Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,120 --> 00:01:00,169
A film by Gianni Amelio.
2
00:01:00,640 --> 00:01:04,474
Based on an unfinished novel by
Albert Camus.
3
00:01:17,320 --> 00:01:19,459
What name did you say?
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,300
Connery.
5
00:01:21,520 --> 00:01:23,465
Are you a relative?
6
00:01:23,720 --> 00:01:25,540
My father...
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,586
Cormery Henri,
8
00:01:27,800 --> 00:01:30,542
wounded in the battle of the Marne,
9
00:01:30,640 --> 00:01:33,268
died on October 12, 1914.
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,179
I was six months old when he died.
11
00:01:37,520 --> 00:01:40,705
That doesn't change a thing,
there's still too many dead.
12
00:01:41,360 --> 00:01:43,703
But where are those from 1914?
13
00:01:44,040 --> 00:01:47,817
Row C, D or P?
14
00:01:47,920 --> 00:01:50,468
Excuse me, I'll go and check.
15
00:02:31,480 --> 00:02:33,266
25 years...
16
00:02:35,800 --> 00:02:38,098
My father is 25 years old.
17
00:02:50,960 --> 00:02:54,987
THE FIRST MAN
18
00:02:56,360 --> 00:02:59,830
1957, beginning of summer.
19
00:03:12,040 --> 00:03:16,181
How long has it been since you last visited Algiers?
- A bit over a year.
20
00:03:16,600 --> 00:03:18,739
It changed a lot, don't you think?
21
00:03:19,880 --> 00:03:22,826
- I bought you the newspaper.
- No, thank you.
22
00:03:23,040 --> 00:03:27,022
I already read the forecast and H's
going to rain tomorrow. Algerian summer.
23
00:03:28,360 --> 00:03:31,147
Your last interview
caused many disputes.
24
00:03:31,360 --> 00:03:34,500
Some say that your
remarks are ambiguous.
25
00:03:34,920 --> 00:03:37,343
One sentence really impressed us:
26
00:03:38,480 --> 00:03:43,224
"A writer can never
measure up to those that die."
27
00:04:07,960 --> 00:04:10,417
Do you know the road to Belcoun?
28
00:04:12,080 --> 00:04:15,265
That's where I live.
We'll go straight to the university.
29
00:04:15,440 --> 00:04:18,182
And then we'll take you to a hotel.
Why a hotel?
30
00:04:18,400 --> 00:04:21,107
It wouldn't be safe
to sleep at home tonight.
31
00:04:21,720 --> 00:04:24,400
And all the other nights as well,
if you plan on staying in Algiers.
32
00:04:24,520 --> 00:04:27,262
- Not safe?
- It's just a simple precaution,
33
00:04:27,480 --> 00:04:29,937
to avoid endangering
your mother as well.
34
00:04:41,200 --> 00:04:43,384
Good day, Franglois Husson,
journalist from "L'Echo d'Alger".
35
00:04:43,600 --> 00:04:45,784
You declared that you're
not interested in politics,
36
00:04:46,000 --> 00:04:48,184
but in today's Algeria
everything is politics.
37
00:04:48,560 --> 00:04:50,027
What's your question?
38
00:04:50,240 --> 00:04:52,743
Do you see yourself as a
left wing or a right wing man?
39
00:04:52,960 --> 00:04:57,340
Go back home, Cormery!
We don't need people like you! Traitor!
40
00:04:57,520 --> 00:05:01,263
This is not your home!
It's best if we go inside.
41
00:05:01,360 --> 00:05:02,941
Renegade!
Long live French Algeria!
42
00:05:03,160 --> 00:05:04,707
Long live French Algeria!
43
00:05:05,560 --> 00:05:08,142
It is believed that the university
forms the nation's elite.
44
00:05:08,360 --> 00:05:09,987
That it is the temple of knowledge.
45
00:05:10,160 --> 00:05:12,867
But, instead of thinking,
they insult people
46
00:05:13,040 --> 00:05:14,780
and act as provokers.
47
00:05:15,000 --> 00:05:17,980
Fortunately, considering the times,
it's just an isolated minority.
48
00:05:18,080 --> 00:05:22,141
A rather large minority, I would say.
49
00:05:22,480 --> 00:05:25,938
He's about to finish,
then it's yourturn.
50
00:05:26,040 --> 00:05:27,905
It was necessary for
the French blood
51
00:05:28,120 --> 00:05:30,862
to flow through streets
and homes of Algiers,
52
00:05:31,720 --> 00:05:33,859
for us to open our
eyes and see the truth.
53
00:05:34,600 --> 00:05:37,501
It's no longer time for compromises.
54
00:05:37,840 --> 00:05:41,059
Right now the politics
must have but one aim...
55
00:05:41,840 --> 00:05:45,424
Respond to these murderers
blow for brow!
56
00:05:55,240 --> 00:05:57,982
We now have the honour
to receive someone
57
00:05:58,480 --> 00:06:00,983
who needs no further introduction.
58
00:06:01,080 --> 00:06:05,619
Please give a warm welcome to
Jacques Cormery!
59
00:06:13,440 --> 00:06:14,987
Thank you.
60
00:06:15,120 --> 00:06:16,701
Good day to all of you.
61
00:06:17,720 --> 00:06:21,417
The last time I came to this theatre,
I was still a student.
62
00:06:22,920 --> 00:06:27,266
I used to sit up there,
in the last row.
63
00:06:27,720 --> 00:06:29,665
Yes...
64
00:06:29,880 --> 00:06:34,067
A lot of time has passed and
a lot of things have changed, right?
65
00:06:36,880 --> 00:06:39,064
For a new Algeria...
66
00:06:40,760 --> 00:06:44,139
What subject could
be more important to us,
67
00:06:44,360 --> 00:06:46,658
here and now, than this?
68
00:06:48,160 --> 00:06:51,106
Nothing is dearer to my heart
than the destiny of our country.
69
00:06:51,320 --> 00:06:53,140
You're no longer Algerian!
70
00:06:55,400 --> 00:06:58,187
Algeria is not France,
71
00:06:58,520 --> 00:07:00,465
and it is no longer Algeria.
72
00:07:00,760 --> 00:07:06,187
Algeria is this forgotten land,
neglected, distant and despised,
73
00:07:06,280 --> 00:07:10,865
with its mysterious natives
and exotic French,
74
00:07:11,240 --> 00:07:13,617
left to drown in its own blood.
75
00:07:14,520 --> 00:07:16,784
Algeria is this territory,
76
00:07:17,000 --> 00:07:20,458
inhabited by two peoples,
one of which is Muslim.
77
00:07:20,560 --> 00:07:22,300
Not for long!
78
00:07:25,320 --> 00:07:27,504
We easily accept
79
00:07:27,720 --> 00:07:31,019
to believe that only blood
can make the history move forward.
80
00:07:32,480 --> 00:07:34,584
The duty of a writer
81
00:07:36,240 --> 00:07:40,939
is not sewing those
that create history,
82
00:07:41,040 --> 00:07:43,702
but helping those affected by it.
83
00:07:44,680 --> 00:07:46,580
I firmly believe
84
00:07:47,320 --> 00:07:52,860
in the possibility of coexistence
between Arabs and French in Algeria.
85
00:07:58,560 --> 00:08:03,020
And that this coexistence,
between free and equal people,
86
00:08:03,120 --> 00:08:07,386
is the only solution.
Algeria is French!
87
00:08:26,920 --> 00:08:28,899
I thought I wouldn't get involved...
88
00:08:29,960 --> 00:08:32,019
but I was wrong.
89
00:08:33,640 --> 00:08:36,859
Don't worry, there's no danger.
90
00:08:37,280 --> 00:08:39,578
How do you feel?
91
00:08:41,920 --> 00:08:45,538
No, not yet,
I'll go see her tomorrow morning.
92
00:08:45,920 --> 00:08:49,185
No, I'll call you.
93
00:08:49,840 --> 00:08:51,546
No, I won't forget.
94
00:08:51,760 --> 00:08:53,227
Good night.
95
00:09:43,760 --> 00:09:47,378
The lady is not in.
She went to the market.
96
00:09:48,440 --> 00:09:51,785
- Thank you, Said.
- Welcome home, Mr Jacques.
97
00:09:52,000 --> 00:09:54,139
- Thank you.
- Would you like to wait for her here?
98
00:09:54,440 --> 00:09:56,067
No, I'll catch up with her.
99
00:09:58,040 --> 00:10:00,144
Mr Jacques...
