Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,670
Previously on Jericho.
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,130
Heather.
3
00:00:04,296 --> 00:00:05,631
Oh, my God.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,135
- Jake, this is Ted Lewis.
- Hey, how are you doing?
5
00:00:09,301 --> 00:00:10,636
We grew up together in New Bern.
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,096
This is Russell and Mike.
7
00:00:12,263 --> 00:00:13,305
- Hey.
- How you doing?
8
00:00:13,472 --> 00:00:15,850
With a dozen full-sized windmills,
you could power the town.
9
00:00:16,017 --> 00:00:18,352
I'm gonna help turn the lights on
for everyone back home.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,813
- You're just gonna leave?
- It won't be for very long.
11
00:00:22,690 --> 00:00:26,068
Johnston, you SOB,
how the hell did you lose an election?
12
00:00:26,235 --> 00:00:28,988
No, the question is how did you
get to be in charge in New Bern?
13
00:00:29,155 --> 00:00:31,699
- They get tired of you being sheriff?
- No, I'm still sheriff.
14
00:00:31,866 --> 00:00:33,117
Just got a little more authority.
15
00:00:33,284 --> 00:00:34,869
Does this work?
Can we get power from it?
16
00:00:35,036 --> 00:00:37,872
- Probably sometime tomorrow.
- Let's get it up as fast as we can.
17
00:00:38,039 --> 00:00:39,331
Can we buy more of these things?
18
00:00:39,498 --> 00:00:41,876
You got one of the only
salt mines around for 400 miles.
19
00:00:42,043 --> 00:00:44,545
- We're gonna need food.
- Won't see another crop till spring.
20
00:00:44,712 --> 00:00:46,380
Spring crop's what I'm talking about.
21
00:00:46,547 --> 00:00:49,508
Ten wind turbines for, let's say,
10 percent of your spring crop.
22
00:00:49,675 --> 00:00:53,220
- Can't put ourselves in that position.
- Starve next fall or freeze this winter.
23
00:00:53,387 --> 00:00:55,222
Okay, we'll give you the food.
24
00:00:55,389 --> 00:00:57,558
We can have the wind turbines to you
in a couple of weeks.
25
00:00:57,725 --> 00:01:00,061
We're gonna need ten Jericho men
to help us build them.
26
00:01:00,227 --> 00:01:02,354
Is this about manpower
for wind turbine?
27
00:01:02,521 --> 00:01:05,524
Or is it more about making sure
you get our crops come spring?
28
00:01:05,691 --> 00:01:07,735
I am not gonna build these things
on credit.
29
00:01:07,902 --> 00:01:09,820
You want them now,
you're gonna help make them.
30
00:01:09,987 --> 00:01:13,866
What you are about to do
means this town's survival.
31
00:01:14,033 --> 00:01:15,076
All right, let's move out.
32
00:01:15,242 --> 00:01:19,121
If anything happens to any of them,
you're the first one I come for.
33
00:01:19,288 --> 00:01:20,456
I know.
34
00:02:00,663 --> 00:02:02,998
I didn't expect to see you
till spring, Russell.
35
00:02:03,165 --> 00:02:06,127
Well, thought you might be
needing these.
36
00:02:07,628 --> 00:02:09,421
Your windmills.
37
00:02:14,468 --> 00:02:16,303
It's good to see our guys back.
38
00:02:16,470 --> 00:02:19,473
But it's gonna take some time for me
to find the guys to replace them.
39
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
You don't need to replace them.
40
00:02:21,642 --> 00:02:22,977
No, wait.
41
00:02:23,144 --> 00:02:25,396
Our agreement was
that we got ten windmills
42
00:02:25,563 --> 00:02:26,605
for 10 percent of the crop.
43
00:02:26,772 --> 00:02:29,024
You'll get your windmills,
but we don't need your men.
44
00:02:30,067 --> 00:02:32,528
Constantino called it
an act of good faith.
45
00:02:33,737 --> 00:02:35,322
I didn't think Constantino
knew that term.
46
00:02:36,824 --> 00:02:39,660
But I'll take it.
47
00:02:43,164 --> 00:02:44,498
Stanley.
48
00:02:44,665 --> 00:02:48,794
- Hey, welcome home.
- Thanks.
49
00:02:48,961 --> 00:02:50,212
Where's Eric?
50
00:02:52,423 --> 00:02:53,591
He didn't come back, Mary.
51
00:02:55,509 --> 00:02:57,636
He said he wasn't ready.
52
00:02:57,845 --> 00:03:00,139
But I'm sure he'll be back soon.
53
00:03:01,682 --> 00:03:04,518
Okay. Thanks.
54
00:03:06,437 --> 00:03:07,938
Stanley.
55
00:03:08,772 --> 00:03:11,150
Hey, I didn't know you guys
were coming back today.
56
00:03:12,026 --> 00:03:14,653
- None of us did.
- How are you? You okay?
57
00:03:15,905 --> 00:03:18,157
- Where's Eric?
- Come here.
58
00:03:23,454 --> 00:03:24,705
He didn't come back with us.
59
00:03:26,290 --> 00:03:27,499
Why not?
60
00:03:27,666 --> 00:03:30,377
When I talked to him, he was still
pretty messed up about April's death.
61
00:03:30,544 --> 00:03:33,047
He said he was thinking about
staying in New Bern for a while
62
00:03:33,214 --> 00:03:34,256
to get his head together.
63
00:03:34,423 --> 00:03:37,051
- When was this?
- Three days ago.
64
00:03:37,218 --> 00:03:40,054
Then he didn't show up for work
and I haven't seen him since.
65
00:03:40,221 --> 00:03:42,181
I don't know what's going on
in New Bern.
66
00:03:42,348 --> 00:03:44,516
When I asked about Eric,
they couldn't tell me anything.
67
00:03:44,683 --> 00:03:47,061
Then the cops started escorting us
wherever we went.
68
00:03:47,228 --> 00:03:49,772
Then today, today out of nowhere,
Russell says pack it up,
69
00:03:49,939 --> 00:03:52,900
we're going home, like it wasn't
safe for us there anymore.
70
00:03:59,198 --> 00:04:01,075
Where's my brother?
71
00:04:01,242 --> 00:04:03,494
- I don't know.
- What?
72
00:04:04,245 --> 00:04:05,829
I know he hasn't been seen
for a few days.
73
00:04:05,996 --> 00:04:07,081
Did you even try to find him?
74
00:04:07,248 --> 00:04:09,291
- I asked Constantino.
- And?
75
00:04:09,458 --> 00:04:11,585
And he told me
that they were looking for him.
76
00:04:11,752 --> 00:04:14,797
And then this morning, he told me
to bring the rest of your guys home.
77
00:04:14,964 --> 00:04:17,675
What the hell's going on
over there, Russell?
