserne.
430
00:39:58,440 --> 00:40:01,440
I har undsluppet Kharis' vrede.
431
00:40:01,560 --> 00:40:03,440
Men ikke lĂŠnge mere.
432
00:40:13,560 --> 00:40:17,280
Engang for lĂŠnge siden,
433
00:40:17,360 --> 00:40:19,840
da jeg var ung,
434
00:40:19,920 --> 00:40:22,480
deltog jeg i en antropologisk ekspedition
435
00:40:22,560 --> 00:40:24,400
for at studere en stamme i Ny-Guinea.
436
00:40:24,480 --> 00:40:25,640
Hvad skete der?
437
00:40:25,720 --> 00:40:29,000
Under en ceremoni
sÄ jeg stammens shaman
438
00:40:29,080 --> 00:40:31,880
forvandle sig til en kĂŠmpeslange.
439
00:40:32,360 --> 00:40:34,320
Jeg sÄ det med mine egne Þjne.
440
00:40:34,400 --> 00:40:36,120
Kan det have vĂŠret en hallucination?
441
00:40:36,200 --> 00:40:38,280
Kan det vĂŠre du blev dopet?
442
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
Jeg var meget omhyggelig
med kun at spise og drikke
443
00:40:41,040 --> 00:40:44,600
ting jeg selv havde forberedt.
Af flere grunde.
444
00:40:44,680 --> 00:40:46,840
Hovedsageligt for at
undgÄ sygdom.
445
00:40:46,920 --> 00:40:49,600
SÄ du er sikker pÄ
at det virkelig skete?
446
00:40:50,280 --> 00:40:53,800
Jeg sÄ slangen sluge Dr. Penrose,
447
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
lederen for vores ekspedition.
448
00:40:55,960 --> 00:40:57,360
Er det sandt?
449
00:40:58,040 --> 00:41:00,520
SÄ, som du forstÄr,
450
00:41:00,600 --> 00:41:03,800
har min opfattelse af virkeligheden
vĂŠret udfordret fĂžr.
451
00:41:03,880 --> 00:41:06,040
Mange gange faktisk.
452
00:41:06,120 --> 00:41:08,440
Det er chokerende.
453
00:41:08,520 --> 00:41:11,800
Men hvis vi fortsĂŠtter
med at sĂžge sandheden,
454
00:41:11,880 --> 00:41:14,680
bliver vi stĂŠrkere og klogere.
455
00:41:55,280 --> 00:41:58,880
Du lever af fisk nu, Kharis.
456
00:41:58,960 --> 00:42:03,720
Men snart skal du smage
de vantroes blod.
457
00:42:05,000 --> 00:42:07,040
Vores fund, vores notater.
458
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
SĂ„ meget blev Ăždelagt.
459
00:42:09,280 --> 00:42:11,680
Det er ikke sÄ slemt, som du tror.
460
00:42:11,760 --> 00:42:17,560
Vi uploadede dataene til
London i gÄr aftes fÞr angrebet.
461
00:42:17,640 --> 00:42:19,080
Bra!
462
00:42:19,160 --> 00:42:22,840
Lad os nu diskutere
det, der ikke blev sendt.
463
00:42:22,920 --> 00:42:25,840
Har du nogle tanker
som du ikke har delt med mig?
464
00:42:25,920 --> 00:42:27,440
Lad mig se... ja.
465
00:42:27,520 --> 00:42:30,440
Det slog mig, da jeg gik
gennem hieroglyfferne.
466
00:42:30,520 --> 00:42:33,280
at symbolerne dit hold
fortolkede som ydre rum,
467
00:42:33,360 --> 00:42:36,080
mÄske henviser til en
anden dimension
468
00:42:36,160 --> 00:42:39,120
i en kvantefysisk forstand.
469
00:42:39,200 --> 00:42:40,520
Interessant pointe.
470
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
Er det muligt, at havguden
471
00:42:42,680 --> 00:42:45,280
kom her gennem en
slags portal,
472
00:42:45,360 --> 00:42:48,600
en ormehul, og ikke
et fysisk fartĂžj?
473
00:42:48,680 --> 00:42:51,240
Ja. Jeg tror du er
pÄ noget.
474
00:42:51,320 --> 00:42:53,680
Vi skal gennemgÄ billederne
af hieroglyfferne
475
00:42:53,760 --> 00:42:56,160
for spor om en sÄdan portal.