100
00:10:00,760 --> 00:10:03,547
Is it true
that there's a war between us?
101
00:10:34,600 --> 00:10:36,818
Here you go.
102
00:10:47,120 --> 00:10:48,508
Mummy!
103
00:10:49,440 --> 00:10:51,419
Madam Cormery!
104
00:11:15,280 --> 00:11:17,339
I thought you would arrive yesterday.
105
00:11:17,640 --> 00:11:22,339
I made you a stew
with pees and chicory.
106
00:11:22,440 --> 00:11:24,385
I'll eat it today.
107
00:11:25,320 --> 00:11:28,505
- No, ifs no good the day after.
- I apologise.
108
00:11:29,160 --> 00:11:31,788
I'll make another one
tonight or tomorrow.
109
00:11:32,080 --> 00:11:34,423
How long will you be staying this time?
110
00:11:34,920 --> 00:11:36,865
AH the time you want.
111
00:11:41,520 --> 00:11:43,579
I received the
photo of your little girl.
112
00:11:43,760 --> 00:11:46,200
Now that she's all grown up
she doesn't look like you anymore.
113
00:11:46,280 --> 00:11:48,145
She's the spitting image of her mother.
114
00:11:49,800 --> 00:11:52,177
Is her mother alright?
115
00:11:53,640 --> 00:11:57,462
Ups and downs, as always.
She needs to look after herself.
116
00:11:59,840 --> 00:12:02,627
It's a nasty disease.
117
00:12:03,280 --> 00:12:08,217
- How's it called? I always forget.
- Depression.
118
00:12:10,800 --> 00:12:12,620
You don't have a fever,
119
00:12:13,320 --> 00:12:15,299
you're always tired
120
00:12:16,000 --> 00:12:18,184
and you lose the will to live.
121
00:12:22,960 --> 00:12:25,622
Thank God you're alright.
122
00:12:29,840 --> 00:12:32,388
I haven't told you
how beautiful you are.
123
00:12:33,920 --> 00:12:35,865
I'm old.
124
00:12:36,640 --> 00:12:39,017
I arranged my hair yesterday
and look at it now.
125
00:12:39,560 --> 00:12:41,539
Your hair is beautiful.
126
00:12:42,360 --> 00:12:45,545
Now we'll go for a walk and then
I'll take you to a restaurant.
127
00:12:46,800 --> 00:12:51,737
- Later, let's stay here a while longer.
- As you wish.
128
00:12:55,080 --> 00:12:56,661
Look.
129
00:12:58,760 --> 00:13:00,799
You started buying newspapers?
130
00:13:00,800 --> 00:13:03,587
CORMERY BOOED "Uproar at the
colloquium regarding Algeria's destiny"
131
00:13:03,680 --> 00:13:06,092
I can't read,
but I can recognize my son.
132
00:13:07,640 --> 00:13:09,426
It's a nice photo, isn't it?
133
00:13:25,880 --> 00:13:29,577
Still rummaging?
What are you looking for?
134
00:13:32,000 --> 00:13:34,298
Was my father's name just Henri?
135
00:13:35,440 --> 00:13:40,821
- He didn't have other names?
- I don't know. I can't remember.
136
00:13:40,920 --> 00:13:42,865
Do I look like him?
137
00:13:42,960 --> 00:13:45,940
He had bright eyes, just like you.
138
00:13:46,040 --> 00:13:49,066
You told me that he lost his
father when he was little
139
00:13:49,280 --> 00:13:51,578
and was put in an orphanage.
140
00:13:54,440 --> 00:13:56,704
He couldn't read either.
141
00:13:57,040 --> 00:14:00,225
You can't learn
anything in an orphanage.
142
00:14:00,560 --> 00:14:03,063
But he sent you
postcards from the front.
143
00:14:03,160 --> 00:14:05,344
He learned later.
144
00:14:05,720 --> 00:14:07,859
When he was 20, I think.
145
00:14:08,080 --> 00:14:11,982
I don't know.
It was a long time ago.
146
00:14:12,720 --> 00:14:17,544
When we got married
he was capable of doing any job.
147
00:14:18,360 --> 00:14:21,705
Your father had brains, just like you.
148
00:14:22,160 --> 00:14:24,060
And then?
149
00:14:24,680 --> 00:14:26,625
You came,
150
00:14:27,040 --> 00:14:28,860
and then he died in the war.
151
00:14:29,080 --> 00:14:31,708
They sent me a piece of the grenade.
152
00:14:33,200 --> 00:14:36,067
It's inside the biscuit box.
153
00:14:49,920 --> 00:14:51,979
Aren't you tired?
154
00:14:59,880 --> 00:15:01,984
Go lie down.
155
00:15:02,200 --> 00:15:04,782
I've put clean sheets on.
156
00:15:10,040 --> 00:15:13,020
I'm happy when you're here.
157
00:17:08,240 --> 00:17:09,821
Where are you going?
158
00:17:10,040 --> 00:17:11,905
Go back to bed!
159
00:17:12,120 --> 00:17:14,224
Go back to bed!
160
00:17:48,120 --> 00:17:51,021
Come on, let's free the dogs.
161
00:17:53,960 --> 00:17:55,382
Open m.
162
00:17:56,840 --> 00:17:58,341
Come on, open it.
163
00:18:02,720 --> 00:18:04,142
Open m.
164
00:18:17,800 --> 00:18:19,381
Idiot!
165
00:18:21,160 --> 00:18:22,946
You stink!
166
00:19:23,720 --> 00:19:28,020
Please, sir, let me out!
I've got nothing to do with it!
167
00:19:28,040 --> 00:19:31,282
You'll pay for
all the dogs you let loose.
168
00:19:32,640 --> 00:19:37,828
It was them!
Let me out, please!
169
00:19:38,240 --> 00:19:43,507
You'll be inside the cage
an hour for every dog.
170
00:19:51,800 --> 00:19:54,507
Let me out!
Please, sir!
171
00:19:54,600 --> 00:19:56,818
Sir, let me out!
172
00:20:02,280 --> 00:20:05,306
Open the door, let me out!
173
00:20:05,440 --> 00:20:07,146
Arsehole!
174
00:20:07,360 --> 00:20:08,861
Moron!
175
00:20:09,080 --> 00:20:11,742
Bastard!
Imbecile!
176
00:20:12,120 --> 00:20:14,987
Scumbag!
177
00:20:40,040 --> 00:20:42,031
They're nice.
178
00:20:54,360 --> 00:20:57,340
- Come.
- Bring him here.
179
00:21:10,200 --> 00:21:12,942
Is this the time to be coming home?
180
00:21:17,360 --> 00:21:21,501
Where are your new sandals?
181
00:21:22,080 --> 00:21:23,741
I've lost them.
182
00:21:23,960 --> 00:21:26,940
I've searched for them everywhere,
but haven't found them.
183
00:21:27,640 --> 00:21:31,144
In that case, you'll walk
barefoot the whole summer.
184
00:21:34,000 --> 00:21:35,467
And you?
185
00:21:36,040 --> 00:21:39,624
Why are you standing there?
Go help your brother.
186
00:21:39,840 --> 00:21:42,263
He's been working hard the whole day.
187
00:21:42,360 --> 00:21:45,978
But first bring me
what's necessary for your son.
188
00:22:04,160 --> 00:22:06,219
Close the door.
189
00:22:15,920 --> 00:22:17,626
Come closer.
190
00:22:25,200 --> 00:22:26,781
Come closer.
191
00:22:55,480 --> 00:22:57,619
The harder the hit,
192
00:22:58,280 --> 00:23:01,022
the bigger the lie.
193
00:23:43,760 --> 00:23:46,263
Go away.
194
00:24:32,560 --> 00:24:34,027
Eat.
195
00:24:34,240 --> 00:24:37,061
They give this to the
sick in the first wing.
196
00:24:37,480 --> 00:24:39,027
The rich ones.
197
00:24:44,520 --> 00:24:46,738
There was a man outside...
198
00:24:46,840 --> 00:24:48,626
A man?
199
00:24:48,960 --> 00:24:51,383
He's always there
when I come to see you.
200
00:24:52,480 --> 00:24:54,698
He smiled at me today.
201
00:24:55,480 --> 00:24:57,266
I think he knows me.
202
00:24:57,480 --> 00:25:01,348
And if he knows me,
he knows you too, right?
203
00:25:02,400 --> 00:25:04,345
What are you saying?
204
00:25:05,800 --> 00:25:09,338
At school I said
that you work as a nurse.