78
00:04:18,425 --> 00:04:19,718
Should I be worried about him?
79
00:04:20,844 --> 00:04:22,805
Answer me. Should I be worried?
80
00:04:25,391 --> 00:04:26,767
I would be.
81
00:04:29,436 --> 00:04:30,521
Look, I'm going with you.
82
00:04:30,688 --> 00:04:32,147
No, you've been gone for weeks.
Go home.
83
00:04:32,314 --> 00:04:34,441
You need someone who knows
their way around New Bern.
84
00:04:34,608 --> 00:04:36,402
I'll try to find Heather
as soon as I get there.
85
00:04:36,568 --> 00:04:38,112
She knows it better than any of us.
86
00:04:38,279 --> 00:04:41,115
Look, it's not safe out there.
You can't go by yourself.
87
00:04:41,282 --> 00:04:42,574
I'm not.
88
00:04:46,662 --> 00:04:48,539
I need your help.
89
00:05:03,304 --> 00:05:06,515
You can't just ride into New Bern
and start breaking china, Jake.
90
00:05:06,682 --> 00:05:09,476
I gotta try and find him. I can't just...
91
00:05:10,769 --> 00:05:13,439
There's something going on
in that town. I can feel it.
92
00:05:13,605 --> 00:05:16,567
Stanley starts asking questions,
and they just send them home?
93
00:05:16,734 --> 00:05:19,820
Okay, but you understand
why I can't just up and leave, right?
94
00:05:22,406 --> 00:05:24,366
- He's my brother.
- But you said he was upset.
95
00:05:24,533 --> 00:05:26,827
- He wants to be alone.
- If you're saying no, just say no.
96
00:05:26,994 --> 00:05:29,538
- I'm not a child.
- Jake, I'm not saying no.
97
00:05:29,705 --> 00:05:31,623
I'm saying we gotta understand
the situation.
98
00:05:31,790 --> 00:05:34,501
Situation is,
he's been missing for three days,
99
00:05:34,668 --> 00:05:37,463
and I came to you for help.
100
00:05:40,507 --> 00:05:41,550
Okay.
101
00:05:44,261 --> 00:05:48,432
But if we do this, we do it my way.
102
00:06:02,863 --> 00:06:05,657
Oh, my God. Stanley.
103
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
Stanley.
104
00:06:10,829 --> 00:06:12,873
Stanley.
105
00:06:15,876 --> 00:06:19,880
- Oh, I'm so glad you're home.
- Oh, I missed you guys so much.
106
00:06:25,677 --> 00:06:26,720
You're totally back.
107
00:06:28,722 --> 00:06:31,850
Mrs. Green,
I'm sorry to bother you like this.
108
00:06:32,017 --> 00:06:35,729
- But I thought you should know.
- Know what?
109
00:06:36,647 --> 00:06:38,857
The men came back from New Bern
and Eric wasn't with them.
110
00:06:40,484 --> 00:06:41,527
Why not?
111
00:06:42,236 --> 00:06:46,990
- He decided to stay a little longer.
- Decided to, or Constantino insisted?
112
00:06:48,367 --> 00:06:49,451
Stanley talked to him.
113
00:06:49,618 --> 00:06:52,413
He said-- He said he wasn't ready
to come home.
114
00:06:58,043 --> 00:06:59,128
How'd you hurt your hand?
115
00:06:59,294 --> 00:07:03,132
Oh, I just was trying to fix
the copper tubing on my still.
116
00:07:03,298 --> 00:07:07,052
- It just popped off and cut me.
- Is alcohol really a priority right now?
117
00:07:07,219 --> 00:07:08,387
Actually, it's not to drink.
118
00:07:08,554 --> 00:07:11,014
I was trying to make antiseptic
for the Med Centre.
119
00:07:13,851 --> 00:07:14,893
I should go.
120
00:07:15,060 --> 00:07:17,813
- Got any sand over there at the bar?
- Sand?
121
00:07:17,980 --> 00:07:21,733
Yeah, I think I can show you a way
around that copper tubing.
122
00:07:22,067 --> 00:07:24,319
I'll just give you a hand.
123
00:07:27,448 --> 00:07:28,574
See you in a bit.
124
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Hey, whoa, guys, no.
125
00:07:35,706 --> 00:07:39,877
Listen, stop unloading that.
Put that back.
126
00:07:43,046 --> 00:07:44,214
Skylar.
127
00:07:44,882 --> 00:07:46,925
- What the hell is this?
- Salt.
128
00:07:47,092 --> 00:07:48,927
Who gave you permission
to take it from the mine?
129
00:07:49,094 --> 00:07:50,971
Fifty-one percent of the mine
belongs to me.
130
00:07:51,138 --> 00:07:52,264
I just took it from my half.
131
00:07:52,431 --> 00:07:55,267
You don't have a half of anything.
Your parents do.
132
00:07:55,434 --> 00:07:58,020
Look, I know you still think of me
as a child,
133
00:07:58,187 --> 00:08:00,272
and I can't help it
if that's where you're stuck.
134
00:08:00,439 --> 00:08:02,941
But the fact is
I have a right to what I own.
135
00:08:03,108 --> 00:08:04,151
You are a minor.
136
00:08:04,318 --> 00:08:07,946
You don't own anything
as long as your parents are still alive.
137
00:08:08,113 --> 00:08:10,491
Or do you have some information
that I don't have?
138
00:08:13,535 --> 00:08:15,454
Look, just take the salt
back to the mine.
139
00:08:15,621 --> 00:08:17,498
Don't make me
have to send my guys to do it.
140
00:08:41,063 --> 00:08:44,399
- Proof of residence.
- We're not from here.
141
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
Sorry, you're gonna need to turn
this car around,
142
00:08:46,735 --> 00:08:48,570
proceed back the way you came.
143
00:08:49,738 --> 00:08:51,615
I'm here to see my brother.
His name is Eric Green.
144
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
You're not hearing me, sir.
No one's allowed in.
145
00:08:53,742 --> 00:08:55,452
No, you're not hearing me.
I have to see him.
146
00:08:55,619 --> 00:08:57,788
He came here as part of the deal
you made with Jericho.
147
00:08:57,955 --> 00:08:59,623
- Now, get--
- Hey, hey, hey, Jake.
148
00:09:03,335 --> 00:09:05,462
- I wanna talk to Phil Constantino.
- Get out of the car.
149
00:09:05,629 --> 00:09:06,880
Hell, no.
150
00:09:07,047 --> 00:09:08,340
Put your hands on the dashboard.
151
00:09:10,801 --> 00:09:12,594
I wanna see your hands.
152
00:09:12,761 --> 00:09:16,557
That's Johnston Green's son.
Let them through.
153
00:09:18,684 --> 00:09:21,436
I'll escort them in to see
Sheriff Constantino.
