All language subtitles for Looking.For.Comedy.In.The.Muslim.World.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,898 WOMAN 1: So he passed? 4 00:00:30,898 --> 00:00:32,300 WOMAN 2: Yeah. 5 00:00:32,300 --> 00:00:34,735 I thought the Scientologists take things. 6 00:00:34,735 --> 00:00:38,139 As much as they can get. We offered everything. 7 00:00:38,139 --> 00:00:39,973 I thought so too. 8 00:00:39,973 --> 00:00:40,974 All right, who's next? 9 00:00:40,974 --> 00:00:43,577 Um, Albert Brooks. 10 00:00:43,577 --> 00:00:45,313 And why are you bringing him in? 11 00:00:45,313 --> 00:00:48,116 Thought it'd be interesting. It's a different way to go. 12 00:00:48,116 --> 00:00:51,018 Well, I don't want to go a Jewish way. 13 00:00:51,018 --> 00:00:52,153 He's a good actor. 14 00:00:52,153 --> 00:00:54,122 I-i-it's a different way to go. 15 00:00:54,122 --> 00:00:56,390 Yeah, okay. Uh, what was that last thing he did? 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,591 That thing with Michael Douglas? 17 00:00:57,591 --> 00:00:59,193 The In-Laws. Right. 18 00:00:59,193 --> 00:01:02,830 Ugh, why in God's name did they remake that? 19 00:01:02,830 --> 00:01:04,798 Ours at least begs for it. 20 00:01:04,798 --> 00:01:05,799 Hello. 21 00:01:05,799 --> 00:01:07,067 Oh, hi, Albert. 22 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 How are you? 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,537 Okay. How are you? 24 00:01:09,537 --> 00:01:13,107 This is Victoria, the casting. Yes, I know Victoria. 25 00:01:13,107 --> 00:01:15,209 And this is Jeff, the studio. 26 00:01:15,209 --> 00:01:16,777 Nice to meet you. And have a seat. 27 00:01:16,777 --> 00:01:18,346 All right. 28 00:01:18,346 --> 00:01:20,281 So... 29 00:01:21,549 --> 00:01:23,617 Have you ever seen the original Harvey? 30 00:01:23,617 --> 00:01:26,086 Oh, yes. Many times. 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,256 Well, casting you would certainly be 32 00:01:28,256 --> 00:01:29,990 a different way to go than Jimmy Stewart. 33 00:01:31,125 --> 00:01:33,127 Don't go with Jimmy Stewart now, 34 00:01:33,127 --> 00:01:34,862 because that would be disgusting. 35 00:01:38,766 --> 00:01:43,003 Um, Wednesday night I was watching Big, 36 00:01:43,003 --> 00:01:44,738 like at 1 in the morning on cable. 37 00:01:44,738 --> 00:01:46,774 Just, you know, I just want to tell you, 38 00:01:46,774 --> 00:01:48,342 you did a great job. 39 00:01:48,342 --> 00:01:51,145 Well, thank you. I loved The In-Laws. 40 00:01:51,912 --> 00:01:53,147 Thank you. 41 00:01:53,147 --> 00:01:55,216 So, what have you been working on? 42 00:01:55,216 --> 00:01:57,685 You know, different stuff. 43 00:01:57,685 --> 00:01:59,920 Trying to get that great acting part. 44 00:01:59,920 --> 00:02:01,455 How's that coming? 45 00:02:01,455 --> 00:02:02,856 I'd love to get Harvey. 46 00:02:06,026 --> 00:02:07,428 Yeah. 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,233 Yeah, well, thanks for coming in. 48 00:02:12,233 --> 00:02:13,434 That's it? 49 00:02:13,434 --> 00:02:14,902 Yeah. 50 00:02:14,902 --> 00:02:16,036 Okay. 51 00:02:16,036 --> 00:02:17,438 Uh, if you want me 52 00:02:17,438 --> 00:02:19,540 to put a scene on tape with another actor, or... 53 00:02:19,540 --> 00:02:21,141 I'll just watch The In-Laws again. 54 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 All right. 55 00:02:22,142 --> 00:02:23,377 This was quick. 56 00:02:23,377 --> 00:02:26,013 Took me longer to park downstairs. 57 00:02:26,013 --> 00:02:27,014 Nice to meet you. 58 00:02:27,014 --> 00:02:28,816 Nice to see you. 59 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 You know where I am. 60 00:02:29,817 --> 00:02:30,918 Oh, I certainly do. 61 00:02:30,918 --> 00:02:31,919 Okay, bye. 62 00:02:33,221 --> 00:02:34,422 Bye-bye. 63 00:02:37,057 --> 00:02:38,892 That was a waste of time! 64 00:02:38,892 --> 00:02:40,361 What are we looking for? 65 00:02:40,361 --> 00:02:42,463 What does it say on your little piece of paper? Look. 66 00:02:43,096 --> 00:02:44,164 "The next Jimmy Stewart." 67 00:02:44,164 --> 00:02:47,167 That's not him. 68 00:02:47,167 --> 00:02:49,737 MAN : Girls, time for bed. 69 00:02:53,040 --> 00:02:54,041 Hi, honey. 70 00:02:54,041 --> 00:02:56,510 Hi, Daddy. 71 00:02:58,078 --> 00:02:59,280 How did everything go? 72 00:02:59,280 --> 00:03:02,149 Ugh, it's a cruel world, honey. 73 00:03:02,149 --> 00:03:03,217 Where's Mommy? 74 00:03:03,217 --> 00:03:04,184 Uh, she's in her office. 75 00:03:04,184 --> 00:03:05,886 Okay. 76 00:03:08,522 --> 00:03:10,758 Yes! 77 00:03:12,660 --> 00:03:13,661 Hi, honey. 78 00:03:13,661 --> 00:03:15,062 Hiya, baby. 79 00:03:15,062 --> 00:03:16,630 How'd it go? 80 00:03:16,630 --> 00:03:19,199 I was more right for A League of Their Own. Mm. 81 00:03:19,199 --> 00:03:20,601 What are you doing? Nothing. 82 00:03:20,601 --> 00:03:22,603 You're on eBay. No. 83 00:03:22,603 --> 00:03:23,871 Oh, yes, you are. No. 84 00:03:23,871 --> 00:03:25,606 Oh, yes, you are. I know it. No, no, no. 85 00:03:25,606 --> 00:03:28,342 Listen, let's put parental controls on this site. 86 00:03:28,342 --> 00:03:31,144 Honey, that's ridiculous. Laura doesn't know how to get on here. 87 00:03:31,144 --> 00:03:34,282 Not for her, for you. Parental controls for the actual parent. 88 00:03:34,282 --> 00:03:35,616 I'm worried. 89 00:03:35,616 --> 00:03:37,618 Aren't you in the Platinum Buyers' Club now? 90 00:03:37,618 --> 00:03:40,821 Not yet. Are you expecting something from the government? 91 00:03:40,821 --> 00:03:42,656 The government? No. 92 00:03:42,656 --> 00:03:46,226 You got a registered letter from the State Department. 93 00:03:46,226 --> 00:03:48,161 Oh, my God. Did you open it? 94 00:03:48,161 --> 00:03:50,030 No. I was afraid to. 95 00:03:51,599 --> 00:03:53,000 You know what this could be? 96 00:03:53,000 --> 00:03:54,234 What? 97 00:03:55,369 --> 00:03:56,504 About four weeks ago, 98 00:03:56,504 --> 00:03:58,739 just because I was curious, 99 00:03:58,739 --> 00:04:00,508 I went on an al Qaeda website. 100 00:04:00,508 --> 00:04:02,676 Oh, Albert. For five minutes. 101 00:04:02,676 --> 00:04:04,712 I didn't give a credit card or anything. 102 00:04:04,712 --> 00:04:07,180 I just wanted to see what it was all about. 103 00:04:07,180 --> 00:04:09,116 You think that's what this is? 104 00:04:09,116 --> 00:04:11,785 Open it. 105 00:04:15,589 --> 00:04:17,525 Read it. 106 00:04:17,525 --> 00:04:19,226 "Dear Mr. Brooks, 107 00:04:19,226 --> 00:04:21,261 "I am heading up a commission 108 00:04:21,261 --> 00:04:23,397 "that is designed to better understand 109 00:04:23,397 --> 00:04:25,533 "the Muslim peoples of the world. 110 00:04:25,533 --> 00:04:27,668 "We're attempting this task 111 00:04:27,668 --> 00:04:29,437 "through various measures, 112 00:04:29,437 --> 00:04:32,406 "one of which I would like you to be involved in. 113 00:04:33,341 --> 00:04:35,142 "If you could come to Washington D.C. 114 00:04:35,142 --> 00:04:36,677 "as soon as possible 115 00:04:36,677 --> 00:04:38,512 "and meet with our commission, 116 00:04:38,512 --> 00:04:40,948 "we would explain everything to you at that time. 117 00:04:40,948 --> 00:04:43,283 "We, of course, would pay for all of your expenses. 118 00:04:43,283 --> 00:04:44,752 "Please let us know. 119 00:04:44,752 --> 00:04:47,655 We would like to proceed with this as soon as possible." 120 00:04:48,889 --> 00:04:52,960 Sincerely, Fred Dalton Thompson, Commission Chairman." 121 00:04:52,960 --> 00:04:54,294 Oh, my God. 122 00:04:56,530 --> 00:04:58,699 Fred Thompson, why is that familiar? 123 00:04:58,699 --> 00:05:02,202 You know, he was a senator from Tennessee. 124 00:05:02,202 --> 00:05:04,071 Now he's an actor. 125 00:05:04,071 --> 00:05:05,606 Oh, yeah. 126 00:05:05,606 --> 00:05:07,107 God, that's exciting. 127 00:05:08,208 --> 00:05:10,143 Oh, you have to go, right? 128 00:05:10,143 --> 00:05:11,278 You think so? 129 00:05:11,278 --> 00:05:12,980 Honey, you have to go. 130 00:05:12,980 --> 00:05:15,583 You've never been asked by a government commission 131 00:05:15,583 --> 00:05:16,950 to do anything before. 132 00:05:16,950 --> 00:05:18,852 You have to at least see what that's all about. 133 00:05:18,852 --> 00:05:21,455 I don't know. Maybe they don't even have the right person. 134 00:05:21,455 --> 00:05:23,290 I bet he thinks he's writing to Mel Brooks. 135 00:05:23,290 --> 00:05:24,725 Honey, go. 136 00:05:24,725 --> 00:05:27,160 Nothing's happening here, anyway. 137 00:05:27,160 --> 00:05:32,366 Well, phrased like that, I guess I should leave now. 138 00:05:43,744 --> 00:05:45,278 ALBERT: I'm on the way to the hotel. 139 00:05:45,278 --> 00:05:47,548 EMILY: What time is the meeting tomorrow? 140 00:05:47,548 --> 00:05:49,650 They want me there at 10 in the morning. 141 00:05:49,650 --> 00:05:52,352 Honey, you've gotta call me the second it's over. 142 00:05:52,352 --> 00:05:53,887 The second it's over. 143 00:05:53,887 --> 00:05:54,688 I will, baby. 144 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 I'm so excited. 145 00:05:55,689 --> 00:05:57,224 Give Laura a kiss. 146 00:05:57,224 --> 00:05:58,358 I love you. 147 00:05:58,358 --> 00:05:59,427 I love you. 148 00:06:22,616 --> 00:06:24,184 That's him. 149 00:06:24,184 --> 00:06:26,253 Hello. ALBERT: Hi. 150 00:06:26,253 --> 00:06:27,254 How are you doing? 151 00:06:27,254 --> 00:06:28,255 How are you? 152 00:06:28,255 --> 00:06:29,356 Nice to meet you. 153 00:06:29,356 --> 00:06:31,525 You've met, uh, Barbara Nader. Yes. 154 00:06:31,525 --> 00:06:32,726 This is Don Budge. 155 00:06:33,527 --> 00:06:35,262 Margaret Allenton, 156 00:06:35,262 --> 00:06:38,265 Sam Loman, Ben Wallerstein. 157 00:06:38,265 --> 00:06:39,266 How are you? 158 00:06:39,266 --> 00:06:40,468 Albert. Please. 159 00:06:44,938 --> 00:06:47,140 Mr. Brooks, thank you very much for coming in. 160 00:06:47,140 --> 00:06:48,408 How was the hotel? 161 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 The hotel was great, thanks. 162 00:06:50,410 --> 00:06:53,847 Are you, uh, back in politics? I thought you were acting now. 163 00:06:53,847 --> 00:06:56,884 Once you're in politics, you never really escape. 164 00:06:58,686 --> 00:07:00,253 Actually, I am acting now, 165 00:07:00,253 --> 00:07:03,691 but because of my in with the show business community, 166 00:07:03,691 --> 00:07:06,827 the administration has asked me to head up this commission. 167 00:07:06,827 --> 00:07:09,530 Congratulations. What is this commission? 168 00:07:09,530 --> 00:07:10,731 I don't have to tell you 169 00:07:10,731 --> 00:07:13,100 that the world is in a precarious place. 170 00:07:13,100 --> 00:07:17,370 There are huge numbers of people that we, as a country, 171 00:07:17,370 --> 00:07:18,872 don't really understand. 172 00:07:19,840 --> 00:07:22,042 The Chinese, the Africans, and most pressingly, 173 00:07:22,042 --> 00:07:24,177 the Muslim population of the world. 174 00:07:25,012 --> 00:07:26,179 Now, as a country, 175 00:07:26,179 --> 00:07:28,749 we really haven't gone about this in any other way 176 00:07:28,749 --> 00:07:31,552 than spying or fighting, all the normal things. 177 00:07:31,552 --> 00:07:34,655 But now some new tactics are going to be developed. 178 00:07:34,655 --> 00:07:37,190 And one of those tactics is laughter. 179 00:07:38,458 --> 00:07:39,660 Laughter? 180 00:07:40,961 --> 00:07:42,596 The president, as you know, 181 00:07:42,596 --> 00:07:45,198 has a pretty darn good sense of humor. 182 00:07:47,568 --> 00:07:50,203 And he felt that maybe the only way 183 00:07:50,203 --> 00:07:52,472 to really understand somebody 184 00:07:52,472 --> 00:07:54,742 was to see what makes them laugh. 185 00:07:55,643 --> 00:07:59,613 So we'd like for you to head up a project. 186 00:07:59,613 --> 00:08:01,281 Take a month, 187 00:08:01,281 --> 00:08:02,382 go to India and Pakistan, 188 00:08:02,382 --> 00:08:04,518 write a 500-page report, 189 00:08:04,518 --> 00:08:07,755 and tell us what makes the Muslims laugh. 190 00:08:07,755 --> 00:08:10,457 You'd be doing a hell of a service for your country. 191 00:08:10,457 --> 00:08:12,826 Oh, my... 192 00:08:12,826 --> 00:08:15,696 You know, my wife and I were guessing what-- 193 00:08:15,696 --> 00:08:18,966 What this was all about. We never guessed this. 194 00:08:20,500 --> 00:08:24,705 Well, I have a lot of questions. F 195 00:08:24,705 --> 00:08:26,439 There's a lot of comedians in America. 196 00:08:26,439 --> 00:08:28,341 How How did I get picked? 197 00:08:29,376 --> 00:08:32,412 Quite frankly, our first few choices were working. 198 00:08:32,412 --> 00:08:34,114 Okay. 199 00:08:34,114 --> 00:08:36,049 Don't worry about it. 200 00:08:36,049 --> 00:08:37,117 You're here. 201 00:08:37,117 --> 00:08:38,051 As far as I can tell, 202 00:08:38,051 --> 00:08:41,221 you're a pretty respected comedian. 203 00:08:41,221 --> 00:08:43,156 What do you say? 204 00:08:43,156 --> 00:08:46,159 Okay, well, so you want me to go to India and Pakistan. 205 00:08:46,159 --> 00:08:48,629 Now, I know Pakistan is all Muslim, 206 00:08:48,629 --> 00:08:51,064 but I thought India was Hindus? 207 00:08:51,064 --> 00:08:54,802 There's over 150 million Muslims in India alone. 208 00:08:54,802 --> 00:08:56,136 That enough for you? 209 00:08:58,271 --> 00:08:59,773 Let me tell you this: 210 00:08:59,773 --> 00:09:01,909 You find out what makes the Hindus laugh, 211 00:09:01,909 --> 00:09:04,411 we'll consider this whole thing a success. 212 00:09:06,379 --> 00:09:12,085 All right. Uh, you mentioned a-- A 500-page report. 213 00:09:12,085 --> 00:09:14,454 You're I mean, that's what you want? 214 00:09:14,454 --> 00:09:16,389 You want 500 pages? 215 00:09:16,389 --> 00:09:17,725 Approximately. 216 00:09:17,725 --> 00:09:19,326 Margaret, what's the average length 217 00:09:19,326 --> 00:09:20,427 of a government report? 218 00:09:20,427 --> 00:09:23,964 Average length? 850 pages. 219 00:09:23,964 --> 00:09:26,600 Five hundred pages is actually short. 220 00:09:26,600 --> 00:09:28,201 It's short? 221 00:09:28,201 --> 00:09:30,470 FRED: So, yeah, it-- It would need to be at least 500 pages. 222 00:09:30,470 --> 00:09:34,007 Otherwise it wouldn't justify the expense of the commission. 223 00:09:34,007 --> 00:09:34,808 I see. 224 00:09:34,808 --> 00:09:36,009 BEN: Don't worry, 225 00:09:36,009 --> 00:09:38,178 they never read 'em. But they weigh 'em. 226 00:09:40,113 --> 00:09:41,982 And you can include a lot of charts. 227 00:09:41,982 --> 00:09:43,851 But not too many charts. 228 00:09:43,851 --> 00:09:45,352 All right. It's just, you know, 229 00:09:45,352 --> 00:09:48,656 I--I was never a big book-report writer in school, 230 00:09:48,656 --> 00:09:52,125 and I've never written anything that approaches that many pages. 231 00:09:52,125 --> 00:09:56,229 It-- It seems like a-- A huge, uh, job. 232 00:09:56,229 --> 00:09:58,465 We're gonna send two people with you. 233 00:09:58,465 --> 00:10:00,000 They'll help you. 234 00:10:00,000 --> 00:10:01,835 They'll give you whatever you need. 235 00:10:01,835 --> 00:10:03,103 I think you'll find, 236 00:10:03,103 --> 00:10:05,005 after spending a month in India and Pakistan, 237 00:10:05,005 --> 00:10:07,407 you will have enough for a thousand pages. 238 00:10:07,407 --> 00:10:11,244 And you'd be doing your country a great service. 239 00:10:11,244 --> 00:10:14,381 You-- You should consider this an honor. 240 00:10:14,381 --> 00:10:15,749 I understand. 241 00:10:15,749 --> 00:10:18,418 It just seems like a big responsibility. 242 00:10:18,418 --> 00:10:22,489 Uh, does someone get paid for this kind of thing? 243 00:10:24,992 --> 00:10:26,827 Well, Mr. Brooks, these, uh, commissions 244 00:10:26,827 --> 00:10:29,496 aren't really set up to make money. 245 00:10:29,496 --> 00:10:31,331 But I'll tell you this: 246 00:10:31,331 --> 00:10:33,767 I would think that the Medal of Freedom 247 00:10:33,767 --> 00:10:36,069 would do wonders for your acting price. 248 00:10:36,636 --> 00:10:38,371 The Medal of Freedom? 249 00:10:41,241 --> 00:10:43,510 Oh, my. 250 00:10:43,510 --> 00:10:46,646 Oh, my. 251 00:10:46,646 --> 00:10:48,849 That's the 252 00:10:48,849 --> 00:10:50,650 And that has the colored ribbon? 253 00:10:50,650 --> 00:10:52,686 That's the one. 254 00:10:52,686 --> 00:10:54,788 That's the nice one. 255 00:10:54,788 --> 00:10:58,692 Medal of Freedom. 256 00:11:22,015 --> 00:11:24,517 ALBERT: At the meeting, they promised first class. 257 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Nobody mentioned I'd be taking a Greyhound to India. 258 00:11:27,687 --> 00:11:29,422 Why don't we just sit with the luggage? 259 00:11:29,422 --> 00:11:30,824 It's a mix-up. 260 00:11:30,824 --> 00:11:32,359 We were supposed to be seated up front, 261 00:11:32,359 --> 00:11:34,795 but bureaucracy sometimes screws up. 262 00:11:35,796 --> 00:11:37,564 Sometimes. 263 00:11:37,564 --> 00:11:41,101 What department are you guys in? Are you with the Secret Service? 264 00:11:41,101 --> 00:11:43,236 Oh, I wish. No, we're with the State Department. 265 00:11:43,236 --> 00:11:44,972 BUREAUCRAT: I'm thrilled to be here. 266 00:11:44,972 --> 00:11:47,007 I'm a really big fan of yours. 267 00:11:47,007 --> 00:11:48,375 Mark didn't know who you were, 268 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 but I-- I gave him a couple of your movies. 269 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 MARK: I didn't have a lot of time to watch those. 270 00:11:52,212 --> 00:11:54,848 Oh, but I did see that, uh, Lost in America. 