All language subtitles for Mayfair_Witches_S1_E2_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,611 --> 00:00:23,021
Dierdre: I need to speak
to the person
2
00:00:23,221 --> 00:00:24,501
who is assigned
to my daughter's file.
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,061
She thinks she has harmed
someone with her mind.
4
00:00:27,261 --> 00:00:28,461
Rowan: If I knew
who my parents were,
5
00:00:28,661 --> 00:00:30,631
maybe I would understand
what happened.
6
00:00:30,831 --> 00:00:33,031
Billy: It's just hard to believe
this is my patient.
7
00:00:33,231 --> 00:00:34,461
They don't like it
when her shot is late.
8
00:00:34,661 --> 00:00:36,991
Woman: I told you not to
encourage him.
9
00:00:37,191 --> 00:00:39,511
Girl: Uncle Cortland.And such a delightful surprise.
10
00:00:39,711 --> 00:00:40,731
Lasher: That baby's coming.
11
00:00:40,931 --> 00:00:42,031
She will change your life
forever.
12
00:00:42,231 --> 00:00:43,821
[Screaming] Carlotta!
13
00:00:44,021 --> 00:00:46,131
Carlotta: This baby can never
ever know who she is.
14
00:00:46,331 --> 00:00:48,481
Who is going to
keep my daughter safe?
15
00:00:48,681 --> 00:00:49,951
I will keep your daughter safe.
16
00:00:52,121 --> 00:00:54,081
[groans, coughs]
17
00:00:57,871 --> 00:00:59,261
[goat bleats]
18
00:01:10,181 --> 00:01:12,361
- [coughing, sobbing]
- [speaking indistinctly]
19
00:01:13,881 --> 00:01:16,291
Shh. Hush now.
20
00:01:16,491 --> 00:01:19,031
[light music]
21
00:01:19,231 --> 00:01:20,901
[chickens clucking]
22
00:01:21,101 --> 00:01:23,121
[goat bleats]
23
00:01:23,321 --> 00:01:30,121
♪
24
00:02:07,371 --> 00:02:10,161
[birds calling]
25
00:02:42,891 --> 00:02:45,801
[ominous music]
26
00:02:58,381 --> 00:03:01,351
♪
27
00:03:01,551 --> 00:03:04,001
Elderberry.
28
00:03:04,201 --> 00:03:05,531
Pennyroyal.
29
00:03:05,731 --> 00:03:07,181
Hawthorn.
30
00:03:07,381 --> 00:03:09,231
Lady's Mantle.
31
00:03:09,421 --> 00:03:10,531
Burdock.
32
00:03:10,731 --> 00:03:11,711
[moans, chuckles]
33
00:03:11,911 --> 00:03:12,741
Salvia.
34
00:03:16,751 --> 00:03:19,571
[groaning]
35
00:03:22,401 --> 00:03:23,851
[groans]
36
00:03:24,051 --> 00:03:26,591
[crows cawing]
37
00:03:26,791 --> 00:03:32,941
♪
38
00:03:33,141 --> 00:03:36,601
[voices whispering "Suzanne"]
39
00:03:36,801 --> 00:03:39,561
[choir singing indistinctly]
40
00:03:39,761 --> 00:03:44,121
♪
41
00:03:48,431 --> 00:03:50,911
[touch tones beeping]
42
00:03:52,131 --> 00:03:54,571
[line trills]
43
00:03:54,771 --> 00:03:57,361
- South Bay Adoption Agency.
- Hello. Hi.
44
00:03:57,561 --> 00:04:00,451
I was hoping to speak
to someone about an adoption.
45
00:04:00,651 --> 00:04:02,151
- Are youa prospective parent?
46
00:04:02,351 --> 00:04:06,541
- No, uh, it's actually--
it's about my own adoption.
47
00:04:06,741 --> 00:04:11,371
My adoptive mother
has just died,
48
00:04:11,571 --> 00:04:13,721
and I j--I guess I just thought
I should tell someone,
49
00:04:13,921 --> 00:04:16,341
just in case
maybe it changes something.
50
00:04:16,541 --> 00:04:17,901
Oh, I'm sorry to hear that,
51
00:04:18,101 --> 00:04:19,641
but what were youhoping to change?
52
00:04:19,841 --> 00:04:23,601
- I don't know, I--
it's just, my--my mother
53
00:04:23,801 --> 00:04:27,131
had been trying to help me
find my birth parents,
54
00:04:27,331 --> 00:04:32,311
and she contacted you guys
several times about, uh,
55
00:04:32,511 --> 00:04:36,051
the release of my records
about my adoption back in 1991.
56
00:04:36,251 --> 00:04:38,141
- 1991.
- Yes.
57
00:04:38,341 --> 00:04:40,321
It was a closed adoption.
58
00:04:40,521 --> 00:04:42,491
- Not at this agency,it wasn't.
59
00:04:42,691 --> 00:04:46,021
- [sighs]
What? You--w--uh--
60
00:04:46,221 --> 00:04:48,021
you mean I can see my records?
61
00:04:48,221 --> 00:04:49,591
- What I meanis that we weren't
62
00:04:49,791 --> 00:04:52,111
facilitating adoptionsin 1991.
63
00:04:52,311 --> 00:04:55,241
Our agency didn't openuntil 1995.
64
00:04:55,441 --> 00:04:57,421
- That's not--
[laughs]
65
00:04:57,621 --> 00:05:00,511
No--no, my mother and I
66
00:05:00,711 --> 00:05:03,031
discussed South Bay Adoption
many times.
67
00:05:03,231 --> 00:05:05,431
She drove me by your offices.
68
00:05:05,631 --> 00:05:09,291
This is--d--I mean, she told me
the story every year.
69
00:05:10,691 --> 00:05:13,651
- I'm sorry, there must havebeen some misunderstanding.
70
00:05:13,851 --> 00:05:15,601
[sighs]
71
00:05:18,001 --> 00:05:19,141
Hello?
72
00:05:19,341 --> 00:05:24,751
[phone beeps]
73
00:05:24,951 --> 00:05:28,051
[boats creaking]
74
00:05:35,491 --> 00:05:38,841
[engine humming]
75
00:05:50,291 --> 00:05:53,041
[unsettling music]
76
00:05:53,241 --> 00:05:59,391
♪
77
00:06:03,091 --> 00:06:05,711
[voices whisperingindistinctly]
78
00:06:05,911 --> 00:06:10,231
♪
79
00:06:10,431 --> 00:06:13,231
[high-pitched ringing]
80
00:06:25,501 --> 00:06:28,371
[chanting indistinctly]
81
00:06:35,291 --> 00:06:36,431
- Do you rememberI promised you once
82
00:06:36,631 --> 00:06:38,171
that your life would change,
83
00:06:38,371 --> 00:06:41,521
that everything
would be better?
84
00:06:41,721 --> 00:06:43,691
- I remember.
- Ah.
85
00:06:45,261 --> 00:06:46,781
That change is coming,
my love.
86
00:06:48,481 --> 00:06:51,361
I found her, your daughter.
87
00:06:51,561 --> 00:06:53,411
She's alive.
88
00:06:53,611 --> 00:06:55,801
She's in a place
as dark as this one.
89
00:06:56,001 --> 00:06:58,761
[dramatic music]
90
00:06:58,961 --> 00:07:05,031
♪
91
00:07:05,231 --> 00:07:08,511
I want to see her.
92
00:07:08,711 --> 00:07:10,941
I need to see her.
93
00:07:11,141 --> 00:07:13,471
- Then you need to wake up
and take control.
94
00:07:13,671 --> 00:07:15,591
Use the power
that's rightly yours.
95
00:07:16,991 --> 00:07:18,421
Do you hear me?
96
00:07:20,251 --> 00:07:21,471
Wake up.
97
00:07:22,471 --> 00:07:23,741
Wake up.
98
00:07:23,941 --> 00:07:24,991
Wake up.
99
00:07:29,651 --> 00:07:32,491
- All right.
Open up, now. Don't fuss.
100
00:07:32,691 --> 00:07:33,831
Open.
101
00:07:37,311 --> 00:07:38,271
Deirdre?
102
00:07:40,271 --> 00:07:41,801
Are you okay?