154
00:09:26,525 --> 00:09:28,902
Go ahead. Let them through.
155
00:09:49,006 --> 00:09:51,174
I'm sorry, I don't have--
I'm sorry, I don't have any.
156
00:09:51,341 --> 00:09:53,552
All right, ma'am, come on.
Get those kids out of there.
157
00:09:53,719 --> 00:09:55,554
- I don't have any.
- Hey, come on.
158
00:09:55,721 --> 00:09:57,723
Come on, please.
159
00:10:03,562 --> 00:10:05,731
I thought we had it bad.
160
00:10:23,498 --> 00:10:27,252
- What the hell happened here?
- Ravenwood.
161
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
- My brother's missing.
- I know.
162
00:10:30,714 --> 00:10:32,174
I've got patrols out looking for him.
163
00:10:32,341 --> 00:10:33,508
- And no leads?
- No.
164
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
I'm sorry, I wish there was more
I could do.
165
00:10:35,886 --> 00:10:37,512
You're the sheriff and the mayor.
166
00:10:37,679 --> 00:10:39,598
- You can do more.
- I'm trying, Jake.
167
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
You sure Eric
even wants to be found?
168
00:10:41,600 --> 00:10:44,227
- What's that supposed to mean?
- We all knew April.
169
00:10:44,394 --> 00:10:45,479
We know what happened.
170
00:10:45,646 --> 00:10:47,564
Last I heard,
Eric was having a tough time.
171
00:10:47,731 --> 00:10:49,941
He'll be fine as soon as we get him
home.
172
00:10:50,108 --> 00:10:52,152
You know what? Let's face the facts.
173
00:10:52,319 --> 00:10:53,528
He might have been attacked.
174
00:10:53,695 --> 00:10:55,030
Could be lying in a ditch somewhere.
175
00:10:56,198 --> 00:10:57,783
- Take it easy.
- Jake, Jake, Jake.
176
00:10:57,949 --> 00:10:59,493
The fact is,
177
00:10:59,660 --> 00:11:02,287
the folks around here aren't too fond
of Jericho these days.
178
00:11:03,413 --> 00:11:04,748
That's why I sent the workers home,
179
00:11:04,915 --> 00:11:07,167
when your brother went missing,
I worried for their safety.
180
00:11:07,417 --> 00:11:08,460
Why?
181
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
Been a lot of rumours
flying around about your town.
182
00:11:11,630 --> 00:11:13,131
What are people saying?
183
00:11:13,465 --> 00:11:15,884
They're mad that Jericho
didn't warn us about Ravenwood.
184
00:11:16,051 --> 00:11:18,887
They think you're gonna renege
on your part of the food deal.
185
00:11:19,054 --> 00:11:20,806
We've had it rough here, okay?
186
00:11:20,972 --> 00:11:22,724
They're just looking
for somebody to blame.
187
00:11:22,891 --> 00:11:25,769
- Where was Eric last seen?
- The factory, end of his shift.
188
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
Look, we're just trying to help.
189
00:11:28,772 --> 00:11:31,108
What is it that you want
that we're not giving?
190
00:11:33,110 --> 00:11:35,362
I wanna talk to Heather Lisinski.
191
00:11:37,489 --> 00:11:40,242
Take care of each other, Kansas.
192
00:11:42,119 --> 00:11:43,787
Anything new from Mr. Hewitt?
193
00:11:43,954 --> 00:11:48,041
No, it's just the same bulletin about
the riots in Chicago Camp West.
194
00:11:48,208 --> 00:11:49,876
Hey, thanks for taking on a shift.
195
00:11:50,043 --> 00:11:53,922
Jimmy, it's the least I can do
to make myself useful.
196
00:11:54,089 --> 00:11:56,717
I feel like such a freeloader
sitting around your house all day.
197
00:11:56,883 --> 00:12:00,137
Are you kidding me?
You're like the best houseguest ever.
198
00:12:00,303 --> 00:12:03,473
You cook, you do the dishes,
you never get bored playing Boggle.
199
00:12:03,640 --> 00:12:06,351
We're dreading the day
you and your husband work things out.
200
00:12:07,477 --> 00:12:11,022
That sounded a lot less insensitive
in my head.
201
00:12:11,189 --> 00:12:13,191
- I'm sorry.
- No, I understand, thank you.
202
00:12:15,360 --> 00:12:18,989
Listen, can I talk to you
about something?
203
00:12:19,156 --> 00:12:20,407
Yeah, what is it?
204
00:12:21,158 --> 00:12:24,494
Last night, Sam and Woody
were drawing pictures.
205
00:12:26,788 --> 00:12:29,082
That's one of Sam's.
206
00:12:30,834 --> 00:12:34,129
I didn't wanna bring it up at the house
with everyone around.
207
00:12:34,296 --> 00:12:35,839
Thought it might be upsetting.
208
00:12:37,632 --> 00:12:39,551
No, I'm glad you showed this to me.
209
00:12:39,718 --> 00:12:42,053
I'm not a psychiatrist.
210
00:12:42,846 --> 00:12:45,640
But that really looks like a kid
dealing with some kind of trauma.
211
00:12:48,351 --> 00:12:49,895
I'm not surprised.
212
00:12:50,061 --> 00:12:52,689
I mean, 30 million people died
a few months ago.
213
00:12:52,856 --> 00:12:55,609
I bet there's kids all over the country
still trying to process that.
214
00:12:55,776 --> 00:12:57,611
Maybe, but it's so specific.
215
00:12:59,404 --> 00:13:00,530
Bodies, the house.
216
00:13:02,199 --> 00:13:04,618
He's coming by after school.
I'll talk to him then.
217
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
- Thank you.
- Sure.
218
00:13:14,795 --> 00:13:18,715
The sand keeps the copper
from buckling.
219
00:13:19,299 --> 00:13:20,634
How'd you learn this?
220
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Well...
221
00:13:23,887 --> 00:13:28,725
...like most things that are fun
and illegal, from my dad.
222
00:13:29,935 --> 00:13:34,523
- So the stories Eric tells are true.
- Afraid so.
223
00:13:38,026 --> 00:13:41,404
You remember that book,
something about
224
00:13:41,571 --> 00:13:44,699
Women are From Venus
and Men are Wrong?
225
00:13:46,201 --> 00:13:47,661
Not that I read the book, mind you.
226
00:13:47,828 --> 00:13:51,498
But I did, you know,
flip through Gail's copy of it.
227
00:13:52,165 --> 00:13:56,294
A lot of stuff in there
about men needing to go off
228
00:13:56,461 --> 00:13:59,256
and hole up in a cave sometime.
229
00:14:00,757 --> 00:14:04,010
Now, I don't know
if this was actually in the book,
230
00:14:04,761 --> 00:14:07,514
but if men can't find a cave,
they'll make one
231
00:14:07,681 --> 00:14:13,061
out of whatever circumstances
happen to be lying around.