271 00:11:54,848 --> 00:11:56,416 Oh, yeah? 272 00:11:56,416 --> 00:11:57,417 Did you like it? 273 00:11:57,417 --> 00:11:59,319 Parts of it. 274 00:11:59,319 --> 00:12:01,721 I thought the ending was tacked on a little bit. 275 00:12:02,856 --> 00:12:05,358 Little bit. 276 00:12:05,358 --> 00:12:08,728 Do you know I'm supposed to write a 500 277 00:12:08,728 --> 00:12:11,131 Whoa, that's a big report. Yeah. 278 00:12:11,131 --> 00:12:12,332 And you know I'm supposed 279 00:12:12,332 --> 00:12:14,134 to get an office there and an assistant? 280 00:12:14,134 --> 00:12:16,036 Yeah, yeah, we already found you something. 281 00:12:16,036 --> 00:12:18,438 By the way, they didn't give us a lot of time. 282 00:12:18,438 --> 00:12:19,639 But you found something? 283 00:12:19,639 --> 00:12:20,974 Yeah, we found something. 284 00:12:23,911 --> 00:12:25,745 I'm sorry, tell me your name. Stuart. 285 00:12:25,745 --> 00:12:28,481 Stuart, there are a ton of seats in the front of this plane. 286 00:12:28,481 --> 00:12:29,783 I say we move up right now. 287 00:12:29,783 --> 00:12:31,451 We can't move. Why? 288 00:12:31,451 --> 00:12:34,021 Once a plane is in air, you're not allowed to change classes. 289 00:12:34,021 --> 00:12:35,889 Where'd you hear that? That's not a rule. 290 00:12:35,889 --> 00:12:38,125 I'm pretty sure it's a rule. It is not a rule. 291 00:12:38,125 --> 00:12:39,927 May I make a suggestion? 292 00:12:40,393 --> 00:12:41,962 Relax. 293 00:12:41,962 --> 00:12:43,196 We only have... 294 00:12:44,664 --> 00:12:47,367 nineteen hours and 10 minutes left. 295 00:12:58,478 --> 00:12:59,947 Let's start working now 296 00:12:59,947 --> 00:13:01,781 on the upgrade for the flight home. 297 00:13:01,781 --> 00:13:03,416 I'd like to get that going. 298 00:13:03,416 --> 00:13:05,886 I'll make a call. I don't think that's gonna be a problem. 299 00:13:05,886 --> 00:13:07,187 What happened? What? 300 00:13:07,187 --> 00:13:09,056 He's on the phone. Well, how's he feeling? 301 00:13:09,056 --> 00:13:10,423 This happens a lot. 302 00:13:10,423 --> 00:13:12,592 No, no, no, we'll grab a cab. No problem. 303 00:13:12,592 --> 00:13:14,962 Guy who was gonna pick us up from the embassy is sick. 304 00:13:14,962 --> 00:13:16,796 We'll have to get a taxi. 305 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 You're talking to me? 306 00:13:17,797 --> 00:13:18,899 Mm-hm. 307 00:13:18,899 --> 00:13:20,868 We're not getting picked up here? 308 00:13:20,868 --> 00:13:22,936 Guy got sick. What's the big deal? 309 00:13:22,936 --> 00:13:24,237 Got cabs. 310 00:13:26,073 --> 00:13:29,209 [WOMAN SPEAKING IN HINDI OVER LOUDSPEAKER] 311 00:13:39,652 --> 00:13:42,122 It's a nightmare in here. 312 00:14:11,151 --> 00:14:12,385 ALBERT: So, what happens now? 313 00:14:12,385 --> 00:14:14,554 STUART: Mark's checking us in. 314 00:14:14,554 --> 00:14:16,957 So you'll probably wanna go to sleep, 315 00:14:16,957 --> 00:14:18,725 get a good night's rest. 316 00:14:18,725 --> 00:14:21,895 Tomorrow, the three of us can meet at your office. 317 00:14:21,895 --> 00:14:23,396 What are you guys gonna do? 318 00:14:23,396 --> 00:14:25,698 Me? I'm gonna hit the hay. 319 00:14:25,698 --> 00:14:28,568 He'll probably go out. He's the ladies' man. 320 00:14:29,669 --> 00:14:30,971 Too bad one of the ladies 321 00:14:30,971 --> 00:14:33,473 couldn't have picked us up at the airport. 322 00:14:34,341 --> 00:14:35,909 ALBERT: No welcoming committee. 323 00:14:35,909 --> 00:14:37,710 No ambassador. Nobody. 324 00:14:37,710 --> 00:14:39,112 There wasn't even a car. 325 00:14:39,112 --> 00:14:41,949 They stuffed Abbott, Costello and me into a cab. 326 00:14:41,949 --> 00:14:45,552 There was no first class. I flew here in a FedEx box. 327 00:14:45,552 --> 00:14:48,021 Oh, honey, don't sweat that stuff. 328 00:14:48,021 --> 00:14:50,023 What you're doing is so important. 329 00:14:50,023 --> 00:14:53,060 Maybe I bit off more than I can chew. 330 00:14:53,060 --> 00:14:55,128 You still worried about the 500 pages? 331 00:14:55,128 --> 00:14:57,430 Even the cab driver thought it was excessive. 332 00:14:57,430 --> 00:15:01,468 Honey, hold on, Laura wants to say hello. 333 00:15:01,468 --> 00:15:02,635 Hi, Daddy. 334 00:15:02,635 --> 00:15:03,770 Hi, sweetie. 335 00:15:03,770 --> 00:15:06,039 Are you making the Muslims laugh? 336 00:15:06,039 --> 00:15:10,010 Well, I just checked in, honey, but later. 337 00:15:10,010 --> 00:15:11,811 Well, bring me back something. 338 00:15:11,811 --> 00:15:13,546 I will, honey. 339 00:15:13,546 --> 00:15:14,447 I love you. 340 00:15:14,447 --> 00:15:16,149 Love you too. Here's Mom. 341 00:15:17,617 --> 00:15:18,651 Everyone is so impressed 342 00:15:18,651 --> 00:15:19,852 when I tell them why you're there, 343 00:15:19,852 --> 00:15:21,388 even my mother. 344 00:15:21,388 --> 00:15:25,425 Oh, honey, your mother thinks a Muslim is a fabric. 345 00:15:26,426 --> 00:15:27,460 All right, 346 00:15:27,460 --> 00:15:30,030 I guess I'll get up and shower 347 00:15:30,030 --> 00:15:31,131 and go back to sleep. 348 00:15:31,131 --> 00:15:32,665 I love you. 349 00:15:32,665 --> 00:15:33,866 I love you too. 350 00:15:33,866 --> 00:15:35,935 Bye. 351 00:16:59,952 --> 00:17:03,056 WOMAN 1: No, sir, you cannot call an actual Sears store any longer. 352 00:17:03,056 --> 00:17:06,926 MAN 1: Sir, you are confirmed on flight 516. 353 00:17:06,926 --> 00:17:09,096 That's Southwest, leaving Burbank at 10:00. 354 00:17:09,096 --> 00:17:11,431 WOMAN 2: You have to go down there to talk to the man. 355 00:17:11,431 --> 00:17:13,366 WOMAN 3: If you look in your Kenmore manual, 356 00:17:13,366 --> 00:17:15,335 you will see that there are two spin cycles. 357 00:17:15,335 --> 00:17:17,804 MAN 2: State Farm, how may I help you? 358 00:17:17,804 --> 00:17:19,339 Yes, sir. 359 00:17:19,339 --> 00:17:22,809 [VOICES CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY] 360 00:17:26,479 --> 00:17:28,248 Hey. STUART: Hey. 361 00:17:28,248 --> 00:17:29,916 Have any trouble finding the place? 362 00:17:29,916 --> 00:17:31,684 No, the cab knew where it was. 363 00:17:31,684 --> 00:17:33,019 So, what do you think? 364 00:17:33,019 --> 00:17:35,255 Couldn't find anything smaller, huh? 365 00:17:35,255 --> 00:17:37,257 You got another little room in there. 366 00:17:37,257 --> 00:17:38,991 Maybe I can find you something better. 367 00:17:38,991 --> 00:17:40,026 I'll work on it. 368 00:17:40,026 --> 00:17:41,261 So, what do you think? 369 00:17:41,261 --> 00:17:43,463 Not bad for such short notice, huh? 370 00:17:43,463 --> 00:17:45,998 Uh, assistants? We got some people lined up? 371 00:17:45,998 --> 00:17:47,334 Oh, you got a bunch of applicants 372 00:17:47,334 --> 00:17:48,635 coming in this afternoon. 373 00:17:48,635 --> 00:17:50,203 Hopefully, you'll find one from there. 374 00:17:50,203 --> 00:17:52,272 Getting more might be difficult. 375 00:17:52,272 --> 00:17:54,807 I have been out of the workforce for some time, 376 00:17:54,807 --> 00:17:57,477 and I think it'll be an interesting opportunity 377 00:17:57,477 --> 00:17:59,379 to get back into the job market. 378 00:17:59,379 --> 00:18:01,848 I understand. And do you type? 379 00:18:01,848 --> 00:18:03,082 No, I do not type. 380 00:18:03,082 --> 00:18:04,384 You don't type at all? 381 00:18:04,384 --> 00:18:06,919 No, they didn't say anything about typing. 382 00:18:06,919 --> 00:18:10,223 I'm wondering if they gave you the job description correctly. 383 00:18:10,223 --> 00:18:11,858 Do you know why you're here? 384 00:18:11,858 --> 00:18:13,193 Yes, I was told 385 00:18:13,193 --> 00:18:15,662 I'll be an assistant to a big American star. 386 00:18:15,662 --> 00:18:19,098 Well, that-- That part is true. 387 00:18:19,098 --> 00:18:20,433 Who is it? 388 00:18:23,303 --> 00:18:24,871 It's Mel Gibson. 389 00:18:24,871 --> 00:18:27,174 Oh, my goodness. 390 00:18:27,174 --> 00:18:28,908 Could I just lie a little bit 391 00:18:28,908 --> 00:18:30,243 and say I type? 392 00:18:30,243 --> 00:18:32,312 I would love to work with Mel Gibson. Please? 393 00:18:33,446 --> 00:18:35,648 Normally, I could say you could tell a lie, 394 00:18:35,648 --> 00:18:37,784 but you don't want to lie to Mel. 395 00:18:37,784 --> 00:18:39,652 Did you see The Passion of the Christ? 396 00:18:39,652 --> 00:18:40,753 Yes, I did. 397 00:18:40,753 --> 00:18:42,455 You don't want that to happen to you. 398 00:18:42,455 --> 00:18:43,790 No. 399 00:18:43,790 --> 00:18:45,258 What about dictation? 400 00:18:45,258 --> 00:18:46,626 Dictation? 401 00:18:46,626 --> 00:18:49,762 You know, where you write things very quickly? 402 00:18:49,762 --> 00:18:51,698 Right things? 403 00:18:51,698 --> 00:18:52,899 This the right? 404 00:18:52,899 --> 00:18:54,467 That's actually the left. 405 00:18:54,467 --> 00:18:56,936 Oh, this is the right, very right. 406 00:18:56,936 --> 00:18:58,070 That's right. 407 00:18:58,070 --> 00:18:59,672 I know right. All right. 408 00:18:59,672 --> 00:19:02,409 Well, we passed the hand test, so I thank you for coming in. 409 00:19:02,409 --> 00:19:03,876 I'm a real people person. 410 00:19:03,876 --> 00:19:06,813 That's good. And, uh, do you type? 411 00:19:06,813 --> 00:19:08,047 Here and there. 412 00:19:08,047 --> 00:19:10,082 So that's a no? 413 00:19:10,082 --> 00:19:11,618 I like to sing. 414 00:19:11,618 --> 00:19:12,519 All right. 415 00:19:12,519 --> 00:19:13,820 What about typing, though? 416 00:19:13,820 --> 00:19:15,488 I have never tried to do both at once. 417 00:19:15,488 --> 00:19:17,224 I don't think I can sing while I type. 418 00:19:17,224 --> 00:19:22,962 All right. So, uh, I'm curious, what are your ambitions in life? 419 00:19:22,962 --> 00:19:26,433 Oh, one day I would like to be a woman. 420 00:19:26,433 --> 00:19:27,900 Well, good luck with that. 421 00:19:27,900 --> 00:19:29,068 Thank you. 422 00:19:29,068 --> 00:19:30,837 And, uh, do you type? 423 00:19:30,837 --> 00:19:32,405 I type very fast. 424 00:19:33,039 --> 00:19:34,507 And what about shorthand? 425 00:19:34,507 --> 00:19:35,942 That is not a problem. 426 00:19:35,942 --> 00:19:37,544 Well, this is very good. 427 00:19:37,544 --> 00:19:39,812 And do you speak, uh, more than one language? 428 00:19:39,812 --> 00:19:41,180 Yes, six. 429 00:19:41,180 --> 00:19:44,484 Fantastic. I'm encouraged. 430 00:19:44,484 --> 00:19:46,353 May I ask you a question? 431 00:19:46,353 --> 00:19:47,587 Yes, of course. 432 00:19:47,587 --> 00:19:49,389 You're not a Jew, are you? 433 00:19:51,658 --> 00:19:52,659 I'm... 434 00:19:52,659 --> 00:19:54,761 not... 435 00:19:54,761 --> 00:19:56,396 this minute. 436 00:19:56,396 --> 00:19:59,366 I mean, sometimes I-- I am. 437 00:19:59,366 --> 00:20:00,867 How much of the time? 438 00:20:00,867 --> 00:20:02,235 Part-time. 439 00:20:03,870 --> 00:20:05,204 Thanks for coming in. 440 00:20:05,204 --> 00:20:07,206 I graduated four years ago. 441 00:20:07,206 --> 00:20:09,108 I would like to get into journalism. 442 00:20:09,108 --> 00:20:11,478 So I'm assuming you type? 443 00:20:11,478 --> 00:20:13,646 A hundred and thirty-five words a minute. 444 00:20:13,646 --> 00:20:15,748 Well, that's very, very good. 445 00:20:15,748 --> 00:20:17,617 And what about, uh, shorthand? 446 00:20:17,617 --> 00:20:19,519 Oh, all of that I can do in my sleep. 447 00:20:19,519 --> 00:20:21,954 Well, that's very encouraging. 448 00:20:21,954 --> 00:20:23,790 May I ask you a question? 449 00:20:23,790 --> 00:20:25,091 Uh-oh. 450 00:20:25,091 --> 00:20:27,260 What exactly would I be doing? 451 00:20:27,260 --> 00:20:29,061 Oh, hah. 452 00:20:29,061 --> 00:20:32,231 I'm, uh, here representing the U.S. government, 453 00:20:32,231 --> 00:20:34,501 and we would be compiling 454 00:20:34,501 --> 00:20:36,436 a 500-page report 455 00:20:36,436 --> 00:20:37,904 over the next month 456 00:20:37,904 --> 00:20:41,107 on what makes people in this part of the world laugh. 457 00:20:41,107 --> 00:20:43,109 Oh, that sounds wonderful. 458 00:20:43,109 --> 00:20:44,611 I love that kind of challenge. 459 00:20:44,611 --> 00:20:47,046 Do you know that for my graduate thesis, 460 00:20:47,046 --> 00:20:48,515 I wrote a 400-page report 461 00:20:48,515 --> 00:20:50,750 on the development of language in Pakistan? 462 00:20:50,750 --> 00:20:54,053 You've already written something that's 400 pages? 463 00:20:54,053 --> 00:20:57,724 Well, it was actually a little bit longer. 464 00:20:59,025 --> 00:21:00,293 Tell me your name again. 465 00:21:00,293 --> 00:21:01,294 Maya. 466 00:21:01,294 --> 00:21:02,729 Maya, you're hired. 467 00:21:02,729 --> 00:21:04,263 Thank you. Heh. 468 00:21:04,263 --> 00:21:05,832 You start in the morning. 469 00:21:09,669 --> 00:21:11,270 Excuse me. 470 00:21:11,270 --> 00:21:13,005 I'm with the United States government, 471 00:21:13,005 --> 00:21:14,441 and I'm doing a survey here. 472 00:21:14,441 --> 00:21:16,175 Can I ask you what makes you laugh? 473 00:21:16,175 --> 00:21:18,545 I'm afraid I'm not interested in talking to anybody 474 00:21:18,545 --> 00:21:20,547 from the United States government. 475 00:21:20,547 --> 00:21:22,415 Well, I'm not really with the government. 476 00:21:22,415 --> 00:21:23,650 I-- I just said that. 477 00:21:23,650 --> 00:21:25,251 Just tell me, what makes you laugh? 478 00:21:25,251 --> 00:21:28,755 I don't want to talk to anybody from any government. 479 00:21:28,755 --> 00:21:30,857 Good start. 480 00:21:32,291 --> 00:21:33,693 Evening, sir. 481 00:21:33,693 --> 00:21:35,462 What makes you laugh? 482 00:21:35,462 --> 00:21:36,963 I beg your pardon, sir? 483 00:21:36,963 --> 00:21:39,499 It's not for the government, just for me. 484 00:21:41,067 --> 00:21:42,335 Well, I like it 485 00:21:42,335 --> 00:21:44,437 when animals act like people. 486 00:21:44,437 --> 00:21:45,838 What do you mean? 487 00:21:45,838 --> 00:21:48,107 You know, when a-- When a dog can mail a letter, 488 00:21:48,107 --> 00:21:50,743 or a chicken can make a phone call. That kind of thing. 489 00:21:50,743 --> 00:21:51,911 Ah. 490 00:21:51,911 --> 00:21:53,112 "Stupid Pet Tricks." 491 00:21:53,112 --> 00:21:55,515 That's actually a very good name for them. 492 00:21:56,483 --> 00:21:57,684 It's-- It's not mine. 493 00:21:57,684 --> 00:21:58,485 All right, 494 00:21:58,485 --> 00:22:00,653 good night. 495 00:22:03,022 --> 00:22:04,757 WOMAN 1: Toys "R" Us, how may I help you? 496 00:22:04,757 --> 00:22:06,459 MAN 1: Harry and David, good evening. 497 00:22:06,459 --> 00:22:08,060 WOMAN 2: Thank you for calling the Gap. 498 00:22:08,060 --> 00:22:10,763 MAN 2: No, sir, you cannot talk to Harry...or David. 499 00:22:10,763 --> 00:22:13,600 WOMAN 3: William Morris Agency, how may I direct your call? 500 00:22:13,600 --> 00:22:16,202 I thought that restaurant was overrated. 501 00:22:16,202 --> 00:22:17,236 And I thought-- 502 00:22:17,236 --> 00:22:18,571 I have to go. Good morning. 503 00:22:18,571 --> 00:22:20,740 Good morning, Mr. Brooks. 504 00:22:20,740 --> 00:22:21,874 Don't call me Mr. Brooks. 505 00:22:21,874 --> 00:22:24,477 I insist that you call me Albert. 506 00:22:24,477 --> 00:22:25,878 Okay. 507 00:22:25,878 --> 00:22:27,780 Uh, we don't have phones or computers? 508 00:22:27,780 --> 00:22:30,182 Your friends asked if I could use my own phone. 509 00:22:30,182 --> 00:22:31,584 They said they would reimburse me. 510 00:22:31,584 --> 00:22:32,952 What about a computer? 511 00:22:32,952 --> 00:22:35,522 One of them said they were going to work on it. 512 00:22:35,522 --> 00:22:37,790 Okay, but when we go out and interview people, 513 00:22:37,790 --> 00:22:40,092 you're gonna take everything down in shorthand? 514 00:22:40,092 --> 00:22:41,494 Of course. All right. 515 00:22:41,494 --> 00:22:43,362 You know, they got you that calendar you wanted. 516 00:22:43,362 --> 00:22:44,764 Oh? 517 00:22:46,933 --> 00:22:48,401 Oh. Heh. 518 00:22:48,401 --> 00:22:52,271 Considering it came from them, I'm surprised it's not a 2002. 519 00:22:52,271 --> 00:22:54,073 Why would you want that one? 520 00:22:54,073 --> 00:22:56,008 No, that was a joke. 521 00:22:56,008 --> 00:22:58,511 Oh-- Oh, I'm sorry, I did not realize. 522 00:22:58,511 --> 00:23:00,780 That's all right. It's called sarcasm. 523 00:23:00,780 --> 00:23:04,316 It's when you say one thing but you mean something else. 524 00:23:04,316 --> 00:23:05,317 Oh. 525 00:23:05,317 --> 00:23:06,486 Oh, I understand now. 526 00:23:07,687 --> 00:23:09,255 Please, Mr. Brooks, if I miss a sarcasm, 527 00:23:09,255 --> 00:23:10,590 you must always tell me. 528 00:23:10,590 --> 00:23:11,824 Ah, don't worry about it. 529 00:23:11,824 --> 00:23:15,394 You just laugh at what you want to. 530 00:23:15,995 --> 00:23:18,064 So... 531 00:23:20,867 --> 00:23:24,537 A man can feel really important in an office like this. 532 00:23:24,537 --> 00:23:26,005 I am so glad you've said that. 533 00:23:26,005 --> 00:23:27,807 I was worried that you were going to think 534 00:23:27,807 --> 00:23:30,409 that it was tiny and sad. 535 00:23:30,409 --> 00:23:32,144 It is. 536 00:23:32,144 --> 00:23:33,846 Sarcasm. Yep. 537 00:23:33,846 --> 00:23:36,082 Of course. Why would you like this office? 538 00:23:36,082 --> 00:23:38,951 If I don't laugh at something that I'm supposed to, 539 00:23:38,951 --> 00:23:42,154 then please feel free to just kick me so I understand. 540 00:23:42,154 --> 00:23:43,856 You want me to kick you? 541 00:23:44,624 --> 00:23:46,459 Now I am being sarcastic. 542 00:23:46,459 --> 00:23:48,260 Hey. 543 00:23:48,260 --> 00:23:49,896 You're a fast learner. 