476
00:42:56,240 --> 00:42:58,280
NÄr vi er tilbage i civilisationen.
477
00:42:58,360 --> 00:43:00,160
Om vi nogensinde vender tilbage.
478
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
Jeg tror vi gĂžr det.
479
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
Og sandsynligvis
hurtigere end du tror.
480
00:43:03,920 --> 00:43:07,920
Da vi ikke sendte vores signal,
vil de begynde at lede.
481
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
-Er I tĂžrstige?
-Ja.
482
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
Er det sikkert at drikke?
483
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Jeg har brugt rensetabletter.
484
00:43:32,720 --> 00:43:35,280
Jeg gÄr tÊttere pÄ
for at fÄ bedre overblik.
485
00:43:38,480 --> 00:43:39,440
Helikopter én til basen.
486
00:43:39,520 --> 00:43:41,320
Vi sender billeder af lejren.
487
00:43:41,400 --> 00:43:43,240
Ikke meget tilbage.
488
00:43:43,320 --> 00:43:43,960
ForstÄet.
489
00:43:44,040 --> 00:43:46,480
Nogen tegn pÄ overlevende?
490
00:43:46,560 --> 00:43:48,720
Det ser ud til at vĂŠre en rĂŠkke
grave pÄ stedet.
491
00:43:48,800 --> 00:43:52,680
Det kan indikere overlevende,
men ingen synlige spor.
492
00:43:52,760 --> 00:43:54,520
Hvad i alverden?
493
00:43:56,160 --> 00:43:58,280
HĂžrer du mig?
HĂžrer du mig?
494
00:43:59,400 --> 00:44:02,600
Vores mester har
Ăždelagt flymaskinen.
495
00:44:05,920 --> 00:44:07,480
Bliv her.
496
00:44:07,560 --> 00:44:09,160
Du er tryg.
497
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
Jeg skal eliminere
de sidste vantro.
498
00:44:26,280 --> 00:44:29,320
Hvor lang tid tror I, det tager,
fĂžr nogen henter os?
499
00:44:29,400 --> 00:44:32,080
Jeg tror de allerede er begyndt at lede.
500
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
Jeg gÄr ned til stranden.
501
00:44:33,440 --> 00:44:36,240
Jeg kan placere murbrokker
som et signal om vores holdning.
502
00:44:36,320 --> 00:44:38,120
VĂŠr ekstremt forsigtig, Reed.
503
00:44:38,200 --> 00:44:40,360
Vi har ikke rÄd til at miste dig ogsÄ.
504
00:44:40,440 --> 00:44:41,920
Det vil jeg.
505
00:44:42,000 --> 00:44:43,640
Jeg vil forsĂžge at finde noget spiseligt.
506
00:44:43,720 --> 00:44:45,760
VÊr sÄ venlig at blive i nÊrheden
sÄ vi kan hÞre dig.
507
00:44:45,840 --> 00:44:46,640
Det vil jeg gĂžre.
508
00:44:46,720 --> 00:44:48,520
Jeg vil opdatere mine noter.
509
00:44:48,600 --> 00:44:50,560
Vi mĂždes her om en time.
510
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
Ok?
511
00:44:51,840 --> 00:44:53,600
Vi mĂždes om en time.
512
00:45:41,720 --> 00:45:43,520
Pigen slÄr tilbage.
513
00:45:43,600 --> 00:45:45,200
Du har ingen chance mod Kharis!
514
00:45:45,280 --> 00:45:46,600
Det fÄr vi at se.
515
00:45:48,600 --> 00:45:53,760
To gange topspiller pÄ
Princeton Women's Softball, din idiot!
516
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
Nej!
517
00:46:09,360 --> 00:46:12,000
Later du som om du er besejret,
din kujon?
518
00:46:45,240 --> 00:46:46,840
Din rĂžvhul.
519
00:46:58,560 --> 00:47:00,200
Forbandet!
520
00:47:04,680 --> 00:47:07,640
Hvis dette er en drĂžm,
sÄ vil jeg vÄgne!
521
00:47:39,680 --> 00:47:41,200
Undskyld mig.
522
00:47:42,960 --> 00:47:45,160
Men vi har brug for dette mere end dig.