232
00:14:14,104 --> 00:14:18,149
Yeah, you're probably right.
I'm sure that's all it is.
233
00:14:21,319 --> 00:14:26,658
This isn't your fault, Mary.
It wasn't anybody's fault.
234
00:14:27,784 --> 00:14:30,412
I think Eric's figuring that out.
235
00:14:34,457 --> 00:14:37,419
This place is the only reason New Bern
made it through the Depression.
236
00:14:37,586 --> 00:14:40,964
This factory whistle's like a heartbeat
to this town.
237
00:14:41,172 --> 00:14:43,133
We put the wind turbines together
just down here.
238
00:14:43,925 --> 00:14:45,260
Sheriff.
239
00:14:46,177 --> 00:14:48,013
- Ted.
- Who's that?
240
00:14:48,179 --> 00:14:50,557
He's a friend of Heather's.
We met him at Black Jack.
241
00:14:50,724 --> 00:14:53,435
Good news.
This guy knows where your brother is.
242
00:14:53,602 --> 00:14:56,021
- Really, where?
- Eric went home.
243
00:14:56,187 --> 00:14:58,523
He and Heather both.
They left this morning.
244
00:14:58,690 --> 00:15:00,317
Home? To Jericho?
245
00:15:00,483 --> 00:15:01,568
Why would they do that?
246
00:15:01,735 --> 00:15:03,486
Why didn't they go with the convoy?
247
00:15:03,653 --> 00:15:05,739
Well, Heather had to talk him
into going.
248
00:15:05,906 --> 00:15:10,076
So by then, the other guys had left.
So I lent them my car and my rifle.
249
00:15:10,243 --> 00:15:11,995
They didn't seem worried at all.
250
00:15:12,162 --> 00:15:13,705
They're probably back in Jericho
by now.
251
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Right.
252
00:15:18,585 --> 00:15:20,545
- Hope they're okay.
- Thank you.
253
00:15:20,712 --> 00:15:22,881
- We gotta clear the building.
- All right.
254
00:15:23,048 --> 00:15:24,382
What happened?
255
00:15:24,549 --> 00:15:26,426
We had to retrofit all the machines
after the EMP.
256
00:15:26,593 --> 00:15:28,970
One of them overheated,
caught part of the building on fire.
257
00:15:29,679 --> 00:15:31,723
- You got what you need?
- Yeah.
258
00:15:31,890 --> 00:15:34,017
- Yeah. Mystery solved, I guess.
- Good. Glad to hear it.
259
00:15:34,184 --> 00:15:36,811
If there's nothing else, Deputy Perkins
will escort you out of town.
260
00:15:36,978 --> 00:15:38,521
Oh, no, we don't need
to be escorted.
261
00:15:38,688 --> 00:15:41,775
- No, it's policy.
- You're big on policy.
262
00:15:42,567 --> 00:15:45,445
We almost lost everything
when Ravenwood came through here.
263
00:15:45,612 --> 00:15:48,448
I'm big on anything
that keeps us alive.
264
00:15:50,325 --> 00:15:51,368
Come on.
265
00:15:51,534 --> 00:15:53,745
- Thanks.
- No problem.
266
00:15:59,000 --> 00:16:01,378
Move the truck.
Let them through.
267
00:16:01,544 --> 00:16:04,923
- You buying any of that story?
- Nope.
268
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
Neither was Ted.
269
00:16:08,385 --> 00:16:11,304
He slipped me this
when he shook my hand.
270
00:16:12,013 --> 00:16:14,933
- It's an address.
- "Come alone."
271
00:16:17,644 --> 00:16:19,562
So we done here?
272
00:16:26,069 --> 00:16:28,613
- Back it up.
- Okay.
273
00:16:30,740 --> 00:16:31,783
Let them through.
274
00:16:40,709 --> 00:16:42,127
How long have I been gone?
275
00:16:42,293 --> 00:16:44,754
No, before you answer that,
how long has he been here?
276
00:16:44,921 --> 00:16:48,049
It's very recent, really.
He hasn't been here that long.
277
00:16:48,216 --> 00:16:51,720
I asked you to do one thing
for me, Mimi. One thing.
278
00:16:53,471 --> 00:16:57,517
You know, you listen to me, Stanley.
Your sister is not a child anymore.
279
00:16:57,684 --> 00:16:59,602
You can't just throw this fit
and kick Sean's ass
280
00:16:59,769 --> 00:17:01,396
and think that's gonna be
the end of it.
281
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
I hope you can explain
why I can't.
282
00:17:03,273 --> 00:17:06,943
Because if you do, she's just
gonna latch on that much tighter.
283
00:17:07,694 --> 00:17:08,945
Unless they really get angry,
284
00:17:09,112 --> 00:17:11,614
in which case the age-old
teenage remedy is to run away.
285
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
Which used to mean
you'd hear from them
286
00:17:13,408 --> 00:17:15,285
in a couple of days
when they ran out of bus money.
287
00:17:15,452 --> 00:17:16,786
Nowadays, chances are much better
288
00:17:16,953 --> 00:17:19,748
that you'll find their bodies
on the side of a road.
289
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Look, right now, it is under our roof.
290
00:17:24,836 --> 00:17:26,838
And it's a pain in the ass, I know.
291
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
But it's a safe and manageable
pain in the ass.
292
00:17:29,591 --> 00:17:31,217
And I suggest you let it stay here
293
00:17:31,384 --> 00:17:33,470
before it turns into anything
more than that.
294
00:18:10,173 --> 00:18:11,424
That's Perkins' truck.
295
00:18:11,591 --> 00:18:13,176
What's he doing
staking out Ted's trailer?
296
00:18:14,719 --> 00:18:16,429
Let's ask him.
297
00:18:25,688 --> 00:18:28,149
Hand your gun to my friend
and let's pay Ted a little visit.
298
00:18:28,316 --> 00:18:30,360
Come on. Come on.
299
00:18:39,702 --> 00:18:42,539
- Where's my brother?
- I don't know, ask him.
300
00:18:42,705 --> 00:18:45,333
He threatened to throw me in jail
if I didn't feed you that lie.
301
00:18:45,500 --> 00:18:47,502
- So you haven't seen Eric?
- No, not for days.
302
00:18:47,669 --> 00:18:49,546
- What about Heather?
- She left for work.
303
00:18:49,712 --> 00:18:51,589
Next thing I know,
they tell me she's gone missing.
304
00:18:51,756 --> 00:18:53,675
Two people disappear
and nobody knows anything?
305
00:18:53,842 --> 00:18:55,301
Well, somebody does.
306
00:18:56,845 --> 00:18:58,221
Right?
307
00:19:01,224 --> 00:19:02,976
Where is he?
308
00:19:03,685 --> 00:19:04,727
Screw you.