544 00:23:51,030 --> 00:23:52,732 So last night I find out 545 00:23:52,732 --> 00:23:55,568 there are no comedy clubs in New Delhi. 546 00:23:55,568 --> 00:23:56,569 Why would there be? 547 00:23:56,569 --> 00:23:57,937 Oh, I don't know. 548 00:23:57,937 --> 00:23:59,972 You just figure there are comedy clubs everywhere. 549 00:23:59,972 --> 00:24:01,941 Well, actually, that's not true. 550 00:24:01,941 --> 00:24:05,111 I was in Denmark, and, uh, they don't have them there, either. 551 00:24:05,111 --> 00:24:09,048 Denmark is so romantic. I've always wanted to visit. 552 00:24:09,048 --> 00:24:10,917 Is that a joke? 553 00:24:10,917 --> 00:24:12,118 No. 554 00:24:12,118 --> 00:24:15,788 I never heard Denmark referred to as romantic before. 555 00:24:15,788 --> 00:24:17,990 Well, I guess it's romantic. 556 00:24:17,990 --> 00:24:20,059 If you like fog and herring. 557 00:24:23,496 --> 00:24:25,131 Is that a joke? Yeah. 558 00:24:25,131 --> 00:24:26,666 I thought so, because I thought, 559 00:24:26,666 --> 00:24:28,835 "How could anyone like fog and herring?" 560 00:24:28,835 --> 00:24:31,270 That's a terrible combination. Horrible. 561 00:24:31,270 --> 00:24:33,706 Oh, I'm learning so much. This is so exciting. 562 00:24:33,706 --> 00:24:36,475 I'm the regular Henry Higgins of comedy. 563 00:24:36,475 --> 00:24:37,510 Yes, you are. 564 00:24:37,510 --> 00:24:38,778 You know who that is? 565 00:24:38,778 --> 00:24:39,579 No. 566 00:24:39,579 --> 00:24:40,580 My Fair Lady. 567 00:24:40,580 --> 00:24:42,615 It's a Broadway show. 568 00:24:42,615 --> 00:24:44,016 You know what, if I know you better, 569 00:24:44,016 --> 00:24:46,352 maybe I'll sing it to you. 570 00:24:46,352 --> 00:24:47,587 Good morning. Hey. 571 00:24:47,587 --> 00:24:49,155 Hey, how's it going? 572 00:24:49,155 --> 00:24:50,590 Oh, I see you got the calendar. 573 00:24:50,590 --> 00:24:51,658 Yes, I did. 574 00:24:51,658 --> 00:24:53,960 Listen, have a seat, all of you. 575 00:24:53,960 --> 00:24:57,930 I wa-- I want to-- I want to tell you something. 576 00:25:01,067 --> 00:25:03,770 I was telling Maya right before you got here: 577 00:25:03,770 --> 00:25:05,905 there are no comedy clubs in India, 578 00:25:05,905 --> 00:25:08,507 and I'm sure there are none in Pakistan. 579 00:25:08,507 --> 00:25:10,910 Now, I was relying on this. 580 00:25:10,910 --> 00:25:12,478 I was gonna go to these places 581 00:25:12,478 --> 00:25:15,347 and sit in the back and observe and take notes, 582 00:25:15,347 --> 00:25:17,383 and I can't do that now. 583 00:25:17,383 --> 00:25:20,920 Last night, I had an epiphany. 584 00:25:22,388 --> 00:25:24,456 A week from Saturday, 585 00:25:24,456 --> 00:25:30,162 we are gonna put on what I am now calling the Big Show. 586 00:25:30,162 --> 00:25:32,331 What would that be? 587 00:25:32,331 --> 00:25:35,267 I'm gonna do a comedy concert in New Delhi. 588 00:25:36,368 --> 00:25:38,905 So I'm gonna need you guys to get me an auditorium, 589 00:25:38,905 --> 00:25:40,506 three, four hundred seats 590 00:25:40,506 --> 00:25:44,543 and I'm gonna do every single comedy bit I can think of, 591 00:25:44,543 --> 00:25:45,912 a whole range of stuff, 592 00:25:45,912 --> 00:25:48,715 and by what these people laugh at, 593 00:25:48,715 --> 00:25:50,683 I'll start to know who they are. 594 00:25:50,683 --> 00:25:53,620 That's an interesting idea. That might work. 595 00:25:53,620 --> 00:25:54,787 Where are we gonna do that? 596 00:25:54,787 --> 00:25:56,155 Well, we'll try to find someplace. 597 00:25:56,155 --> 00:25:57,924 Well, this wasn't in any kind of budget. 598 00:25:57,924 --> 00:26:00,993 Come on, guys, I have 500 pages to write. 599 00:26:00,993 --> 00:26:02,394 Please, help me out here. 600 00:26:02,394 --> 00:26:03,830 I think it's exciting. 601 00:26:03,830 --> 00:26:07,266 I, for one, have never even seen a comedian in concert. 602 00:26:07,266 --> 00:26:08,300 People will be thrilled. 603 00:26:08,968 --> 00:26:10,202 Well, maybe it's doable. 604 00:26:10,202 --> 00:26:12,104 Let's see if we can't work it out. 605 00:26:12,104 --> 00:26:15,875 ALBERT: Oh, let's not use the word "doable" looking at her. 606 00:26:15,875 --> 00:26:17,710 But thank you, Mark. 607 00:26:17,710 --> 00:26:19,746 You should've received that yesterday. 608 00:26:19,746 --> 00:26:21,580 Received what? Shh. 609 00:26:21,580 --> 00:26:22,949 Oh, I'm gonna kill myself. 610 00:26:22,949 --> 00:26:24,851 MARK: Tell him to call me back. I can't just-- 611 00:26:24,851 --> 00:26:26,485 This is gonna make me die. MARK: No. 612 00:26:26,485 --> 00:26:28,354 Yes. 613 00:26:28,354 --> 00:26:29,355 Sorry. 614 00:26:29,355 --> 00:26:30,990 All right. 615 00:26:30,990 --> 00:26:33,993 Then, a week after the Indian concert, 616 00:26:33,993 --> 00:26:36,528 we do the same exact thing in Pakistan. 617 00:26:36,528 --> 00:26:39,932 Can you imagine, a standup comedy show in Pakistan? 618 00:26:40,733 --> 00:26:43,302 A show in India, a show in Pakistan. 619 00:26:43,302 --> 00:26:44,436 This is fantastic. 620 00:26:44,436 --> 00:26:46,873 So you want to get an auditorium in Pakistan too? 621 00:26:46,873 --> 00:26:48,641 Don't worry about Pakistan today. 622 00:26:48,641 --> 00:26:50,142 Let's concentrate on the Indian one. 623 00:26:50,142 --> 00:26:51,644 MARK: How we gonna tell people? 624 00:26:51,644 --> 00:26:53,646 We don't have money for advertising. 625 00:26:53,646 --> 00:26:55,281 I thought of that too. 626 00:26:55,281 --> 00:26:57,483 The second you get me the name of an auditorium, 627 00:26:57,483 --> 00:26:58,951 we'll print up fliers. 628 00:26:58,951 --> 00:27:00,352 Then when we do the interviews, 629 00:27:00,352 --> 00:27:02,755 we'll hand out the fliers at the same time. 630 00:27:02,755 --> 00:27:04,623 I think this is a really good idea. 631 00:27:04,623 --> 00:27:08,494 I saw you in concert in Boston in the '70s. You were funny. 632 00:27:08,494 --> 00:27:09,962 Thank you, Stuart. 633 00:27:09,962 --> 00:27:12,631 Okay, so we got a plan. Let's go. 634 00:27:12,631 --> 00:27:14,466 Let's start the report. 635 00:27:14,466 --> 00:27:16,235 Come on. 636 00:27:16,235 --> 00:27:17,169 Uh, you guys go ahead. 637 00:27:17,169 --> 00:27:19,238 Let me start making some calls. 638 00:27:19,238 --> 00:27:22,208 See if I can't find us a space. 639 00:27:24,911 --> 00:27:26,645 ALBERT: Excuse me, ma'am? 640 00:27:26,645 --> 00:27:27,780 Yeah? 641 00:27:27,780 --> 00:27:30,382 Um, what makes you laugh? 642 00:27:30,382 --> 00:27:32,351 I don't have time. 643 00:27:34,653 --> 00:27:35,755 What are you writing? 644 00:27:35,755 --> 00:27:37,323 "She doesn't have time." 645 00:27:37,323 --> 00:27:39,058 Okay. 646 00:27:40,226 --> 00:27:41,427 Uh, excuse me, miss? 647 00:27:41,427 --> 00:27:43,162 Hi. Can you tell me, um, 648 00:27:43,162 --> 00:27:46,398 what makes you laugh. 649 00:27:51,537 --> 00:27:53,039 What did she say? 650 00:27:53,039 --> 00:27:57,076 "She doesn't speak English, and don't touch her." 651 00:27:57,076 --> 00:27:58,477 You should really not touch them. 652 00:27:58,477 --> 00:28:00,980 Maybe you should mention Finding Nemo. 653 00:28:01,680 --> 00:28:03,315 Excuse me? 654 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 Yes, sir? 655 00:28:04,316 --> 00:28:05,918 I was in Finding Nemo. 656 00:28:05,918 --> 00:28:07,153 Uh, you speak English? 657 00:28:07,153 --> 00:28:07,954 Yeah. 658 00:28:07,954 --> 00:28:10,489 Um, what makes you laugh? 659 00:28:10,489 --> 00:28:11,791 A good joke. 660 00:28:11,791 --> 00:28:14,727 Oh, really? Okay, tell us a-- An Indian joke. 661 00:28:14,727 --> 00:28:17,229 Uh, tell us a joke. I don't know any joke. 662 00:28:17,229 --> 00:28:18,865 Please, you tell me a joke. 663 00:28:18,865 --> 00:28:22,201 Oh, no, I'm here to ask you. Tell me any joke you know. 664 00:28:22,201 --> 00:28:24,703 No, sir. Please, you tell me a joke. 665 00:28:24,703 --> 00:28:27,039 All right. You don't know any jokes? 666 00:28:27,039 --> 00:28:28,540 Okay. 667 00:28:28,540 --> 00:28:30,142 Well, I know one joke. 668 00:28:30,142 --> 00:28:33,980 Uh, a Polish guy goes to an eye doctor, 669 00:28:33,980 --> 00:28:35,447 and the eye doctor says: 670 00:28:35,447 --> 00:28:37,950 "Look at the chart. Can you read line two?" 671 00:28:37,950 --> 00:28:41,553 And the Polish guy looks at it, and the line says: 672 00:28:41,553 --> 00:28:46,425 "C-Z-O-L-Y-Q-R-N-Y-Z-O." 673 00:28:46,425 --> 00:28:49,661 The Polish guy says, "Read it? I know him." 674 00:28:52,064 --> 00:28:54,000 That was a great joke. You like that? 675 00:28:54,000 --> 00:28:55,768 Thank you very much. All right. 676 00:28:55,768 --> 00:28:58,270 All right, have a nice day. 677 00:28:58,270 --> 00:28:59,872 What should I write down from that? 678 00:28:59,872 --> 00:29:03,742 Write down that Polish jokes work everywhere. 679 00:29:03,742 --> 00:29:07,814 [SINGING IN HINDI OVER SPEAKER] 680 00:29:26,632 --> 00:29:27,834 Hey, what's up? 681 00:29:27,834 --> 00:29:29,335 Mark has got some good news for you. 682 00:29:29,335 --> 00:29:31,503 What? We found you a place. 683 00:29:31,503 --> 00:29:32,504 You're kidding me. 684 00:29:32,504 --> 00:29:33,806 School auditorium. 685 00:29:33,806 --> 00:29:35,174 It's near here. It's about 400 seats. 686 00:29:35,174 --> 00:29:36,742 I think you'll be very happy. 687 00:29:36,742 --> 00:29:39,812 That's fantastic. Good work. 688 00:29:39,812 --> 00:29:42,915 We gave the information to Maya. She's making up fliers tonight. 689 00:29:42,915 --> 00:29:44,750 Well, actually, I wanted to look them over 690 00:29:44,750 --> 00:29:46,052 before she made them up. 691 00:29:46,052 --> 00:29:47,419 She said you discussed it. 692 00:29:47,419 --> 00:29:49,155 Why don't you give her a call. Okay. 693 00:29:49,155 --> 00:29:51,057 Listen, I'm very impressed. 694 00:29:51,057 --> 00:29:53,325 By the way, getting an auditorium in Pakistan, 695 00:29:53,325 --> 00:29:55,761 I don't know about that. That may be impossible. 696 00:29:55,761 --> 00:29:57,129 Well, let's deal with that next. 697 00:29:57,129 --> 00:29:59,665 I just want to enjoy the fact that we got one here. 698 00:29:59,665 --> 00:30:01,500 Have a good night. Good night. 699 00:30:03,169 --> 00:30:04,370 ALBERT: Is Maya there? 700 00:30:04,370 --> 00:30:05,804 Who's calling? 701 00:30:05,804 --> 00:30:07,940 It's Albert Brooks. 702 00:30:07,940 --> 00:30:09,775 Do you know what time it is? 703 00:30:09,775 --> 00:30:11,110 I don't know. Nine? 704 00:30:11,110 --> 00:30:13,379 Uh, who is this, her father? 705 00:30:13,379 --> 00:30:14,914 No, this is not her father. 706 00:30:14,914 --> 00:30:17,850 Hi. Sorry I'm so late. It's Albert Brooks. 707 00:30:17,850 --> 00:30:18,851 Why is he calling at this hour? 708 00:30:18,851 --> 00:30:20,786 Shh, cover the phone. 709 00:30:20,786 --> 00:30:23,489 MAN: I waited for you for two hours. I thought we were going out. 710 00:30:23,489 --> 00:30:25,291 MAYA: I told you I would be late. 711 00:30:25,892 --> 00:30:27,593 Hi. Hi. 712 00:30:27,593 --> 00:30:30,829 I didn't mean to cause a problem by calling. 713 00:30:30,829 --> 00:30:33,065 No, no, no, it's not a problem. 714 00:30:33,065 --> 00:30:35,734 I just got home. I have the fliers. 715 00:30:35,734 --> 00:30:37,103 Yes, they told me. 716 00:30:37,103 --> 00:30:39,038 So it's exactly what we talked about, right? 717 00:30:39,038 --> 00:30:40,372 Everything's in English? 718 00:30:40,372 --> 00:30:42,041 Ah, everything's in English, 719 00:30:42,041 --> 00:30:44,243 except the directions are in English and Hindi. 720 00:30:44,243 --> 00:30:46,112 Well, was that a good idea? 721 00:30:46,112 --> 00:30:47,379 Well, I was just afraid 722 00:30:47,379 --> 00:30:49,148 that even if they could read in English, 723 00:30:49,148 --> 00:30:51,683 they might not be able to follow the directions in English. 724 00:30:51,683 --> 00:30:54,820 All right, well, good job. Thank you very much. 725 00:30:54,820 --> 00:30:56,155 I'm very excited. 726 00:30:56,155 --> 00:30:57,356 You know we have to be 727 00:30:57,356 --> 00:30:58,857 at The Laughing Club early tomorrow? 728 00:30:58,857 --> 00:31:00,092 Yes, I do. 729 00:31:00,092 --> 00:31:01,593 Good night. Sleep well. 730 00:31:01,593 --> 00:31:03,495 Same to you. 731 00:31:04,563 --> 00:31:06,465 What did you just say? 732 00:31:06,465 --> 00:31:07,299 What? 733 00:31:07,299 --> 00:31:08,534 You told him to sleep well? 734 00:31:08,534 --> 00:31:10,502 You're involved now in his sleep? 735 00:31:10,502 --> 00:31:13,005 Don't start with me now, please. 736 00:31:13,005 --> 00:31:15,141 Why are you leaving so early in the morning? 737 00:31:15,141 --> 00:31:16,742 We have to go to The Laughing Club. 738 00:31:16,742 --> 00:31:17,743 What is that? 739 00:31:17,743 --> 00:31:19,078 Well, it's a yoga class, 740 00:31:19,078 --> 00:31:20,812 but apparently they laugh for a long time 741 00:31:20,812 --> 00:31:22,814 to make themselves feel better. 742 00:31:22,814 --> 00:31:26,085 Well, that's just silly. Why would you want to go there? 743 00:31:26,085 --> 00:31:28,287 To find out why they laugh. 744 00:31:28,287 --> 00:31:31,423 You know what, I don't want to talk to you about this. 745 00:31:31,423 --> 00:31:33,960 What could you possibly know about comedy, anyway? 746 00:31:33,960 --> 00:31:36,128 There are no comedians in Iran. 747 00:31:36,128 --> 00:31:38,697 I'm going to go take a bath. 748 00:31:38,697 --> 00:31:41,367 What, you don't think I know about comedy? 749 00:31:41,367 --> 00:31:44,236 I was the funniest one in school. 750 00:31:44,236 --> 00:31:47,739 And the funniest one in explosives training. 751 00:31:57,049 --> 00:31:58,050 Look at this. 752 00:31:58,050 --> 00:32:00,586 They're just laughing. 753 00:32:00,586 --> 00:32:02,754 What should I write down? 754 00:32:02,754 --> 00:32:06,358 Write down that they're laughing for no apparent reason. 755 00:32:08,694 --> 00:32:09,761 Now, who are these people? 756 00:32:09,761 --> 00:32:10,796 There's Hindus 757 00:32:10,796 --> 00:32:13,199 and Muslims, right? Mm-hm. 758 00:32:13,199 --> 00:32:15,934 And there are also some Sikhs over there, as well. 759 00:32:15,934 --> 00:32:18,637 Let me see the fliers. 760 00:32:21,773 --> 00:32:22,774 Oh, good job. 761 00:32:22,774 --> 00:32:23,976 Thank you. 762 00:32:23,976 --> 00:32:25,677 I'm worried that we have the directions 763 00:32:25,677 --> 00:32:26,979 in Hindi and English. 764 00:32:26,979 --> 00:32:28,314 Shouldn't it just be in English? 765 00:32:28,314 --> 00:32:29,548 No, no, I wouldn't worry. 766 00:32:29,548 --> 00:32:31,617 Since the body of the flier is in English, 767 00:32:31,617 --> 00:32:34,053 I think only people who speak English will come. 768 00:32:34,053 --> 00:32:35,221 We won't get 769 00:32:35,221 --> 00:32:36,788 a non-English-speaking person 770 00:32:36,788 --> 00:32:38,024 just reading the directions? 771 00:32:38,024 --> 00:32:39,258 No, no, definitely not. Okay. 772 00:32:39,258 --> 00:32:41,693 Well, I can't think of a better place 773 00:32:41,693 --> 00:32:43,262 to hand them out than here. 774 00:32:43,262 --> 00:32:44,863 It's like a captive audience. 775 00:32:46,032 --> 00:32:47,233 Good morning. 776 00:32:49,568 --> 00:32:50,602 Absolutely free. 777 00:32:53,139 --> 00:32:54,973 Look, we've got a lot to do. 778 00:32:54,973 --> 00:32:57,143 I will call you later. 779 00:32:57,143 --> 00:32:59,478 I don't know. It might go late. 780 00:33:01,947 --> 00:33:04,050 Listen, I'm hanging up the phone now. 781 00:33:05,384 --> 00:33:07,286 Mageed, I'm saying goodbye. 782 00:33:10,256 --> 00:33:12,391 Uh, that was Mageed. 783 00:33:12,391 --> 00:33:14,860 That's your boyfriend? 784 00:33:14,860 --> 00:33:16,262 All the time, "Where are you going? 785 00:33:16,262 --> 00:33:18,064 Where have you been?" 786 00:33:19,598 --> 00:33:22,201 It wasn't always like this, but it seems 787 00:33:22,201 --> 00:33:23,369 since he's been out of work, 788 00:33:23,369 --> 00:33:25,604 his jealousy has been out of control. 789 00:33:26,372 --> 00:33:29,007 I made a movie about that once. 790 00:33:29,007 --> 00:33:30,576 It's hard to get rid of jealousy. 791 00:33:30,576 --> 00:33:32,878 Never seems to get better. 792 00:33:32,878 --> 00:33:34,346 It won't get better? 793 00:33:35,581 --> 00:33:37,249 It might get better. 794 00:33:39,285 --> 00:33:41,287 ALBERT: This is gorgeous. 795 00:33:41,287 --> 00:33:42,421 What's this called? 796 00:33:42,421 --> 00:33:44,590 MAYA: This is the Birla Temple. 797 00:33:45,291 --> 00:33:47,159 Excuse me. 798 00:33:47,159 --> 00:33:48,294 Yes, sir? 799 00:33:48,294 --> 00:33:49,661 Do you speak English? Yes, sir. 800 00:33:49,661 --> 00:33:51,297 Um, we're asking different people. 801 00:33:51,297 --> 00:33:52,898 Uh-huh. What makes you laugh? 802 00:33:52,898 --> 00:33:54,300 What makes me laugh? Yes. 803 00:33:54,300 --> 00:33:57,203 Okay, laughter is a very serious business, I suppose. 804 00:33:57,203 --> 00:33:58,704 I will put it this way. 805 00:33:58,704 --> 00:33:59,771 Suppose this gentleman, 806 00:33:59,771 --> 00:34:00,772 he's my friend, 807 00:34:00,772 --> 00:34:02,208 he takes me for a ride. 808 00:34:02,208 --> 00:34:04,910 He takes undue advantage of my innocence, you can see. 809 00:34:04,910 --> 00:34:06,812 I'm an emotional fool. 810 00:34:06,812 --> 00:34:08,280 He is trying to make me a fool, 811 00:34:08,280 --> 00:34:09,448 but I'm not a fool. 812 00:34:09,448 --> 00:34:11,450 I allow him to make me a fool. 813 00:34:11,450 --> 00:34:12,884 You know, just be ignorant. 814 00:34:12,884 --> 00:34:16,222 I just trying to pretend that I know nothing about him. 815 00:34:16,222 --> 00:34:17,356 I know nothing about the-- 816 00:34:17,356 --> 00:34:19,658 You know, game he's playing with me. 817 00:34:19,658 --> 00:34:20,792 So it makes me laugh. 