103
00:07:42,001 --> 00:07:48,801
♪
104
00:07:51,151 --> 00:07:54,511
[eerie music]
105
00:07:54,711 --> 00:07:57,511
[voices whisperingindistinctly]
106
00:07:57,711 --> 00:08:00,211
♪
107
00:08:00,411 --> 00:08:04,171
[vocalizing]
108
00:08:04,371 --> 00:08:10,821
♪
109
00:08:26,181 --> 00:08:29,011
[seagulls cawing]
110
00:08:34,061 --> 00:08:35,291
[stovetop clicks,flame whooshes]
111
00:08:35,491 --> 00:08:36,381
- In the meantime,a really calm
112
00:08:36,581 --> 00:08:37,991
and cooler start to the week,
113
00:08:38,191 --> 00:08:40,291
with temperaturesin the lower 70s.
114
00:08:40,491 --> 00:08:43,731
[exciting music playing]
115
00:08:43,931 --> 00:08:46,041
- The charred bodyof a 32-year-old woman
116
00:08:46,241 --> 00:08:47,481
was discoveredon the outskirts
117
00:08:47,681 --> 00:08:49,131
of Phoenix this morning.
118
00:08:49,331 --> 00:08:51,701
Sources say her handsand feet were bound
119
00:08:51,901 --> 00:08:54,481
before she was dousedwith gasoline and set aflame.
120
00:08:54,681 --> 00:08:56,751
If you have any informationregarding this case,
121
00:08:56,951 --> 00:08:59,101
please contactyour local police department.
122
00:08:59,301 --> 00:09:01,871
Detectives cannot offer anyother information at this--
123
00:09:04,831 --> 00:09:07,631
[keyboard clacking]
124
00:09:07,831 --> 00:09:08,921
[computer beeps]
125
00:09:13,141 --> 00:09:15,501
[line trills]
126
00:09:15,701 --> 00:09:16,811
Hi. It's Rowan.
127
00:09:17,011 --> 00:09:19,161
I, uh--
I just checked the schedule
128
00:09:19,361 --> 00:09:20,641
for today,
and I'm not on it.
129
00:09:20,841 --> 00:09:23,251
Can you see
what the--the mistake is?
130
00:09:23,451 --> 00:09:24,851
[sighs]
131
00:09:28,161 --> 00:09:29,521
Oh.
132
00:09:29,721 --> 00:09:30,731
Okay. Yeah.
133
00:09:33,901 --> 00:09:35,131
Yeah, I'll talk to him.
134
00:09:35,331 --> 00:09:37,001
[phone beeps]
135
00:09:37,201 --> 00:09:40,091
[pan sizzling]
136
00:09:40,291 --> 00:09:41,301
Oh, sh--
137
00:09:45,091 --> 00:09:46,541
[birds cawing]
138
00:09:46,731 --> 00:09:48,711
- You know,after I lost my father,
139
00:09:48,911 --> 00:09:51,021
I'm not ashamed to admit
it took me a couple of weeks
140
00:09:51,221 --> 00:09:53,401
to remember which end
of the scalpel was up.
141
00:09:54,801 --> 00:09:56,501
With all due respect,
142
00:09:56,701 --> 00:09:59,591
I've done six procedures
since Monday,
143
00:09:59,791 --> 00:10:01,291
all positive outcomes.
144
00:10:01,491 --> 00:10:03,771
- Yeah, I looked
at those tapes.
145
00:10:03,971 --> 00:10:05,601
On average, your patientshad been under anesthesia
146
00:10:05,801 --> 00:10:08,171
1.3 times longerthan they were in the past.
147
00:10:08,361 --> 00:10:09,911
It's a significant increase.
148
00:10:10,111 --> 00:10:11,781
- That's still faster
than anyone else on the team.
149
00:10:11,981 --> 00:10:13,691
- You're not on your game,
Rowan.
150
00:10:13,891 --> 00:10:15,091
Let yourself take a break.
151
00:10:15,281 --> 00:10:16,691
Please, Dr. Keck.
152
00:10:18,041 --> 00:10:21,221
Just tell me what I need to do
to get back on the rotation.
153
00:10:21,421 --> 00:10:23,571
- [sighs]
Two floors up.
154
00:10:23,771 --> 00:10:25,921
Dr. Davis on the psych team.
155
00:10:26,121 --> 00:10:28,131
She gives you the all-clear,
you're back in business.
156
00:10:32,311 --> 00:10:35,151
[suspenseful music]
157
00:10:35,351 --> 00:10:42,191
♪
158
00:11:04,871 --> 00:11:06,621
- I'm just gonna ask you
a few questions.
159
00:11:06,811 --> 00:11:08,491
You can answer as long
or as short as you like.
160
00:11:08,691 --> 00:11:10,531
Ask away.
161
00:11:10,731 --> 00:11:12,401
How are you sleeping?
162
00:11:12,601 --> 00:11:14,701
Good. Pretty good, you know.
163
00:11:16,961 --> 00:11:18,101
And emotionally?
164
00:11:18,301 --> 00:11:21,111
Are you feeling anxious,volatile?
165
00:11:21,311 --> 00:11:22,201
Any mood swings?
166
00:11:22,401 --> 00:11:23,551
- I'd--I'd have to say no.
167
00:11:23,741 --> 00:11:27,151
[sobbing]
168
00:11:30,331 --> 00:11:33,081
- You lost your mothertwo weeks ago.
169
00:11:33,281 --> 00:11:34,951
Yet you haven't misseda day of work.
170
00:11:35,151 --> 00:11:38,211
- Honestly, um, I'm at my best
when I'm working.
171
00:11:38,411 --> 00:11:39,781
And that's why I'm hoping
172
00:11:39,981 --> 00:11:41,081
you'll let meget back to it soon.
173
00:11:42,551 --> 00:11:44,351
I'm hoping so too, Rowan.
174
00:11:44,551 --> 00:11:47,391
Tell me, what is it about workthat makes you feel better?
175
00:11:48,911 --> 00:11:50,211
Healing people.
176
00:11:53,611 --> 00:11:55,391
Nothing feels better than that.
177
00:11:57,001 --> 00:11:58,881
I agree.
178
00:11:59,081 --> 00:12:01,501
That's what I likeabout being a doctor too.
179
00:12:01,701 --> 00:12:03,321
You've been througha great deal of trauma,
180
00:12:03,521 --> 00:12:05,761
and there's nothing wrongwith acknowledging that.
181
00:12:05,961 --> 00:12:07,941
I have acknowledged it.
182
00:12:08,141 --> 00:12:10,421
I was at my mother's grave
yesterday, and I cried.
183
00:12:10,621 --> 00:12:11,721
Is that what you want to hear?
184
00:12:11,921 --> 00:12:13,071
That's one way to grieve.
185
00:12:13,271 --> 00:12:14,761
Talking is another.
186
00:12:17,811 --> 00:12:18,941
Tell me about Daniel Lemle.
187
00:12:20,941 --> 00:12:22,211
- Who?
- Daniel Lemle?
188
00:12:22,411 --> 00:12:23,641
It says you were presentwhen he died.
189
00:12:25,421 --> 00:12:27,871
Why is that in my work file?
190
00:12:28,071 --> 00:12:29,791
Did Keck put that in there?
191
00:12:29,981 --> 00:12:31,441
Tell me what's upsetting you.
192
00:12:31,641 --> 00:12:32,741
What's upsetting me is,
193
00:12:32,941 --> 00:12:34,531
his death
had nothing to do with me.
194
00:12:34,731 --> 00:12:36,051
But you were there.
195
00:12:36,251 --> 00:12:37,971
You witnessed it.
That must have been hard.
196
00:12:38,171 --> 00:12:40,321
I see death every day.
197
00:12:40,521 --> 00:12:44,061
In a hospital, sure.
198
00:12:44,261 --> 00:12:47,671
In a controlled setting,
not unexpectedly when you--ugh!
199
00:12:47,871 --> 00:12:49,721
Are you okay?
200
00:12:49,921 --> 00:12:51,491
Oh, Jesus.
201
00:12:54,451 --> 00:12:57,071
I get these all the time.
Just...
202
00:12:57,271 --> 00:12:58,601
[sighs]
Give me a second.