523
00:48:12,200 --> 00:48:14,960
Mester, jeg har svigtet dig.
524
00:48:21,000 --> 00:48:22,920
Din brud er i hulen.
525
00:48:23,000 --> 00:48:25,160
Jeg kan ikke beskytte hende lĂŠngere.
526
00:48:27,120 --> 00:48:28,720
Jeg fortjener lĂžnnsforhĂžjelse.
527
00:48:41,360 --> 00:48:42,720
Godt arbejde, Rebecca.
528
00:48:42,800 --> 00:48:45,480
Du er modigere end jeg troede.
529
00:48:45,560 --> 00:48:47,520
Ok.
530
00:48:48,960 --> 00:48:51,520
Du ser ud som om du har kĂŠmpet for dit liv.
531
00:48:51,600 --> 00:48:53,520
Reed, hvad skete der?
532
00:48:53,600 --> 00:48:56,520
Rebecca har drĂŠbt en fjende
som pÄ en eller anden mÄde fulgte os hertil.
533
00:48:56,600 --> 00:48:59,600
Jeg ved det. Han er pÄ en mÄde
slave til hajmumien.
534
00:48:59,840 --> 00:49:02,440
Han er dĂžd, men indkapslet
i en slags energifelt.
535
00:49:02,520 --> 00:49:04,160
Jeg hĂžrte ham
kommunikere med hajen.
536
00:49:04,240 --> 00:49:06,320
Min Gud! Det kan du ikke mene!
537
00:49:06,560 --> 00:49:08,320
Det er ikke sĂŠrlig
beroligende at vide
538
00:49:08,400 --> 00:49:11,600
at vores fjender ikke dĂžr
nÄr vi drÊber dem.
539
00:49:11,680 --> 00:49:14,240
Jeg fik indtryk af
at han er ufarlig nu,
540
00:49:14,320 --> 00:49:17,320
men hans bevidsthed lever
videre som en slags Änd.
541
00:49:17,400 --> 00:49:20,320
Godt at han dukkede op.
Udyret var tÊt pÄ at spise mig.
542
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
-Spise dig?
-Ja, den jagtede mig ind i skoven.
543
00:49:23,280 --> 00:49:25,240
Kan den bevÊge sig pÄ land?
544
00:49:25,320 --> 00:49:27,760
Den har vĂŠret i dvale
i tusindvis af Är.
545
00:49:27,840 --> 00:49:29,440
Den startede civilisationen her.
546
00:49:29,520 --> 00:49:30,960
SelvfÞlgelig kan den bevÊge sig pÄ land.
547
00:49:31,040 --> 00:49:33,520
Jeg formoder, det er tilfĂŠldet.
548
00:49:33,600 --> 00:49:35,080
Men sÄ har vi ingen chance.
549
00:49:35,160 --> 00:49:38,160
PĂ„ stranden fandt jeg rester af en pilot.
550
00:49:38,360 --> 00:49:40,720
Vores redningsteam
kan allerede have vĂŠret her.
551
00:49:40,800 --> 00:49:43,360
Og hajen tog dem.
552
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
Det virker sÄdan.
553
00:49:44,520 --> 00:49:46,240
De vil sende et nyt hold.
554
00:49:46,320 --> 00:49:49,120
Vores opgave er at overleve indtil da.
555
00:49:49,200 --> 00:49:52,000
-Der er én ting mere.
-Hvad da?
556
00:49:52,080 --> 00:49:53,840
Jeg hĂžrte ham sige til hajen
557
00:49:53,920 --> 00:49:56,560
at han havde efterladt
hajens brud ubevogtet.
558
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
-Brud?
-Mina!
559
00:49:58,240 --> 00:49:59,520
Ja, det tÊnkte jeg ogsÄ.
560
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
Han sagde, at hun var i en hule.
561
00:50:01,360 --> 00:50:04,160
-Vi skal finde hende.
-Ja.
562
00:50:04,840 --> 00:50:06,760
Men hvordan kan et menneske
563
00:50:06,840 --> 00:50:09,040
vĂŠre brud for et
monster som det der?
564
00:50:09,120 --> 00:50:11,760
Det fÄr vi snart at vide.
565
00:50:38,240 --> 00:50:39,800
Vi har mistet en helikopter
af ukendte
566
00:50:39,880 --> 00:50:42,120
Ärsager under Operation Farao.