818 00:34:20,792 --> 00:34:21,860 It makes me feel good. 819 00:34:21,860 --> 00:34:23,195 Okay, now he's happy. 820 00:34:23,195 --> 00:34:25,197 So just to see him happy, 821 00:34:25,197 --> 00:34:26,432 I feel good. 822 00:34:26,432 --> 00:34:29,668 And I start laughing a little, okay, "ha." 823 00:34:29,668 --> 00:34:30,736 That's a joke. 824 00:34:30,736 --> 00:34:32,538 Very good answer. Thank you so much. 825 00:34:32,538 --> 00:34:33,339 Thank you, sir. 826 00:34:33,339 --> 00:34:35,207 Don't give him a flier. 827 00:34:35,207 --> 00:34:37,909 This is Jama Masjid, 828 00:34:37,909 --> 00:34:39,945 the largest mosque in India. 829 00:34:39,945 --> 00:34:41,347 Wow. 830 00:34:41,347 --> 00:34:43,749 Come, we can get a tour. 831 00:34:43,749 --> 00:34:47,219 GUIDE: The mosque is built in 16, 15 century 832 00:34:47,219 --> 00:34:49,555 for Mogul emperor, Shah Jahan. 833 00:34:49,555 --> 00:34:51,790 This call means "Jama Masjid." 834 00:34:51,790 --> 00:34:52,858 "Masjid" means "mosque." 835 00:34:52,858 --> 00:34:54,260 "Jama" means "Friday." 836 00:34:54,260 --> 00:34:56,562 So every Friday by pray here, 837 00:34:56,562 --> 00:34:59,365 35,000 people to pray here. 838 00:34:59,365 --> 00:35:01,300 And there's the two minaret and three domes, 839 00:35:01,300 --> 00:35:03,169 and the dome inside is nothing. 840 00:35:03,169 --> 00:35:05,771 Just empty like the decorations. 841 00:35:05,771 --> 00:35:08,174 Say, do you mind if I ask you a question? 842 00:35:08,174 --> 00:35:09,375 Yes, sir, why not? 843 00:35:09,375 --> 00:35:10,942 We're asking everybody. 844 00:35:10,942 --> 00:35:13,345 What makes you laugh? 845 00:35:13,345 --> 00:35:14,646 I don't know, sir. 846 00:35:14,646 --> 00:35:16,114 Do you know any comedians? 847 00:35:16,114 --> 00:35:17,916 Have you heard of any American comedians? 848 00:35:17,916 --> 00:35:19,185 Yes. 849 00:35:19,185 --> 00:35:20,719 The Three Stooges. 850 00:35:20,719 --> 00:35:21,853 The Three Stooges? 851 00:35:21,853 --> 00:35:23,255 You know them? Yeah. 852 00:35:23,255 --> 00:35:24,890 Do you have a favorite? 853 00:35:24,890 --> 00:35:26,024 Larry. 854 00:35:26,024 --> 00:35:27,193 Larry? 855 00:35:27,193 --> 00:35:28,527 Nobody likes Larry. 856 00:35:28,527 --> 00:35:30,229 Here, you have a flier. 857 00:35:30,229 --> 00:35:31,430 Thank you. 858 00:35:33,199 --> 00:35:35,434 ALBERT: What makes you laugh? 859 00:35:41,807 --> 00:35:43,309 What did he say? 860 00:35:43,309 --> 00:35:45,811 I do not speak that language. 861 00:35:47,179 --> 00:35:48,214 All right. 862 00:35:48,214 --> 00:35:49,848 We're done for the day. 863 00:35:50,749 --> 00:35:52,184 You wanna get something to eat 864 00:35:52,184 --> 00:35:53,685 or have a drink? 865 00:35:53,685 --> 00:35:54,686 Okay. 866 00:36:00,626 --> 00:36:02,794 I think I'm gonna have a martini. 867 00:36:02,794 --> 00:36:05,331 Do you want something? 868 00:36:05,331 --> 00:36:07,766 You know, maybe I will have a small drink. 869 00:36:07,766 --> 00:36:09,100 Okay. 870 00:36:09,100 --> 00:36:11,703 In your honor, I will have a Manhattan. 871 00:36:11,703 --> 00:36:13,171 Well, I'm not from Manhattan. 872 00:36:13,171 --> 00:36:14,806 I'm from Los Angeles. 873 00:36:14,806 --> 00:36:17,576 Well, does Los Angeles have any drinks named after them? 874 00:36:17,576 --> 00:36:19,645 I think they have one: 875 00:36:19,645 --> 00:36:20,912 The Freeway. 876 00:36:20,912 --> 00:36:22,013 What's that? 877 00:36:22,013 --> 00:36:24,082 Well, it's like a martini 878 00:36:24,082 --> 00:36:25,417 but from the time you order it, 879 00:36:25,417 --> 00:36:27,786 it takes three hours to get here. 880 00:36:28,454 --> 00:36:29,755 Is that a joke? 881 00:36:29,755 --> 00:36:30,789 Yeah. 882 00:36:30,789 --> 00:36:31,790 Oh, see, 883 00:36:31,790 --> 00:36:33,925 I almost got that instantly, but I still 884 00:36:33,925 --> 00:36:35,361 had to ask. 885 00:36:35,361 --> 00:36:37,162 Yes, but look how much better you're getting. 886 00:36:37,162 --> 00:36:38,230 It just took you this long. 887 00:36:38,230 --> 00:36:39,431 Mm. 888 00:36:41,867 --> 00:36:44,270 [PEOPLE SPEAKING IN HINDI OVER TV] 889 00:36:58,984 --> 00:36:59,985 ALBERT: Hello? 890 00:36:59,985 --> 00:37:00,986 Hello, Mr. Brooks. 891 00:37:00,986 --> 00:37:02,254 Oh. 892 00:37:02,254 --> 00:37:04,055 Good morning. How are you? 893 00:37:04,055 --> 00:37:05,357 MAYA: I'm fine. 894 00:37:05,357 --> 00:37:06,892 I'm at the office, and I wondering what 895 00:37:06,892 --> 00:37:08,994 you would like me to prepare for today. 896 00:37:08,994 --> 00:37:11,029 H-how many pages did we get 897 00:37:11,029 --> 00:37:13,732 from all the interviews we did yesterday? 898 00:37:13,732 --> 00:37:15,834 What do you have down there? 899 00:37:17,403 --> 00:37:19,438 Almost half a page. 900 00:37:19,438 --> 00:37:21,072 For the day?! 901 00:37:21,072 --> 00:37:22,641 Oh, crap. 902 00:37:22,641 --> 00:37:26,478 So, what do I got, 499 and a half pages left? 903 00:37:26,478 --> 00:37:28,113 Well, don't forget that the Big Show 904 00:37:28,113 --> 00:37:29,615 is going to tell you everything. 905 00:37:30,782 --> 00:37:32,451 I had an idea. 906 00:37:32,451 --> 00:37:34,886 See what you think about this. 907 00:37:34,886 --> 00:37:38,123 How much do you know about the history of India? 908 00:37:38,123 --> 00:37:39,691 The history? 909 00:37:39,691 --> 00:37:43,094 What if you become an expert on Indian history? 910 00:37:43,094 --> 00:37:44,496 Do you think you could do that? 911 00:37:44,496 --> 00:37:46,932 Okay, if that's what you would like. 912 00:37:46,932 --> 00:37:49,335 My thinking is, if I don't hand in something 913 00:37:49,335 --> 00:37:51,136 that says who the people are, 914 00:37:51,136 --> 00:37:52,338 where they come from, 915 00:37:52,338 --> 00:37:53,772 who their ancestors are, 916 00:37:53,772 --> 00:37:55,541 who their grandparents are, 917 00:37:55,541 --> 00:37:56,875 Washington's gonna say, 918 00:37:56,875 --> 00:37:58,577 "You didn't do your job, buddy." 919 00:37:58,577 --> 00:38:00,145 You want me to pad the report? 920 00:38:00,145 --> 00:38:02,514 Well, I don't like to use that expression, 921 00:38:02,514 --> 00:38:04,316 but, yes, heavily. 922 00:38:04,316 --> 00:38:05,684 Okay? 923 00:38:05,684 --> 00:38:07,453 All right, I'll go to the library. 924 00:38:07,453 --> 00:38:09,988 Let's make this our little secret. 925 00:38:13,492 --> 00:38:15,427 WOMAN 1: Your doors are now unlocked. 926 00:38:15,427 --> 00:38:16,928 Thank you for using OnStar. 927 00:38:16,928 --> 00:38:19,331 MAN: Saks Fifth Avenue, how may I help you? 928 00:38:19,331 --> 00:38:22,167 WOMAN 2: The White House, how may I direct your call? 929 00:38:22,167 --> 00:38:23,301 Okay, fine, you wanna bet? 930 00:38:23,301 --> 00:38:24,436 Sure, I'll bet ya. Hello. 931 00:38:24,436 --> 00:38:25,637 No, you can sit there. 932 00:38:26,605 --> 00:38:28,574 What are you dressed as? 933 00:38:29,741 --> 00:38:31,443 You know, I thought I would put people 934 00:38:31,443 --> 00:38:33,445 more at ease when I question them 935 00:38:33,445 --> 00:38:35,046 if I looked like them. 936 00:38:35,046 --> 00:38:36,147 Oh, yeah. 937 00:38:36,147 --> 00:38:37,449 You're one of the family now. 938 00:38:37,449 --> 00:38:39,485 Where's Maya? 939 00:38:39,485 --> 00:38:40,852 She's doing an assignment for me. 940 00:38:40,852 --> 00:38:42,588 Hey, she said you only passed out 941 00:38:42,588 --> 00:38:44,189 50 fliers yesterday. 942 00:38:44,189 --> 00:38:45,156 Yeah, so? 943 00:38:45,156 --> 00:38:46,291 You don't have enough time 944 00:38:46,291 --> 00:38:47,593 to fill 400 seats like that. 945 00:38:47,593 --> 00:38:49,194 You gotta pass out a lot more fliers. 946 00:38:49,194 --> 00:38:50,729 You have to go under the assumption 947 00:38:50,729 --> 00:38:53,365 that three or four percent of the people you give them to 948 00:38:53,365 --> 00:38:54,633 are actually gonna show up. 949 00:38:54,633 --> 00:38:56,468 So you really need to give out thousands. 950 00:38:56,468 --> 00:38:57,803 Well, we're giving them out. 951 00:38:57,803 --> 00:38:59,304 I'm back. 952 00:38:59,304 --> 00:39:00,606 Hey, how did it go? 953 00:39:00,606 --> 00:39:02,307 There is so much history to research. 954 00:39:02,307 --> 00:39:03,375 My goodness. 955 00:39:03,375 --> 00:39:04,376 Nice clothes. 956 00:39:04,376 --> 00:39:05,444 ALBERT: Thanks. 957 00:39:05,444 --> 00:39:06,478 What kind of history? 958 00:39:06,478 --> 00:39:07,746 It's an idea I have. 959 00:39:07,746 --> 00:39:10,148 It's too early to really talk about. 960 00:39:10,148 --> 00:39:12,684 Maya, what's the busiest place in this city? 961 00:39:12,684 --> 00:39:14,520 You know, where there are the most people? 962 00:39:14,520 --> 00:39:16,254 Old Delhi. It's a madhouse. 963 00:39:16,254 --> 00:39:17,389 Okay, I think the four of us 964 00:39:17,389 --> 00:39:18,724 should go to Old Delhi right now, 965 00:39:18,724 --> 00:39:20,459 pass out as many fliers as possible. 966 00:39:20,459 --> 00:39:22,093 He doesn't think we're giving out enough. 967 00:39:22,093 --> 00:39:24,362 This screening process is really gonna hurt you. 968 00:39:24,362 --> 00:39:25,764 Would you rather have a full house 969 00:39:25,764 --> 00:39:27,466 or only 50 handpicked people? 970 00:39:27,466 --> 00:39:29,067 I'd like handpicked. 971 00:39:29,067 --> 00:39:30,636 MARK: Well, I agree with Stuart. 972 00:39:30,636 --> 00:39:32,438 The important thing is to fill the place. 973 00:39:32,438 --> 00:39:34,840 Come on. Old Delhi. Let's go. 974 00:39:37,409 --> 00:39:38,910 ALBERT: This is a terrible idea. 975 00:39:38,910 --> 00:39:41,379 We don't even know if these people speak English. 976 00:39:41,379 --> 00:39:44,516 No, please. Let's draw the line 977 00:39:44,516 --> 00:39:46,251 at motor-powered vehicles. 978 00:39:46,251 --> 00:39:48,386 No rickshaws. 979 00:39:48,386 --> 00:39:49,721 Hi, how are you? 980 00:39:49,721 --> 00:39:51,457 Let me take one back, just in case. 981 00:39:51,457 --> 00:39:53,892 MAYA: Get your fliers. Directions are in Hindi... 982 00:39:53,892 --> 00:39:56,327 Hi, how are you? English 983 00:39:56,327 --> 00:39:58,730 Comedy show? Good. 984 00:39:58,730 --> 00:39:59,998 Hi. No. 985 00:40:00,999 --> 00:40:01,967 Here. 986 00:40:01,967 --> 00:40:04,703 Collecting. Hi, we're collecting. 987 00:40:04,703 --> 00:40:07,706 We didn't spell check these. Thank you. 988 00:40:07,706 --> 00:40:11,176 Just maybe ask if they know me or-- 989 00:40:11,176 --> 00:40:15,013 Oh, my God, no children. Hi, I might work dirty. 990 00:40:17,248 --> 00:40:18,817 ALBERT: Where's he gonna sit? 991 00:40:23,288 --> 00:40:25,156 Which building is the auditorium? 992 00:40:25,156 --> 00:40:26,925 It's down here. 993 00:40:26,925 --> 00:40:29,127 You know, you told me this was in downtown Delhi. 994 00:40:29,127 --> 00:40:30,862 It took us two hours to get here. 995 00:40:30,862 --> 00:40:32,931 How's anyone gonna find this place? 996 00:40:32,931 --> 00:40:35,033 They live here. They know where things are. 997 00:40:35,033 --> 00:40:37,302 When people want to go to something badly enough, 998 00:40:37,302 --> 00:40:38,470 they find it. 999 00:40:38,470 --> 00:40:39,971 It's just far, that's all. 1000 00:40:39,971 --> 00:40:43,875 I hope the rickshaw guy and the cow get a head start. 1001 00:40:44,876 --> 00:40:47,846 So everybody can hear with the sound system? 1002 00:40:47,846 --> 00:40:48,647 Yes. 1003 00:40:48,647 --> 00:40:49,715 All right. 1004 00:40:49,715 --> 00:40:51,483 Uh, who works the spotlight? 1005 00:40:51,483 --> 00:40:52,918 I do. 1006 00:40:52,918 --> 00:40:55,286 You work the spotlight and the houselights? Yes. 1007 00:40:55,286 --> 00:40:56,655 Okay, so for the spotlight, 1008 00:40:56,655 --> 00:40:58,724 I pace back and forth when I work. 1009 00:40:58,724 --> 00:41:00,859 You'll hold it on me? 1010 00:41:00,859 --> 00:41:01,660 Yes. 1011 00:41:01,660 --> 00:41:02,861 You wanna practice? 1012 00:41:02,861 --> 00:41:04,696 Are you an acrobat? No. 1013 00:41:04,696 --> 00:41:06,397 I don't need to practice. 1014 00:41:06,397 --> 00:41:07,866 Um, do you have 1015 00:41:07,866 --> 00:41:09,234 a refreshment stand outside 1016 00:41:09,234 --> 00:41:11,469 if they want a cool drink or a candy bar? 1017 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 No. 1018 00:41:13,471 --> 00:41:14,906 All right. 1019 00:41:14,906 --> 00:41:17,776 And the bathrooms are close by if they have to go? 1020 00:41:17,776 --> 00:41:19,144 There are no bathrooms here, sir. 1021 00:41:19,144 --> 00:41:21,379 The only bathrooms are in the first building, 1022 00:41:21,379 --> 00:41:22,981 when you came into the school. 1023 00:41:22,981 --> 00:41:26,284 If you're going to use the bathroom, you need a key. 1024 00:41:26,284 --> 00:41:28,887 What if the audience has to go to the bathroom? 1025 00:41:28,887 --> 00:41:30,421 They will need a key. 1026 00:41:30,421 --> 00:41:33,158 Yeah, but you're telling me it's six buildings away. 1027 00:41:33,158 --> 00:41:35,827 So, I have to pee, I need a Sherpa. 1028 00:41:35,827 --> 00:41:37,395 STUART: Uh, 1029 00:41:37,395 --> 00:41:38,630 let me see what I can do. 1030 00:41:38,630 --> 00:41:39,865 I'll work on it. 1031 00:41:39,865 --> 00:41:41,466 Why do you keep saying that to me? 1032 00:41:41,466 --> 00:41:43,769 I'm curious, what are you gonna do about the bathrooms? 1033 00:41:43,769 --> 00:41:45,203 You gonna stand outside with a cup? 1034 00:41:45,203 --> 00:41:48,907 I don't know, maybe we could rent a portable something. 1035 00:41:48,907 --> 00:41:51,309 We're not going to put a portable anything. 1036 00:41:51,309 --> 00:41:53,945 ALBERT: Um, there's dressing rooms backstage? 1037 00:41:53,945 --> 00:41:55,413 There are no rooms backstage. 1038 00:41:55,413 --> 00:41:58,083 Well, where do I dress and prepare for the show? 1039 00:41:58,083 --> 00:41:59,384 Dress right here. 1040 00:41:59,384 --> 00:42:00,418 On the stage? 1041 00:42:00,418 --> 00:42:01,820 Why not? Okay. 1042 00:42:01,820 --> 00:42:03,589 I'm gonna need a place to, 1043 00:42:03,589 --> 00:42:06,024 you know, get my makeup on and prepare 1044 00:42:06,024 --> 00:42:09,060 so could you put up, like, a little tent outside? 1045 00:42:10,361 --> 00:42:11,897 You want a tent? 1046 00:42:11,897 --> 00:42:14,532 Well, do you wanna build me a room in the next two days? 1047 00:42:14,532 --> 00:42:16,568 I-I need a place to be alone. 1048 00:42:16,568 --> 00:42:18,970 We'll find something. 1049 00:42:18,970 --> 00:42:20,405 All right. 1050 00:42:20,405 --> 00:42:21,740 Did I cover everything? 1051 00:42:21,740 --> 00:42:23,474 Is there anything else you can think of? 1052 00:42:23,474 --> 00:42:26,511 No. You should feel excited. 1053 00:42:26,511 --> 00:42:29,047 It's going to be a magnificent evening. 1054 00:42:29,047 --> 00:42:30,548 Are we done? 1055 00:42:30,548 --> 00:42:32,117 Yeah. 1056 00:43:02,280 --> 00:43:03,849 It's two minutes to 8. 1057 00:43:03,849 --> 00:43:05,651 Do they like to start right on time here, 1058 00:43:05,651 --> 00:43:06,852 or do we start a little late? 1059 00:43:06,852 --> 00:43:08,854 It is best not to keep them waiting. 1060 00:43:08,854 --> 00:43:10,756 You're gonna stand off here during the show? 1061 00:43:10,756 --> 00:43:12,958 Yes, he asked me to assist him in whatever he needs. 1062 00:43:12,958 --> 00:43:14,860 Stuart and I are gonna take our seats. 1063 00:43:14,860 --> 00:43:15,861 You should go get him. 1064 00:43:15,861 --> 00:43:17,128 Tell him to break a leg. 1065 00:43:17,128 --> 00:43:19,765 Oh, please. That's mean. 1066 00:43:33,344 --> 00:43:34,512 Mr. Brooks? 1067 00:43:34,512 --> 00:43:36,081 ALBERT: Come in. 1068 00:43:40,218 --> 00:43:41,787 It's time for the show. 1069 00:43:45,423 --> 00:43:48,059 Mark apologizes for the mix-up with the tent. 1070 00:43:48,059 --> 00:43:51,797 Yeah, think how Cochise feels when he got the makeup tent. 1071 00:43:51,797 --> 00:43:54,199 You look very nice. Not too formal? 1072 00:43:54,199 --> 00:43:55,233 No. 1073 00:43:55,233 --> 00:43:57,035 All right. Everything's off 1074 00:43:57,035 --> 00:44:00,271 Yes, everything is there. The dummy 1075 00:44:00,271 --> 00:44:02,040 Let's do it. Okay. 1076 00:44:09,848 --> 00:44:11,382 ALBERT: Looks like a full house. 1077 00:44:12,250 --> 00:44:14,820 Okay. Can somebody introduce me? 1078 00:44:14,820 --> 00:44:16,722 Nobody talked about that. 1079 00:44:16,722 --> 00:44:18,289 Maybe he could announce you? 1080 00:44:18,289 --> 00:44:19,925 Can you do that? 1081 00:44:19,925 --> 00:44:22,828 I am not very comfortable speaking in front of people. 1082 00:44:22,828 --> 00:44:25,596 All right. Do you have an off 1083 00:44:25,596 --> 00:44:27,065 No, we only have one mike. 1084 00:44:27,065 --> 00:44:29,167 You asked me to put it out front. 1085 00:44:29,167 --> 00:44:31,202 I know, but I need an off-stage mike 1086 00:44:31,202 --> 00:44:34,539 because then I'm gonna have to introduce myself. 1087 00:44:34,539 --> 00:44:35,741 So? 1088 00:44:35,741 --> 00:44:38,509 Well, you wanna go get that mike for me? 1089 00:44:38,509 --> 00:44:40,511 You want me to go out and get the microphone? 1090 00:44:40,511 --> 00:44:41,679 ALBERT: Yes. 1091 00:44:41,679 --> 00:44:43,715 You don't want to get it? No. 1092 00:44:43,715 --> 00:44:44,716 Why not? 1093 00:44:44,716 --> 00:44:46,885 Because I'm the headliner. 1094 00:44:46,885 --> 00:44:49,020 I shouldn't go out and drag the mike off 1095 00:44:49,020 --> 00:44:51,222 and then make another entrance. 