203
00:12:58,801 --> 00:13:01,681
[pills rattling]
204
00:13:02,631 --> 00:13:03,681
Sorry.
205
00:13:05,201 --> 00:13:06,431
Right.
[clears throat]
206
00:13:06,631 --> 00:13:08,001
I'm just imagining that
207
00:13:08,201 --> 00:13:10,351
even for a seasoned surgeon
like yourself--
208
00:13:10,551 --> 00:13:13,521
[voices whisperingindistinctly]
209
00:13:13,721 --> 00:13:16,311
[tense music]
210
00:13:16,511 --> 00:13:23,311
♪
211
00:13:27,091 --> 00:13:29,921
[crows cawing]
212
00:13:33,491 --> 00:13:35,191
Fuck.
213
00:13:36,671 --> 00:13:39,321
[singing indistinctly]
214
00:13:40,371 --> 00:13:41,681
[whispering] Rowan.
215
00:13:41,881 --> 00:13:47,511
♪
216
00:13:47,711 --> 00:13:49,691
[gasps]
217
00:13:49,891 --> 00:13:56,731
♪
218
00:14:11,661 --> 00:14:12,891
[camera shutter snapping]
219
00:14:13,091 --> 00:14:15,891
[breathing shallowly]
220
00:14:16,091 --> 00:14:22,891
♪
221
00:14:26,681 --> 00:14:28,081
[engine turning over]
222
00:14:28,281 --> 00:14:34,901
♪
223
00:15:02,281 --> 00:15:04,931
[panting]
224
00:15:16,121 --> 00:15:19,481
[sobs]
225
00:15:19,681 --> 00:15:26,561
♪
226
00:15:30,391 --> 00:15:33,271
[panting]
227
00:15:33,471 --> 00:15:40,271
♪
228
00:15:43,621 --> 00:15:45,681
Rowan!
229
00:15:45,881 --> 00:15:49,031
[ethereal music]
230
00:15:49,231 --> 00:15:50,501
Rowan!
231
00:15:53,891 --> 00:15:54,981
This way.
232
00:15:58,251 --> 00:16:00,081
Rowan, this way.
233
00:16:00,281 --> 00:16:02,611
Mom! I'm coming!
234
00:16:02,811 --> 00:16:04,221
[grunts]
235
00:16:04,421 --> 00:16:07,311
[eerie music]
236
00:16:07,511 --> 00:16:08,571
[gasps]
237
00:16:08,771 --> 00:16:10,881
Rowan, over here.
238
00:16:11,071 --> 00:16:13,001
Mom! No! Wait!
239
00:16:15,481 --> 00:16:18,231
No! Mom! Don't leave!
240
00:16:18,431 --> 00:16:20,321
[vocalizing]
241
00:16:20,521 --> 00:16:22,321
Where are you going?
242
00:16:22,521 --> 00:16:23,371
Rowan.
243
00:16:23,571 --> 00:16:26,801
♪
244
00:16:27,001 --> 00:16:27,841
Mom.
245
00:16:28,881 --> 00:16:31,811
[birds calling]
246
00:16:32,011 --> 00:16:33,941
I don't know, Samir.
247
00:16:34,141 --> 00:16:35,631
I'm really struggling
with this one.
248
00:16:37,151 --> 00:16:38,511
She needs to know who she is.
249
00:16:38,711 --> 00:16:40,121
- Until we know moreabout her,
250
00:16:40,321 --> 00:16:41,601
our job is to observe.
251
00:16:41,801 --> 00:16:46,171
- I have observed, and...
she's scared as hell.
252
00:16:46,371 --> 00:16:47,691
She's lost in the woods.
253
00:16:47,891 --> 00:16:49,521
Sip, she killed someone.
254
00:16:49,721 --> 00:16:50,961
- Before the Talamasca
found me,
255
00:16:51,161 --> 00:16:53,141
I was ready
to kill someone too.
256
00:16:53,331 --> 00:16:55,791
It was like everything
I touched was screaming at me.
257
00:16:55,991 --> 00:16:57,181
My own mother
said I was the devil.
258
00:16:57,381 --> 00:16:58,751
- And her motherspent 30 years
259
00:16:58,951 --> 00:17:00,791
trying to keep herout of New Orleans.
260
00:17:00,991 --> 00:17:01,931
You tell her who she is now,
261
00:17:02,131 --> 00:17:03,411
she'll be
on the first plane here.
262
00:17:03,611 --> 00:17:04,401
Is that what you want?
263
00:17:06,751 --> 00:17:08,931
- Would it be worse?
- We don't know.
264
00:17:09,131 --> 00:17:10,941
What we do knowis that many women
265
00:17:11,131 --> 00:17:12,591
in that familyhave been haunted,
266
00:17:12,791 --> 00:17:14,371
their lives cut short,and we couldn't--
267
00:17:14,571 --> 00:17:16,681
- Again, that seems like
something she should know,
268
00:17:16,881 --> 00:17:18,681
if only to protect herself.
269
00:17:18,881 --> 00:17:20,641
- She shouldn't
have to protect herself.
270
00:17:20,841 --> 00:17:22,561
That's why you're there.
Right?
271
00:17:22,761 --> 00:17:25,081
[sighs]
272
00:17:25,281 --> 00:17:26,071
Right.
273
00:17:29,771 --> 00:17:30,951
[line beeping]
274
00:17:38,821 --> 00:17:42,011
[unsettling music]
275
00:17:42,211 --> 00:17:43,391
What's happening?
276
00:17:46,831 --> 00:17:48,401
- I think you must be
waking up.
277
00:17:51,141 --> 00:17:54,281
Do you remember the hospital?
Electroshock?
278
00:17:54,481 --> 00:17:56,841
You didn't even know your name,
but you found me.
279
00:17:57,971 --> 00:18:00,801
- I used those words,
the ones my mother taught me.
280
00:18:01,931 --> 00:18:03,551
Try to remember them.
281
00:18:03,751 --> 00:18:05,891
Quick, before I'm gone.
282
00:18:07,591 --> 00:18:09,071
[gasps]
283
00:18:13,861 --> 00:18:15,081
Wonderful.
284
00:18:16,861 --> 00:18:17,991
Here you are.
285
00:18:20,871 --> 00:18:24,001
[breathing heavily]
286
00:18:27,441 --> 00:18:28,801
Whoa, whoa.
287
00:18:29,001 --> 00:18:29,961
Sit. Sit.
288
00:18:35,711 --> 00:18:37,241
Don't worry, I have a lawyer
289
00:18:37,441 --> 00:18:39,501
who specializes
in familial situations.
290
00:18:39,701 --> 00:18:41,811
He's supposed to be very good.
291
00:18:42,011 --> 00:18:43,551
Can he get me out of here?
292
00:18:43,751 --> 00:18:44,811
It might take some time.
293
00:18:45,011 --> 00:18:46,551
Maybe a few weeks,
perhaps a month.
294
00:18:46,751 --> 00:18:49,251
I need to think of an excuse
for him to come see you.
295
00:18:49,451 --> 00:18:53,511
- Thank you for your kindness,
Doctor, but...no.
296
00:18:55,511 --> 00:18:56,821
I can't wait that long.
297
00:18:57,021 --> 00:18:59,131
Ticktock, yes?
298
00:18:59,331 --> 00:19:02,051
It's time she retire
for the evening.
299
00:19:02,251 --> 00:19:04,041
- Just administering
the shot now.
300
00:19:09,831 --> 00:19:12,881
[suspenseful music]
301
00:19:13,081 --> 00:19:15,021
[whispering]
You need to be patient.
302
00:19:15,221 --> 00:19:20,241
♪
303
00:19:20,441 --> 00:19:23,201
[rock music playing on radio]
304
00:19:23,401 --> 00:19:26,331
♪
305
00:19:26,531 --> 00:19:29,071
[engine revving]
306
00:19:29,271 --> 00:19:33,991
♪
307
00:19:34,191 --> 00:19:36,911
[indistinct chatter, laughter]
308
00:19:37,111 --> 00:19:43,991
♪
309
00:19:53,651 --> 00:19:56,541
[unsettling music]
310
00:19:56,741 --> 00:20:03,531
♪
311
00:20:05,711 --> 00:20:08,101
[engine revving]
312
00:20:09,711 --> 00:20:16,591
♪
313
00:20:19,071 --> 00:20:19,941
Hey!