567
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
Dette fÞles hÄblÞst.
568
00:50:53,520 --> 00:50:55,400
Vi har ingen anelse
om hvor vi skal lede.
569
00:50:55,480 --> 00:50:57,480
Jeg synes vi skal
tage os hĂžjere op.
570
00:50:57,560 --> 00:50:59,120
Op pÄ klippen.
571
00:51:03,360 --> 00:51:06,040
Ja. Det er vĂŠrd at prĂžve.
572
00:51:06,120 --> 00:51:07,600
Er det der en hule?
573
00:51:07,680 --> 00:51:08,920
Jeg tror det.
574
00:51:26,360 --> 00:51:29,120
Mina! Er du der?
575
00:51:29,200 --> 00:51:30,720
Mina!
576
00:51:39,120 --> 00:51:40,720
Mina! Mina!
577
00:51:40,800 --> 00:51:42,600
Hvad er der galt med hende?
578
00:51:42,680 --> 00:51:45,040
-Hun kan vĂŠre i chok.
-Eller vĂŠre dopet.
579
00:51:45,120 --> 00:51:46,520
Hvordan fÄr vi hende ud herfra?
580
00:51:46,600 --> 00:51:48,040
Vi skal bare fÄ hende til hulens Äbning.
581
00:51:48,120 --> 00:51:50,400
Det bliver lettere at
se os derfra.
582
00:51:50,480 --> 00:51:51,440
Vantro!
583
00:51:51,520 --> 00:51:54,560
I mÄ ikke tage Kharis' brud.
584
00:51:56,640 --> 00:51:58,840
Jeg tror ikke mine Ăžjne!
585
00:51:58,920 --> 00:52:00,280
Terhan er dĂžd,
586
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
og alligevel lever han!
587
00:52:02,000 --> 00:52:05,360
I kan ikke besejre Kharis' vilje!
588
00:52:34,880 --> 00:52:37,360
Tango én til Foxtrot to.
589
00:52:37,600 --> 00:52:39,280
Ja, jeg ser det.
590
00:52:41,600 --> 00:52:43,320
Hvad i helvede er det der?
591
00:52:43,800 --> 00:52:45,880
Vi er ikke her for
at analysere det.
592
00:52:45,960 --> 00:52:48,000
Bare drĂŠb det!
593
00:53:09,600 --> 00:53:12,960
Vi er her nede!
Kom igen, vi er her nede!
594
00:53:13,040 --> 00:53:15,040
-VĂŠr sĂžd!
-Red os!
595
00:53:15,680 --> 00:53:16,920
Hallo!
596
00:53:19,160 --> 00:53:21,040
Skyd den skiderik.
597
00:53:37,560 --> 00:53:39,760
Jeg tror det ikke.
598
00:53:39,840 --> 00:53:42,200
Hvis du ikke lykkes med det samme,
599
00:53:42,280 --> 00:53:44,080
sÄ prÞv igen!
600
00:53:45,960 --> 00:53:47,200
Hej!
601
00:53:47,720 --> 00:53:48,880
Tango én til basen.
602
00:53:48,960 --> 00:53:51,840
Vi har set noget, der
ser ud som en kĂŠmpehaj.
603
00:53:51,920 --> 00:53:54,520
PĂ„ land, men levende og farlig.
604
00:53:54,600 --> 00:53:58,600
I har tilladelse til at eliminere
med alle tilgĂŠngelige midler.
605
00:53:58,680 --> 00:54:00,200
Modtaget!
606
00:54:01,640 --> 00:54:02,880
Hej!
607
00:54:03,400 --> 00:54:05,520
Vi har observeret
menneskelige overlevende.
608
00:54:05,600 --> 00:54:07,200
Overlevende registreret.
609
00:54:07,280 --> 00:54:09,960
Helikopter sendt til evakuering.
610
00:54:10,040 --> 00:54:11,600
Skynd jer.
611
00:54:11,680 --> 00:54:13,480
Giv alt hvad I har!
612
00:54:13,840 --> 00:54:15,000
Ja, hr.
613
00:54:30,000 --> 00:54:32,200
Jeg tror ikke vores vÄben
kan skade den.
614
00:54:32,280 --> 00:54:34,040
Jeg hÄber, du tager fejl.