1096 00:44:51,222 --> 00:44:53,158 It's-- Please. 1097 00:44:57,829 --> 00:44:59,197 I love you, Albert! 1098 00:44:59,197 --> 00:45:01,833 You see that? They love you. 1099 00:45:01,833 --> 00:45:03,234 That's not me. 1100 00:45:06,805 --> 00:45:09,374 You are going to do the introduction-- 1101 00:45:09,374 --> 00:45:11,642 ALBERT : Shhh! They'll hear you. 1102 00:45:11,642 --> 00:45:12,710 They what? Shhh. 1103 00:45:14,712 --> 00:45:17,849 Good evening, ladies and gentlemen. 1104 00:45:19,117 --> 00:45:21,086 ALBERT: You are in 1105 00:45:21,086 --> 00:45:24,923 for a very special treat this evening. 1106 00:45:24,923 --> 00:45:26,792 Would you welcome, 1107 00:45:26,792 --> 00:45:29,060 all the way from America, 1108 00:45:29,060 --> 00:45:32,864 one of the biggest comedians in the world, 1109 00:45:32,864 --> 00:45:35,500 Albert Brooks. 1110 00:45:43,875 --> 00:45:45,176 Where's Albert? 1111 00:45:45,176 --> 00:45:46,644 I'm Albert. 1112 00:45:46,644 --> 00:45:48,646 He works for the school. 1113 00:45:49,547 --> 00:45:51,883 Well, good evening, ladies and gentlemen, 1114 00:45:51,883 --> 00:45:53,318 and thank you very much. 1115 00:45:53,318 --> 00:45:56,922 And it's a pleasure to see all of you tonight. 1116 00:45:56,922 --> 00:45:58,423 Before we start, 1117 00:45:58,423 --> 00:46:02,293 I would love if we could lower the houselights. 1118 00:46:02,293 --> 00:46:05,730 So if we could do that now, we could begin the show. 1119 00:46:06,597 --> 00:46:09,667 Could we lower just the houselights? 1120 00:46:09,667 --> 00:46:11,903 Keep everything else on, 1121 00:46:11,903 --> 00:46:14,039 just shut those off. 1122 00:46:14,039 --> 00:46:17,042 And everything's off. 1123 00:46:17,042 --> 00:46:19,710 Okay, we have no electricity. 1124 00:46:19,710 --> 00:46:21,847 Hello 1125 00:46:21,847 --> 00:46:23,181 BOY: I can't hear you. 1126 00:46:23,181 --> 00:46:25,483 Yes, because there's no microphone. 1127 00:46:25,483 --> 00:46:29,220 Leave the mike and the spot on. Turn the house off. 1128 00:46:30,621 --> 00:46:33,892 And we're all back on again. 1129 00:46:33,892 --> 00:46:35,660 I'm lookin' at every face. 1130 00:46:35,660 --> 00:46:37,762 You can't lower the house only? 1131 00:46:37,762 --> 00:46:40,431 Not tonight. The switch is broken. 1132 00:46:40,431 --> 00:46:43,168 You're kidding? All right, well, 1133 00:46:43,168 --> 00:46:45,170 if I have to see my audience, 1134 00:46:45,170 --> 00:46:46,905 you're a lovely audience to see. 1135 00:46:46,905 --> 00:46:48,806 It is a pleasure 1136 00:46:48,806 --> 00:46:51,476 to be here in New Delhi. 1137 00:46:51,476 --> 00:46:55,080 And, uh, tonight's a very special night 1138 00:46:55,080 --> 00:46:58,149 because by what you laugh at, 1139 00:46:58,149 --> 00:47:01,219 you're gonna teach me who you are. 1140 00:47:01,219 --> 00:47:04,489 After here, we're moving on to Pakistan, 1141 00:47:04,489 --> 00:47:07,859 and we wanna know, what do the Muslims laugh at? 1142 00:47:07,859 --> 00:47:09,594 The Hindus 1143 00:47:09,594 --> 00:47:12,230 What makes you guys chuckle? 1144 00:47:12,230 --> 00:47:14,599 So I'm gonna do a range of jokes tonight. 1145 00:47:14,599 --> 00:47:17,802 Intellectual stuff, bottom-of-the-barrel stuff, 1146 00:47:17,802 --> 00:47:19,437 the whole gamut. 1147 00:47:19,437 --> 00:47:20,571 And by the way, 1148 00:47:20,571 --> 00:47:22,607 if a couple of jokes sail over your head, 1149 00:47:22,607 --> 00:47:23,975 don't worry about it. 1150 00:47:23,975 --> 00:47:26,844 They're jokes, not birds. They don't shit. 1151 00:47:28,479 --> 00:47:30,015 Okay, 1152 00:47:30,015 --> 00:47:32,383 I just learned something. 1153 00:47:32,383 --> 00:47:35,286 Shit jokes don't play in New Delhi. 1154 00:47:36,621 --> 00:47:39,891 Let's start with a riddle. A buddy of mine told me this. 1155 00:47:39,891 --> 00:47:43,528 Why is there no Halloween in India? 1156 00:47:43,528 --> 00:47:46,497 'Cause they took away the Gandhi. 1157 00:47:49,134 --> 00:47:51,937 Oh, God, am I learning. 1158 00:47:52,870 --> 00:47:55,273 Put that down. All right. 1159 00:47:55,273 --> 00:47:58,509 I've been, you know, touring around your lovely country, 1160 00:47:58,509 --> 00:48:01,779 and, uh, I've seen a lot of wonderful places. 1161 00:48:01,779 --> 00:48:04,115 I was in Kashmir last weekend. 1162 00:48:04,115 --> 00:48:06,584 Went to visit one of my sweaters. 1163 00:48:08,886 --> 00:48:10,288 You know what I'm thinking here? 1164 00:48:10,288 --> 00:48:12,157 And possibly this is our fault 1165 00:48:12,157 --> 00:48:13,524 because we put, uh, 1166 00:48:13,524 --> 00:48:15,726 a couple different languages on the fliers. 1167 00:48:15,726 --> 00:48:18,296 How many understand me? 1168 00:48:18,296 --> 00:48:21,432 If you speak English, would you raise your hand? 1169 00:48:21,432 --> 00:48:23,001 How many? 1170 00:48:23,001 --> 00:48:26,137 All of you? Oh, God. 1171 00:48:26,137 --> 00:48:28,139 All right, let's move on. 1172 00:48:28,139 --> 00:48:32,043 I think it's time to bring on my little buddy. 1173 00:48:32,043 --> 00:48:34,279 He's very popular in America, 1174 00:48:34,279 --> 00:48:36,447 and I think he'll go over very well. 1175 00:48:36,447 --> 00:48:38,916 Give a nice little New Delhi welcome 1176 00:48:38,916 --> 00:48:41,486 to Danny. 1177 00:48:43,754 --> 00:48:45,923 Everything is going great. 1178 00:48:49,394 --> 00:48:50,328 All right. 1179 00:48:50,328 --> 00:48:52,263 Great. 1180 00:48:53,398 --> 00:48:56,301 Here he is. 1181 00:48:56,301 --> 00:48:57,868 Hey. 1182 00:48:57,868 --> 00:49:00,438 Look, Danny, we're in New Delhi. 1183 00:49:00,438 --> 00:49:03,308 Oh, man, it's fantastic to be here. 1184 00:49:03,308 --> 00:49:06,211 You know, Danny used to be an actor, 1185 00:49:06,211 --> 00:49:07,678 a long time ago. 1186 00:49:07,678 --> 00:49:11,316 You know, I almost got the part in The Exorcist. 1187 00:49:11,316 --> 00:49:12,950 That's right, he did. 1188 00:49:12,950 --> 00:49:14,752 Do you remember your audition scene? 1189 00:49:14,752 --> 00:49:16,087 Sure do. 1190 00:49:20,691 --> 00:49:22,393 Okay. 1191 00:49:22,393 --> 00:49:25,630 I'm wondering if The Exorcist ever got to India. 1192 00:49:25,630 --> 00:49:28,099 How many people ever heard of The Exorcist? 1193 00:49:29,667 --> 00:49:30,868 Really? 1194 00:49:30,868 --> 00:49:32,137 You know, Danny, 1195 00:49:32,137 --> 00:49:33,738 I'm getting a little nervous now. 1196 00:49:33,738 --> 00:49:36,974 Why don't you have a cigarette. That always calms you down. 1197 00:49:36,974 --> 00:49:38,376 Well, I just can't have a cigarette 1198 00:49:38,376 --> 00:49:40,011 and leave everybody sitting here. 1199 00:49:40,011 --> 00:49:41,479 They might get bored. 1200 00:49:41,479 --> 00:49:44,982 I'll sing a song while you have a cigarette. 1201 00:49:44,982 --> 00:49:46,217 All right, Danny. 1202 00:49:46,217 --> 00:49:48,853 That's a little ventriloquist trick. 1203 00:49:48,853 --> 00:49:50,188 What are you gonna sing? 1204 00:49:50,188 --> 00:49:53,758 The famous Al Jolson number, "Swanee." 1205 00:49:53,758 --> 00:49:56,261 Fantastic. 1206 00:49:56,261 --> 00:49:59,264 Do you remember when "Swanee" first was done, Danny? 1207 00:49:59,264 --> 00:50:01,166 No, I'm not sure. 1208 00:50:01,166 --> 00:50:05,503 Well, it was done, I believe, in the movie The Jazz Singer. 1209 00:50:05,503 --> 00:50:08,005 Wow, that's a hell of a fact. 1210 00:50:08,005 --> 00:50:09,874 Anyway, you ready, Danny? 1211 00:50:09,874 --> 00:50:11,809 Ready anytime you are. 1212 00:50:11,809 --> 00:50:13,611 All right. 1213 00:50:13,611 --> 00:50:15,180 * Swanee * 1214 00:50:15,180 --> 00:50:16,781 * How I love ya How I love ya * 1215 00:50:16,781 --> 00:50:18,616 * My dear old Swanee * 1216 00:50:18,616 --> 00:50:20,718 * I'd give the world to be... * 1217 00:50:22,487 --> 00:50:26,524 * In I-N-D-I-A India * 1218 00:50:26,524 --> 00:50:29,827 Thanks to those three people. 1219 00:50:29,827 --> 00:50:31,028 You know, Al, 1220 00:50:31,028 --> 00:50:32,697 I'm getting a little nervous now. 1221 00:50:32,697 --> 00:50:35,900 I could go for a cool drink of water. 1222 00:50:35,900 --> 00:50:37,202 All right, Danny. 1223 00:50:37,202 --> 00:50:39,370 And so the audience doesn't get bored, 1224 00:50:39,370 --> 00:50:42,907 while you have a drink of water, I'll sing. 1225 00:50:42,907 --> 00:50:45,276 What are you gonna sing? 1226 00:50:45,276 --> 00:50:47,178 I'm gonna do a song my grandmother 1227 00:50:47,178 --> 00:50:48,579 used to sing for us 1228 00:50:48,579 --> 00:50:51,349 every night before we went to bed. 1229 00:50:51,349 --> 00:50:54,018 * Ninety-nine bottles of beer On the wall * 1230 00:50:54,018 --> 00:50:55,753 * Ninety-nine Bottles of beer * 1231 00:50:55,753 --> 00:50:59,257 * If one of those bottles Should happen to fall * 1232 00:50:59,257 --> 00:51:02,593 * There'd be 97 bottles * 1233 00:51:04,295 --> 00:51:06,697 * Of beer on the wall * 1234 00:51:06,697 --> 00:51:07,732 Danny, everybody. 1235 00:51:07,732 --> 00:51:10,835 Give my little buddy a hand. Danny. 1236 00:51:10,835 --> 00:51:14,239 Yeah, it's my last appearance ever. 1237 00:51:16,707 --> 00:51:17,842 He's so cute. 1238 00:51:17,842 --> 00:51:19,177 Burn me. 1239 00:51:19,177 --> 00:51:21,112 All right. 1240 00:51:21,112 --> 00:51:22,547 Now I'd like to do something 1241 00:51:22,547 --> 00:51:26,251 that I think we're gonna have a lot of fun with. 1242 00:51:26,251 --> 00:51:27,885 This is the part of the show 1243 00:51:27,885 --> 00:51:31,689 that I call the improvisation section. 1244 00:51:34,192 --> 00:51:36,227 An improvisation 1245 00:51:36,227 --> 00:51:38,863 is when a comedian 1246 00:51:38,863 --> 00:51:42,433 takes suggestions from the audience 1247 00:51:42,433 --> 00:51:45,836 and incorporates it into a routine. 1248 00:51:45,836 --> 00:51:47,805 You're gonna see comedy 1249 00:51:47,805 --> 00:51:50,341 created right in front of your eyes. 1250 00:51:50,341 --> 00:51:52,510 So let's start, all right? 1251 00:51:52,510 --> 00:51:54,912 Now, I'm gonna play a man 1252 00:51:54,912 --> 00:51:56,647 in the little skit, obviously. 1253 00:51:56,647 --> 00:52:00,518 And I'd like you to name me a country. 1254 00:52:00,518 --> 00:52:02,987 Where might this man be from? 1255 00:52:02,987 --> 00:52:04,855 Any country. 1256 00:52:04,855 --> 00:52:06,524 Come on, don't be shy. 1257 00:52:06,524 --> 00:52:08,659 Give me a country, any country. 1258 00:52:08,659 --> 00:52:10,761 WOMAN 1: Switzerland. WOMAN 2: France. 1259 00:52:10,761 --> 00:52:12,029 MAN 1: Germany. 1260 00:52:12,029 --> 00:52:14,432 Germany. Germany's a good one. 1261 00:52:14,432 --> 00:52:16,734 Let's make this man 1262 00:52:16,734 --> 00:52:18,436 from Germany. 1263 00:52:18,436 --> 00:52:21,206 All right. Good. 1264 00:52:22,039 --> 00:52:23,674 Okay, now. 1265 00:52:23,674 --> 00:52:25,910 We gotta give this guy a profession. 1266 00:52:25,910 --> 00:52:27,445 So, what should he be? 1267 00:52:27,445 --> 00:52:30,014 Should he be a doctor, lawyer? 1268 00:52:31,416 --> 00:52:33,484 MAN 2: Farmer. Farmer. 1269 00:52:33,484 --> 00:52:35,353 Farmer. 1270 00:52:35,353 --> 00:52:38,122 We'll make our German friend a farmer. 1271 00:52:38,122 --> 00:52:40,458 Good one. You people, I think, 1272 00:52:40,458 --> 00:52:42,593 are helping to create something 1273 00:52:42,593 --> 00:52:44,362 that could be pretty darn funny. 1274 00:52:44,362 --> 00:52:46,864 All right, what does our German farmer raise? 1275 00:52:46,864 --> 00:52:49,234 Does he raise something? Does he grow something? 1276 00:52:49,234 --> 00:52:50,835 What? 1277 00:52:50,835 --> 00:52:53,271 Is that, I hear, a sheep? 1278 00:52:53,271 --> 00:52:55,473 Corn. 1279 00:52:55,473 --> 00:52:57,041 MAN 3: Turnips. 1280 00:52:57,041 --> 00:52:58,376 You know what I heard over here 1281 00:52:58,376 --> 00:53:00,911 that I think is really fascinating? Turnips. 1282 00:53:00,911 --> 00:53:02,813 Who even thought a farmer raised turnips? 1283 00:53:02,813 --> 00:53:05,149 But I bet they do, 'cause where do you get 'em? 1284 00:53:05,149 --> 00:53:08,353 So we got ourselves a German 1285 00:53:08,353 --> 00:53:11,055 who raises turnips. 1286 00:53:11,055 --> 00:53:12,323 German farmer raises turnips. 1287 00:53:12,323 --> 00:53:14,091 Should he be married or unmarried? 1288 00:53:14,091 --> 00:53:15,560 CROWD: Married. 1289 00:53:15,560 --> 00:53:17,328 Married. Married. 1290 00:53:17,328 --> 00:53:19,464 Okay, married. We'll make him a married guy. 1291 00:53:19,464 --> 00:53:21,899 By the way, most farmers are married. 1292 00:53:21,899 --> 00:53:23,834 I don't know why that is. 1293 00:53:23,834 --> 00:53:26,271 I think because you have all the animals to tend to, 1294 00:53:26,271 --> 00:53:27,472 you need help. 1295 00:53:27,472 --> 00:53:30,308 So we got ourselves a German farmer, 1296 00:53:30,308 --> 00:53:32,209 married guy, raises turnips. 1297 00:53:32,209 --> 00:53:34,679 Does he have children? If so, how many? 1298 00:53:37,081 --> 00:53:38,483 I'm hearing a lot of "fives." 1299 00:53:38,483 --> 00:53:41,286 I hear some "fives." So we'll give the guy 1300 00:53:41,286 --> 00:53:44,088 five kids. 1301 00:53:44,088 --> 00:53:46,457 Okay, now, uh... 1302 00:53:46,457 --> 00:53:48,125 how does he do for a living? 1303 00:53:48,125 --> 00:53:51,529 Does he sell a lot of turnips? Is he rich 1304 00:53:51,529 --> 00:53:52,863 CROWD: Poor! 1305 00:53:52,863 --> 00:53:55,633 Well, that you had an opinion on pretty quickly. 1306 00:53:55,633 --> 00:53:58,369 All right, now, let's see how you 1307 00:53:58,369 --> 00:54:00,938 brand-new comedy writers have done. 1308 00:54:00,938 --> 00:54:03,674 You've given me a German farmer, 1309 00:54:03,674 --> 00:54:05,776 married guy, five kids, 1310 00:54:05,776 --> 00:54:09,447 he's poor, he raises turnips. Okay. 1311 00:54:09,447 --> 00:54:13,918 Imagine how this man's day might go. Huh? 1312 00:54:13,918 --> 00:54:15,920 First of all, farmers get up early, 1313 00:54:15,920 --> 00:54:19,424 so you know his alarm clock's ringing at 5:30 a.m. 1314 00:54:19,424 --> 00:54:23,227 His day might start something like this: 1315 00:54:27,565 --> 00:54:30,501 Okay, I don't like the Germany part. 1316 00:54:30,501 --> 00:54:32,403 You know what I'm gonna do? 1317 00:54:32,403 --> 00:54:35,840 I'm gonna make this farmer Chinese. 1318 00:54:35,840 --> 00:54:39,009 I think that might be a little more fun. 1319 00:54:39,009 --> 00:54:40,144 Let's see. 1320 00:54:40,144 --> 00:54:41,879 Oh, the China-- 1321 00:54:41,879 --> 00:54:44,315 They don't raise turnips in China, 1322 00:54:44,315 --> 00:54:47,818 so let's make him a rice farmer. 1323 00:54:47,818 --> 00:54:50,555 And we'll give him a few more kids, 1324 00:54:50,555 --> 00:54:53,691 because five is not as funny 1325 00:54:53,691 --> 00:54:54,992 as 10. Huh? 1326 00:54:54,992 --> 00:54:57,294 Okay. Now, look what you've given me here. 1327 00:54:57,294 --> 00:54:59,430 Chinese farmer, rice guy, 1328 00:54:59,430 --> 00:55:02,567 married, 10 kids, and he's poor. 1329 00:55:02,567 --> 00:55:04,335 How might his day begin? 1330 00:55:04,335 --> 00:55:06,270 Imagine that alarm clock going off. 1331 00:55:06,270 --> 00:55:08,473 Good morning. 1332 00:55:08,473 --> 00:55:10,174 I don't like the "poor." 1333 00:55:10,174 --> 00:55:12,309 I'm gonna make him middle-class. 1334 00:55:12,309 --> 00:55:13,578 I actually love the poor, 1335 00:55:13,578 --> 00:55:15,245 and quite frankly, I don't wanna get a review 1336 00:55:15,245 --> 00:55:18,182 in The Daily Indian that Brooks made fun of the poor. 1337 00:55:18,182 --> 00:55:20,451 Whoever said "farmer," good one. 1338 00:55:20,451 --> 00:55:22,520 Not for this improv. 1339 00:55:22,520 --> 00:55:23,988 We're gonna make the guy a bus driver 1340 00:55:23,988 --> 00:55:25,590 because I've never been to a farm, 1341 00:55:25,590 --> 00:55:28,459 but I have been to a bus. Now, 1342 00:55:28,459 --> 00:55:29,794 Chinese bus driver. 1343 00:55:29,794 --> 00:55:31,629 Well, the "rice" is no good here. 1344 00:55:31,629 --> 00:55:33,398 Actually, "rice" is a little racist, 1345 00:55:33,398 --> 00:55:34,965 so I'm glad that's gone. 1346 00:55:34,965 --> 00:55:37,267 And we should get rid of the "10 kids." 1347 00:55:37,267 --> 00:55:39,637 I remember reading an article in Harper's Bazaar 1348 00:55:39,637 --> 00:55:41,606 the average bus driver has three children. 1349 00:55:41,606 --> 00:55:43,508 So you've said, "Albert, do an improv 1350 00:55:43,508 --> 00:55:45,209 "of a Chinese bus driver, doesn't like rice, 1351 00:55:45,209 --> 00:55:47,812 married, three kids, middle-class." Good suggestions. 1352 00:55:47,812 --> 00:55:49,480 Going to get rid of the "bus driver," 1353 00:55:49,480 --> 00:55:51,181 make him a Chinese auto worker. 1354 00:55:51,181 --> 00:55:52,650 You know what we'll do? 1355 00:55:52,650 --> 00:55:55,252 We'll have this man asking his boss for a raise. 1356 00:55:55,252 --> 00:55:56,387 This is gonna be funny. 1357 00:55:56,387 --> 00:55:57,755 But we can't make him middle-class, 1358 00:55:57,755 --> 00:55:59,356 'cause they don't pay the Chinese. 1359 00:55:59,356 --> 00:56:01,659 We've got to make him semi-poor. 1360 00:56:01,659 --> 00:56:04,962 This breaks my heart. You win. Get off your tush. 1361 00:56:06,363 --> 00:56:08,766 All right, how might his day begin? 1362 00:56:08,766 --> 00:56:10,901 Good morning, honey. 1363 00:56:10,901 --> 00:56:12,102 Let's dump the wife. 1364 00:56:12,102 --> 00:56:14,204 Make him a divorced 1365 00:56:14,204 --> 00:56:15,740 Chinese man. 1366 00:56:15,740 --> 00:56:17,274 This is gonna be interesting. 