309
00:19:05,728 --> 00:19:07,355
Come on, Jake,
we gotta be smarter than that.
310
00:19:07,522 --> 00:19:09,149
We need answers.
311
00:19:12,068 --> 00:19:15,029
Getting answers is easy.
312
00:19:16,322 --> 00:19:19,325
It's getting the truth that takes work.
313
00:19:33,590 --> 00:19:36,676
When did you last see Eric Green?
314
00:19:37,302 --> 00:19:39,637
Look, this is not my thing.
315
00:19:41,472 --> 00:19:43,933
I didn't ask you that, did I?
316
00:19:45,560 --> 00:19:47,645
Why do you act like we did
something wrong?
317
00:19:47,812 --> 00:19:49,147
We were attacked.
318
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
How do you figure that?
319
00:19:56,529 --> 00:19:59,657
Look, those machines didn't overheat
this morning at the factory.
320
00:19:59,824 --> 00:20:02,702
It was his brother and that girl.
321
00:20:02,869 --> 00:20:04,746
- They sabotaged it.
- They would never do that.
322
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
We need that factory
as much as you do.
323
00:20:06,581 --> 00:20:08,124
No, no, I saw them.
324
00:20:08,291 --> 00:20:10,001
If you saw them,
then where are they?
325
00:20:12,128 --> 00:20:13,213
They ran away.
326
00:20:18,218 --> 00:20:20,011
Hold his knees, please.
327
00:20:25,308 --> 00:20:27,185
Okay.
328
00:20:28,394 --> 00:20:33,358
Why would I be staking out
a trailer park if we had them?
329
00:20:35,485 --> 00:20:38,529
Constantino put us on alert.
He gave an SOS.
330
00:20:39,364 --> 00:20:41,491
- SOS?
- Shoot on sight.
331
00:20:42,659 --> 00:20:44,202
Look at me.
332
00:20:45,828 --> 00:20:48,831
What is in that factory?
333
00:20:49,374 --> 00:20:50,541
I don't know.
334
00:20:50,708 --> 00:20:52,710
I'm a cop, I'm a cop!
Ask Constantino.
335
00:20:52,877 --> 00:20:54,629
Ask Constantino.
336
00:20:54,796 --> 00:20:57,465
- He knows?
- Yeah, yeah.
337
00:20:57,632 --> 00:20:59,175
Look at me.
338
00:21:01,636 --> 00:21:03,054
Jake.
339
00:21:06,641 --> 00:21:08,643
- We go to the factory.
- But Eric...
340
00:21:08,810 --> 00:21:12,105
I don't know about Eric, but
we cannot search this whole town.
341
00:21:12,272 --> 00:21:16,192
So we should go and see what it was
that he was risking his life for.
342
00:21:16,609 --> 00:21:18,403
All right.
343
00:21:21,155 --> 00:21:24,409
- Ted?
- Yeah.
344
00:21:26,744 --> 00:21:28,496
You got someplace safe you can go?
345
00:21:28,663 --> 00:21:30,873
Yeah, my grandfather
has an old hunting cabin.
346
00:21:31,040 --> 00:21:33,376
Okay, you take what's important
347
00:21:33,543 --> 00:21:35,420
because you are not
coming back here.
348
00:21:43,344 --> 00:21:44,804
Get up.
349
00:21:48,266 --> 00:21:50,727
- On your knees.
- What is he doing?
350
00:21:50,893 --> 00:21:52,478
- Down on your knees.
- What?
351
00:21:52,645 --> 00:21:53,730
What are you doing?
352
00:21:54,856 --> 00:21:56,024
Hawkins!
353
00:22:20,590 --> 00:22:21,674
Is that doing it your way?
354
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
- You asked me to come along.
- What were you gonna do?
355
00:22:25,136 --> 00:22:27,055
- You want the truth?
- Yeah.
356
00:22:27,221 --> 00:22:28,514
Less than you would have.
357
00:22:29,974 --> 00:22:31,976
You see, I've done...
358
00:22:32,769 --> 00:22:34,479
I've done enough, Jake,
to know better.
359
00:22:35,188 --> 00:22:37,982
It's the fear of torture
that gets results.
360
00:22:38,149 --> 00:22:41,444
Actual torture only works
in the movies.
361
00:22:48,201 --> 00:22:49,827
And this one guy, he was so skinny
362
00:22:49,994 --> 00:22:51,829
you could count his ribs
through his shirt.
363
00:22:52,705 --> 00:22:55,500
I tried to give him food when I could,
but none of us had much, so...
364
00:22:56,834 --> 00:23:00,296
And then one day,
I could just see it in his eyes.
365
00:23:00,463 --> 00:23:03,591
He'd-- He'd given up.
366
00:23:06,969 --> 00:23:09,722
I never thought I'd be so thankful
to live on a farm.
367
00:23:10,807 --> 00:23:14,268
From now on, I promise
I'll only complain intermittently.
368
00:23:15,645 --> 00:23:19,732
Well, we don't have much,
but we'll always have enough, so...
369
00:23:24,028 --> 00:23:26,864
Dude, all they need to do
is get the Internet back up.
370
00:23:27,031 --> 00:23:28,491
After that, it's a piece of cake.
371
00:23:29,992 --> 00:23:32,662
- Why is that?
- Well, you could do anything.
372
00:23:32,829 --> 00:23:35,706
I mean, you could run for president.
Make a virtual White House.
373
00:23:35,873 --> 00:23:39,961
Fly a plane into that.
I mean, virtual cities and towns.
374
00:23:40,128 --> 00:23:45,299
- Nothing to nuke.
- Yeah, but where would we get stuff?
375
00:23:46,008 --> 00:23:47,844
- What stuff?
- Oh, I don't know.
376
00:23:48,010 --> 00:23:50,138
Food, clothes, blankets, fuel.
377
00:23:51,180 --> 00:23:52,223
Not a problem.
378
00:23:52,390 --> 00:23:55,393
After the Internet's back up,
you just order all that stuff.
379
00:23:56,769 --> 00:23:58,396
You know, Stanley,
you would not believe
380
00:23:58,563 --> 00:24:00,106
how helpful Sean has been
around here
381
00:24:00,273 --> 00:24:03,818
with the livestock, and the house
and just everything.
382
00:24:03,985 --> 00:24:05,027
It's true.
383
00:24:05,194 --> 00:24:06,779
Yeah, it's weird, Stanley,
384
00:24:06,946 --> 00:24:09,449
because I am much more
of a vibe guy.
385
00:24:10,741 --> 00:24:11,784
What the hell's a vibe guy?
386
00:24:12,869 --> 00:24:13,953
You know.
387
00:24:14,120 --> 00:24:17,081
I mean, I've never been into,
like, physical labour.
388
00:24:17,248 --> 00:24:21,169
I mean, I'm more the guy that people
have around for my vibe.