615
00:54:42,920 --> 00:54:47,920
-Reed! SĂ„ du det der?
-Ja, og jeg kan ikke lide det.
616
00:54:48,960 --> 00:54:52,000
Jeg ved ikke, hvad du var,
men vi fik dig!
617
00:55:19,320 --> 00:55:22,320
Hvor er jeg?
618
00:57:09,840 --> 00:57:11,400
Jeg ved, at I tror
at I drĂŠbte den,
619
00:57:11,480 --> 00:57:12,480
men det gjorde I ikke.
620
00:57:12,560 --> 00:57:15,200
Den flygtede gennem en slags ormehul.
621
00:57:15,280 --> 00:57:20,400
FrĂžken Sandoval, vores kampfly
slap hele deres last pÄ skabningen.
622
00:57:20,560 --> 00:57:22,440
Ingen kan overleve det.
623
00:57:22,520 --> 00:57:23,960
I forstÄr det ikke.
624
00:57:24,040 --> 00:57:26,080
Den er ikke kun kĂžd og blod.
625
00:57:26,160 --> 00:57:28,600
Den er ikke fra denne verden.
626
00:57:28,680 --> 00:57:30,200
Og hvordan ved du det?
627
00:57:30,280 --> 00:57:33,160
Det findes i dataene
vi hentede fra kammeret i Egypten.
628
00:57:33,240 --> 00:57:35,960
Alt stÄr der. Det burde I vide.
629
00:57:36,040 --> 00:57:40,040
Jeg kender ikke til nogen data
fra noget kammer i Egypten.
630
00:57:40,120 --> 00:57:42,400
Nej, mÄske burde du ikke vide det.
631
00:57:42,480 --> 00:57:45,000
Jeg antager det er over dit niveau.
632
00:57:46,080 --> 00:57:48,400
For at vĂŠre klar, siger du
633
00:57:48,480 --> 00:57:53,680
at det var en hĂžjintelligent
livsform fra en anden dimension.
634
00:57:53,760 --> 00:57:56,280
Den lÄ i dvale i tusindvis af Är
635
00:57:56,360 --> 00:57:59,360
i et kammer under
den store pyramide i Giza.
636
00:57:59,520 --> 00:58:02,440
Ja. Ja, det passer.
637
00:58:04,040 --> 00:58:05,600
FrĂžken Sandoval.
638
00:58:05,680 --> 00:58:10,040
Har du nogensinde fÄet
diagnosticeret med
639
00:58:10,120 --> 00:58:13,920
bipolar lidelse, paranoia
eller skizofreni?
640
00:58:14,600 --> 00:58:17,760
Nej. Men jeg formoder, at
det ikke har nogen betydning.
641
00:58:17,840 --> 00:58:20,640
I kommer alligevel til
at tie om dette, ikke sandt?
642
00:58:20,720 --> 00:58:25,840
ForstÄr du, at du
lyder lidt paranoid?
643
00:58:27,320 --> 00:58:29,240
Jeg giver op.
644
00:59:13,600 --> 00:59:14,840
Vil du have en cigaret?
645
00:59:15,360 --> 00:59:17,760
Nej tak. Jeg er stoppet.
646
00:59:18,520 --> 00:59:23,120
SĂ„ du holder fast ved
historien om denne
647
00:59:23,200 --> 00:59:24,880
hegre-sagen
648
00:59:24,960 --> 00:59:27,640
som forsvandt gennem
en interdimensionel dĂžr?
649
00:59:27,720 --> 00:59:30,720
Du kan mÄske ikke lide det,
650
00:59:30,840 --> 00:59:34,200
men det er den eneste
historie, jeg har. Sandheden.
651
00:59:34,280 --> 00:59:37,280
Ok. Hr. Turner.
652
00:59:37,360 --> 00:59:40,120
Du har haft en lang og fremtrĂŠdende karriere.
653
00:59:40,200 --> 00:59:43,600
Det ville vĂŠre synd,
hvis den endte dÄrligt. Ikke sandt?
654
00:59:44,680 --> 00:59:48,000
Det betyder ikke noget, hvad jeg siger.
655
00:59:48,080 --> 00:59:52,480
Jeg ved, at I vil drage jeres egne
konklusioner om denne operation.