314
00:20:22,201 --> 00:20:23,551
Why are you following me?
315
00:20:29,991 --> 00:20:30,951
I'm not a threat.
316
00:20:32,871 --> 00:20:34,661
Who are you?
317
00:20:34,861 --> 00:20:36,441
Are you the guy with the SUV?
318
00:20:37,701 --> 00:20:39,751
My name is Ciprien Grieve.
319
00:20:39,951 --> 00:20:41,451
Is Keck paying you?
320
00:20:41,651 --> 00:20:43,541
No. Who's Keck?
321
00:20:43,741 --> 00:20:46,721
Look, let's go somewhere
where we can talk in private.
322
00:20:46,921 --> 00:20:48,411
I will explain everything.
323
00:20:48,611 --> 00:20:50,111
- Just stay--don't.
324
00:20:50,311 --> 00:20:51,981
- Please.
I'm not gonna hurt you.
325
00:20:52,181 --> 00:20:54,461
- You don't know
what I'm capable of.
326
00:20:54,661 --> 00:20:56,641
- I know more about you
than you think.
327
00:20:56,841 --> 00:20:58,601
- No.
- Please wait!
328
00:20:58,801 --> 00:21:00,301
[gasping]
329
00:21:00,491 --> 00:21:03,211
[voices whisperingindistinctly]
330
00:21:03,411 --> 00:21:06,081
[heartbeat thumping]
331
00:21:06,281 --> 00:21:07,551
Come on. Come on.
332
00:21:08,731 --> 00:21:10,351
Come on.
333
00:21:10,551 --> 00:21:15,171
♪
334
00:21:17,781 --> 00:21:19,651
- Thanks for helping, Doc.
You might have saved him.
335
00:21:21,441 --> 00:21:24,491
[suspenseful music]
336
00:21:24,691 --> 00:21:26,281
- Uh--
337
00:21:26,481 --> 00:21:28,501
And up.
338
00:21:28,701 --> 00:21:31,331
Okay.
339
00:21:31,531 --> 00:21:38,461
♪
340
00:21:38,661 --> 00:21:41,251
Sorry, you gotta follow behind.
Hospital policy.
341
00:21:41,451 --> 00:21:42,681
- Okay.
- Yeah.
342
00:21:44,461 --> 00:21:45,511
[camera shutter snaps]
343
00:21:46,981 --> 00:21:48,161
I'll meet you there.
344
00:21:50,251 --> 00:21:53,701
[engine turning over]
345
00:21:53,901 --> 00:21:57,831
[voice whisperingindistinctly]
346
00:21:58,031 --> 00:22:03,751
♪
347
00:22:03,951 --> 00:22:06,711
[vocalizing]
348
00:22:06,911 --> 00:22:12,181
♪
349
00:22:22,241 --> 00:22:25,031
[siren wailing]
350
00:22:25,231 --> 00:22:32,081
♪
351
00:22:32,281 --> 00:22:33,951
[inhales deeply]
352
00:22:34,151 --> 00:22:36,911
[breathing shakily]
353
00:22:37,111 --> 00:22:39,961
[tense music]
354
00:22:40,161 --> 00:22:41,171
Sir, wait.
355
00:22:46,571 --> 00:22:47,391
Hey!
356
00:22:51,011 --> 00:22:52,231
Where's the patient?
357
00:22:52,431 --> 00:22:54,191
- The guy from the beach?
- Yeah.
358
00:22:54,391 --> 00:22:55,581
- We tried to admit him, but he
just ripped out his IV and ran.
359
00:22:55,781 --> 00:22:57,191
What?
360
00:22:57,391 --> 00:22:58,271
- Seemed like he was in a hurry
to get somewhere.
361
00:23:09,111 --> 00:23:11,901
[soft dramatic music]
362
00:23:12,101 --> 00:23:18,951
♪
363
00:23:37,141 --> 00:23:39,981
[pensive music]
364
00:23:40,181 --> 00:23:47,061
♪
365
00:24:02,381 --> 00:24:05,181
[unsettling music]
366
00:24:05,371 --> 00:24:12,261
♪
367
00:24:16,961 --> 00:24:19,491
[glass shatters]
368
00:24:19,691 --> 00:24:25,201
♪
369
00:24:25,391 --> 00:24:28,201
[vocalizing]
370
00:24:28,401 --> 00:24:35,281
♪
371
00:24:42,161 --> 00:24:43,871
[P.A. system chimes]
372
00:24:44,071 --> 00:24:45,651
- Ladies and gentlemen,this is your captain speaking.
373
00:24:45,851 --> 00:24:48,391
We're presently flyingat 35,000 feet on our flight
374
00:24:48,591 --> 00:24:51,001
from San Franciscoto New Orleans.
375
00:24:51,201 --> 00:24:52,531
We're expectinga smooth flight
376
00:24:52,731 --> 00:24:54,091
and anticipatean on-time arrival
377
00:24:54,291 --> 00:24:56,401
at Louis ArmstrongInternational Airport.
378
00:24:56,601 --> 00:24:57,961
We hope you enjoy the flight.
379
00:25:03,831 --> 00:25:05,791
[P.A. system chimes]
380
00:25:07,401 --> 00:25:10,201
[vocalizing]
381
00:25:10,401 --> 00:25:17,241
♪
382
00:26:01,631 --> 00:26:03,861
[voices whisperingindistinctly]
383
00:26:04,061 --> 00:26:06,431
My love.
384
00:26:06,631 --> 00:26:07,731
- I haven't even
left this room,
385
00:26:07,931 --> 00:26:09,691
and I'm already tired.
386
00:26:09,891 --> 00:26:11,611
I will give you strength.
387
00:26:11,811 --> 00:26:15,611
Now rest.
We'll leave in the morning.
388
00:26:15,811 --> 00:26:17,571
What if it's too late?
389
00:26:17,771 --> 00:26:19,221
It won't be.
390
00:26:19,421 --> 00:26:21,701
She's coming to us.
391
00:26:21,901 --> 00:26:23,971
I've been in her dreams...
392
00:26:24,171 --> 00:26:26,011
leading her here.
393
00:26:26,211 --> 00:26:29,361
["Lonely Road"]
394
00:26:29,561 --> 00:26:32,101
You're more beautiful now
than you've ever been.
395
00:26:32,301 --> 00:26:36,541
[haunting music]
396
00:26:36,741 --> 00:26:39,811
- ♪ They forgetabout their lives ♪
397
00:26:40,011 --> 00:26:42,681
♪
398
00:26:42,881 --> 00:26:45,941
♪ They forgetabout their kids ♪
399
00:26:46,141 --> 00:26:50,471
♪
400
00:26:50,671 --> 00:26:52,821
♪ They feel like no life
401
00:26:53,021 --> 00:26:56,611
[both breathing heavily]
402
00:26:56,811 --> 00:26:59,311
[moaning]
403
00:26:59,511 --> 00:27:06,351
♪
404
00:27:14,571 --> 00:27:18,321
- ♪ It's like a lonely road,a lonely road ♪
405
00:27:18,521 --> 00:27:20,281
♪
406
00:27:20,481 --> 00:27:25,851
♪ It's like a lonely road,a lonely road ♪
407
00:27:26,051 --> 00:27:28,511
♪ Ooh, it's likea lonely road ♪
408
00:27:28,711 --> 00:27:30,081
♪ A lonely road
409
00:27:30,281 --> 00:27:32,951
♪ Lonely road
410
00:27:33,151 --> 00:27:36,171
♪ It's like a lonely road,a lonely road ♪
411
00:27:36,371 --> 00:27:37,611
[moans]
412
00:27:37,801 --> 00:27:40,171
- ♪ Won't gain no wasteof time ♪
413
00:27:40,371 --> 00:27:42,171
[moans]
414
00:27:42,371 --> 00:27:45,221
[panting]
415
00:27:45,421 --> 00:27:52,311
♪
416
00:28:01,101 --> 00:28:04,021
- You recall when we had
that family of raccoons
417
00:28:04,221 --> 00:28:06,501
living in the walls,
all those...