389
00:24:23,588 --> 00:24:24,922
Yeah.
390
00:24:38,102 --> 00:24:41,898
- My house, my rules, my vibe.
- Stanley.
391
00:24:49,655 --> 00:24:52,575
And you sleep there.
392
00:25:02,752 --> 00:25:06,672
So anyhow, it's like 3 a.m.,
I've got this flashlight in my face.
393
00:25:06,839 --> 00:25:08,549
Gail's over on her side of the bed
394
00:25:08,716 --> 00:25:10,718
trying to find the phone
to call the cops.
395
00:25:10,885 --> 00:25:12,929
Finally, I located the light switch.
396
00:25:13,095 --> 00:25:14,305
It's Eric...
397
00:25:14,472 --> 00:25:16,516
...who's standing here, and he says,
398
00:25:16,682 --> 00:25:20,228
"I can't go to sleep until I confess
I'm drunk."
399
00:25:21,521 --> 00:25:22,772
I said, "You're what?"
400
00:25:22,939 --> 00:25:26,150
He said, "I'm drunk.
It won't ever happen again.
401
00:25:26,317 --> 00:25:28,027
I don't know what I was thinking."
402
00:25:28,194 --> 00:25:30,696
Well, meantime,
he looks perfectly normal.
403
00:25:30,863 --> 00:25:32,490
His speech isn't slurred or anything.
404
00:25:32,657 --> 00:25:35,785
Gail starts grilling him, turns out
he has had a beer and a half.
405
00:25:35,952 --> 00:25:37,328
I said to him,
406
00:25:37,495 --> 00:25:41,999
"Son, do you have any idea
how much beer it takes to get drunk?"
407
00:25:42,166 --> 00:25:45,461
He said, "No, I don't."
I said, "Well, get out of here
408
00:25:45,628 --> 00:25:48,923
and don't wake me up again
until you do!"
409
00:25:49,549 --> 00:25:53,678
He left, Gail and I just could not stop
laughing.
410
00:26:00,977 --> 00:26:03,145
She doesn't laugh
too much anymore.
411
00:26:08,359 --> 00:26:10,027
Here I am rambling on.
412
00:26:10,194 --> 00:26:12,780
We probably ought to go
take a look at that still.
413
00:26:12,947 --> 00:26:14,615
Good idea.
414
00:26:22,123 --> 00:26:25,042
Hey, buddy. Your mom just ran
to the little girls' room.
415
00:26:25,209 --> 00:26:27,837
- Why don't you grab a seat?
- Okay.
416
00:26:31,132 --> 00:26:34,677
- Can you give us a minute?
- Sure.
417
00:26:36,345 --> 00:26:39,473
Say, you know what?
Why don't we go sit in my office?
418
00:26:39,640 --> 00:26:42,018
- Maybe we can talk.
- About what?
419
00:26:43,811 --> 00:26:45,229
About your artwork.
420
00:26:52,695 --> 00:26:53,738
Hey, Dale.
421
00:26:55,489 --> 00:26:56,574
Hey.
422
00:26:56,741 --> 00:27:00,202
This is Russell. He saved our butts
out at the Black Jack.
423
00:27:00,369 --> 00:27:01,996
Hi, it's nice to meet you. I'm Skylar.
424
00:27:02,163 --> 00:27:03,789
- Stevens, right?
- Yeah.
425
00:27:03,956 --> 00:27:05,708
Something we can help you with?
426
00:27:05,875 --> 00:27:07,752
Well, I was thinking
we could help each other.
427
00:27:08,794 --> 00:27:10,838
You've got a salt mine
with no real distributor.
428
00:27:11,005 --> 00:27:15,760
I've got men, trucks, guns,
but no supplies.
429
00:27:16,177 --> 00:27:18,054
- If we became partners--
- Partners?
430
00:27:19,180 --> 00:27:21,057
I'm asking for half your share
of the mine.
431
00:27:21,974 --> 00:27:23,225
We're doing okay now.
432
00:27:23,392 --> 00:27:27,271
Okay, but the people of Jericho,
they only need so much salt.
433
00:27:27,855 --> 00:27:28,898
I've been out there.
434
00:27:29,065 --> 00:27:31,692
I know the trade routes,
where to find the highest bidders
435
00:27:31,859 --> 00:27:33,903
and how to make it back here
in one piece.
436
00:27:35,946 --> 00:27:38,616
- What's in it for us?
- Bigger profits.
437
00:27:38,783 --> 00:27:42,161
Where I'm going, I can get you
five times what you can make here.
438
00:27:42,912 --> 00:27:47,208
And I'll deal with Gray Anderson
for you.
439
00:27:53,589 --> 00:27:56,425
- When do you need an answer?
- Before I leave in the morning.
440
00:27:57,343 --> 00:28:00,846
Believe me, this is good
for everyone.
441
00:29:37,902 --> 00:29:39,612
Hawkins.
442
00:29:54,376 --> 00:29:56,754
It's a full inventory of Jericho.
443
00:29:58,255 --> 00:30:00,049
It's our mine.
444
00:30:11,185 --> 00:30:13,270
And our town.
445
00:30:34,041 --> 00:30:36,210
They sliced it up like they own it.
446
00:30:36,377 --> 00:30:38,754
What do they know that we don't?
447
00:30:42,216 --> 00:30:43,717
Come on.
448
00:31:09,535 --> 00:31:11,453
Hey, sweetie, what's going on?
449
00:31:11,620 --> 00:31:13,038
We were talking
about my drawings.
450
00:31:15,374 --> 00:31:17,543
Look, do you mind
waiting in the lobby a minute?
451
00:31:17,710 --> 00:31:20,546
I just need to talk to Mr. Taylor alone,
okay?
452
00:31:23,465 --> 00:31:24,508
What are you doing?
453
00:31:24,675 --> 00:31:27,428
Look, Darcy, something's going on,
and it's not just about the bombs.
454
00:31:27,595 --> 00:31:29,096
Look, my son has had enough
to deal with,
455
00:31:29,263 --> 00:31:32,391
you know, without being poked
and prodded.
456
00:31:32,766 --> 00:31:36,228
If there's a problem with him,
I'll take care of it myself.
457
00:31:36,812 --> 00:31:37,855
Right.
458
00:32:05,966 --> 00:32:07,718
Sorry. Just a little frog in my throat.
459
00:32:07,885 --> 00:32:11,513
Don't let me interrupt your nice
sibling bonding moment.
460
00:32:12,514 --> 00:32:14,308
That's what it is, right?
461
00:32:41,543 --> 00:32:42,836
What'd she say about me?
462
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
When did he learn how to sign?
463
00:32:51,470 --> 00:32:55,224
- He's sleeping with a deaf girl.
- Hey, that's my sister.