656
00:59:52,560 --> 00:59:57,320
Det vil stÄ det I anser som politisk passende.
657
00:59:58,520 --> 01:00:00,160
SĂ„ hvorfor spilder vi tid
658
01:00:00,240 --> 01:00:04,120
pÄ dette falske forsÞg pÄ at finde sandheden?
659
01:00:04,200 --> 01:00:05,120
Det er mit job.
660
01:00:05,200 --> 01:00:06,560
Jeg fĂžlger ordrer.
661
01:00:06,640 --> 01:00:08,000
Ok.
662
01:00:08,800 --> 01:00:10,520
Har du mere at tilfĂžje?
663
01:00:11,320 --> 01:00:12,640
Et par ting.
664
01:00:12,720 --> 01:00:17,320
For det fĂžrste, ĂždelĂŠg ikke
Rebecca Sandovals karriere.
665
01:00:17,400 --> 01:00:18,680
Vi trak hende ind i dette.
666
01:00:18,760 --> 01:00:21,480
Hun anede ikke, hvad hun gik med til.
667
01:00:21,560 --> 01:00:24,520
Det ville vĂŠre forkert at ĂždelĂŠgge
en brillant kvindes karriere.
668
01:00:24,600 --> 01:00:26,080
Ok.
669
01:00:26,160 --> 01:00:28,520
Vi vil tage det i betragtning.
670
01:00:29,720 --> 01:00:35,040
Hun finder nok sin vej
hvis hun er sÄ smart, som du siger.
671
01:00:35,120 --> 01:00:36,280
Akkurat.
672
01:00:37,840 --> 01:00:38,720
Noget mere?
673
01:00:40,360 --> 01:00:45,040
Den anden kvinde, Mina.
Hvordan har hun det?
674
01:00:45,120 --> 01:00:46,320
Hun lever.
675
01:00:46,400 --> 01:00:49,200
Mere end det kan jeg ikke sige.
676
01:00:55,160 --> 01:00:58,120
Bra, du er vÄgen.
Hvordan har du det?
677
01:00:58,920 --> 01:01:00,800
Forvirret.
678
01:01:01,120 --> 01:01:02,400
Hvor er jeg?
679
01:01:02,480 --> 01:01:04,280
PĂ„ et militĂŠrhospital.
680
01:01:04,360 --> 01:01:06,040
Jeg kan ikke sige
mere end det lige nu.
681
01:01:06,120 --> 01:01:09,040
Du og dit team
er i karantĂŠne.
682
01:01:11,160 --> 01:01:12,520
KarantĂŠne?
683
01:01:12,600 --> 01:01:14,200
Er jeg syg?
684
01:01:14,280 --> 01:01:16,160
Vi tror ikke det.
685
01:01:16,240 --> 01:01:19,600
Men jeg forstÄr, at ekspeditionen
du var en del af
686
01:01:19,680 --> 01:01:23,280
opplevede meget
mĂŠrkelige ting.
687
01:01:24,600 --> 01:01:27,720
Ja. Jeg husker ikke
meget lige nu.
688
01:01:28,240 --> 01:01:30,040
Jeg ved, at vi var i Egypten.
689
01:01:30,120 --> 01:01:33,320
Jeg er sikker pÄ, at minderne
vil vende tilbage med tiden.
690
01:01:33,840 --> 01:01:37,680
Er du sulten?
691
01:01:37,760 --> 01:01:39,360
Jeg ved ikke.
692
01:01:39,440 --> 01:01:41,320
Jeg formoder, at jeg kunne spise.
693
01:01:41,400 --> 01:01:43,120
Det er vigtigt at
holde styrken oppe.
694
01:01:43,200 --> 01:01:45,600
Du spiser jo for to nu.
695
01:01:46,800 --> 01:01:48,120
Hvad?
696
01:01:48,920 --> 01:01:49,760
Ăv.
697
01:01:50,520 --> 01:01:53,200
Wow, du har virkelig
mistet hukommelsen.
698
01:01:53,280 --> 01:01:56,440
Har du glemt at du er gravid?
699
01:01:56,520 --> 01:01:58,240
Gravid?
700
01:02:00,640 --> 01:02:03,240
I sjette mÄned,
sÄ vidt jeg kan se.
701
01:02:05,840 --> 01:02:07,160
Det er ikke muligt!
50917