418
00:28:06,701 --> 00:28:09,721
noisy little babies
Mr. Statler had to put down?
419
00:28:10,891 --> 00:28:12,251
It sounded just like
the sounds I heard
420
00:28:12,451 --> 00:28:14,331
coming from your room
last night.
421
00:28:16,071 --> 00:28:17,211
Mm-hmm.
422
00:28:17,411 --> 00:28:19,651
- Delphine,
where is my raincoat?
423
00:28:19,851 --> 00:28:21,261
Uh, should be by the door.
424
00:28:21,461 --> 00:28:23,481
- Well, I know
where it should be.
425
00:28:23,681 --> 00:28:25,911
[sighs] It's coming up a storm.
426
00:28:26,111 --> 00:28:28,311
Same day as our guild meeting.
427
00:28:28,511 --> 00:28:30,431
The Lord has a plan,but I sure don't know it.
428
00:28:31,521 --> 00:28:32,741
Here you go.
429
00:28:34,611 --> 00:28:37,101
I do not trust that Dr. Lamb.
430
00:28:37,301 --> 00:28:39,491
His people are from Boston.
431
00:28:39,691 --> 00:28:41,361
When he comes this afternoon,
432
00:28:41,561 --> 00:28:43,451
I want youto keep your eyes on him.
433
00:28:43,651 --> 00:28:46,501
- Yes, ma'am.
- And fetch Deirdre a sweater.
434
00:28:46,701 --> 00:28:48,451
- Poor thing'll catch a chill.
- Okay.
435
00:28:50,191 --> 00:28:53,161
[door clicks open and shut]
436
00:28:53,361 --> 00:28:56,071
[dark music]
437
00:28:56,271 --> 00:29:03,121
♪
438
00:29:33,841 --> 00:29:35,551
Miss Deirdre?
439
00:29:35,751 --> 00:29:38,461
[soft ethereal music]
440
00:29:38,661 --> 00:29:39,641
♪
441
00:29:39,841 --> 00:29:41,121
Please.
442
00:29:41,321 --> 00:29:48,161
♪
443
00:30:35,641 --> 00:30:38,351
[upbeat percussive music]
444
00:30:38,551 --> 00:30:44,881
♪
445
00:30:45,081 --> 00:30:46,361
[trolley bell clangs]
446
00:30:46,561 --> 00:30:53,401
♪
447
00:30:54,971 --> 00:30:57,891
[indistinct chatter]
448
00:30:58,091 --> 00:31:00,901
♪
449
00:31:01,091 --> 00:31:03,511
- And you remember
Margaret Kirby.
450
00:31:03,711 --> 00:31:04,731
- Absolutely.
- Yes.
451
00:31:04,921 --> 00:31:06,201
- Yes.
- So she worked very hard.
452
00:31:06,401 --> 00:31:10,081
♪
453
00:31:10,281 --> 00:31:11,591
[sighs]
454
00:31:19,171 --> 00:31:20,441
Hi.
455
00:31:20,641 --> 00:31:23,351
Um, Rowan Fielding checking in.
456
00:31:23,551 --> 00:31:24,661
Yes.
457
00:31:24,861 --> 00:31:28,401
Looks like we have you
in room 1003.
458
00:31:28,601 --> 00:31:29,441
Great.
459
00:31:31,051 --> 00:31:33,141
- First time in New Orleans,
Miss Fielding?
460
00:31:33,341 --> 00:31:34,531
Dr. Fielding.
461
00:31:35,751 --> 00:31:37,541
And yes.
462
00:31:37,741 --> 00:31:41,021
- Spirits gravitate to historic
buildings like this one,
463
00:31:41,221 --> 00:31:45,031
and hotels in particular
are vectors for the dead.
464
00:31:45,231 --> 00:31:46,901
Here are your room keys.
465
00:31:47,101 --> 00:31:49,111
- Two of them, just in case.
- Thank you.
466
00:31:50,111 --> 00:31:52,991
Hey, um,
467
00:31:53,191 --> 00:31:55,951
I know this is a little weird
and a long shot,
468
00:31:56,151 --> 00:31:59,431
but, um, do you recognize
this house?
469
00:31:59,631 --> 00:32:01,831
Uh, that house...
470
00:32:02,021 --> 00:32:02,961
rings no bells.
471
00:32:03,161 --> 00:32:05,221
Okay.
472
00:32:05,421 --> 00:32:06,661
Thank you.
473
00:32:06,861 --> 00:32:08,611
- Enjoy your stay...
- Thanks.
474
00:32:08,811 --> 00:32:09,821
Doctor.
475
00:32:11,221 --> 00:32:12,041
Thank you.
476
00:32:17,441 --> 00:32:21,111
[mellow jazz music playing]
477
00:32:21,311 --> 00:32:23,281
[indistinct chatter]
478
00:32:23,481 --> 00:32:24,671
[laughter]
479
00:32:24,871 --> 00:32:29,681
♪
480
00:32:29,881 --> 00:32:31,721
Deirdre?
481
00:32:31,921 --> 00:32:33,851
It can't be!
482
00:32:34,891 --> 00:32:36,331
It's really you!
483
00:32:37,501 --> 00:32:38,861
Uncle Cortland.
484
00:32:39,061 --> 00:32:40,121
- When they told me
you were at the door,
485
00:32:40,321 --> 00:32:43,081
I thought,
"Why, am I dreamin'?"
486
00:32:43,281 --> 00:32:47,001
My God, look at you!
487
00:32:47,201 --> 00:32:49,131
After all these years.
488
00:32:49,331 --> 00:32:51,531
We both got old, didn't we?
489
00:32:51,731 --> 00:32:53,831
It's not right,
490
00:32:54,031 --> 00:32:56,841
the way she kept you like that.
491
00:32:57,041 --> 00:33:00,281
Oh, I should have
never let you go.
492
00:33:00,471 --> 00:33:02,151
I need your help.
493
00:33:02,351 --> 00:33:04,671
- Well, whatever I can do,
I will.
494
00:33:04,871 --> 00:33:06,851
But, uh--
495
00:33:07,051 --> 00:33:09,461
uh...
496
00:33:09,661 --> 00:33:12,031
where is he?
497
00:33:12,231 --> 00:33:14,321
- After all this time,
I still never know.
498
00:33:15,631 --> 00:33:17,021
Ah.
499
00:33:18,941 --> 00:33:21,471
Well, what matters
is that you're here.
500
00:33:21,671 --> 00:33:23,561
You're here!
501
00:33:23,761 --> 00:33:26,001
So let's get you
cleaned up, hmm?
502
00:33:26,201 --> 00:33:27,301
Come on.
503
00:33:27,501 --> 00:33:30,041
♪ When you see me
504
00:33:30,241 --> 00:33:33,611
♪ Walking around
505
00:33:33,811 --> 00:33:36,531
♪ When you see him
506
00:33:36,731 --> 00:33:39,661
♪ Walking around
507
00:33:39,861 --> 00:33:42,671
♪ When you see me
508
00:33:42,861 --> 00:33:46,671
♪ Creeping around
509
00:33:46,871 --> 00:33:50,371
- Hey. Hi.
You're a tour guide, right?
510
00:33:50,571 --> 00:33:52,461
- Next one's at 5:00.
We meet at the front desk.
511
00:33:52,661 --> 00:33:54,071
No. Well, maybe.
512
00:33:54,271 --> 00:33:57,771
But I was just wondering,
do you know this place?
513
00:33:57,971 --> 00:33:59,861
Oh, um, that's--
514
00:34:00,061 --> 00:34:03,251
I--I got hers, and I'll have
one for me, please.
515
00:34:03,451 --> 00:34:05,341
Yes.
516
00:34:05,541 --> 00:34:07,391
- Yeah?
- It's the old Mayfair house.
517
00:34:07,591 --> 00:34:09,301
- The May--Mayfair?
518
00:34:09,501 --> 00:34:10,781
It's not on the tour anymore.
519
00:34:10,981 --> 00:34:13,391
Family paid
to have it taken off.
520
00:34:13,591 --> 00:34:14,611
Okay.
521
00:34:14,811 --> 00:34:16,441
What do you know
about--about it?
522
00:34:16,641 --> 00:34:18,051
- Thank you.