205
00:25:11,240 --> 00:25:15,859
If you learn how to read
you could become one, right?
206
00:25:17,160 --> 00:25:19,424
The medicines have
complicated names.
207
00:25:20,040 --> 00:25:22,463
- But I can recognize them.
- How?
208
00:25:23,080 --> 00:25:24,741
Hum he comm.
209
00:25:25,000 --> 00:25:27,218
And I know how to give shots.
210
00:25:29,120 --> 00:25:30,747
Hurry UP-
211
00:25:30,960 --> 00:25:33,337
Your grandmother
will be angry if you're late.
212
00:25:36,440 --> 00:25:39,705
Dad she beat you
too when you were little?
213
00:25:40,440 --> 00:25:42,385
All the time.
214
00:25:43,120 --> 00:25:46,146
But you never beat me.
215
00:25:48,840 --> 00:25:50,740
If your father was there...
216
00:25:51,640 --> 00:25:53,938
I'm afraid I'll make you cry.
217
00:26:00,680 --> 00:26:03,183
- Who are the poor?
- The poor?
218
00:26:04,920 --> 00:26:06,626
Yes, who are they?
219
00:26:09,600 --> 00:26:11,386
It's us.
220
00:26:12,000 --> 00:26:13,137
Me, you.
221
00:26:13,360 --> 00:26:16,864
Grandmother, uncle Etienne.
222
00:26:21,600 --> 00:26:23,659
If we're the poor
223
00:26:24,120 --> 00:26:25,985
then everything is well.
224
00:27:24,760 --> 00:27:26,864
Does your stomach hurt?
225
00:27:29,720 --> 00:27:31,460
Do you want some water?
226
00:27:38,720 --> 00:27:42,144
- I haven't done my homework.
- Neither have I.
227
00:27:42,680 --> 00:27:44,864
But I'm the teacher.
228
00:27:45,720 --> 00:27:47,699
- Is it serious?
- Yes.
229
00:27:49,120 --> 00:27:53,341
- Do you remember what we were studying?
- Napoleon.
230
00:27:54,640 --> 00:27:56,619
And what should we do now?
231
00:27:57,560 --> 00:28:01,621
It's written in the book,
we could look at it together.
232
00:28:03,080 --> 00:28:05,901
- You think you could help me?
- Yes, if you want.
233
00:28:07,640 --> 00:28:09,585
Open the book then.
234
00:28:18,200 --> 00:28:20,339
Page 49, everybody.
235
00:28:28,320 --> 00:28:30,299
"Imperial government".
236
00:28:30,520 --> 00:28:33,739
In December 1804,
he crowned himself emperor...
237
00:28:33,840 --> 00:28:36,104
and under the name of Napoleon I...
238
00:28:36,200 --> 00:28:39,624
founded the First French Empire.
239
00:28:39,840 --> 00:28:42,388
After the coup d'état on 9 Thermidor...
240
00:28:42,600 --> 00:28:46,866
he fell into disgrace because
of his relations with Robespierre.
241
00:28:47,320 --> 00:28:49,982
The Imperial Government was
established by the Senate...
242
00:28:50,200 --> 00:28:52,179
on 12 May 1804...
243
00:28:52,280 --> 00:28:55,306
and Napoleon was consecrated
emperor by Pope Pius VII...
244
00:28:55,520 --> 00:28:58,421
at Notre-Dame de Pans
on 2 December of the same year...
245
00:28:58,640 --> 00:29:01,063
under the eyes of the painter
Jacques-Louis David...
246
00:29:01,400 --> 00:29:05,018
who was commissioned
to do four paintings of the coronation.
247
00:29:08,280 --> 00:29:10,908
- Have you understood anything?
- No.
248
00:29:12,360 --> 00:29:14,385
Close your books then.
249
00:29:22,880 --> 00:29:26,338
New we'll tell another story.
250
00:29:27,760 --> 00:29:32,459
Each of you must tell me
one word about your father.
251
00:29:34,200 --> 00:29:35,906
One word is enough.
252
00:29:42,680 --> 00:29:45,228
So?
Cat got your tongue?
253
00:29:49,640 --> 00:29:51,426
Dickhead.
254
00:29:51,960 --> 00:29:53,860
My father is a dickhead.
255
00:29:54,080 --> 00:29:56,219
Long live Napoleon!
256
00:30:47,520 --> 00:30:51,741
- Why are you always barefoot?
- I don't want to ruin my shoes.
257
00:30:52,560 --> 00:30:54,619
A really nice idea.
258
00:30:55,800 --> 00:30:58,098
Did you find it in some book?
259
00:30:58,360 --> 00:31:00,146
My grandmother told me.
260
00:31:00,960 --> 00:31:06,102
And when my grandmother talks,
we stay quiet and listen.
261
00:31:07,760 --> 00:31:11,582
You took advantage because he's a child.
You should be ashamed!
262
00:31:11,680 --> 00:31:14,103
What happened, madam?
263
00:31:15,200 --> 00:31:16,827
How much does it weigh?
264
00:31:22,080 --> 00:31:24,298
400 grams, why?
265
00:31:24,800 --> 00:31:27,906
My grandson asked for half kilo.
266
00:31:28,120 --> 00:31:30,463
And he paid for it to the last penny.
267
00:31:30,560 --> 00:31:34,018
He paid for 400 grams,
which is what I gave him.
268
00:31:34,120 --> 00:31:37,624
My grandson never lies.
269
00:31:37,880 --> 00:31:40,587
There's another liar here.
270
00:31:41,640 --> 00:31:43,540
Young man,
have you got something to say?
271
00:31:45,760 --> 00:31:48,422
I asked for half kilo of mutton.
272
00:31:51,480 --> 00:31:53,698
What dad you do with
the rest of the money?
273
00:31:55,040 --> 00:31:59,818
- It would be best if we called an officer.
- As you wish, madam.
274
00:32:01,960 --> 00:32:06,306
To treat a child like that...
It's disgusting!
275
00:32:27,080 --> 00:32:30,982
You must get justice on your own
on this Earth.
276
00:32:33,680 --> 00:32:37,264
The world is full of
people without scruples.
277
00:32:37,360 --> 00:32:39,544
- Grandmother.
- What is it?
278
00:32:41,520 --> 00:32:44,626
The butcher...
He was right.
279
00:32:44,720 --> 00:32:46,142
What do you mean?
280
00:32:46,240 --> 00:32:49,061
I didn't have the
money to pay for the meat.
281
00:32:49,280 --> 00:32:51,066
I lost a coin.
282
00:32:51,520 --> 00:32:53,704
What are you saying?
283
00:32:54,400 --> 00:32:56,186
I was in the bathroom...
284
00:32:56,400 --> 00:32:59,619
and just as
I was pulling my pants up...
285
00:33:00,600 --> 00:33:03,387
a coin slipped out of my pocket...
286
00:33:04,520 --> 00:33:06,306
and fell into the hole.
287
00:33:06,680 --> 00:33:09,103
Why didn't you tell
me that straightaway?
288
00:33:09,760 --> 00:33:11,660
I was afraid.
289
00:33:15,400 --> 00:33:20,258
Take this to the butcher immediately...
290
00:33:21,320 --> 00:33:23,902
and apologise on my behalf.
291
00:33:24,960 --> 00:33:26,268
Go!
292
00:33:27,080 --> 00:33:28,866
Run!
293
00:33:54,880 --> 00:33:57,986
Our Father, Who an in heaven.
294
00:33:58,080 --> 00:34:00,583
Hallowed be Thy Name;
295
00:34:01,160 --> 00:34:05,142
Thy kingdom come,
Thy will be done,
296
00:34:05,240 --> 00:34:07,299
on earth as it is in heaven.
297
00:34:07,400 --> 00:34:09,777
Give us this day our daily bread,
298
00:34:09,880 --> 00:34:11,984
and forgive us our trespasses,
299
00:34:12,200 --> 00:34:17,786
as we forgive those
who trespass against us;
300
00:34:17,880 --> 00:34:20,701
and lead us not into temptation,
301
00:34:20,920 --> 00:34:23,184
but deliver us from evil.
302
00:34:23,880 --> 00:34:25,268
Amen.
303
00:34:26,600 --> 00:34:28,261
Amen.
304
00:34:37,600 --> 00:34:40,740
Ten years ago, the Great War,
305
00:34:40,960 --> 00:34:42,860
as we call it today, broke out.
306
00:34:43,640 --> 00:34:48,179
It was the deadliest and most cruel
war Europe has ever known.
307
00:34:48,280 --> 00:34:51,147
Death came in countless forms...