1367 00:56:17,274 --> 00:56:20,144 Uh, Chinese people don't get divorced, really, do they? 1368 00:56:20,144 --> 00:56:21,345 Let's make him Japanese. 1369 00:56:21,345 --> 00:56:22,880 You know what, 1370 00:56:22,880 --> 00:56:26,551 I just read an article where divorce is just coming to Japan. 1371 00:56:26,551 --> 00:56:29,286 And from what the article said, they're diggin' it. 1372 00:56:29,286 --> 00:56:31,121 Okay. 1373 00:56:31,121 --> 00:56:32,657 Now, what have you given me? 1374 00:56:32,657 --> 00:56:34,759 You've given me a Japanese auto worker, 1375 00:56:34,759 --> 00:56:38,195 divorced fella, five kids, semi-poor. 1376 00:56:38,195 --> 00:56:40,297 How might it go if that man 1377 00:56:40,297 --> 00:56:42,332 asks for a raise? 1378 00:56:42,332 --> 00:56:44,802 Might go something like this. 1379 00:56:44,802 --> 00:56:46,637 I want a raise! 1380 00:56:46,637 --> 00:56:48,405 You not paying me enough money! 1381 00:56:48,405 --> 00:56:50,541 I build all the car for you, 1382 00:56:50,541 --> 00:56:52,477 but you don't pay me enough! 1383 00:56:52,477 --> 00:56:53,811 I'd rather live in Germany! 1384 00:56:53,811 --> 00:56:55,846 I do better off there! 1385 00:56:55,846 --> 00:56:58,849 My Chinese friend, he do better than me! 1386 00:56:58,849 --> 00:57:00,718 Who said Chinese? We used it. 1387 00:57:00,718 --> 00:57:04,221 Okay, I don't like being auto worker! 1388 00:57:04,221 --> 00:57:07,291 I would rather be bus driver or farmer, even! 1389 00:57:07,291 --> 00:57:09,727 I would do way better to be farmer! 1390 00:57:09,727 --> 00:57:12,062 Whose idea was farmer? Good job. 1391 00:57:12,062 --> 00:57:14,832 I gotta have more money because I don't have enough money 1392 00:57:14,832 --> 00:57:17,902 for rice or turnip or anything I like to eat. 1393 00:57:17,902 --> 00:57:21,706 Because if I don't have money, I can't get married again. 1394 00:57:21,706 --> 00:57:23,307 See, I'd be divorced. 1395 00:57:23,307 --> 00:57:26,644 I wanna be middle-class, I wanna have five kids, 1396 00:57:26,644 --> 00:57:28,879 I wanna be married again, I wanna eat rice, 1397 00:57:28,879 --> 00:57:32,550 I love the auto worker, I'm a Japanese man. 1398 00:57:32,550 --> 00:57:36,320 That, ladies and gentlemen, is an improvisation. 1399 00:57:36,320 --> 00:57:38,255 Okay. 1400 00:57:39,456 --> 00:57:41,025 Do you like coin tricks? 1401 00:57:53,103 --> 00:57:54,104 The crowd gone? 1402 00:57:54,104 --> 00:57:56,073 Not quite yet. 1403 00:57:56,073 --> 00:57:58,709 Do you want to hide in there till they leave? 1404 00:57:58,709 --> 00:58:00,745 Why would I want to hide? 1405 00:58:00,745 --> 00:58:02,680 I don't know, it's just a thought. 1406 00:58:03,614 --> 00:58:04,849 There he is. 1407 00:58:06,150 --> 00:58:08,385 How come you changed the farmer from a German? 1408 00:58:08,385 --> 00:58:10,955 I don't know. I just did. 1409 00:58:13,490 --> 00:58:15,025 Have a nice night. 1410 00:58:15,025 --> 00:58:17,695 Would you like me to carry your dummy? 1411 00:58:17,695 --> 00:58:19,764 Yeah, thank you. 1412 00:58:19,764 --> 00:58:21,899 Are you all right? 1413 00:58:21,899 --> 00:58:23,233 Why is everybody talking to me 1414 00:58:23,233 --> 00:58:25,002 like there's been a car accident? 1415 00:58:25,002 --> 00:58:26,036 I'm fine. 1416 00:58:26,036 --> 00:58:29,674 I'm actually on an after-the-show high. 1417 00:58:29,674 --> 00:58:31,375 Do you need a martini? 1418 00:58:31,375 --> 00:58:33,343 No, no, that's fine. MAGEED: Maya. 1419 00:58:33,343 --> 00:58:34,979 Maya. 1420 00:58:38,215 --> 00:58:39,316 What are you doing here? 1421 00:58:39,316 --> 00:58:41,952 It's a public show. I want to see it. 1422 00:58:42,853 --> 00:58:46,223 This is, um, my friend, Mageed. 1423 00:58:46,223 --> 00:58:47,457 I'm her boyfriend. 1424 00:58:47,457 --> 00:58:49,694 You have lots of friends, but only one boyfriend. 1425 00:58:49,694 --> 00:58:51,528 ALBERT: We're gonna go back to the hotel. 1426 00:58:51,528 --> 00:58:53,197 I'll see you at the office tomorrow. 1427 00:58:53,197 --> 00:58:54,264 We'll go over your notes. 1428 00:58:54,264 --> 00:58:55,399 Okay. 1429 00:58:55,399 --> 00:58:57,167 Nice to meet you. 1430 00:58:57,167 --> 00:59:00,270 Was this the first time you ever done standup comedy? 1431 00:59:00,270 --> 00:59:01,305 No. 1432 00:59:01,305 --> 00:59:02,873 Really? 1433 00:59:04,041 --> 00:59:05,042 Good night, Maya. 1434 00:59:05,042 --> 00:59:06,577 I'll call you in the morning. 1435 00:59:06,577 --> 00:59:07,812 Congratulations, Mr. Brooks. 1436 00:59:07,812 --> 00:59:09,479 ALBERT: Thank you. 1437 00:59:09,479 --> 00:59:11,448 Congratulations? 1438 00:59:11,448 --> 00:59:13,383 Are you kidding? 1439 00:59:13,383 --> 00:59:16,020 I tell you something. Maybe I was a little jealous, 1440 00:59:16,020 --> 00:59:17,688 but after seeing that show tonight, 1441 00:59:17,688 --> 00:59:19,256 I'm not jealous anymore. 1442 00:59:19,256 --> 00:59:21,692 You weren't even invited to the show. 1443 00:59:21,692 --> 00:59:24,161 It was a public event. I took a flier. 1444 00:59:24,161 --> 00:59:27,431 Well, I thought the show was brilliant. 1445 00:59:27,431 --> 00:59:29,734 Brilliant? Nobody laughed. 1446 00:59:29,734 --> 00:59:32,202 Well, that's because they're idiots. 1447 00:59:32,202 --> 00:59:34,805 Oh, I see. You're turning on your own people? 1448 00:59:34,805 --> 00:59:36,173 They're idiots? 1449 00:59:36,173 --> 00:59:37,107 I'm going home. 1450 00:59:37,107 --> 00:59:38,709 Do you want to get something to eat? 1451 00:59:38,709 --> 00:59:40,711 I'm not hungry. 1452 00:59:40,711 --> 00:59:41,712 Why are you upset? 1453 00:59:41,712 --> 00:59:43,714 You were not on-stage. 1454 00:59:46,951 --> 00:59:48,853 ALBERT : Let's start with a riddle. 1455 00:59:48,853 --> 00:59:52,723 How come there's no Halloween in India? 1456 00:59:52,723 --> 00:59:54,625 Because they took away the Gandhi. 1457 00:59:56,994 --> 00:59:59,329 Oh, God, am I learning. 1458 01:00:56,887 --> 01:00:58,789 So we've got some good news and some bad news 1459 01:00:58,789 --> 01:01:00,490 about Pakistan. 1460 01:01:00,490 --> 01:01:01,792 Yeah? 1461 01:01:01,792 --> 01:01:03,460 The visas aren't gonna happen. 1462 01:01:03,460 --> 01:01:05,930 We're not gonna be able to go through normal channels. 1463 01:01:05,930 --> 01:01:06,964 What do you mean? 1464 01:01:06,964 --> 01:01:08,565 It's a screw-up, that's all. 1465 01:01:08,565 --> 01:01:10,667 Sometimes it happens. 1466 01:01:10,667 --> 01:01:12,336 What do you mean, "a screw 1467 01:01:12,336 --> 01:01:14,371 U.S. didn't apply for the visas in time. 1468 01:01:14,371 --> 01:01:16,841 Take another six weeks to get them, if we could at all. 1469 01:01:16,841 --> 01:01:18,475 Just the way it happens sometimes. 1470 01:01:18,475 --> 01:01:20,444 Yeah, but that's not fair. 1471 01:01:20,444 --> 01:01:23,647 My assignment is to go to India and Pakistan. 1472 01:01:23,647 --> 01:01:25,950 What do I do now? 1473 01:01:25,950 --> 01:01:27,651 We've been told about a group of guys 1474 01:01:27,651 --> 01:01:28,953 who live in Pakistan, 1475 01:01:28,953 --> 01:01:30,454 and they're actually budding comedians. 1476 01:01:30,454 --> 01:01:33,423 Now, I think we can arrange for you to meet with them, 1477 01:01:33,423 --> 01:01:36,894 and if you can, maybe you can learn a lot that way. 1478 01:01:36,894 --> 01:01:39,396 Budding comedians? 1479 01:01:39,396 --> 01:01:40,630 They'll come here? 1480 01:01:40,630 --> 01:01:43,100 No, no, they can't come here. You'd have to go there. 1481 01:01:43,100 --> 01:01:45,469 But you just said I can't get a visa. 1482 01:01:45,469 --> 01:01:48,072 Well, if this all works out, you wouldn't need a visa. 1483 01:01:48,072 --> 01:01:49,840 We'll cross the border near Lahore. 1484 01:01:49,840 --> 01:01:51,308 We'd do it in the middle of the night. 1485 01:01:51,308 --> 01:01:53,077 Now, you'd only be there for a few hours, 1486 01:01:53,077 --> 01:01:55,612 but at least you'd get a chance to meet them. 1487 01:01:55,612 --> 01:01:58,749 We're crossing the border in the middle of the night? 1488 01:01:58,749 --> 01:02:01,118 But it's a border crossing. 1489 01:02:01,118 --> 01:02:03,187 I mean, someone's gonna ask me for a visa. 1490 01:02:03,187 --> 01:02:05,122 It doesn't matter what time it is. 1491 01:02:05,122 --> 01:02:08,692 It's not a border crossing in the traditional sense. 1492 01:02:08,692 --> 01:02:10,327 In what sense is it? 1493 01:02:10,327 --> 01:02:11,829 An illegal crossing. 1494 01:02:11,829 --> 01:02:13,130 It's not a big deal. 1495 01:02:13,130 --> 01:02:14,899 It's not a part of the border that's watched. 1496 01:02:14,899 --> 01:02:16,300 And we'd be with you. 1497 01:02:16,300 --> 01:02:20,504 You want me to cross into Pakistan illegally? 1498 01:02:20,504 --> 01:02:22,272 You don't have to do it. 1499 01:02:22,272 --> 01:02:24,141 We thought this might help you out. 1500 01:02:24,141 --> 01:02:27,411 Look, you know I need Pakistan in the report. 1501 01:02:27,411 --> 01:02:29,780 You know how many pages I have to write. 1502 01:02:29,780 --> 01:02:30,948 I'm in a bind here. 1503 01:02:30,948 --> 01:02:32,182 STUART: I don't know. 1504 01:02:32,182 --> 01:02:34,852 A secret meeting with Pakistani comedians? 1505 01:02:34,852 --> 01:02:37,087 I think that sounds pretty fascinating. 1506 01:02:37,087 --> 01:02:38,155 Secret? 1507 01:02:38,155 --> 01:02:40,958 Why Why does it have to be secret? 1508 01:02:40,958 --> 01:02:42,927 Well, you're crossing the border illegally. 1509 01:02:42,927 --> 01:02:44,628 They can't meet you in a public place. 1510 01:02:44,628 --> 01:02:46,263 You could all go to prison. 1511 01:02:46,263 --> 01:02:48,899 Prison? 1512 01:02:48,899 --> 01:02:50,767 Don't worry about it now. 1513 01:02:50,767 --> 01:02:51,969 Sleep on it. 1514 01:03:09,219 --> 01:03:11,922 We should be at the border in about 45 minutes. 1515 01:03:11,922 --> 01:03:13,557 STUART: So I'm curious about something. 1516 01:03:13,557 --> 01:03:15,792 What do you think of other comedians? 1517 01:03:15,792 --> 01:03:17,461 Chris Rock, do you think he's funny? 1518 01:03:17,461 --> 01:03:18,863 Yes, he is, he's funny. 1519 01:03:18,863 --> 01:03:20,664 How about Conan O'Brien, do you like him? 1520 01:03:20,664 --> 01:03:22,499 He's a funny guy. 1521 01:03:22,499 --> 01:03:23,500 Bill Maher? 1522 01:03:23,500 --> 01:03:24,634 Funny. 1523 01:03:24,634 --> 01:03:26,636 What about that guy from King of Queens? 1524 01:03:26,636 --> 01:03:28,605 I don't wanna answer this anymore. 1525 01:03:28,605 --> 01:03:31,341 I'm gonna tell you a show business secret, okay? 1526 01:03:31,341 --> 01:03:35,079 Comedians don't like to talk about other comedians. 1527 01:03:35,079 --> 01:03:37,147 They'll answer you, and tell you a guy's funny, 1528 01:03:37,147 --> 01:03:39,316 but all they really wanna talk about is themselves. 1529 01:03:39,316 --> 01:03:41,518 So never ask a comedian who's funny. 1530 01:03:41,518 --> 01:03:43,487 That's a secret. All right? 1531 01:04:15,886 --> 01:04:17,654 MARK: That's them. 1532 01:04:17,654 --> 01:04:18,722 ALBERT: This is the border? 1533 01:04:18,722 --> 01:04:20,124 MARK: That's it. 1534 01:04:20,124 --> 01:04:22,893 It doesn't even look like we can cross this bridge. 1535 01:04:22,893 --> 01:04:24,361 We can't. 1536 01:04:24,361 --> 01:04:26,030 No, you gotta get out and go with them. 1537 01:04:26,030 --> 01:04:28,565 ALBERT: What do you mean? We're all going in the truck? 1538 01:04:28,565 --> 01:04:30,500 No, no, they don't want anybody but you. 1539 01:04:30,500 --> 01:04:33,637 What? What are you talking about? 1540 01:04:33,637 --> 01:04:34,871 We're all supposed to go. 1541 01:04:34,871 --> 01:04:37,141 We just found out about this this morning. 1542 01:04:37,141 --> 01:04:38,808 I'm not going alone with them. 1543 01:04:38,808 --> 01:04:41,145 ALBERT: Why don't we just save time and ask the guy 1544 01:04:41,145 --> 01:04:43,013 to come and kill me in this car. 1545 01:04:43,013 --> 01:04:44,681 I was told it's legitimate. 1546 01:04:44,681 --> 01:04:46,516 I think they're comics, not terrorists. 1547 01:04:46,516 --> 01:04:49,219 Yeah, but you don't know that for sure. 1548 01:04:49,219 --> 01:04:51,956 Okay, we'll check it out. 1549 01:05:00,664 --> 01:05:03,067 What do you think? 1550 01:05:03,067 --> 01:05:04,534 Well, if they really are comedians, 1551 01:05:04,534 --> 01:05:07,371 I think it'd be fascinating to understand them. 1552 01:05:09,039 --> 01:05:12,442 MAYA: It would make the report longer. 1553 01:05:12,442 --> 01:05:16,280 I think we might be in a bit of trouble, lengthwise. 1554 01:05:23,653 --> 01:05:24,821 It feels legitimate. 1555 01:05:24,821 --> 01:05:26,190 You'll go with these guys, 1556 01:05:26,190 --> 01:05:28,792 you'll spend four hours with the comedians 1557 01:05:28,792 --> 01:05:30,360 and they'll take you back. 1558 01:05:33,130 --> 01:05:35,132 Well, I've never been known for my bravery, 1559 01:05:35,132 --> 01:05:38,235 but I've come this far. 1560 01:05:57,587 --> 01:05:59,556 Come, through here. 1561 01:06:02,792 --> 01:06:04,428 To the truck. 1562 01:06:16,140 --> 01:06:17,974 Let's go. 1563 01:06:23,980 --> 01:06:26,983 I hope to God he'll be all right. 1564 01:06:26,983 --> 01:06:28,418 I can't believe 1565 01:06:28,418 --> 01:06:30,220 he doesn't like to talk about other comedians. 1566 01:06:30,220 --> 01:06:31,821 I thought they loved that. 1567 01:06:36,160 --> 01:06:38,462 Are you one of the comedians? 1568 01:06:38,462 --> 01:06:42,132 No. But I love comedy. And they are my friends. 1569 01:06:42,132 --> 01:06:43,833 What are you doing? Hey, what are you doing?! 1570 01:06:43,833 --> 01:06:46,370 I have to put this blindfold on you. No! 1571 01:06:46,370 --> 01:06:49,173 Take-- Take-- Why are you doing this? 1572 01:06:49,173 --> 01:06:50,674 It is a very secret meeting, 1573 01:06:50,674 --> 01:06:52,276 and no one should know where it is. 1574 01:06:52,276 --> 01:06:54,744 Well, I'm not gonna tell anybody. 1575 01:06:54,744 --> 01:06:55,912 I'm sorry. 1576 01:06:55,912 --> 01:06:58,115 Yeah, but I don't know this area. 1577 01:06:58,115 --> 01:07:00,284 I can barely get around Los Angeles at night. 1578 01:07:17,767 --> 01:07:20,770 [TRANSLATOR SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1579 01:07:24,040 --> 01:07:25,642 What is so funny? 1580 01:07:25,642 --> 01:07:28,145 You. Huh? 1581 01:07:28,145 --> 01:07:31,081 We were playing a practical joke on you. 1582 01:07:31,081 --> 01:07:33,317 We really didn't need the blindfold. 1583 01:07:33,317 --> 01:07:36,420 ALBERT: Huh. So I crapped in your car for nothing. 1584 01:07:36,420 --> 01:07:39,256 Well, how much of a practical joke is this? 1585 01:07:39,256 --> 01:07:41,191 Am I even in Pakistan? 1586 01:07:41,191 --> 01:07:43,193 You're in Pakistan, all right. 1587 01:07:43,193 --> 01:07:46,363 And these are our aspiring comedians. 1588 01:07:46,363 --> 01:07:49,766 Asheed thought the blindfold would be funny. 1589 01:07:49,766 --> 01:07:50,967 Oh. 1590 01:07:50,967 --> 01:07:53,137 Well, good job, Asheed. 1591 01:07:57,274 --> 01:07:58,508 They don't speak English. 1592 01:07:58,508 --> 01:08:01,145 I will be translating it for them. 1593 01:08:07,884 --> 01:08:10,019 Oh, no, no. Thank you. 1594 01:08:10,019 --> 01:08:11,821 I haven't done that in a long time. 1595 01:08:11,821 --> 01:08:13,590 No, thank you. 1596 01:08:20,897 --> 01:08:24,368 It is rude to decline. 1597 01:08:24,368 --> 01:08:26,570 [SPEAKS ANGRILY IN FOREIGN LANGUAGE] 1598 01:08:26,570 --> 01:08:28,238 Okay. 1599 01:08:28,238 --> 01:08:30,540 I do not want to be rude. 1600 01:08:30,540 --> 01:08:33,577 I didn't come all the way here to be rude. 1601 01:08:49,159 --> 01:08:51,261 Thank you. 1602 01:08:53,163 --> 01:08:56,300 Oh. Shit. 1603 01:08:57,401 --> 01:09:00,003 Oh, my God, am I stoned. 1604 01:09:00,003 --> 01:09:01,371 I-- 1605 01:09:01,371 --> 01:09:03,773 No wonder you live here. 1606 01:09:03,773 --> 01:09:05,175 How much is this an ounce? 1607 01:09:06,443 --> 01:09:10,547 Look at all the colors. I've never seen dirt that brown. 1608 01:09:11,948 --> 01:09:14,150 The fire looks so pretty. 1609 01:09:14,150 --> 01:09:15,585 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1610 01:09:15,585 --> 01:09:18,054 [ALL SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1611 01:09:18,054 --> 01:09:20,089 They would like you to do 1612 01:09:20,089 --> 01:09:22,526 one of your, uh, famous routines. 1613 01:09:22,526 --> 01:09:23,760 Oh. 1614 01:09:23,760 --> 01:09:24,794 Tell them thank you. 1615 01:09:24,794 --> 01:09:26,430 But, uh, I'm not gonna perform tonight. 1616 01:09:26,430 --> 01:09:29,032 Actually, what I'd like to do is question everybody. 1617 01:09:36,573 --> 01:09:39,376 Like a 15-minute interview with each person? 1618 01:09:40,744 --> 01:09:43,913 [ALL SPEAKING ANGRILY IN FOREIGN LANGUAGE] 1619 01:09:47,817 --> 01:09:50,720 I would suggest for your own safety 1620 01:09:50,720 --> 01:09:52,422 that you perform. 1621 01:09:52,422 --> 01:09:54,791 Okay, I'm performing. 1622 01:09:54,791 --> 01:09:57,060 Absolutely. The show's starting now. 1623 01:09:57,060 --> 01:09:58,395 Tell them yes, tell them yes. 1624 01:10:01,231 --> 01:10:04,200 ALBERT: Good evening, gentlemen. TRANSLATOR: Salaam alaikum. 1625 01:10:04,200 --> 01:10:06,703 It's a pleasure to be here in Pakistan. 1626 01:10:08,872 --> 01:10:10,940 [MEN RESPOND IN FOREIGN LANGUAGE] 1627 01:10:10,940 --> 01:10:13,577 And, uh... 1628 01:10:13,577 --> 01:10:15,245 Well, let's start out with a riddle. 1629 01:10:15,245 --> 01:10:17,814 How come there's no Halloween in India? 