- Oh, all kinds of things.
523
00:34:18,251 --> 00:34:19,401
Parties at the turn
of the century
524
00:34:19,601 --> 00:34:21,051
that went on for days,
525
00:34:21,251 --> 00:34:24,531
murders, disappearances,
ghosts.
526
00:34:24,731 --> 00:34:26,801
- Ghosts.
- Oh, heck yeah.
527
00:34:27,001 --> 00:34:29,281
There's ghosts everywhere
in New Orleans.
528
00:34:29,481 --> 00:34:33,101
But really, that house
is famous for its witches.
529
00:34:35,581 --> 00:34:37,491
Sorry, what?
530
00:34:38,491 --> 00:34:41,681
- Witches, vampires, demons.
[laughs]
531
00:34:41,881 --> 00:34:45,511
Oh, honey, we make up all kinds
of hooey on these tours.
532
00:34:45,711 --> 00:34:47,551
Folks slop it up
with a biscuit.
533
00:34:53,811 --> 00:34:56,831
- Do you think maybe you could,
uh, take a little detour
534
00:34:57,031 --> 00:34:59,311
and point that house out to me?
535
00:34:59,511 --> 00:35:02,181
- Tour leaves at 5:00.
- Great.
536
00:35:02,381 --> 00:35:05,881
- Bye.
- ♪ See me creeping around
537
00:35:06,081 --> 00:35:09,221
♪ When you see him
538
00:35:14,051 --> 00:35:16,981
Oh, there she is.
539
00:35:17,181 --> 00:35:20,021
- Oh, such a pretty thing.
- [chuckles]
540
00:35:20,221 --> 00:35:22,421
- You know, that is
my daughter's old dress.
541
00:35:22,621 --> 00:35:24,251
- When I was a child,
you used to buy me
542
00:35:24,441 --> 00:35:27,201
dresses just like this
every year for my birthday.
543
00:35:27,401 --> 00:35:28,251
Do you remember?
544
00:35:28,451 --> 00:35:29,821
Of course. Of course.
545
00:35:30,021 --> 00:35:31,691
[chuckles]
Someone had to.
546
00:35:31,891 --> 00:35:34,731
Carlotta had you
in those hideous old sacks.
547
00:35:34,931 --> 00:35:36,651
- And every year, no matterwhere I hid them,
548
00:35:36,851 --> 00:35:39,041
she would find those dresses
549
00:35:39,241 --> 00:35:41,961
and slice them up
with kitchen shears.
550
00:35:42,161 --> 00:35:44,471
It's almost worse
than never having them at all.
551
00:35:46,951 --> 00:35:48,441
Hmm.
552
00:35:48,641 --> 00:35:52,011
You know, I can't imagine
all you have been through.
553
00:35:52,211 --> 00:35:54,411
- Hmm.
- My daughter's alive.
554
00:35:54,611 --> 00:35:56,801
[dramatic music]
555
00:35:57,001 --> 00:35:58,181
Alive?
556
00:36:00,191 --> 00:36:01,931
Are you sure, now?
557
00:36:02,131 --> 00:36:03,541
Lasher's seen her.
558
00:36:06,321 --> 00:36:07,551
How could this happen?
559
00:36:07,751 --> 00:36:09,731
Carlotta stole her from me,
560
00:36:09,921 --> 00:36:11,071
hid her away.
561
00:36:13,151 --> 00:36:16,301
But she's grown up,
and she's coming here.
562
00:36:16,501 --> 00:36:17,951
- Oh, well, the two of you
will have to stay here.
563
00:36:18,151 --> 00:36:19,471
I'll have rooms prepared.
564
00:36:19,671 --> 00:36:20,731
Thank you.
565
00:36:21,951 --> 00:36:22,901
- Wh--where is she?
566
00:36:24,301 --> 00:36:26,221
He's going to show me.
567
00:36:26,421 --> 00:36:33,221
♪
568
00:36:39,441 --> 00:36:42,671
[breathes deeply]
569
00:36:42,871 --> 00:36:45,891
Mi Daemon, ad me veni.
570
00:36:46,091 --> 00:36:49,331
Mi Daemon, mihi labora.
571
00:36:49,531 --> 00:36:52,201
Mi Daemon, me libera.
572
00:36:52,401 --> 00:36:53,331
[items rattling]
573
00:36:53,531 --> 00:36:56,161
Mi Daemon, ad me veni.
574
00:36:56,361 --> 00:36:59,251
Mi Daemon, mihi labora.
575
00:36:59,451 --> 00:37:01,391
Mi Daemon, me libera.
576
00:37:01,591 --> 00:37:04,431
[shower running]
577
00:37:04,631 --> 00:37:11,431
♪
578
00:37:28,971 --> 00:37:32,021
Mi Daemon, ad me veni.
579
00:37:32,221 --> 00:37:35,201
Mi Daemon, mihi labora.
580
00:37:35,401 --> 00:37:37,201
Mi Daemon, me libera!
581
00:37:37,401 --> 00:37:39,901
Yes. Yes!
582
00:37:40,101 --> 00:37:42,171
[electricity crackling]
583
00:37:42,361 --> 00:37:49,251
♪
584
00:37:59,911 --> 00:38:02,791
[items rattling]
585
00:38:02,991 --> 00:38:09,791
♪
586
00:38:40,951 --> 00:38:42,231
No!
587
00:38:42,421 --> 00:38:49,311
♪
588
00:39:31,741 --> 00:39:34,151
[gasps]
589
00:39:34,351 --> 00:39:35,411
She's already here.
590
00:39:35,611 --> 00:39:37,401
[gasps]
591
00:39:39,751 --> 00:39:41,411
I'll have my driver take you.
592
00:39:50,631 --> 00:39:53,421
[phone buzzing]
593
00:39:59,991 --> 00:40:02,961
- Hello?
- I need to see you right away.
594
00:40:03,161 --> 00:40:04,481
You're alive.
595
00:40:04,681 --> 00:40:08,961
- A little shaken up,
but yeah, I'm alive.
596
00:40:09,161 --> 00:40:10,881
Who are you?
597
00:40:11,081 --> 00:40:13,711
Why do you have
pictures of me on your phone?
598
00:40:13,911 --> 00:40:15,751
My name is Ciprien Grieve.
599
00:40:15,951 --> 00:40:18,971
I work for an organization
called the Talamasca.
600
00:40:19,171 --> 00:40:22,191
Your mother, Ellie,
she reached out to us.
601
00:40:22,391 --> 00:40:24,411
She wanted me to protect you.
602
00:40:24,611 --> 00:40:27,241
- So she knew who I was
but she didn't want me to know?
603
00:40:27,441 --> 00:40:29,901
What--that--why--
why would she do that?
604
00:40:30,101 --> 00:40:31,641
- She thoughtshe was helping you.
605
00:40:31,841 --> 00:40:33,421
Please, I--I will
explain everything
606
00:40:33,621 --> 00:40:34,901
once you're somewhere safe.
607
00:40:35,101 --> 00:40:36,731
Why should I believe you?
608
00:40:36,931 --> 00:40:38,781
- 'Cause I knowwhat you're capable of,
609
00:40:38,981 --> 00:40:40,641
and I can help you control it.
610
00:40:43,161 --> 00:40:45,351
- I--I don't understand
611
00:40:45,551 --> 00:40:47,481
anything that's happening
to me.
612
00:40:47,681 --> 00:40:50,091
I haven't for a long time now.
613
00:40:50,291 --> 00:40:51,661
I know the feeling.
614
00:40:51,861 --> 00:40:54,441
The man who taught me
about my gift
615
00:40:54,641 --> 00:40:55,971
told me this story about a man
616
00:40:56,171 --> 00:40:57,931
who had been wandering lost
in the woods.
617
00:40:58,131 --> 00:41:00,711
And one day, he sawanother man who was also lost.
618
00:41:00,911 --> 00:41:02,841
He said, "Let's go together."
619
00:41:03,041 --> 00:41:05,281
Second man said,
"Why should I go with you?"
620
00:41:05,481 --> 00:41:07,281
First man answered,
621
00:41:07,481 --> 00:41:10,071
"Because I can show you
which ways didn't work for me,
622
00:41:10,271 --> 00:41:12,511
"and you can show me
which ways didn't work for you.