308
00:34:52,880 --> 00:34:55,144
hand to hand combat...
309
00:34:56,920 --> 00:34:58,660
bombardments...
310
00:34:58,760 --> 00:35:00,546
malnutrition...
311
00:35:01,000 --> 00:35:03,821
malnutrition or extreme cold.
312
00:35:05,360 --> 00:35:09,137
The putrefying corpses
were amassed for weeks...
313
00:35:09,480 --> 00:35:10,947
in the trenches...
314
00:35:11,160 --> 00:35:13,185
falling prey to rats and worms...
315
00:35:13,560 --> 00:35:16,108
and caused numerous epidemics.
316
00:35:16,920 --> 00:35:19,627
Between 1914 and 1918...
317
00:35:19,720 --> 00:35:23,178
the war killed or mutilated
more than a million soldiers...
318
00:35:24,200 --> 00:35:25,986
the majority of which...
319
00:35:26,200 --> 00:35:29,863
were sent t0 the front
with no military training.
320
00:35:30,160 --> 00:35:33,379
Therefore they were
destined for certain death.
321
00:35:35,440 --> 00:35:39,706
Nevertheless, they gave their
lives to save the motherland.
322
00:35:40,080 --> 00:35:42,025
Do you know what motherland is?
323
00:35:42,400 --> 00:35:45,426
- What?
- It's France, you idiot!
324
00:35:45,560 --> 00:35:48,302
Maybe hoping that these atrocities
will never be repeated...
325
00:35:48,520 --> 00:35:51,023
My father died for the motherland too.
326
00:35:52,000 --> 00:35:54,582
He saved it from enemy invasion.
327
00:35:54,680 --> 00:35:59,060
This war was named
"The last of the last".
328
00:36:00,160 --> 00:36:05,063
History will tell us if we
were right naming it that.
329
00:36:39,480 --> 00:36:43,667
The circumstances are delaying our...
330
00:36:46,600 --> 00:36:48,625
What are they saying?
331
00:36:52,240 --> 00:36:54,788
Someone is declaring love.
332
00:36:57,720 --> 00:37:01,827
Him or her?
333
00:37:03,280 --> 00:37:04,941
The glasses...
334
00:37:05,600 --> 00:37:09,582
How could I have left them at home?
335
00:37:14,440 --> 00:37:17,864
Little one, you must take
comfort from this betrayal.
336
00:37:18,080 --> 00:37:21,379
You are left with a great
friend, loyal and...
337
00:37:29,400 --> 00:37:32,142
- An unexpected guest.
- Are they cousins...
338
00:37:32,880 --> 00:37:34,780
morflancés?
339
00:37:36,360 --> 00:37:39,978
Bligny is her fiancé, I think.
340
00:37:40,560 --> 00:37:43,142
No... maybe he's her cousin.
341
00:37:44,200 --> 00:37:46,543
On the other hand...
342
00:37:47,360 --> 00:37:51,581
she could marry Mr Derblay.
343
00:37:53,840 --> 00:37:57,185
- And then...
- Ignorant! You are ignorant!
344
00:38:05,200 --> 00:38:08,624
I worft take you to the cinema anymore.
You can't read.
345
00:38:08,840 --> 00:38:12,264
- The lines were disappearing quickly.
- Not true.
346
00:38:12,960 --> 00:38:15,064
When does the school end?
347
00:38:15,360 --> 00:38:17,339
In a month.
348
00:38:17,600 --> 00:38:20,467
You'll go to work with
your unde in a month.
349
00:38:20,720 --> 00:38:22,699
It's time for you to learn the craft.
350
00:38:22,920 --> 00:38:25,343
My teacher says I should
go to middle school.
351
00:38:25,720 --> 00:38:29,781
Let him send his children
to middle school.
352
00:38:31,360 --> 00:38:33,737
What would you get out of it?
353
00:38:34,480 --> 00:38:36,857
A piece of paper. And then?
354
00:38:37,680 --> 00:38:40,979
Will you put it on the
plate and eat it?
355
00:38:44,000 --> 00:38:47,982
Your teacher hasn't even
taught you any manners.
356
00:38:48,600 --> 00:38:51,785
He thinks you're like everyone else.
357
00:38:53,120 --> 00:38:56,783
But the others have a father,
and you don't.
358
00:38:56,880 --> 00:38:59,781
And I won't live for eternity.
359
00:38:59,880 --> 00:39:04,180
I can't slave away for you forever.
360
00:39:35,280 --> 00:39:37,783
It's night, we should sleep.
361
00:39:39,240 --> 00:39:42,459
It's day, we should work.
362
00:39:46,680 --> 00:39:48,420
Ah, yes.
363
00:40:35,000 --> 00:40:37,264
The boss!
364
00:40:53,000 --> 00:40:56,948
- What's that boy doing here?
- His family is poor.
365
00:40:57,040 --> 00:40:58,905
We took him out of charity.
366
00:41:01,160 --> 00:41:03,344
Do you go to schooW.
367
00:41:04,640 --> 00:41:06,380
What grade are you in?
368
00:41:10,720 --> 00:41:12,540
You can't speak?
369
00:41:14,560 --> 00:41:16,380
Are you good at arithmetic?
370
00:41:19,080 --> 00:41:21,708
5x1=5
371
00:41:22,800 --> 00:41:25,667
5x2=10
372
00:41:26,680 --> 00:41:29,308
5x3=15
373
00:41:30,880 --> 00:41:33,667
5x4=20
374
00:41:37,040 --> 00:41:39,907
5x5=25.
375
00:41:41,080 --> 00:41:42,900
Well done, carry on.
376
00:41:43,560 --> 00:41:46,222
5x6=30
377
00:41:47,000 --> 00:41:49,742
5x7=35
378
00:41:50,760 --> 00:41:53,467
5x8=40
379
00:41:54,920 --> 00:41:58,026
5x9=45
380
00:41:59,400 --> 00:42:02,062
5x10=50
381
00:42:04,800 --> 00:42:06,984
6x1=6.
382
00:42:08,120 --> 00:42:11,738
EXPO
383
00:42:14,000 --> 00:42:16,548
6x3=18
384
00:42:18,960 --> 00:42:21,383
6x4=24.
385
00:43:38,560 --> 00:43:39,777
Here.
386
00:43:44,480 --> 00:43:47,267
- Don't you trust me?
- I'm just checking.
387
00:43:51,920 --> 00:43:53,706
Thank you.
388
00:44:01,440 --> 00:44:03,340
The teacher is here.
389
00:44:03,760 --> 00:44:05,182
I'll open.
390
00:44:09,280 --> 00:44:11,020
Good evening.
391
00:44:11,240 --> 00:44:15,267
- Does the Cormery family live here?
- Yes, at your service.
392
00:44:15,560 --> 00:44:17,539
- Come in.
- Thank you.
393
00:44:23,320 --> 00:44:24,867
Everything OK?
394
00:44:24,960 --> 00:44:26,905
No, please stay seated.
395
00:44:27,400 --> 00:44:29,300
May I sit down with you?
396
00:44:29,960 --> 00:44:32,702
Of course.
397
00:44:33,280 --> 00:44:36,579
We're sorry to receive you like this,
398
00:44:36,680 --> 00:44:41,140
but they cut the power for
the entire quarter tonight.
399
00:44:41,920 --> 00:44:45,538
I understand.
You have a very nice house.
400
00:44:46,040 --> 00:44:48,941
You are too kind.
401
00:44:52,200 --> 00:44:55,704
We're here to talk about the
future of little Jacques.
402
00:44:56,880 --> 00:44:59,257
Go outside with your uncle.
403
00:45:13,680 --> 00:45:14,783
So...
404
00:45:15,680 --> 00:45:18,706
I know that Jacques works
and brings the money home.
405
00:45:20,320 --> 00:45:22,459
But, how can I say...
406
00:45:22,680 --> 00:45:25,740
Sometimes we think too much
about what we have today
407
00:45:25,960 --> 00:45:30,147
and we forget about what
we could have tomorrow.
408
00:45:32,720 --> 00:45:34,699
Will you go to the
school for grown-ups?
409
00:45:35,160 --> 00:45:36,741
Yes, middle school.
410
00:45:39,040 --> 00:45:40,780
It's expensive.
411
00:45:41,160 --> 00:45:42,741
Will he paw?
412
00:45:44,920 --> 00:45:47,866
No, I'm entitled to a scholarship.
413
00:45:51,360 --> 00:45:53,260
What's a scholarship?