464
00:33:02,564 --> 00:33:05,609
I guess if Sean Henthorn
is my biggest problem,
465
00:33:05,776 --> 00:33:07,903
then I'm a pretty lucky guy.
466
00:33:14,660 --> 00:33:16,370
Yeah.
467
00:33:18,664 --> 00:33:22,209
- Skylar, what are you doing?
- It's binding.
468
00:33:22,376 --> 00:33:24,253
The lawyer said it makes me
an emancipated minor.
469
00:33:24,420 --> 00:33:26,088
What, by declaring
your parents dead?
470
00:33:27,423 --> 00:33:31,468
This is wrong in every way
that something can be wrong.
471
00:33:31,635 --> 00:33:34,263
- Let's just forget about this.
- You can't do that, it's legal.
472
00:33:34,430 --> 00:33:38,726
So, what, are you gonna pedal your
little bike to Topeka and file this, Dale?
473
00:33:39,643 --> 00:33:41,145
Just forget that I'm the mayor.
474
00:33:41,311 --> 00:33:43,439
I'm speaking to you
as your parents' friend.
475
00:33:43,605 --> 00:33:45,858
My parents would want me
to have my share of the salt mine.
476
00:33:46,025 --> 00:33:47,568
Your parents are coming back.
477
00:33:48,360 --> 00:33:53,365
And if it turns out that that is not true,
then I will help you learn the business.
478
00:33:53,532 --> 00:33:55,659
And who decides when that happens?
You?
479
00:33:55,826 --> 00:33:58,287
I made my decision. Are you saying
laws don't apply anymore?
480
00:33:58,454 --> 00:34:01,749
You didn't make a decision.
You signed a piece of paper.
481
00:34:02,207 --> 00:34:04,918
Do you really want your parents
to be dead that badly?
482
00:34:05,085 --> 00:34:06,462
- Okay, stop it.
- No.
483
00:34:07,046 --> 00:34:08,088
You're advising her, Dale.
484
00:34:08,255 --> 00:34:10,132
Did you also tell her how
her parents died?
485
00:34:10,299 --> 00:34:11,675
Because New York survived.
486
00:34:11,842 --> 00:34:14,094
So I guess you probably
had to get pretty creative, right?
487
00:34:14,261 --> 00:34:15,304
Were they killed there?
488
00:34:15,471 --> 00:34:17,181
Or were they murdered on their
way back
489
00:34:17,347 --> 00:34:19,183
to the child who meant everything
to them?
490
00:34:21,060 --> 00:34:23,187
It's just a piece of paper.
491
00:34:29,526 --> 00:34:30,944
Come on.
492
00:34:55,844 --> 00:34:58,514
They're making mortar rounds.
493
00:34:59,389 --> 00:35:00,682
They're running a munitions factory.
494
00:35:00,849 --> 00:35:02,810
Hurry up.
Constantino wants those tonight.
495
00:35:02,976 --> 00:35:04,019
Boy, I'm ready.
496
00:35:14,738 --> 00:35:16,198
They're getting ready for war.
497
00:35:20,494 --> 00:35:22,162
We need to get back to town.
498
00:35:22,329 --> 00:35:24,289
No, we need to try and stop them.
Cover me.
499
00:35:24,456 --> 00:35:26,416
Jake. Jake.
500
00:35:32,297 --> 00:35:33,340
Hey!
501
00:35:34,967 --> 00:35:36,385
Hey, there he goes. Down there.
502
00:35:59,825 --> 00:36:00,993
Hold it!
503
00:36:03,120 --> 00:36:04,705
Hand it over.
504
00:36:37,946 --> 00:36:39,114
Jake.
505
00:36:45,913 --> 00:36:47,623
Eric.
506
00:36:58,634 --> 00:37:01,053
Sorry. I guess I'm late for dinner.
507
00:37:01,220 --> 00:37:04,139
Or lunch. Take your pick.
508
00:37:04,306 --> 00:37:07,309
I was helping Mary.
It took longer than I expected.
509
00:37:10,854 --> 00:37:12,814
You told Eric we'd take care of her.
510
00:37:12,981 --> 00:37:16,568
What I meant was that we'd help
keep her alive.
511
00:37:17,027 --> 00:37:20,155
What I didn't mean was that we'd run
over there and spend the entire day
512
00:37:20,322 --> 00:37:23,408
every time she needed somebody
to do a little heavy lifting.
513
00:37:30,582 --> 00:37:32,334
Wait.
514
00:37:32,501 --> 00:37:34,127
Johnston!
515
00:37:37,839 --> 00:37:40,300
You don't think I'm the reason
Eric left?
516
00:37:42,261 --> 00:37:44,513
Do you?
517
00:37:44,680 --> 00:37:46,682
Is that what you think?
518
00:37:50,185 --> 00:37:53,397
I think Eric left for a lot of reasons.
519
00:37:54,523 --> 00:37:56,984
But Mary may be why
he comes back.
520
00:38:08,203 --> 00:38:10,289
I don't wanna have to come back
to this house again.
521
00:38:11,623 --> 00:38:13,917
Did you get all the toys you want?
522
00:38:16,753 --> 00:38:20,507
So, what did you and Mr. Taylor
talk about today?
523
00:38:20,674 --> 00:38:21,800
Nothing.
524
00:38:23,760 --> 00:38:26,638
Now, Sam, you know we don't
keep secrets in this family.
525
00:38:31,601 --> 00:38:32,978
Yeah, I know, baby.
526
00:38:37,816 --> 00:38:39,818
What's he doing here?
527
00:38:41,194 --> 00:38:43,447
Hey, I think we should talk.
528
00:38:45,866 --> 00:38:48,201
Hey, Sam, honey, why don't you go
upstairs to your room
529
00:38:48,368 --> 00:38:49,619
and get that last box, okay?
530
00:38:50,370 --> 00:38:51,872
Hey, buddy.
531
00:38:59,629 --> 00:39:03,091
Look, I understand, you know,
you being curious about my family.
532
00:39:03,258 --> 00:39:05,552
You know, we haven't made
a lot of friends here.
533
00:39:05,719 --> 00:39:07,471
We just kind of keep to ourselves,
534
00:39:08,805 --> 00:39:11,600
but if you wanna ask any questions,
just talk to me, okay?
535
00:39:11,767 --> 00:39:12,893
Leave my children out of it.
536
00:39:13,060 --> 00:39:15,812
But I think Sam's trying to say
something with that drawing.
537
00:39:17,731 --> 00:39:20,359
Something he can't put into words.
538
00:39:23,945 --> 00:39:25,238
What do you mean?
539
00:39:25,405 --> 00:39:27,699
He's drawing a little boy that's afraid
540
00:39:31,161 --> 00:39:34,831
because his dad's not around
to protect him or his family.
541
00:39:37,000 --> 00:39:39,086
I told him he's not alone.