623
00:41:12,711 --> 00:41:14,861
Together, we'll find our way."
624
00:41:15,061 --> 00:41:18,821
[inquisitive music]
625
00:41:19,021 --> 00:41:22,301
- I'll be in the lobby of the
Pontchartrain in five minutes.
626
00:41:22,501 --> 00:41:23,821
But you probably
already knew that.
627
00:41:24,021 --> 00:41:25,741
[chuckles]
628
00:41:25,941 --> 00:41:26,821
I'll be there.
629
00:41:27,021 --> 00:41:31,961
♪
630
00:41:32,161 --> 00:41:34,881
[sniffles]
631
00:41:35,081 --> 00:41:37,141
- Not being critical,
but Margaret Kirby
632
00:41:37,341 --> 00:41:38,871
was able--
[wind gusts]
633
00:41:47,711 --> 00:41:48,851
Deirdre?
634
00:41:49,051 --> 00:41:55,381
♪
635
00:41:55,571 --> 00:41:56,631
Deirdre.
636
00:41:58,151 --> 00:41:59,901
Deirdre, I don't know
what is happening,
637
00:42:00,101 --> 00:42:03,251
but I am taking you home.
638
00:42:03,451 --> 00:42:04,991
I'm not coming home with you.
639
00:42:05,191 --> 00:42:06,911
Oh, yes, you are.
640
00:42:07,111 --> 00:42:09,261
Who did this to you?
Was it that Dr. Lamb?
641
00:42:09,461 --> 00:42:11,351
Let go of me.
642
00:42:11,551 --> 00:42:13,261
You are not keeping me
from my daughter.
643
00:42:13,461 --> 00:42:15,311
Oh, sweetheart.
644
00:42:15,511 --> 00:42:18,181
[breathing sharply]
645
00:42:18,381 --> 00:42:19,261
Sweetheart.
646
00:42:21,831 --> 00:42:24,491
Your daughter is long dead,
647
00:42:24,691 --> 00:42:28,441
and you are a sick,
sick, sick little bird.
648
00:42:30,841 --> 00:42:32,501
[unsettling music]
649
00:42:32,701 --> 00:42:35,281
- You understand
that if I'm awake now,
650
00:42:35,481 --> 00:42:36,761
so is he.
651
00:42:36,961 --> 00:42:43,761
♪
652
00:42:59,471 --> 00:43:02,131
[voices whisperingindistinctly]
653
00:43:06,311 --> 00:43:08,101
[keys rattling]
654
00:43:08,301 --> 00:43:12,231
♪
655
00:43:12,431 --> 00:43:13,631
[elevator bell dings]
656
00:43:13,831 --> 00:43:20,631
♪
657
00:43:34,681 --> 00:43:37,521
["Eternally"]
658
00:43:37,721 --> 00:43:40,571
[vocalizing]
659
00:43:40,771 --> 00:43:43,831
[soft ethereal music]
660
00:43:44,031 --> 00:43:50,441
♪
661
00:43:53,271 --> 00:43:55,361
[breathes deeply]
662
00:43:55,561 --> 00:43:58,851
♪
663
00:43:59,051 --> 00:44:00,671
[elevator bell dings]
664
00:44:00,871 --> 00:44:07,681
♪
665
00:44:07,881 --> 00:44:09,541
[sighs]
666
00:44:11,151 --> 00:44:12,901
[elevator bell dings]
667
00:44:13,101 --> 00:44:19,211
♪
668
00:44:27,171 --> 00:44:28,041
It's you.
669
00:44:29,651 --> 00:44:32,971
♪ Duck
670
00:44:33,171 --> 00:44:35,801
[body thuds]
671
00:44:36,001 --> 00:44:37,671
[gasping]
672
00:44:37,871 --> 00:44:41,721
[screaming]
673
00:44:41,911 --> 00:44:46,151
♪ I long to be
674
00:44:46,351 --> 00:44:51,941
♪ Eternally yours
675
00:44:52,141 --> 00:44:55,341
♪
676
00:44:55,541 --> 00:45:00,211
♪ Just like my mother
677
00:45:00,411 --> 00:45:01,951
♪
678
00:45:02,151 --> 00:45:07,481
♪ Just like my father
679
00:45:07,681 --> 00:45:12,221
♪ It's what feels good to me
680
00:45:12,421 --> 00:45:17,271
♪ What feels good to me
681
00:45:17,471 --> 00:45:19,351
♪
682
00:45:21,441 --> 00:45:24,621
♪ Ooh
683
00:45:26,491 --> 00:45:29,281
♪
684
00:45:29,481 --> 00:45:31,071
Come with me.
We'll go to the house.
685
00:45:31,271 --> 00:45:32,111
You'll be safer there.
686
00:45:32,311 --> 00:45:33,111
[ Gasps ]
687
00:45:33,311 --> 00:45:34,591
What are you
gonna do?
688
00:45:34,791 --> 00:45:37,031
Sip:
There is a being.
689
00:45:37,231 --> 00:45:38,731
He might start to visit you.
690
00:45:38,931 --> 00:45:40,211
They call him Lasher.
691
00:45:40,411 --> 00:45:41,781
He's close to me
somehow.
692
00:45:41,971 --> 00:45:43,171
I'm sure
you'll find a way in.
693
00:45:43,371 --> 00:45:45,611
♪
694
00:45:45,801 --> 00:45:47,741
It's a
murder investigation.
695
00:45:47,941 --> 00:45:49,481
God forgive you.
696
00:45:49,681 --> 00:45:51,351
She's a witch.
697
00:45:51,551 --> 00:45:55,431
♪
698
00:45:56,481 --> 00:46:00,661
♪
699
00:46:00,861 --> 00:46:02,231
Lasher: You remember,
I promised you once
700
00:46:02,431 --> 00:46:04,281
that your life would change.
701
00:46:04,481 --> 00:46:06,141
That everything would be better.
702
00:46:07,571 --> 00:46:10,931
I remember.
[Whispers] Yeah.
703
00:46:11,131 --> 00:46:12,501
That change is coming,
my love.
704
00:46:12,701 --> 00:46:14,501
So, this episode is called
"The Dark Place,"
705
00:46:14,701 --> 00:46:16,591
and that was really
the phrase that we used
706
00:46:16,791 --> 00:46:19,551
in the writer's room when we
were talking about the space
707
00:46:19,751 --> 00:46:23,561
in Dierdre's mind that she lives
and inhabits with Lasher.
708
00:46:23,761 --> 00:46:25,041
Lasher: I found your daughter.
709
00:46:25,241 --> 00:46:26,521
She's alive.
710
00:46:26,711 --> 00:46:30,561
For 30 years, Dierdre
has been in a stupor,
711
00:46:30,761 --> 00:46:34,221
and, so, her only
real activity has been
712
00:46:34,421 --> 00:46:38,401
to be inside her own mind
in conversation with Lasher.
713
00:46:38,601 --> 00:46:40,751
I need to see her.
714
00:46:40,951 --> 00:46:43,311
Then you need to wake up
and take control.
715
00:46:43,511 --> 00:46:45,491
Use the power
that's readily yours.
716
00:46:45,691 --> 00:46:47,231
♪
717
00:46:47,431 --> 00:46:50,761
Both Dierdre and Rowan
are in this dark place,
718
00:46:50,961 --> 00:46:53,981
and the journey of the episode
is to watch them move
719
00:46:54,181 --> 00:46:56,111
closer and closer to each other.
720
00:46:56,311 --> 00:46:57,681
Are you okay?
721
00:46:57,881 --> 00:47:09,951
♪
722
00:47:10,151 --> 00:47:12,691
[Gasping, groaning]
723
00:47:12,891 --> 00:47:15,831
Esta: Rowan is in this very,
very dark place.
724
00:47:16,031 --> 00:47:17,831
She has done
this monstrous thing.
725
00:47:18,031 --> 00:47:19,571
She has killed this man,
726
00:47:19,771 --> 00:47:22,011
and she's trying to understand
that, and to cope with that.
727
00:47:22,211 --> 00:47:25,231
♪
728
00:47:25,431 --> 00:47:27,181
But she's such a guarded person
729
00:47:27,381 --> 00:47:30,191
that she's never gonna let on
that she isn't fine.