414
00:45:54,200 --> 00:45:56,464
When you are a good student...
415
00:45:56,680 --> 00:45:58,659
or when you are poor...
416
00:45:59,440 --> 00:46:01,465
they give you the money.
417
00:46:03,600 --> 00:46:05,340
You're both.
418
00:46:05,800 --> 00:46:07,540
So you're rich.
419
00:46:07,760 --> 00:46:10,103
Here, smoke.
Smoke.
420
00:46:30,400 --> 00:46:31,981
Watch.
421
00:46:38,480 --> 00:46:40,539
Like a watermelon.
422
00:46:46,840 --> 00:46:49,058
Your turn.
Come on.
423
00:46:51,240 --> 00:46:54,698
Nice and easy, and inhale.
424
00:46:56,760 --> 00:46:58,387
Exhale.
425
00:46:58,880 --> 00:47:00,700
That's it!
426
00:47:41,720 --> 00:47:43,620
You're soiling the floor!
427
00:47:58,960 --> 00:48:00,700
Mr Bernard!
428
00:48:32,800 --> 00:48:34,586
Good day.
429
00:48:34,680 --> 00:48:37,262
The professor went out
for a cup of coffee.
430
00:49:05,200 --> 00:49:07,100
2.50, here you go.
431
00:49:10,240 --> 00:49:13,425
Nice! Are you taking
advantage of me?
432
00:49:25,480 --> 00:49:28,187
- Can someone take my place?
- Yes.
433
00:49:33,320 --> 00:49:36,460
Without you, without the hand
you have affectionately given...
434
00:49:36,680 --> 00:49:38,705
to a poor child that I was...
435
00:49:38,920 --> 00:49:40,785
with0ut your teachings
and your example...
436
00:49:41,000 --> 00:49:43,343
none of this would've existed.
437
00:49:43,560 --> 00:49:47,018
The dedication is too generous,
I don't deserve that much.
438
00:49:47,480 --> 00:49:49,857
Do you remember what
I told you in school?
439
00:49:52,440 --> 00:49:54,340
You've said many things...
440
00:49:54,560 --> 00:49:58,860
A child is but a germ
of a man he'll become.
441
00:49:59,960 --> 00:50:01,905
It's partly true.
442
00:50:02,520 --> 00:50:05,865
I remember another thing.
Your words about God.
443
00:50:06,160 --> 00:50:08,025
I never spoke about God.
444
00:50:08,240 --> 00:50:10,140
True, but one day you said:
445
00:50:10,360 --> 00:50:13,944
"Some believe, others don't.
Everyone should be free to decide. "
446
00:50:14,800 --> 00:50:16,859
It was very brave.
447
00:50:19,960 --> 00:50:22,337
You were like a father to me.
448
00:50:22,600 --> 00:50:25,501
But I came back from the war,
your father didn't.
449
00:50:26,120 --> 00:50:29,465
Sometimes it's hard to
accept your own luck.
450
00:50:29,800 --> 00:50:32,064
Luck is like God, it doesn't exist.
451
00:50:32,280 --> 00:50:34,100
No, I don't agree.
452
00:50:34,320 --> 00:50:35,901
You had the luck
453
00:50:36,120 --> 00:50:39,146
of having two exceptional
women to raise you.
454
00:50:39,360 --> 00:50:44,059
It took me a long time to figure out
in what conditions your family lived.
455
00:50:44,160 --> 00:50:46,537
Your face was filled with serenity.
456
00:50:48,560 --> 00:50:50,266
How is your mother?
457
00:50:50,640 --> 00:50:53,905
- Courageous, as always.
- She's much too alone.
458
00:50:54,840 --> 00:50:57,217
It's been a longtime
since you last came to Algiers.
459
00:50:57,720 --> 00:50:59,904
The students almost forced me.
460
00:51:00,120 --> 00:51:03,817
Yes, but you must help
them understand, it's your duty.
461
00:51:04,240 --> 00:51:06,538
Things are difficult for everyone.
462
00:51:06,760 --> 00:51:09,308
You should write a book about us.
About our tragedy.
463
00:51:09,520 --> 00:51:11,260
I've written so much
and they insulted me.
464
00:51:11,480 --> 00:51:14,028
I'm not talking about an essay
or newspaper articles...
465
00:51:14,240 --> 00:51:17,585
I'm talking about a novel, because
it is there that the truth is found.
466
00:51:18,200 --> 00:51:20,543
Russia is not what you
see in history books...
467
00:51:20,760 --> 00:51:23,024
it's in Tolstoy's,
Dostoyevskyfls books.
468
00:51:23,240 --> 00:51:25,424
Give me a subject,
like you did in school.
469
00:51:27,280 --> 00:51:29,862
Liberty, equality, fraternity:
470
00:51:30,080 --> 00:51:33,664
"What happened to
France's values here, in Algeria."
471
00:51:35,160 --> 00:51:37,299
It's a difficult subject.
472
00:51:37,560 --> 00:51:39,937
- Even for you?
- Especially for me.
473
00:51:41,720 --> 00:51:43,984
There were two temples in Corinth.
474
00:51:44,320 --> 00:51:47,938
The temple of necessity
and the temple of violence.
475
00:51:48,160 --> 00:51:50,105
They were so dose to each other
476
00:51:50,320 --> 00:51:52,982
that you could enter
either one without distinction.
477
00:51:53,520 --> 00:51:55,738
Is that how it should be?
478
00:51:56,440 --> 00:51:58,385
Yes, sometimes.
479
00:52:03,960 --> 00:52:05,348
Do you understand?
480
00:52:05,600 --> 00:52:08,023
The error is not the revolution.
481
00:52:08,840 --> 00:52:11,582
It's when the oppressed
give up peacefully.
482
00:52:11,880 --> 00:52:15,623
The violence of colonialism
explains the violence of the rebellion.
483
00:52:21,280 --> 00:52:24,704
Do you remember what I told
you about Rome and the barbarians?
484
00:52:26,400 --> 00:52:30,222
- There's one thing I never told you.
- What?
485
00:52:32,080 --> 00:52:35,265
You can also side with the barbarians.
486
00:52:42,080 --> 00:52:44,457
A farmer has a rectangular plot.
487
00:52:44,960 --> 00:52:47,667
The longest side is 330 metres,
488
00:52:47,760 --> 00:52:50,308
the shortest 118 metres.
489
00:52:50,400 --> 00:52:52,948
Calculate the plot's size.
490
00:52:53,040 --> 00:52:57,465
If the farmer cultivates 2/5,
using 18 Kg of grain,
491
00:52:57,560 --> 00:53:02,338
how much grain does he
need for the rest of the plot?
492
00:53:02,440 --> 00:53:05,182
So, I calculate the plofs size...
493
00:53:05,280 --> 00:53:08,943
330x118.
8x0= 0.
494
00:53:09,040 --> 00:53:11,144
8x3= 24.
495
00:53:11,720 --> 00:53:12,778
AxseYmkexK!
496
00:53:12,880 --> 00:53:14,313
Filthy arse-linker!
497
00:53:14,480 --> 00:53:16,038
You're the teacher's pet here,
498
00:53:16,360 --> 00:53:18,294
but you're nothing outside!
499
00:53:18,680 --> 00:53:20,966
Step outside with me, coward!
500
00:53:21,480 --> 00:53:24,347
You are not a man, you're a sissy!
501
00:53:25,280 --> 00:53:27,350
You should be called Jacqueline!
502
00:53:27,640 --> 00:53:29,540
- Jacqueline!
- Come, they're fighting!
503
00:53:31,360 --> 00:53:35,820
- It's Jacques and Hamoud!
- Hit him harder!
504
00:53:37,760 --> 00:53:40,979
Harder! Harder!
505
00:53:41,080 --> 00:53:43,981
Come on, Jacques!
506
00:53:46,000 --> 00:53:48,457
Hit him, Hamoud!
507
00:53:57,760 --> 00:54:01,389
- Who started it?
- Me!
508
00:54:34,680 --> 00:54:36,386
Would you like some bread?
509
00:55:02,840 --> 00:55:06,025
- Where are you headed, sir?
- To see a friend.
510
00:55:06,280 --> 00:55:08,259
It's not a good place for a stroll.
511
00:55:08,480 --> 00:55:11,506
It's less dangerous than
wearing that uniform.
512
00:55:12,400 --> 00:55:14,379
As you wish.
513
00:55:36,320 --> 00:55:38,299
Good day.
514
00:55:38,920 --> 00:55:42,458
- Do you know where this street is?