542
00:39:39,252 --> 00:39:41,380
I know what it's like to have parents
who have split up.
543
00:39:41,546 --> 00:39:47,010
I told him I'd been through it
and I think I turned out okay.
544
00:39:47,177 --> 00:39:49,262
I think you turned out
better than okay, Jimmy.
545
00:39:49,429 --> 00:39:50,472
I appreciate that.
546
00:39:52,557 --> 00:39:56,144
So I guess I'll head back
to the house then. I'll see you there.
547
00:39:56,311 --> 00:39:58,939
- Thank you, Jimmy.
- Sure.
548
00:40:05,529 --> 00:40:07,489
- How'd it go?
- Good.
549
00:40:07,656 --> 00:40:10,409
Turbines all went up without a hitch.
550
00:40:13,537 --> 00:40:16,790
Wow. Thank, thank you.
551
00:40:16,957 --> 00:40:19,543
You were as good as your word.
Even better.
552
00:40:19,709 --> 00:40:21,711
I'm glad you see it that way,
553
00:40:21,878 --> 00:40:25,006
because I have another proposition
for you.
554
00:40:25,173 --> 00:40:27,426
- We need salt.
- Well, that's no problem.
555
00:40:27,592 --> 00:40:29,428
I'll have my guys load up your truck.
556
00:40:29,594 --> 00:40:33,306
Well, actually, I mean, to help you
sell it.
557
00:40:34,141 --> 00:40:36,309
We were thinking
a quarter stake in the mine.
558
00:40:36,476 --> 00:40:38,019
Would we be Constantino?
559
00:40:38,186 --> 00:40:40,939
Is that what all of his good will
was about?
560
00:40:41,106 --> 00:40:42,441
No, hear me out.
561
00:40:42,607 --> 00:40:45,652
This'll work for both of us,
for both of our towns,
562
00:40:45,819 --> 00:40:48,155
if you agree to let me
sell salt from the mine.
563
00:40:48,321 --> 00:40:49,865
No, sorry.
564
00:41:01,835 --> 00:41:06,006
I guess you and the Olsen Twins
think this is kind of cute.
565
00:41:06,173 --> 00:41:09,009
Well, for whatever it's worth,
we did conduct a legal transaction.
566
00:41:09,176 --> 00:41:11,511
- It's not for sale.
- People think it should be.
567
00:41:11,678 --> 00:41:14,681
- I don't care what they think.
- Well, you need to.
568
00:41:22,397 --> 00:41:27,402
When I saw that map of Jericho,
I asked Heather about it.
569
00:41:28,236 --> 00:41:32,199
She didn't think New Bern could
do that to us.
570
00:41:33,950 --> 00:41:36,119
And then she snuck in
571
00:41:37,579 --> 00:41:41,208
and she saw the mortars
in their plant.
572
00:41:41,374 --> 00:41:44,669
Look, you're going back to whatever
rock you crawled out from under.
573
00:41:44,836 --> 00:41:46,171
Dan, get in here.
574
00:41:46,338 --> 00:41:48,882
Mr. Mayor, there's a lot more
going on here than you realise.
575
00:41:49,049 --> 00:41:50,550
- Is that so?
- I'm trying to help you.
576
00:41:50,717 --> 00:41:53,553
Look, New Bern barely survived
the winter, and the people there,
577
00:41:53,720 --> 00:41:55,388
they know the food
is coming from you.
578
00:41:55,555 --> 00:41:57,474
They also know
that it's not gonna be enough
579
00:41:57,682 --> 00:41:58,725
to feed everyone.
580
00:41:58,892 --> 00:42:01,436
Some of them, they're
thinking, what can we do about that?
581
00:42:01,603 --> 00:42:02,646
Right now.
582
00:42:04,564 --> 00:42:07,317
I want you to find every deputy you can
and get them up to the salt mine.
583
00:42:07,484 --> 00:42:09,694
I want it under heavy guard
until further notice.
584
00:42:10,529 --> 00:42:12,697
Gray, I've already got men up there.
585
00:42:15,450 --> 00:42:18,036
Gray, listen to me.
This deal is a good thing.
586
00:42:18,203 --> 00:42:19,788
I know you don't see it
that way right now,
587
00:42:19,955 --> 00:42:23,166
but please, you do not want
the alternative.
588
00:42:23,875 --> 00:42:25,710
These rumours about Jericho.
589
00:42:25,877 --> 00:42:29,089
About the food hoarding.
590
00:42:29,256 --> 00:42:32,384
About how they sicced
Ravenwood on us.
591
00:42:33,260 --> 00:42:35,053
Maybe they're not just rumours.
592
00:42:36,680 --> 00:42:38,932
We restored their power supply
593
00:42:39,099 --> 00:42:40,934
and now that Jericho has
what it needs,
594
00:42:41,101 --> 00:42:44,062
it has no intention of making good
on its half of the deal.
595
00:42:44,229 --> 00:42:46,147
Why didn't you just leave town?
596
00:42:46,982 --> 00:42:49,025
Because we wanted
to break the machine.
597
00:42:50,235 --> 00:42:52,737
Stop the factory.
598
00:42:52,904 --> 00:42:54,614
Then they caught us.
599
00:42:56,241 --> 00:42:57,659
Brought me here.
600
00:42:57,826 --> 00:43:02,330
So where is she? Where's Heather?
601
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
She's dead, Jake.
602
00:43:09,796 --> 00:43:11,756
But it's not enough for them
to keep their food
603
00:43:11,923 --> 00:43:13,133
and leave us to starve.
604
00:43:13,300 --> 00:43:15,135
You, out. You too.
605
00:43:16,553 --> 00:43:18,888
They want to see us destroyed.
606
00:43:22,392 --> 00:43:23,935
I looked their mayor in the eye.
607
00:43:25,937 --> 00:43:28,648
I told him how desperate
our situation was.
608
00:43:28,815 --> 00:43:33,028
But on the day that we made good
on our end of the deal,
609
00:43:33,194 --> 00:43:35,113
what did they do?
610
00:43:35,280 --> 00:43:38,325
They tried to destroy the factory
that keeps this town alive.
611
00:43:38,491 --> 00:43:39,659
Yeah!
612
00:43:39,826 --> 00:43:41,411
Here's your proof.
613
00:43:42,829 --> 00:43:45,874
These are the sons
of Johnston Green,
614
00:43:46,041 --> 00:43:48,877
sent from Jericho
to wreak havoc on this town.
615
00:43:49,961 --> 00:43:54,633
Now we know,
if these people have their way,
616
00:43:54,799 --> 00:43:56,801
New Bern would cease to exist.
617
00:43:57,677 --> 00:44:01,848
With your help and sacrifice,
618
00:44:02,015 --> 00:44:05,310
I will make sure that never happens.48390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.