730
00:47:30,391 --> 00:47:32,191
Woman: You've been through
a great deal of trauma,
731
00:47:32,391 --> 00:47:34,711
and there's nothing wrong
with acknowledging that.
732
00:47:34,911 --> 00:47:36,061
I have acknowledged it.
733
00:47:36,261 --> 00:47:39,281
We see that she's
absolutely falling apart.
734
00:47:39,481 --> 00:47:40,681
Fuck.
735
00:47:40,881 --> 00:47:41,901
[Crows cawing]
736
00:47:42,091 --> 00:47:43,941
[Whispers calling] Rowan.
737
00:47:44,141 --> 00:47:45,161
♪
738
00:47:45,361 --> 00:47:47,201
[Cawing intensifies]
739
00:47:47,401 --> 00:47:49,601
♪
740
00:47:49,801 --> 00:47:51,691
Esta: And, of course,
Ciprien sees this.
741
00:47:51,891 --> 00:47:53,861
He is pushing at the Talamasca
742
00:47:54,061 --> 00:47:57,171
to be allowed to tell Rowan
her story.
743
00:47:57,371 --> 00:47:59,391
It seems like something
she should know.
744
00:47:59,591 --> 00:48:00,961
If only to protect herself.
745
00:48:01,161 --> 00:48:02,741
She shouldn't have toprotect herself.
746
00:48:02,941 --> 00:48:04,741
That's why you're there, right?
747
00:48:04,941 --> 00:48:09,751
♪
748
00:48:09,951 --> 00:48:12,801
Esta: Rowan is convinced that
she's being followed
749
00:48:12,991 --> 00:48:15,021
because of what happened
with Lemle.
750
00:48:15,211 --> 00:48:19,321
Her suspicion is that somebody
has a private eye following her
751
00:48:19,521 --> 00:48:21,671
trying to see what she's doing,
what she's done.
752
00:48:21,871 --> 00:48:23,331
Hey!
753
00:48:23,531 --> 00:48:24,681
Why are you following me?
754
00:48:24,881 --> 00:48:26,421
And when
Ciprien steps out,
755
00:48:26,621 --> 00:48:28,331
she knows that
she could hurt him.
756
00:48:28,531 --> 00:48:30,941
She knows that
she's not in any danger.
757
00:48:31,141 --> 00:48:33,291
I'm not a threat.
Who are you?
758
00:48:33,491 --> 00:48:35,511
She's not sure how to
control what happens,
759
00:48:35,711 --> 00:48:37,781
but I don't thing she's
afraid for herself.
760
00:48:37,981 --> 00:48:40,561
She's scared of what
she could do to other people.
761
00:48:40,761 --> 00:48:42,261
I will explain everything.
762
00:48:42,461 --> 00:48:43,781
Just stay --
Don't --
763
00:48:43,981 --> 00:48:45,791
Please,
I'm not gonna hurt you.
764
00:48:45,981 --> 00:48:47,791
You don't know
what I'm capable of.
765
00:48:47,991 --> 00:48:50,491
I know more about you
than you think.Just --
766
00:48:50,681 --> 00:48:51,621
Pease, wait!
767
00:48:51,821 --> 00:48:52,921
♪
768
00:48:53,121 --> 00:48:54,141
[Gasps deeply]
769
00:48:54,341 --> 00:48:59,711
♪
770
00:48:59,911 --> 00:49:01,281
[Cellphone unlocks]
771
00:49:01,481 --> 00:49:02,541
♪
772
00:49:02,741 --> 00:49:03,851
I'll meet you there.
773
00:49:04,051 --> 00:49:05,071
[Door slams shut]
774
00:49:05,261 --> 00:49:06,331
Esta: Who was this person?
775
00:49:06,531 --> 00:49:08,291
Why are these images
on the phone?
776
00:49:08,491 --> 00:49:12,251
She's more confused than ever,
but she also has her first clue.
777
00:49:12,451 --> 00:49:14,341
Ciprien's gone ahead in the
ambulance, so it's like,
778
00:49:14,531 --> 00:49:16,251
I've gotta get back
to him and ask him.
779
00:49:16,451 --> 00:49:18,081
She has to have an answer.
780
00:49:18,281 --> 00:49:19,691
And, of course,
when she gets to the hospital,
781
00:49:19,891 --> 00:49:20,911
he's not there.
782
00:49:21,111 --> 00:49:25,261
♪
783
00:49:25,461 --> 00:49:28,221
You know, I can't imagine
all you have been through.
784
00:49:28,421 --> 00:49:29,741
[Bottles clank]
785
00:49:29,941 --> 00:49:31,351
My daughter's alive.
786
00:49:31,551 --> 00:49:32,701
[Slurps]
787
00:49:32,901 --> 00:49:35,101
Lasher's seen her.
788
00:49:35,291 --> 00:49:37,971
Cortland is very surprised
that Rowan is alive.
789
00:49:38,171 --> 00:49:39,451
How could this happen?
790
00:49:39,651 --> 00:49:41,281
Carlotta stole her from me.
791
00:49:41,471 --> 00:49:42,751
Hid her away.
792
00:49:42,951 --> 00:49:45,801
It really is a mystery
to everyone in the family
793
00:49:46,001 --> 00:49:47,631
that Dierdre's daughter
has survived.
794
00:49:47,831 --> 00:49:48,981
Where is she?
795
00:49:49,181 --> 00:49:50,761
He's going to show me.
796
00:49:50,961 --> 00:49:54,981
I really wanted to have
a moment where we se Dierdre
797
00:49:55,181 --> 00:49:59,251
as a full, powerful
woman and witch.
798
00:49:59,451 --> 00:50:01,691
[Speaking Latin]
799
00:50:01,891 --> 00:50:04,431
♪
800
00:50:04,631 --> 00:50:07,781
Where we get to see what Dierdre
would have been her whole life
801
00:50:07,981 --> 00:50:10,741
if she got to inhabit
her full witchy power.
802
00:50:10,941 --> 00:50:14,311
And now, for the first time,
she does.
803
00:50:14,511 --> 00:50:16,181
She summons Lasher.
804
00:50:16,381 --> 00:50:18,011
She sends him out to find Rowan,
805
00:50:18,211 --> 00:50:20,401
and then she sees
through his eyes
806
00:50:20,601 --> 00:50:22,531
and is able to find
her daughter.
807
00:50:22,731 --> 00:50:31,631
♪
808
00:50:31,831 --> 00:50:33,151
She's already here!
809
00:50:33,351 --> 00:50:35,201
[Breathing heavily]
810
00:50:35,401 --> 00:50:40,331
♪
811
00:50:40,531 --> 00:50:43,691
I was trying to think
how can we have them connect
812
00:50:43,881 --> 00:50:45,821
and then have it all vanish.
813
00:50:46,021 --> 00:50:48,171
And that hallway
and that elevator
814
00:50:48,371 --> 00:50:51,951
felt absolutely perfect
to the moment.
815
00:50:52,151 --> 00:50:54,041
Part of Rowan's journey
into the family
816
00:50:54,241 --> 00:50:56,051
is to understand
who her mother was,
817
00:50:56,251 --> 00:50:58,181
to understand
her mother's death.
818
00:50:58,381 --> 00:51:01,621
And this seemed like an
extraordinarily symbolic
819
00:51:01,821 --> 00:51:03,181
way to do it.
820
00:51:03,381 --> 00:51:04,531
Part the curtain again,
821
00:51:04,731 --> 00:51:06,101
have them meet each other
for a moment,
822
00:51:06,301 --> 00:51:08,491
and then have it all fall apart.
823
00:51:08,691 --> 00:51:13,191
♪
824
00:51:13,391 --> 00:51:14,411
It's you.
825
00:51:14,611 --> 00:51:16,671
♪
826
00:51:16,871 --> 00:51:19,161
[Body thuds]
827
00:51:19,361 --> 00:51:20,331
Ahh!
828
00:51:20,531 --> 00:51:21,901
Rowan: Ahh! Ahhhh!
829
00:51:22,101 --> 00:51:24,331
[Breathing frantically]
830
00:51:24,531 --> 00:51:30,111
♪
96620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.