- No.
515
00:56:33,160 --> 00:56:36,425
Good day, is this
Hamoud Abdheramands house?
516
00:56:36,760 --> 00:56:38,261
Welcome.
517
00:56:38,720 --> 00:56:41,177
It's a pleasure to have you here.
518
00:56:41,600 --> 00:56:43,147
Come in.
519
00:56:47,360 --> 00:56:49,214
He was waiting for you.
520
00:56:49,680 --> 00:56:51,534
He's sick.
521
00:56:53,480 --> 00:56:55,846
Only you can help him.
522
00:56:58,200 --> 00:57:00,794
Go ahead, he's in there.
523
00:57:15,800 --> 00:57:18,064
Sit down, please.
524
00:57:33,520 --> 00:57:36,307
It seems you've
become rich and powerful.
525
00:57:39,400 --> 00:57:43,985
- Neither one.
- And a liar, like all Frenchmen.
526
00:57:45,720 --> 00:57:47,665
I'm Algerian, like you.
527
00:57:51,080 --> 00:57:53,378
I know you have two children.
528
00:57:53,880 --> 00:57:56,383
Nine year old boy
and a five year old girl.
529
00:57:58,240 --> 00:57:59,946
I only have one.
530
00:58:01,080 --> 00:58:03,503
God didn't want me to have more.
531
00:58:04,040 --> 00:58:06,417
I wanted him to study,
532
00:58:06,640 --> 00:58:10,098
but he prefers using his
hands instead of using his head.
533
00:58:10,680 --> 00:58:14,298
- Maybe he has a point.
- He's 18 and he's a bricklayer.
534
00:58:16,920 --> 00:58:19,343
He's a good boy, my son.
535
00:58:23,560 --> 00:58:26,017
And you, Hamoud, how are you?
536
00:58:29,480 --> 00:58:32,062
I need you, Mr Cormery.
537
00:58:33,360 --> 00:58:35,066
If I can help.
538
00:58:35,800 --> 00:58:38,780
In the name of that
friendship which never existed.
539
00:58:39,000 --> 00:58:41,867
- I respected you.
- I didn't.
540
00:58:44,280 --> 00:58:47,784
- You were calling me "sissy".
- I ask for your forgiveness.
541
00:58:50,440 --> 00:58:52,988
What can I do for you?
542
00:58:54,120 --> 00:58:56,384
My son is going to die.
543
00:59:37,880 --> 00:59:40,860
As you already know,
his name is Aziz Abdheramane.
544
00:59:42,080 --> 00:59:43,900
18 years old, single...
545
00:59:44,120 --> 00:59:48,898
he worked as a bricklayer
in the Arab quarter of Salembier.
546
00:59:49,520 --> 00:59:52,227
Never stopped, never interrogated.
547
00:59:52,840 --> 00:59:55,786
He appeared m the organization chart
of FLNs Algiers section
548
00:59:56,000 --> 00:59:57,547
only after he was arrested.
549
00:59:57,760 --> 00:59:59,819
What is he accused of?
550
00:59:59,920 --> 01:00:04,937
Complicity in three bombing
attacks back in October, 1956.
551
01:00:05,720 --> 01:00:08,462
These attacks caused
many civilian casualties.
552
01:00:08,680 --> 01:00:10,580
- Did he place the bombs?
- No.
553
01:00:11,680 --> 01:00:14,945
But it was established that
the bombs used for the attacks
554
01:00:15,160 --> 01:00:17,458
were hidden in his house.
555
01:00:18,000 --> 01:00:21,424
Other explosives were found
in his home after he was captured.
556
01:00:22,360 --> 01:00:26,308
It says here that he didn't know
what the bombs were meant for...
557
01:00:26,520 --> 01:00:30,502
“and that he thought they were
meant to cause only material damage.
558
01:00:31,080 --> 01:00:33,901
As a matter of fact,
FLN uses the clandestine cell system.
559
01:00:34,560 --> 01:00:36,664
The making and the placement
of the bombs,
560
01:00:36,880 --> 01:00:39,383
are done by two separate
cells that do not know each other.
561
01:00:39,760 --> 01:00:44,424
Your version is not implausible,
but the court has turned down this thesis.
562
01:00:45,880 --> 01:00:48,223
They've sentenced him to death
563
01:00:48,440 --> 01:00:51,261
with no concrete proof
of his intention to kill.
564
01:00:51,800 --> 01:00:56,783
There will be a clemency appeal, but his
release from prison is most unlikely.
565
01:00:57,840 --> 01:01:00,468
You could write a letter
to the minister forjustice
566
01:01:00,680 --> 01:01:02,944
and ask him to re-examine the case.
567
01:01:03,160 --> 01:01:06,459
Frangois Mitterrand
will certainly try to do something.
568
01:01:06,560 --> 01:01:09,620
Rest assured that he
doesn't like injustice either.
569
01:01:10,560 --> 01:01:12,187
And...
570
01:01:12,400 --> 01:01:14,186
with your reputation...
571
01:01:36,960 --> 01:01:38,860
Hey, you!
572
01:01:39,560 --> 01:01:42,302
Give me some money if you're a man.
573
01:02:36,240 --> 01:02:39,778
How are you, dad?
How come they made you pass?
574
01:02:42,640 --> 01:02:44,494
Jacques Cormery, the writer...
575
01:02:46,840 --> 01:02:48,888
has obtained a license for me.
576
01:02:49,520 --> 01:02:51,238
We were schoolmates.
577
01:02:53,440 --> 01:02:55,579
God bless him.
578
01:02:57,600 --> 01:03:01,650
He has spoken to the minister.
He can help you.
579
01:03:04,200 --> 01:03:06,040
They'll understand
that they've made a mistake.
580
01:03:09,400 --> 01:03:10,992
They didn't, dad.
581
01:03:14,360 --> 01:03:16,100
What have they done to you, my son?
582
01:03:17,120 --> 01:03:19,839
Nothing, dad.
Nothing.
583
01:03:22,040 --> 01:03:24,031
Don't talk nonsense.
584
01:03:24,760 --> 01:03:26,990
You must help me
if you want me to help you.
585
01:03:28,000 --> 01:03:29,649
We'll prove your innocence.
586
01:03:32,480 --> 01:03:34,357
I'm not innocent, dad.
587
01:03:36,720 --> 01:03:39,393
Don't say that.
They'll hear us.
588
01:03:41,120 --> 01:03:43,361
Let them listen.
589
01:03:46,280 --> 01:03:48,640
The only thing that matters to me
is to get you out of here.
590
01:03:49,520 --> 01:03:51,590
Call them names.
591
01:03:52,160 --> 01:03:54,139
Tell them you had nothing to do with it.
592
01:03:54,360 --> 01:03:55,770
How is mother?
593
01:03:57,640 --> 01:03:59,699
She's waiting for you to come home.
594
01:04:01,120 --> 01:04:03,304
I dreamt of her the other night.
595
01:04:04,840 --> 01:04:06,751
She was making me a ton of sweets.
596
01:04:11,960 --> 01:04:13,746
Go home, dad.
597
01:04:14,560 --> 01:04:16,619
Don't leave mother by herself.
598
01:04:18,240 --> 01:04:19,719
Give them what they want.
599
01:04:21,600 --> 01:04:24,342
Lie if you must.
600
01:04:26,120 --> 01:04:29,328
When I was little,
you used to beat me if I lied.
601
01:04:33,280 --> 01:04:34,656
Don't worry.
602
01:04:35,880 --> 01:04:37,211
Don't be afraid.
603
01:04:40,760 --> 01:04:42,421
Take me back to my cell.
604
01:08:10,000 --> 01:08:12,184
I wasn't expecting you.
605
01:08:14,600 --> 01:08:18,104
- I'll make something for you.
- No, don't bother.
606
01:08:21,760 --> 01:08:24,786
I made you some grilled peppers.
They're in the fridge.
607
01:08:26,080 --> 01:08:27,786
They taste better that way.
608
01:08:50,000 --> 01:08:52,503
- Are you OK?
- Yes.
609
01:09:09,560 --> 01:09:13,917
When I was little you were always telling
me that I'm too intelligent to stay here.
610
01:09:14,640 --> 01:09:17,097
That it was my duty to leave.
611
01:09:22,720 --> 01:09:25,587
Everything I've accomplished
in my life was thanks to you.
612
01:09:31,120 --> 01:09:33,099
If you're happy...
613
01:09:34,400 --> 01:09:36,584
that's good enough for me.