1630 01:10:23,753 --> 01:10:26,956 Because they took away the Gandhi. 1631 01:10:33,096 --> 01:10:34,398 Gandhi! 1632 01:10:35,365 --> 01:10:36,500 ALBERT: Well, you know, 1633 01:10:36,500 --> 01:10:38,502 next week, I'm going to Kashmir. 1634 01:10:40,870 --> 01:10:43,172 Yeah, I'm gonna visit one of my sweaters. 1635 01:10:48,512 --> 01:10:51,415 * Ninety-eight Bottles of beer on the wall * 1636 01:10:51,415 --> 01:10:52,849 * Ninety-eight bottles of beer * 1637 01:10:52,849 --> 01:10:54,684 * If one of those bottles * 1638 01:10:54,684 --> 01:10:57,120 * Should happen to fall * 1639 01:10:58,655 --> 01:11:00,924 * There'd be 97 Bottles of beer on the wall * 1640 01:11:00,924 --> 01:11:04,461 I need a raise! I can't feed family! 1641 01:11:06,396 --> 01:11:09,999 I gonna be forced to move back to Russia! 1642 01:11:11,401 --> 01:11:12,902 Or even Indonesia! 1643 01:11:12,902 --> 01:11:15,305 I just want to conclude by saying-- 1644 01:11:15,305 --> 01:11:17,273 And I mean this. 1645 01:11:17,273 --> 01:11:19,175 --you are one of the best audiences 1646 01:11:19,175 --> 01:11:21,144 I have ever performed for. 1647 01:11:25,515 --> 01:11:26,916 ALBERT: I wish you all well-- 1648 01:11:28,518 --> 01:11:31,721 --in your comedy career. 1649 01:11:31,721 --> 01:11:33,623 And I'd like to leave you with something 1650 01:11:33,623 --> 01:11:35,925 the great Irving Berlin once said. 1651 01:11:39,028 --> 01:11:40,397 ...Irving Berlin. 1652 01:11:40,397 --> 01:11:44,568 And this, my friend, needs no translation. 1653 01:11:44,568 --> 01:11:46,302 * There's * 1654 01:11:46,302 --> 01:11:49,506 * No business Like show business * 1655 01:11:49,506 --> 01:11:52,041 * Like no business I know * 1656 01:11:52,041 --> 01:11:53,343 Thanks for coming. 1657 01:11:53,343 --> 01:11:56,145 * Everything about it Is appealing * 1658 01:11:56,145 --> 01:11:57,547 Thanks, so much. 1659 01:11:57,547 --> 01:11:59,215 * Everything the traffic Will allow * 1660 01:11:59,215 --> 01:12:00,584 Drive safely. 1661 01:12:17,667 --> 01:12:19,135 Good luck. Okay. 1662 01:12:19,135 --> 01:12:21,738 Don't worry about the 500 pages. All right. 1663 01:12:21,738 --> 01:12:23,807 ALBERT: Nice to meet you. 1664 01:12:23,807 --> 01:12:24,874 Hey, 1665 01:12:24,874 --> 01:12:26,342 if you guys ever make a dirty bomb, 1666 01:12:26,342 --> 01:12:28,077 put some of that hash in it. 1667 01:12:28,077 --> 01:12:29,413 Consider it done. 1668 01:12:35,485 --> 01:12:38,187 I killed. 1669 01:12:38,187 --> 01:12:40,724 Everything worked. 1670 01:12:40,724 --> 01:12:44,093 Can we stop for a milkshake? 1671 01:13:42,385 --> 01:13:45,021 STUART: Albert. Hey. 1672 01:13:45,021 --> 01:13:46,556 You going to the office? Yeah. 1673 01:13:46,556 --> 01:13:48,191 Well, you were right. 1674 01:13:48,191 --> 01:13:50,660 Our contacts told us you were hysterical last night. 1675 01:13:50,660 --> 01:13:52,061 What do you think, I'm lying to you? 1676 01:13:52,061 --> 01:13:54,430 I think I have some good news for you. 1677 01:13:54,430 --> 01:13:55,832 What? Well, 1678 01:13:55,832 --> 01:13:57,967 Al-Jazeera has an office here in Delhi 1679 01:13:57,967 --> 01:14:00,604 and they want to see you today at 4 o'clock. 1680 01:14:00,604 --> 01:14:03,039 Al-Jazeera heard about what we're doing? 1681 01:14:03,039 --> 01:14:04,407 Oh, my God! 1682 01:14:04,407 --> 01:14:05,875 You know what this means? 1683 01:14:05,875 --> 01:14:08,612 They'll broadcast it to the whole Muslim world. 1684 01:14:08,612 --> 01:14:10,379 I mean, people will start opening up. 1685 01:14:10,379 --> 01:14:11,615 This is huge. 1686 01:14:11,615 --> 01:14:13,049 Sounds good. 1687 01:14:13,049 --> 01:14:14,751 Oh, man. 1688 01:14:14,751 --> 01:14:16,920 This is how you win a Nobel Prize. 1689 01:14:16,920 --> 01:14:18,622 You know, you can't go to them and say, 1690 01:14:18,622 --> 01:14:20,590 "Look at me. What I'm doing is so important." 1691 01:14:20,590 --> 01:14:22,158 But when they find out about you, 1692 01:14:22,158 --> 01:14:23,493 it's limitless. 1693 01:14:23,493 --> 01:14:24,494 Good going. 1694 01:14:24,494 --> 01:14:26,763 Congratulations. 1695 01:14:26,763 --> 01:14:30,033 I'm gonna get something special to wear. 1696 01:14:30,033 --> 01:14:31,735 I saw these shoes. 1697 01:14:31,735 --> 01:14:34,337 I'll see you at 4. 1698 01:14:57,627 --> 01:15:01,531 [MAN AND SECRETARY CONVERSING IN ARABIC] 1699 01:15:03,432 --> 01:15:04,701 ...Mr. Albert Brooks. 1700 01:15:04,701 --> 01:15:06,870 [BOTH CONVERSING IN ARABIC] 1701 01:15:09,105 --> 01:15:12,108 They're expecting you. Follow me. 1702 01:15:17,413 --> 01:15:19,616 Mr. Brooks. 1703 01:15:19,616 --> 01:15:22,185 I am Shaif Al-Rafi. How are you? 1704 01:15:22,185 --> 01:15:25,054 I'm one of the vice presidents of Al-Jazeera. 1705 01:15:25,054 --> 01:15:27,657 This gentleman, Mukhtar Al-Mujib. 1706 01:15:27,657 --> 01:15:29,525 Pleasure. AL-RAFI: He's in programming. 1707 01:15:29,525 --> 01:15:31,527 And this is Anisha Kishore. 1708 01:15:31,527 --> 01:15:32,896 She is with our New Delhi office. 1709 01:15:32,896 --> 01:15:34,330 How are you? Nice to meet you. 1710 01:15:34,330 --> 01:15:36,833 Nice to meet you. Please. 1711 01:15:37,801 --> 01:15:41,270 Listen, I just want to say before we start, 1712 01:15:41,270 --> 01:15:43,607 I'm thrilled to be here. 1713 01:15:43,607 --> 01:15:45,074 When I heard that you were interested 1714 01:15:45,074 --> 01:15:48,077 in helping me with my project, I just-- 1715 01:15:48,077 --> 01:15:49,345 I got so excited. 1716 01:15:49,345 --> 01:15:53,717 With your help, I could reach the entire Muslim world. 1717 01:15:53,717 --> 01:15:55,218 I mean, possibly-- 1718 01:15:55,218 --> 01:15:57,621 If you think it's the right thing to do. 1719 01:15:57,621 --> 01:16:01,257 --I'd be willing to go to Iran, or Turkey, 1720 01:16:01,257 --> 01:16:03,426 or anywhere you're broadcast. 1721 01:16:03,426 --> 01:16:05,294 Because, with your permission, 1722 01:16:05,294 --> 01:16:07,363 people are gonna open up to me. 1723 01:16:07,363 --> 01:16:09,966 So I'm just-- I'm over the top. 1724 01:16:09,966 --> 01:16:12,636 I'm just thrilled you're on board. 1725 01:16:14,804 --> 01:16:18,207 I'm not understanding what you're saying. 1726 01:16:18,207 --> 01:16:19,809 What project? 1727 01:16:19,809 --> 01:16:23,713 What do you mean? My government project. 1728 01:16:23,713 --> 01:16:26,582 Looking for comedy in the Muslim world. 1729 01:16:26,582 --> 01:16:28,251 Looking for comedy? 1730 01:16:28,251 --> 01:16:29,485 In the Muslim world? 1731 01:16:29,485 --> 01:16:32,388 Isn't that why you wanted to see me? 1732 01:16:32,388 --> 01:16:35,591 We heard you were in town doing a cartoon. 1733 01:16:35,591 --> 01:16:36,693 What? 1734 01:16:36,693 --> 01:16:38,662 Aren't you playing a fish? 1735 01:16:38,662 --> 01:16:41,264 No. No, that was years ago. 1736 01:16:41,264 --> 01:16:44,968 I'm-- I'm here doing this important government study. 1737 01:16:44,968 --> 01:16:47,036 Well, that is news to us. 1738 01:16:47,036 --> 01:16:50,707 Well, why did you want to see me, then? 1739 01:16:50,707 --> 01:16:53,009 We have some exciting news. 1740 01:16:53,009 --> 01:16:56,479 Al-Jazeera's getting into the entertainment business. 1741 01:16:56,479 --> 01:16:59,448 Al-Jazeera E. 1742 01:16:59,683 --> 01:17:01,050 E? 1743 01:17:01,050 --> 01:17:03,152 We're going to produce television programs. 1744 01:17:03,152 --> 01:17:05,822 Some of them are going to be situation comedies. 1745 01:17:05,822 --> 01:17:07,356 We have an idea. 1746 01:17:07,356 --> 01:17:08,725 An American Jewish man 1747 01:17:08,725 --> 01:17:10,727 living in a Muslim apartment complex. 1748 01:17:10,727 --> 01:17:13,296 We're looking for an American comedian. 1749 01:17:13,296 --> 01:17:15,098 And since you're here doing the cartoon, 1750 01:17:15,098 --> 01:17:17,867 we thought we would mention it, see if you're interested. 1751 01:17:19,035 --> 01:17:21,470 You're offering me a sitcom? 1752 01:17:21,470 --> 01:17:23,773 It is not a firm offer. 1753 01:17:23,773 --> 01:17:27,510 But if you are interested, we will proceed. 1754 01:17:27,510 --> 01:17:28,812 You know, I don't-- 1755 01:17:28,812 --> 01:17:30,914 I don't think I'm interested in doing a sitcom. 1756 01:17:30,914 --> 01:17:33,616 It's a very funny idea. We even have a title: 1757 01:17:37,854 --> 01:17:39,288 What does that mean? 1758 01:17:39,288 --> 01:17:41,290 Well, roughly: 1759 01:17:41,290 --> 01:17:42,926 "That Darn Jew." 1760 01:17:45,895 --> 01:17:47,663 We think it's very timely. 1761 01:17:47,663 --> 01:17:50,366 Well... 1762 01:17:50,366 --> 01:17:51,434 I'm sorry, I-- 1763 01:17:51,434 --> 01:17:53,837 I don't wanna do a television pilot. 1764 01:17:53,837 --> 01:17:55,939 No, it is not a pilot. 1765 01:17:55,939 --> 01:17:57,440 If the deal works out, 1766 01:17:57,440 --> 01:18:00,543 we could guarantee you six firm shows. 1767 01:18:00,543 --> 01:18:02,145 Six? 1768 01:18:03,346 --> 01:18:05,448 I-- I don't want to get into television 1769 01:18:05,448 --> 01:18:07,183 at this time in my life. 1770 01:18:07,183 --> 01:18:08,952 AL-MUJIB: You're making a big mistake. 1771 01:18:08,952 --> 01:18:10,353 Television is where the money is. 1772 01:18:10,353 --> 01:18:12,688 Yes, I know, but I'm in the movie business. 1773 01:18:12,688 --> 01:18:14,523 That might be a bad career decision. 1774 01:18:14,523 --> 01:18:16,592 You might be getting too old for the movies. 1775 01:18:16,592 --> 01:18:18,828 At your age, you should think about television. 1776 01:18:18,828 --> 01:18:20,864 AL-RAFI: Look at those Friends. 1777 01:18:20,864 --> 01:18:22,799 Those Friends are rich. 1778 01:18:22,799 --> 01:18:24,667 Yeah, the Friends are rich. 1779 01:18:24,667 --> 01:18:27,737 But I'm going to respectfully pass. 1780 01:18:27,737 --> 01:18:29,572 Thank you. 1781 01:18:29,572 --> 01:18:33,176 And, uh, have a nice day. 1782 01:18:35,111 --> 01:18:37,781 Do you know how to get ahold of Jerry Seinfeld? 1783 01:18:38,414 --> 01:18:39,749 No. 1784 01:18:39,749 --> 01:18:42,986 Give me another Jew, quickly. Another Jew, come on. 1785 01:18:42,986 --> 01:18:45,421 Hey, give me another Jew! 1786 01:18:45,421 --> 01:18:47,791 Well, you know my opinion. I don't think you should 1787 01:18:47,791 --> 01:18:49,392 pooh-pooh television that quickly. 1788 01:18:49,392 --> 01:18:53,129 Emily, I'm not gonna have the TV argument with you now. 1789 01:18:53,129 --> 01:18:55,131 And if I did do a series, 1790 01:18:55,131 --> 01:18:58,434 wouldn't you want me to go to, like, CBS first? 1791 01:18:58,434 --> 01:18:59,435 Or you want me to start 1792 01:18:59,435 --> 01:19:01,270 right with the Arab news network? 1793 01:19:01,270 --> 01:19:03,472 I'm just saying, you should think about it. 1794 01:19:03,472 --> 01:19:05,008 Okay. 1795 01:19:05,008 --> 01:19:08,878 Well, I'm gonna go to bed. I'm feeling a little down. 1796 01:19:08,878 --> 01:19:11,114 Oh, honey, don't be down. 1797 01:19:11,114 --> 01:19:12,916 Pakistan sounded unbelievable. 1798 01:19:12,916 --> 01:19:14,417 Isn't that a breakthrough? 1799 01:19:14,417 --> 01:19:17,186 Yeah, but I never got a chance to interview anyone. 1800 01:19:17,186 --> 01:19:20,023 But I don't know, maybe it's a breakthrough. 1801 01:19:20,023 --> 01:19:22,458 I can't spot a breakthrough anymore. 1802 01:19:22,458 --> 01:19:24,760 Mm. Are you going to the Taj Mahal? 1803 01:19:24,760 --> 01:19:27,396 Yeah. Actually, I'm looking forward to that. 1804 01:19:27,396 --> 01:19:30,099 Well, maybe you'll learn something there. 1805 01:19:30,099 --> 01:19:31,901 Oh, please take a lot of pictures, honey. 1806 01:19:31,901 --> 01:19:34,237 I've always wanted to see that. 1807 01:20:09,538 --> 01:20:11,674 WOMAN : Train for Agra and Taj Mahal 1808 01:20:11,674 --> 01:20:13,376 now departing, track seven. 1809 01:20:13,376 --> 01:20:16,545 ALBERT: So with all the Pakistani stuff now, 1810 01:20:16,545 --> 01:20:18,381 with everything, how many pages? 1811 01:20:19,182 --> 01:20:22,351 Two. Maybe a little more. 1812 01:20:22,351 --> 01:20:23,752 Two? 1813 01:20:23,752 --> 01:20:25,088 And that's just shorthand. 1814 01:20:25,088 --> 01:20:27,857 It should get up to three, typed. 1815 01:20:27,857 --> 01:20:29,158 Three? 1816 01:20:30,359 --> 01:20:32,061 Can I ask you another question 1817 01:20:32,061 --> 01:20:33,897 about what we were talking about earlier? 1818 01:20:33,897 --> 01:20:35,965 I don't want to talk about the show anymore. 1819 01:20:35,965 --> 01:20:37,166 You know I love comedy. 1820 01:20:37,166 --> 01:20:38,734 I know. But this is my vacation day. 1821 01:20:38,734 --> 01:20:40,236 I don't wanna talk shop. 1822 01:20:40,236 --> 01:20:42,538 Let's enjoy it. Okay. 1823 01:20:44,107 --> 01:20:47,243 Why would you choose to do a satire about ventriloquism 1824 01:20:47,243 --> 01:20:50,413 if you don't know that everybody knows what a ventriloquist is? 1825 01:20:50,413 --> 01:20:52,982 I mean, when I saw that bit on The Ed Sullivan Show, 1826 01:20:52,982 --> 01:20:54,417 I peed my pants. But, 1827 01:20:54,417 --> 01:20:56,585 of course, I know what a ventriloquist is. 1828 01:20:56,585 --> 01:20:58,955 How do I know they don't know what a ventriloquist is? 1829 01:20:58,955 --> 01:21:00,489 There's no ventriloquism in India. 1830 01:21:00,489 --> 01:21:03,993 You don't know that? No. How would I know that? 1831 01:21:03,993 --> 01:21:06,062 I did standup once when I was in college, 1832 01:21:06,062 --> 01:21:07,663 and I knew the audience had to understand 1833 01:21:07,663 --> 01:21:10,166 what I was talking about. I mean, I just thought 1834 01:21:10,166 --> 01:21:12,001 that was something every comedian knew. 1835 01:21:12,001 --> 01:21:14,403 Every comedian's different, Stuart. 1836 01:21:14,403 --> 01:21:16,906 Sorry I never got a chance to see your act. 1837 01:21:16,906 --> 01:21:18,807 Okay, let's talk about the improv bit. 1838 01:21:18,807 --> 01:21:20,843 Oh. Don't you think it would've worked better 1839 01:21:20,843 --> 01:21:23,412 if the audience had actually seen a real improv before? 1840 01:21:23,412 --> 01:21:24,981 Were you in the audience? Yes. 1841 01:21:24,981 --> 01:21:27,216 Well, I think I explained what an improv was, 1842 01:21:27,216 --> 01:21:28,751 and I think I did a good job. 1843 01:21:28,751 --> 01:21:30,319 Well, that's just the point. 1844 01:21:30,319 --> 01:21:33,489 I don't think that explanation they really understood. 1845 01:21:33,489 --> 01:21:36,059 I think that's a pretty complicated concept to grasp. 1846 01:21:36,059 --> 01:21:39,228 I don't analyze comedy to this nth degree. 1847 01:21:39,228 --> 01:21:41,564 If I did, I never would've gotten in the business. 1848 01:21:41,564 --> 01:21:43,599 I just remember Lenny Bruce once saying, 1849 01:21:43,599 --> 01:21:44,867 "Know your audience." 1850 01:21:44,867 --> 01:21:47,103 Lenny Bruce. Lenny Bruce was on heroin. 1851 01:21:47,103 --> 01:21:49,172 His audience looked like a big needle to him. 1852 01:21:49,172 --> 01:21:52,208 What do you think he did? Stand outside at the box office 1853 01:21:52,208 --> 01:21:54,443 and interviewed people as they came in? 1854 01:21:54,443 --> 01:21:56,379 Who is Lenny Bruce? It's not important. 1855 01:21:56,379 --> 01:21:58,381 He doesn't like to talk about other comedians. 1856 01:21:58,381 --> 01:22:00,449 The dead ones are fine. That's not the point. 1857 01:22:00,449 --> 01:22:02,918 MAYA: Well, I thought that improvisation material 1858 01:22:02,918 --> 01:22:04,220 was fascinating. 1859 01:22:04,220 --> 01:22:06,389 And you had the courage to change the subjects 1860 01:22:06,389 --> 01:22:08,724 when you didn't like them. That was the bit, Maya. 1861 01:22:08,724 --> 01:22:10,893 Where's the Taj Mahal? 1862 01:22:10,893 --> 01:22:12,895 You didn't see it? 1863 01:22:12,895 --> 01:22:14,230 No, honey, I didn't. 1864 01:22:14,230 --> 01:22:16,032 How could you not see it? 1865 01:22:16,032 --> 01:22:17,933 I don't know. It's like a maze. 1866 01:22:17,933 --> 01:22:19,335 It's-- It's complicated. 1867 01:22:19,335 --> 01:22:21,837 Quite frankly, it's badly designed. 1868 01:22:21,837 --> 01:22:24,107 Remember when we couldn't find Tomorrowland? 1869 01:22:24,107 --> 01:22:25,908 Because we were at Knott's Berry Farm. 1870 01:22:25,908 --> 01:22:27,310 What's your point? 1871 01:22:27,310 --> 01:22:28,944 Honey, I gotta take Laura to school. 1872 01:22:28,944 --> 01:22:30,346 Is that Daddy? Yeah. 1873 01:22:30,346 --> 01:22:32,315 Hold on. Laura wants to say hello. 1874 01:22:32,315 --> 01:22:33,149 Okay. 1875 01:22:33,149 --> 01:22:34,417 LAURA: Hi, Daddy. 1876 01:22:34,417 --> 01:22:35,284 Hi, baby. 1877 01:22:35,284 --> 01:22:36,352 Did you see the Taj Mahal? 1878 01:22:36,352 --> 01:22:39,222 No, honey, Daddy missed it. 1879 01:22:39,222 --> 01:22:40,223 So you didn't see it? 1880 01:22:40,223 --> 01:22:42,891 No, but guess what. 1881 01:22:42,891 --> 01:22:45,161 I bought you a snow globe. 1882 01:22:45,161 --> 01:22:46,229 What is it? 1883 01:22:46,229 --> 01:22:48,031 It's a snow globe, honey. 1884 01:22:48,031 --> 01:22:50,966 It's the Taj Mahal, and it snows. 1885 01:22:50,966 --> 01:22:52,068 Is it snowing now? 1886 01:22:52,068 --> 01:22:53,936 No, in a globe. 1887 01:22:53,936 --> 01:22:57,906 It's the same thing that-- With Nemo, but it's the Taj. 1888 01:22:57,906 --> 01:22:59,508 Oh. 1889 01:22:59,508 --> 01:23:03,146 Daddy says Nemo's at the Taj Mahal. 1890 01:23:03,146 --> 01:23:04,247 Nemo's at the Taj Mahal? 1891 01:23:04,247 --> 01:23:06,782 Yes, he's there with Popeye. 