614
01:09:43,560 --> 01:09:46,347
In North Africa, France
holds a magnificent empire,
615
01:09:46,840 --> 01:09:49,661
comprised of three countries:
Morocco, Algeria, Tunisia.
616
01:09:50,240 --> 01:09:54,540
The conquest, which started
as retaliation for the "Fan Affair",
617
01:09:54,760 --> 01:09:56,500
began in 1830.
618
01:09:56,720 --> 01:10:01,419
The locals, Arab nomads and sedentary
Berbers opposed great resistance.
619
01:10:01,960 --> 01:10:04,747
But we mustn't forget
the famous Barbary pirates.
620
01:10:04,960 --> 01:10:08,578
Their frequent incursions
spread death among the local tribes.
621
01:10:08,800 --> 01:10:12,054
It was the French providential
intervention that saved them.
622
01:10:12,320 --> 01:10:17,292
The French built roads,
railways and bridges.
623
01:10:17,400 --> 01:10:20,938
They developed agriculture,
mines, aqueducts,
624
01:10:21,040 --> 01:10:23,304
hospitals and schools.
625
01:10:23,800 --> 01:10:25,586
Today Algeria,
626
01:10:25,800 --> 01:10:29,065
divided into three regions since 1848,
627
01:10:29,280 --> 01:10:32,022
is a French province.
628
01:10:32,240 --> 01:10:35,107
It enjoys the universal
cultural splendour of France,
629
01:10:35,320 --> 01:10:37,220
our motherland.
630
01:10:39,280 --> 01:10:43,262
Next is Cormery Jacques.
631
01:10:48,240 --> 01:10:49,821
Connery.
632
01:10:54,960 --> 01:10:56,666
Well, Cormery,
633
01:10:56,960 --> 01:10:59,064
they tell me you're a poet.
634
01:10:59,600 --> 01:11:01,545
Me? No.
635
01:11:02,680 --> 01:11:04,819
They told me you wrote a poem.
636
01:11:05,200 --> 01:11:07,145
I just copied it.
637
01:11:07,360 --> 01:11:09,578
Did you steal it from your classmates?
638
01:11:10,520 --> 01:11:13,023
No. From three different poets.
639
01:11:14,160 --> 01:11:16,060
Could you recite it for us?
640
01:11:18,720 --> 01:11:20,938
It's called "Sadness".
641
01:11:23,720 --> 01:11:26,678
The horizon is swallowed by the night.
642
01:11:27,480 --> 01:11:30,358
A crying bird announces the time.
643
01:11:30,680 --> 01:11:33,410
When morning sun erases.
644
01:11:33,560 --> 01:11:36,472
A life so brief...
The life of dreams.
645
01:13:09,920 --> 01:13:12,866
- Where were you?
- Around.
646
01:13:12,960 --> 01:13:15,667
Where is your mother?
Did you see her?
647
01:13:16,920 --> 01:13:18,660
No, I didn't.
648
01:13:18,880 --> 01:13:20,427
Go and look for her.
649
01:13:20,640 --> 01:13:22,824
Tell her to come here at once.
650
01:14:21,800 --> 01:14:24,018
You startled me, stupid!
651
01:14:27,560 --> 01:14:31,860
- Did I hurt you? - No, I'm OK.
- I'm glad.
652
01:14:32,400 --> 01:14:35,267
Headstrong, just like your father.
653
01:14:36,400 --> 01:14:38,300
How was my father?
654
01:14:38,480 --> 01:14:42,302
Intelligent, serious, pleasant?
655
01:14:42,400 --> 01:14:46,541
Your father was always headstrong.
Headstrong.
656
01:14:47,400 --> 01:14:50,301
Why did my mother fall
in love with him?
657
01:14:52,080 --> 01:14:54,708
Headstrong, gentle heart.
658
01:14:55,640 --> 01:14:57,744
They always go together.
659
01:16:24,320 --> 01:16:25,901
Come in.
660
01:16:28,680 --> 01:16:30,466
Close the door.
661
01:16:33,280 --> 01:16:35,066
Come closer.
662
01:16:39,280 --> 01:16:40,781
Come closer.
663
01:16:45,160 --> 01:16:46,946
Come closer.
664
01:16:52,200 --> 01:16:54,179
Come closer.
665
01:16:57,080 --> 01:16:58,661
Come closer.
666
01:18:10,280 --> 01:18:12,783
- Are you tired?
- No, I'm OK.
667
01:18:14,880 --> 01:18:18,065
- I would like to live here with you.
- And you will.
668
01:18:19,280 --> 01:18:22,181
One day... you will.
669
01:18:26,440 --> 01:18:28,658
How old were you when I was born?
670
01:18:28,880 --> 01:18:30,780
I can't remember.
671
01:18:32,840 --> 01:18:34,819
Is the house still far away?
672
01:18:35,040 --> 01:18:38,385
Our house doesn't exist anymore.
Why all these questions?
673
01:18:39,680 --> 01:18:42,626
Would you be happy if
I wrote a book about you?
674
01:18:44,080 --> 01:18:45,945
I can't read.
675
01:19:38,960 --> 01:19:41,019
I always smoke alone.
676
01:19:41,360 --> 01:19:44,227
But a cigarette
is best when you share it.
677
01:19:45,000 --> 01:19:46,581
Thank you.
678
01:19:49,400 --> 01:19:50,981
Here.
679
01:19:57,440 --> 01:19:58,862
You're right.
680
01:19:59,920 --> 01:20:01,899
When you ask for or offer a cigarette,
681
01:20:02,120 --> 01:20:04,623
a bond of complicity
is formed between people.
682
01:20:05,080 --> 01:20:07,105
I never thought about that.
683
01:20:08,200 --> 01:20:11,897
Put it in one of your books:
Uncle Etienne said...
684
01:20:12,640 --> 01:20:15,222
- Why so formal?
- Respect.
685
01:20:15,360 --> 01:20:17,305
What are you saying?
686
01:20:18,240 --> 01:20:20,583
What are you doing in a place like this?
687
01:20:21,720 --> 01:20:23,221
Nice.
688
01:20:23,440 --> 01:20:25,340
Clean bathrooms.
689
01:20:26,480 --> 01:20:30,302
- But you're not an invalid.
- Never went to war.
690
01:20:30,400 --> 01:20:33,062
Too young, too old...
691
01:20:33,320 --> 01:20:35,424
I'm leaving for the next one!
692
01:20:36,320 --> 01:20:38,743
- I love you.
- Stop it...
693
01:20:40,440 --> 01:20:42,305
Stop being so formal.
694
01:20:43,240 --> 01:20:45,788
Your books here, in the library.
695
01:20:47,760 --> 01:20:50,263
"The last strike", nice.
696
01:20:51,560 --> 01:20:53,619
You know the burden of working.
697
01:20:53,840 --> 01:20:56,582
You know it better than me.
You've worked your whole life.
698
01:21:02,080 --> 01:21:04,378
One day I didn't want to anymore.
699
01:21:04,720 --> 01:21:06,381
I said: "enough".
700
01:21:06,760 --> 01:21:09,263
I don't understand.
What are you saying?
701
01:21:11,440 --> 01:21:13,340
Me too going to war.
702
01:21:15,400 --> 01:21:17,027
All alone.
703
01:21:41,960 --> 01:21:44,064
Do you think he's happy?
704
01:21:44,280 --> 01:21:47,260
He hasn't changed.
He's innocent as always.
705
01:21:50,000 --> 01:21:52,377
- Was it day or night?
- What?
706
01:21:53,000 --> 01:21:55,742
When I was born.
I bet the sun was shining.
707
01:21:55,960 --> 01:21:58,224
It was night and it was raining.
708
01:21:58,920 --> 01:22:01,263
Is that how you're
going to start your book?
709
01:22:01,480 --> 01:22:03,425
What do you think?
710
01:22:03,640 --> 01:22:05,619
I don't think anything.
711
01:22:06,240 --> 01:22:08,947
But don't forget to tell
the truth about your father.
712
01:22:10,560 --> 01:22:14,985
Write thus:
"My father was more beautiful than me."
713
01:22:53,520 --> 01:22:55,943
Help me,
my wife is going into labour!
714
01:22:56,160 --> 01:22:59,061
- What's the problem?
- Ls there a doctor nearby?
715
01:22:59,280 --> 01:23:01,942
The doctors are no good.
That's a job for women.
716
01:23:02,160 --> 01:23:03,661
Axum.!
717
01:23:03,880 --> 01:23:05,381
Adila!
718
01:23:06,000 --> 01:23:07,547
Fadela!
719
01:23:08,720 --> 01:23:10,062
Zohra!
720
01:24:18,200 --> 01:24:19,542
Come!
721
01:24:20,040 --> 01:24:21,621
Come in.
722
01:24:27,400 --> 01:24:29,948
God wanted to pamper you.
723
01:24:38,880 --> 01:24:42,145
- Is that your first son?
- Yes.
724
01:24:42,600 --> 01:24:44,465
The first.
725
01:25:40,520 --> 01:25:42,943
Do you think I have nothing else to do?
726
01:25:49,360 --> 01:25:50,907
Kheira!
727
01:25:52,680 --> 01:25:54,102
Kheira!
728
01:26:00,080 --> 01:26:01,866
Take him.
729
01:26:05,400 --> 01:26:07,823
I'm sorry you had to wait.
730
01:26:08,360 --> 01:26:12,501
I have a lamb that
refuses its mother's milk.
731
01:26:12,600 --> 01:26:15,262
I'm thankful that you
could spare some time for me.
732
01:26:17,680 --> 01:26:19,784
Are you interested in the farm?
733
01:26:20,680 --> 01:26:23,467
If you want it, I could give
it to you for a piece of bread.
734
01:26:26,240 --> 01:26:29,300
No, but I was told that I was born here,
near your estate.
735
01:26:30,640 --> 01:26:34,667
It was state property.
It changed owners many times.
736
01:26:35,000 --> 01:26:37,139
My parents rebuilt it.
737
01:26:38,720 --> 01:26:40,779
Do you think they
mighfve met my father?
738
01:26:41,000 --> 01:26:43,787
Could be, many years have passed.
739
01:26:44,680 --> 01:26:47,023
Do you know when
the first colonists arrived here?
740
01:26:47,240 --> 01:26:49,185
1848.
741
01:26:49,440 --> 01:26:50,862
Exactly.
742
01:26:51,360 --> 01:26:55,103
The year when France allocated
50 million for financing a colony.
743
01:26:55,320 --> 01:26:57,265
Imagine the success.
744
01:26:58,440 --> 01:27:02,262
There were more than a thousand volunteers
that dreamed of the promised land.
745
01:27:02,480 --> 01:27:05,779
Men in the first place.
Women are more cautious.
746
01:27:06,760 --> 01:27:08,705
But the men...
747
01:27:09,200 --> 01:27:11,703
It's no wonder
they started a revolution.
748
01:27:13,480 --> 01:27:15,744
Is there some trace left?
Anything?
749
01:27:17,320 --> 01:27:19,777
If you're Algerian,
you know how things go here.
750
01:27:20,000 --> 01:27:21,820
Things are torn down and then rebuilt.
751
01:27:22,040 --> 01:27:25,464
People think about the future
and forget everything else.
752
01:27:25,680 --> 01:27:27,978
I'm sorry I bothered you for nothing.
753
01:27:28,200 --> 01:27:30,782
No, I'm pleased to have met you.
754
01:27:32,560 --> 01:27:36,382
I read one of your books. I don't
remember the title, but it was good.
755
01:27:41,120 --> 01:27:43,463
- Do your parents still live here?
- No.
756
01:27:43,680 --> 01:27:46,228
My father doesn't want
to know about Algeria anymore.
757
01:27:46,760 --> 01:27:49,342
He lives in Marseille,
in a modern apartment.
758
01:27:50,720 --> 01:27:53,746
I think he passes his days
walking around in his room.
759
01:27:56,080 --> 01:27:57,980
And you?
760
01:27:58,200 --> 01:28:00,464
I'll stay here until the end,
761
01:28:00,960 --> 01:28:02,666
be as it may.
762
01:28:03,760 --> 01:28:05,466
I'M die here.
763
01:28:07,200 --> 01:28:09,987
They can't understand
these things back in Paris.
764
01:28:11,920 --> 01:28:15,458
Do you know who, apart from us,
are the only people that understand?
765
01:28:17,000 --> 01:28:20,299
The Arabs.
- Exactly, we're made to understand each other.
766
01:28:21,640 --> 01:28:24,461
They are stupid and rough, like us,
767
01:28:24,680 --> 01:28:26,580
but we share the same blood.
768
01:28:27,240 --> 01:28:30,061
So, we'll continue
to massacre each other...
769
01:28:30,280 --> 01:28:32,419
tear our guts out,
torture each other...
770
01:28:34,440 --> 01:28:37,182
and then we'll go back
to living as human beings.
771
01:30:05,960 --> 01:30:08,258
Yesterday, at dawn, a boy died.
772
01:30:08,480 --> 01:30:11,779
He was 20,
and he was my schoo\mate's son.
773
01:30:12,000 --> 01:30:14,218
His name was Aziz Abdheramane.
774
01:30:14,720 --> 01:30:16,460
He was guillotined.
775
01:30:18,880 --> 01:30:21,303
His guilt was never proven.
776
01:30:21,560 --> 01:30:23,425
And today I feel closer to him
777
01:30:23,640 --> 01:30:27,098
than any Frenchman that talks about
Algeria without knowing it well.
778
01:30:29,000 --> 01:30:31,628
I've never met him,
but I know his father well and...
779
01:30:31,840 --> 01:30:34,707
I haven't seen hate in his eyes...
780
01:30:36,320 --> 01:30:39,426
but sadness and desperation.
781
01:30:39,640 --> 01:30:41,938
A sadness that I share with him.
782
01:30:43,840 --> 01:30:46,263
His face is the face of my country.
783
01:30:52,400 --> 01:30:56,302
The victims of this Aigerian drama belong
to the same tragic family, whose members
784
01:30:56,520 --> 01:30:59,785
massacre each other in the dead of
night without recognising themselves.
785
01:31:00,000 --> 01:31:03,299
Stumbling in the dark upon the guts
of this clash of blind moles.
786
01:31:04,840 --> 01:31:08,378
Soon Algeria will be inhabited
only by victims and assassins,
787
01:31:08,600 --> 01:31:10,864
and the dead will be
the sole innocents.
788
01:31:13,360 --> 01:31:17,626
I always was,
and always will be, for a just Algeria,
789
01:31:18,000 --> 01:31:21,743
where everyone can enjoy
the same rights in equality.
790
01:31:22,120 --> 01:31:25,738
It is necessary to give back to the
Algerian people what is rightfully theirs,
791
01:31:25,960 --> 01:31:28,622
and give them full democratic laws.
792
01:31:30,800 --> 01:31:33,018
We must unite instead of dividing.
793
01:31:34,200 --> 01:31:36,543
I have always disapproved of terrorism,
794
01:31:36,760 --> 01:31:40,298
so I can't but condemn the actions
perpetrated deliriously on the streets,
795
01:31:40,520 --> 01:31:43,899
that one day could
strike down someone dear to us.
796
01:31:47,520 --> 01:31:49,545
I believe in justice.
797
01:31:50,920 --> 01:31:52,865
And I say to the Arabs:
798
01:31:53,800 --> 01:31:55,859
"I will defend you at any cost,"
799
01:31:56,200 --> 01:31:58,384
but never against my mother.
800
01:31:58,920 --> 01:32:01,468
Because she, like you,
has endured injustice...
801
01:32:02,840 --> 01:32:04,580
and suffering.
802
01:32:05,400 --> 01:32:07,857
And if you ever hurt her in your rage,
803
01:32:10,480 --> 01:32:12,584
I will be your enemy. "
804
01:33:06,400 --> 01:33:08,425
ls the tomb nice?
805
01:33:10,480 --> 01:33:12,300
Your father's tomb.
806
01:33:12,520 --> 01:33:14,545
I still haven't seen it.
807
01:33:14,920 --> 01:33:18,185
Now that you're with me,
we could go together.
808
01:33:19,240 --> 01:33:21,947
I'm too old.
It's too far away.
809
01:33:29,800 --> 01:33:32,223
Why do you want to stay here?
810
01:33:37,480 --> 01:33:40,108
France is nice, but there are no Arabs.
811
01:33:48,440 --> 01:33:50,021
You don't like it?
812
01:33:51,080 --> 01:33:52,422
Yes, very much.
813
01:34:02,560 --> 01:34:04,744
The weather is changing.
814
01:34:06,760 --> 01:34:08,022
Yes.
815
01:34:14,400 --> 01:34:16,743
Will they shut down
the power this winter?
816
01:34:19,000 --> 01:34:20,900
I don't think so.
817
01:35:46,000 --> 01:35:48,742
THE FIRST MAN
59284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.