1892 01:23:06,782 --> 01:23:09,052 How could he be anywhere? He's a cartoon. 1893 01:23:09,052 --> 01:23:10,653 She didn't understand me, 1894 01:23:10,653 --> 01:23:12,921 and now we're sailing on the S.S. Confusion. 1895 01:23:12,921 --> 01:23:13,956 Okay, honey. 1896 01:23:13,956 --> 01:23:15,024 All right. 1897 01:23:15,024 --> 01:23:16,592 I love you. 1898 01:23:20,996 --> 01:23:21,997 Hi, what's wrong? 1899 01:23:21,997 --> 01:23:24,133 I'm sorry. 1900 01:23:24,133 --> 01:23:26,001 I didn't know you would be in bed. 1901 01:23:26,001 --> 01:23:28,137 I'm not in bed. What's wrong? 1902 01:23:28,137 --> 01:23:29,805 Well, I wanted to talk to you. 1903 01:23:29,805 --> 01:23:32,141 And I didn't want to do it on the telephone. 1904 01:23:32,141 --> 01:23:33,609 You're not quitting? 1905 01:23:33,609 --> 01:23:35,578 No. Of course not. 1906 01:23:35,578 --> 01:23:37,746 Okay, come in. 1907 01:23:37,746 --> 01:23:39,315 Is something wrong? 1908 01:23:39,315 --> 01:23:41,550 No, I had a great time in Agra. 1909 01:23:42,551 --> 01:23:44,953 You came here to tell me that? 1910 01:23:44,953 --> 01:23:46,622 No. 1911 01:23:46,622 --> 01:23:50,493 I've been thinking a lot about what you said. 1912 01:23:50,493 --> 01:23:52,895 That I was in a bad relationship. 1913 01:23:52,895 --> 01:23:55,431 Gee, I-- I never said that. 1914 01:23:55,431 --> 01:23:58,234 Well, you just said that jealousy never worked. 1915 01:23:58,234 --> 01:24:02,171 Well, all right. And so...? 1916 01:24:02,171 --> 01:24:05,941 I've tried to break up with Mageed in the past. 1917 01:24:05,941 --> 01:24:08,444 It's always been difficult. 1918 01:24:08,444 --> 01:24:11,380 He simply doesn't want to leave. 1919 01:24:12,248 --> 01:24:15,684 Would it be all right if I told him, 1920 01:24:15,684 --> 01:24:18,254 just for the sake of the breakup... 1921 01:24:20,055 --> 01:24:22,125 ...that I was falling for you? 1922 01:24:25,628 --> 01:24:26,462 What? 1923 01:24:26,462 --> 01:24:27,863 Well, I just thought that 1924 01:24:27,863 --> 01:24:30,032 if I could tell him I was falling for you, 1925 01:24:30,032 --> 01:24:31,200 then his pride would be hurt, 1926 01:24:31,200 --> 01:24:33,669 and he would just go away. 1927 01:24:33,669 --> 01:24:36,839 "Go away"? No. 1928 01:24:36,839 --> 01:24:39,708 He comes and kills me. 1929 01:24:39,708 --> 01:24:41,744 That's a terrible idea. 1930 01:24:42,545 --> 01:24:43,346 Bad idea. 1931 01:24:43,346 --> 01:24:45,314 I-I'm on a limited visa. 1932 01:24:45,314 --> 01:24:47,316 I-I-I can-- I can, you know, 1933 01:24:47,316 --> 01:24:49,152 interview people, 1934 01:24:49,152 --> 01:24:50,486 but I cannot get involved 1935 01:24:50,486 --> 01:24:53,289 in a Middle Eastern person's life. 1936 01:24:53,289 --> 01:24:56,159 That's-- That's a no-no. 1937 01:24:56,159 --> 01:24:57,826 And I don't know the Iranian culture. 1938 01:24:57,826 --> 01:25:01,730 A man like me breaks up a potential marriage, 1939 01:25:01,730 --> 01:25:03,466 and then his father buries me up to here 1940 01:25:03,466 --> 01:25:07,370 and throws rocks in my face till I'm...dead. 1941 01:25:07,370 --> 01:25:09,838 No, silly, that's Libya. 1942 01:25:09,838 --> 01:25:12,408 Well, whichever, but... 1943 01:25:12,408 --> 01:25:15,378 I-I can't help. Please understand. 1944 01:25:15,378 --> 01:25:16,945 I understand. 1945 01:25:16,945 --> 01:25:20,683 I would do anything for you, but he's insane. 1946 01:25:20,683 --> 01:25:23,018 No, it's okay. Thank you for talking to me. 1947 01:25:23,018 --> 01:25:24,620 I mean, I... 1948 01:25:24,620 --> 01:25:26,589 He doesn't know you came here, right? 1949 01:25:26,589 --> 01:25:27,856 No. 1950 01:25:27,856 --> 01:25:31,227 Have him come tomorrow night when we're doing interviews, 1951 01:25:31,227 --> 01:25:32,795 and I'll talk to him a little bit. 1952 01:25:32,795 --> 01:25:35,931 Maybe I can just say something about not being jealous. 1953 01:25:35,931 --> 01:25:37,099 I don't think he would come. 1954 01:25:37,099 --> 01:25:38,467 Oh, he'll come. 1955 01:25:38,467 --> 01:25:40,536 He's probably come now. Did he follow you? 1956 01:25:40,536 --> 01:25:42,571 [INDIAN MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 1957 01:25:45,908 --> 01:25:48,977 The fact of the matter is women wanna be trusted. 1958 01:25:48,977 --> 01:25:49,978 It's that simple. 1959 01:25:49,978 --> 01:25:51,614 They want to be trusted. 1960 01:25:51,614 --> 01:25:53,716 Jealousy is unattractive. 1961 01:25:53,716 --> 01:25:54,717 It is? 1962 01:25:54,717 --> 01:25:56,151 Very. 1963 01:25:56,151 --> 01:25:57,220 May I change the subject? 1964 01:25:57,220 --> 01:25:58,954 Sure. 1965 01:25:58,954 --> 01:26:01,757 When did you first start doing standup comedy? 1966 01:26:01,757 --> 01:26:05,060 A long time ago. Probably before you were born. 1967 01:26:05,060 --> 01:26:06,629 You been on The Tonight Show? 1968 01:26:06,629 --> 01:26:08,331 Yeah, a lot. 1969 01:26:08,331 --> 01:26:10,165 How do you know about The Tonight Show? 1970 01:26:10,165 --> 01:26:11,367 I've seen it on a satellite. 1971 01:26:11,367 --> 01:26:12,535 Yeah, I've been on there a lot. 1972 01:26:12,535 --> 01:26:13,702 So... 1973 01:26:13,702 --> 01:26:16,171 tell me how the American show business works. 1974 01:26:16,171 --> 01:26:18,474 If you do as badly on The Tonight Show 1975 01:26:18,474 --> 01:26:21,143 as you did the other night, 1976 01:26:21,143 --> 01:26:23,879 are you banned from the show business? 1977 01:26:23,879 --> 01:26:25,848 Are you still allowed to be an entertainer? 1978 01:26:25,848 --> 01:26:29,585 First of all, I don't think I did badly the other night. 1979 01:26:29,585 --> 01:26:31,920 And second of all, you're not banned from anything. 1980 01:26:31,920 --> 01:26:33,456 It's a performance. 1981 01:26:33,456 --> 01:26:35,190 I just didn't know if they punished you 1982 01:26:35,190 --> 01:26:36,725 when you did badly at comedy. 1983 01:26:36,725 --> 01:26:39,328 No, you don't get punished at comedy. 1984 01:26:39,328 --> 01:26:40,929 You know, in comedy you try things. 1985 01:26:40,929 --> 01:26:42,998 Some work, some don't. 1986 01:26:42,998 --> 01:26:45,701 You're allowed to bomb. It's not the end of the world. 1987 01:26:45,701 --> 01:26:46,702 Jesus. 1988 01:27:24,973 --> 01:27:26,275 Level three? 1989 01:27:26,275 --> 01:27:29,011 Level three. 1990 01:27:30,479 --> 01:27:32,681 Now, here's my big news: 1991 01:27:32,681 --> 01:27:34,383 I'm gonna do another standup concert 1992 01:27:34,383 --> 01:27:35,818 here in New Delhi. 1993 01:27:35,818 --> 01:27:37,019 What, again? 1994 01:27:37,019 --> 01:27:38,554 That would be wonderful. 1995 01:27:38,554 --> 01:27:40,022 You want to go onstage again? 1996 01:27:40,022 --> 01:27:41,790 You bet. What's wrong with that? 1997 01:27:41,790 --> 01:27:42,658 I don't know. 1998 01:27:42,658 --> 01:27:44,460 Do you wanna take that abuse? 1999 01:27:44,460 --> 01:27:46,261 That wasn't abuse. 2000 01:27:46,261 --> 01:27:48,063 They were actually a good crowd. 2001 01:27:48,063 --> 01:27:50,399 There were two fundamental things that were wrong 2002 01:27:50,399 --> 01:27:51,700 that we can correct. 2003 01:27:51,700 --> 01:27:53,436 First of all, the houselights were on. 2004 01:27:53,436 --> 01:27:55,638 Do you know that diminishes like 2005 01:27:55,638 --> 01:27:56,905 95 percent of the laughter 2006 01:27:56,905 --> 01:27:59,041 when they can all see themselves? 2007 01:27:59,041 --> 01:28:01,410 So we fix that dimmer, we're in. 2008 01:28:01,410 --> 01:28:04,212 Then we move the show a little later. 2009 01:28:04,212 --> 01:28:05,648 The concierge was telling me 2010 01:28:05,648 --> 01:28:07,983 that the Indians are like the Spaniards. 2011 01:28:07,983 --> 01:28:09,918 They don't even get going till late at night. 2012 01:28:09,918 --> 01:28:11,820 Eight o'clock was too early. Is that true? 2013 01:28:11,820 --> 01:28:15,891 Do the Indians love staying up late? 2014 01:28:15,891 --> 01:28:19,061 Yeah, some Indians will stay up late, I guess. 2015 01:28:19,061 --> 01:28:20,363 Okay, so that's it. 2016 01:28:20,363 --> 01:28:22,498 Two things and we're, like, home free. 2017 01:28:22,498 --> 01:28:23,766 We gotta get out of here. 2018 01:28:23,766 --> 01:28:25,334 Hey, have a seat. I'm telling them 2019 01:28:25,334 --> 01:28:26,702 about a new idea I have for a show. 2020 01:28:26,702 --> 01:28:28,537 No, we really have to get out of here. 2021 01:28:28,537 --> 01:28:30,339 I just hung up from the American Embassy. 2022 01:28:30,339 --> 01:28:31,340 Something's going on. 2023 01:28:31,340 --> 01:28:32,875 They don't know what it is, 2024 01:28:32,875 --> 01:28:35,310 but they want all high-profile people like yourself out. 2025 01:28:35,310 --> 01:28:36,712 "Out" 2026 01:28:36,712 --> 01:28:38,313 They want us to leave the country. 2027 01:28:38,313 --> 01:28:39,948 I'm not leaving the country. 2028 01:28:39,948 --> 01:28:41,350 I'm here for a month. 2029 01:28:41,350 --> 01:28:42,751 I have a 500-page report to write. 2030 01:28:42,751 --> 01:28:44,353 I've only been here like two weeks. 2031 01:28:44,353 --> 01:28:45,954 I-I can't leave. 2032 01:28:45,954 --> 01:28:48,457 Washington will understand. You've been here half the time. 2033 01:28:48,457 --> 01:28:50,192 I'm sure they'll accept 250 pages. 2034 01:28:50,192 --> 01:28:51,193 That's not the point. 2035 01:28:51,193 --> 01:28:52,661 MAYA: Psst. 2036 01:28:52,661 --> 01:28:54,229 Four. 2037 01:28:54,229 --> 01:28:55,798 Four pages? 2038 01:28:57,165 --> 01:28:58,367 I'm fucked. 2039 01:28:58,367 --> 01:29:00,102 MARK: Yes, sir. What? 2040 01:29:02,337 --> 01:29:03,539 Yes, sir. 2041 01:29:04,807 --> 01:29:05,841 I'll tell him. 2042 01:29:05,841 --> 01:29:08,310 MARK: Thank you, sir. 2043 01:29:08,310 --> 01:29:09,845 Thank you. 2044 01:29:09,845 --> 01:29:11,480 That was the American ambassador. 2045 01:29:11,480 --> 01:29:13,716 He's sorry about cutting your trip short, 2046 01:29:13,716 --> 01:29:15,283 but it is for your own safety. 2047 01:29:15,283 --> 01:29:17,753 And he wanted me to say he hopes you enjoyed your stay. 2048 01:29:17,753 --> 01:29:19,455 Oh, he's now concerned about my stay? 2049 01:29:19,455 --> 01:29:20,856 Where the hell has he been? 2050 01:29:20,856 --> 01:29:22,658 He was sick or something. I don't know. 2051 01:29:22,658 --> 01:29:24,259 Okay. Well, I hope he feels better, 2052 01:29:24,259 --> 01:29:26,228 but I'm not leaving New Delhi. 2053 01:29:26,228 --> 01:29:28,030 I don't work this way. 2054 01:29:28,030 --> 01:29:29,632 I don't write little bits each day, 2055 01:29:29,632 --> 01:29:31,233 I gather and gather and gather. 2056 01:29:31,233 --> 01:29:33,301 And right now, I am in the research process 2057 01:29:33,301 --> 01:29:34,770 and the gathering is happening. 2058 01:29:34,770 --> 01:29:37,640 Did you ever watch a beaver build a dam? 2059 01:29:37,640 --> 01:29:40,375 A beaver doesn't build a dam in a day. 2060 01:29:40,375 --> 01:29:41,544 He gathers all the wood 2061 01:29:41,544 --> 01:29:42,945 over weeks and weeks and weeks, 2062 01:29:42,945 --> 01:29:45,147 and then one afternoon, when you're not looking, 2063 01:29:45,147 --> 01:29:46,515 the dam's up. 2064 01:29:46,515 --> 01:29:48,884 It-- It's, like, all writers work that way. 2065 01:29:48,884 --> 01:29:52,788 Tolstoy had thought about War and Peace for 16 years 2066 01:29:52,788 --> 01:29:54,657 and wrote it in the last two weeks. 2067 01:29:54,657 --> 01:29:57,693 And that's-- That's where my report's coming from. 2068 01:29:57,693 --> 01:29:59,194 I'm in the gathering phase, 2069 01:29:59,194 --> 01:30:01,930 and you don't pull a guy out of a gathering phase. 2070 01:30:01,930 --> 01:30:03,932 Do you know what he's talking about? 2071 01:30:03,932 --> 01:30:06,134 I could go on. How do you think the pyramids were built? 2072 01:30:06,134 --> 01:30:08,671 And I need more time for my history research. 2073 01:30:08,671 --> 01:30:10,539 What kind of history research? 2074 01:30:10,539 --> 01:30:11,907 It's not important. 2075 01:30:11,907 --> 01:30:13,809 The point is, we're staying here. 2076 01:30:13,809 --> 01:30:15,711 If you guys wanna leave, that's fine. 2077 01:30:15,711 --> 01:30:17,546 But Maya and I will finish up the project. 2078 01:30:17,546 --> 01:30:18,881 MARK: Albert. 2079 01:30:18,881 --> 01:30:21,283 We're already booked on the 12:30 flight tonight. 2080 01:30:21,283 --> 01:30:22,317 This is out of my control. 2081 01:30:22,317 --> 01:30:23,719 Get packed. 2082 01:30:24,753 --> 01:30:26,154 My medal. 2083 01:30:26,154 --> 01:30:27,556 What medal? 2084 01:30:28,457 --> 01:30:29,758 I'll write everything up. 2085 01:30:29,758 --> 01:30:31,994 We'll see. Maybe we'll be surprised. 2086 01:30:31,994 --> 01:30:32,828 Also, 2087 01:30:32,828 --> 01:30:34,162 send your notes to Los Angeles 2088 01:30:34,162 --> 01:30:36,465 and I'll have somebody work on it there too. 2089 01:30:36,465 --> 01:30:37,633 Okay, I will. 2090 01:30:37,633 --> 01:30:39,568 Talk about reverse outsourcing. 2091 01:30:39,568 --> 01:30:42,738 I've learned so much. Thank you. 2092 01:30:42,738 --> 01:30:44,773 Here, give me a hug. 2093 01:30:44,773 --> 01:30:46,942 You're really a special person. 2094 01:30:46,942 --> 01:30:48,577 And try and work it out with Mageed. 2095 01:30:48,577 --> 01:30:50,713 You know, he seems like a nice guy. 2096 01:30:50,713 --> 01:30:52,047 He's just too critical. 2097 01:30:53,749 --> 01:30:55,183 Look through your notes again. 2098 01:30:55,183 --> 01:30:58,120 Maybe there are some pages you might have lost. 2099 01:30:58,120 --> 01:30:59,488 Okay, have a safe trip. 2100 01:30:59,488 --> 01:31:02,357 Don't be afraid to go further back in history. 2101 01:31:02,357 --> 01:31:05,728 I won't! Bye! 2102 01:31:51,640 --> 01:31:54,777 To my husband, the Henry Kissinger of comedy. 2103 01:31:54,777 --> 01:31:57,680 ALL: Hear, hear! 2104 01:31:57,680 --> 01:32:00,115 Listen, I don't know what to say. 2105 01:32:00,115 --> 01:32:01,149 I'm thrilled to be back, 2106 01:32:01,149 --> 01:32:04,319 and it's really nice to see everybody. 2107 01:32:04,319 --> 01:32:06,388 And this is a real surprise. 2108 01:32:06,388 --> 01:32:07,690 You deserve it. 2109 01:32:07,690 --> 01:32:08,724 Look, Mommy. 2110 01:32:09,725 --> 01:32:10,726 WOMAN: Look at that. 2111 01:32:10,726 --> 01:32:12,194 Oh, you look gorgeous. 2112 01:32:12,194 --> 01:32:13,261 Gorgeous. 2113 01:32:13,261 --> 01:32:14,663 I love it. 2114 01:32:14,663 --> 01:32:16,431 Open the other one on the dining room table. 2115 01:32:16,431 --> 01:32:17,800 That's yours too. 2116 01:32:21,336 --> 01:32:23,906 NEWS ANCHOR: --more than 17,000 acres. 2117 01:32:23,906 --> 01:32:25,340 Firefighters say the blaze 2118 01:32:25,340 --> 01:32:29,344 is only 12 percent contained at this time. 2119 01:32:29,344 --> 01:32:32,615 After almost two years of relative peace 2120 01:32:32,615 --> 01:32:36,484 India and Pakistan have resumed armed conflict. 2121 01:32:36,484 --> 01:32:39,421 Clashes have erupted at various border crossings. 2122 01:32:39,421 --> 01:32:42,925 Troop buildups are increasing on both sides. 2123 01:32:42,925 --> 01:32:45,894 The two countries, both nuclear powers, 2124 01:32:45,894 --> 01:32:48,330 have gone on high alert. 2125 01:32:48,330 --> 01:32:50,232 I am so proud of you. 2126 01:32:51,299 --> 01:32:53,902 What you've done is monumental. 2127 01:32:53,902 --> 01:32:56,171 You might have changed the world. 2128 01:32:56,171 --> 01:32:58,140 Oh, honey. 2129 01:32:58,707 --> 01:33:00,042 LAURA: Look, Mommy! 2130 01:33:01,176 --> 01:33:02,711 The Taj Mahal. 2131 01:33:02,711 --> 01:33:04,747 Shake it up, honey. 2132 01:33:49,391 --> 01:33:51,760 [DICK VAN DYKE'S "PUT ON A HAPPY FACE" PLAYING] 2133 01:33:51,760 --> 01:33:54,029 * Gray skies are gonna Clear up * 2134 01:33:54,029 --> 01:33:56,765 * Put on a happy face * 2135 01:33:56,765 --> 01:33:59,501 * Brush off the clouds And cheer up * 2136 01:33:59,501 --> 01:34:02,037 * Put on a happy face * 2137 01:34:02,037 --> 01:34:04,840 * Take off the gloomy mask Of tragedy * 2138 01:34:04,840 --> 01:34:07,209 * It's not your style * 2139 01:34:07,209 --> 01:34:09,644 * You'll look so good That you'll be glad * 2140 01:34:09,644 --> 01:34:12,547 * You decided to smile * 2141 01:34:12,547 --> 01:34:14,950 * Pick out a pleasant outlook * 2142 01:34:14,950 --> 01:34:17,786 * Stick out that noble chin * 2143 01:34:17,786 --> 01:34:20,155 * Wipe off that "full of doubt" Look * 2144 01:34:20,155 --> 01:34:23,625 * Slap on a happy grin * 2145 01:34:23,625 --> 01:34:27,930 * And spread sunshine All over the place * 2146 01:34:27,930 --> 01:34:32,267 * Just put on a happy face * 2147 01:34:36,204 --> 01:34:38,807 * Put on a happy face * 2148 01:34:41,609 --> 01:34:44,312 * Put on a happy face * 2149 01:34:44,312 --> 01:34:47,549 * And if you're feeling cross And bickerish * 2150 01:34:47,549 --> 01:34:49,484 * Don't sit and whine * 2151 01:34:49,484 --> 01:34:52,554 * Think of banana splits And licorice * 2152 01:34:52,554 --> 01:34:54,857 * And you'll feel fine * 2153 01:34:54,857 --> 01:34:57,559 * I knew a girl so gloomy * 2154 01:34:57,559 --> 01:35:00,128 * She'd never laugh or sing * 2155 01:35:00,128 --> 01:35:02,831 * She wouldn't listen to me * 2156 01:35:02,831 --> 01:35:06,168 * Now she's a mean old thing * 2157 01:35:06,168 --> 01:35:10,238 * So spread sunshine All over the place * 2158 01:35:10,238 --> 01:35:14,910 * Just put on a happy face * 2159 01:38:09,817 --> 01:38:12,654 WOMAN: Did you try restarting the computer? 2160 01:38:12,654 --> 01:38:14,289 Well, restart it again. 142885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.