All language subtitles for Jackie Chan Adventures - S01 E08 - Tough Break (480p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,104 Sold for $200. 2 00:00:05,106 --> 00:00:07,506 The next item up for auction is a porcelain lamp 3 00:00:07,508 --> 00:00:12,811 featuring, well, an unusual rat motif. 4 00:00:12,813 --> 00:00:14,513 What am I bid for this piece? 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,348 $100. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,417 Do I hear 150? 7 00:00:18,419 --> 00:00:19,618 200. 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,222 Smashing. Do I hear... 9 00:00:23,224 --> 00:00:24,390 250! 10 00:00:24,392 --> 00:00:26,125 - 300. - 350. 11 00:00:26,127 --> 00:00:27,292 - 4! - 500. 12 00:00:27,294 --> 00:00:28,360 - 6! - 7! 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,428 - 8! - 9! 14 00:00:29,430 --> 00:00:30,963 1,000. 15 00:00:30,965 --> 00:00:33,732 2,000. 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,467 That's all I got, tohru. 17 00:00:35,469 --> 00:00:37,469 Think they take nunchucks? 18 00:00:37,471 --> 00:00:39,571 $2,000. 19 00:00:39,573 --> 00:00:41,573 Going once... 20 00:00:41,575 --> 00:00:43,442 Going twice... 21 00:00:44,377 --> 00:00:47,179 Sold for... 22 00:00:47,181 --> 00:00:48,747 Aah! 23 00:00:53,720 --> 00:00:57,322 I'm sorry. I'll send you a check, ok? 24 00:01:14,174 --> 00:01:16,308 Huh?! 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,243 Unh! Oh! 26 00:01:18,245 --> 00:01:20,779 This building should be condemned. 27 00:01:31,624 --> 00:01:33,525 Whoa-oh! 28 00:01:33,960 --> 00:01:35,461 Unh! 29 00:01:40,333 --> 00:01:42,134 Hmm... 30 00:01:43,069 --> 00:01:44,336 Hey! My hat! 31 00:01:44,338 --> 00:01:45,804 This area's restricted! 32 00:01:45,806 --> 00:01:48,407 We're blowin' up the... oof! 33 00:01:55,014 --> 00:01:57,749 Whaaaaa! 34 00:03:07,020 --> 00:03:08,787 Yes! Yes! 35 00:03:09,389 --> 00:03:11,390 Noooo! 36 00:03:13,593 --> 00:03:15,894 Another train wreck, Jackie? 37 00:03:15,896 --> 00:03:18,497 Uh, I was going to ask you the same thing. 38 00:03:18,499 --> 00:03:21,366 Do baboons live here? 39 00:03:21,368 --> 00:03:25,037 Jade, you must learn to clean up after... 40 00:03:25,039 --> 00:03:26,471 You've got it, Jackie-o. 41 00:03:26,473 --> 00:03:29,041 Tell ya what... I'll clean the whole place, 42 00:03:29,043 --> 00:03:31,743 and you can reward me with, oh... 43 00:03:31,745 --> 00:03:32,878 I don't know, 44 00:03:32,880 --> 00:03:34,413 a turbo troll? 45 00:03:34,415 --> 00:03:36,381 You already have one of those. 46 00:03:36,383 --> 00:03:38,083 Uh-uh! I have gnomekop. 47 00:03:38,085 --> 00:03:39,685 Turbo troll is his mortal enemy, 48 00:03:39,687 --> 00:03:41,720 and if I get both of them, they'll fight each other. 49 00:03:41,722 --> 00:03:43,088 Everyone's collecting them, Jackie. 50 00:03:43,090 --> 00:03:45,991 Can I please have one, please? 51 00:03:45,993 --> 00:03:49,428 Mmm, we'll talk about it when you finish cleaning. 52 00:03:49,430 --> 00:03:50,629 [Chuckling to himself] 53 00:03:50,631 --> 00:03:52,798 Gnomekop: Gnome power! 54 00:03:52,800 --> 00:03:53,899 Jackie: Oof! 55 00:03:53,901 --> 00:03:55,234 [Gasps] Gnomekop! 56 00:03:55,236 --> 00:03:57,069 Must find turbo troll. 57 00:03:57,071 --> 00:03:58,704 Must find turbo troll. 58 00:03:58,706 --> 00:04:01,540 [Sighs in relief] It's ok, Jackie. 59 00:04:01,542 --> 00:04:03,375 Nothing's broken. 60 00:04:03,377 --> 00:04:05,711 Oh-ohhhh... 61 00:04:05,713 --> 00:04:06,912 Jackie? 62 00:04:06,914 --> 00:04:08,847 Ooh! Ah! 63 00:04:08,849 --> 00:04:10,015 Ow! Ooh! 64 00:04:10,017 --> 00:04:13,719 Run down the side of an exploding building... 65 00:04:13,721 --> 00:04:14,987 No problem! 66 00:04:14,989 --> 00:04:17,022 But step on a child's toy, 67 00:04:17,024 --> 00:04:18,257 break your bones. 68 00:04:18,259 --> 00:04:20,058 Wah ha ha ha! 69 00:04:20,060 --> 00:04:22,594 Sounds like a Chinese proverb... 70 00:04:22,596 --> 00:04:24,763 Oh! It's all my fault. 71 00:04:24,765 --> 00:04:27,266 Huh! Jackie is young and strong. 72 00:04:27,268 --> 00:04:29,768 He will heal quickly. 73 00:04:30,436 --> 00:04:32,170 Accidents happen, Jade. 74 00:04:32,172 --> 00:04:35,007 But do you now see the importance of tidiness? 75 00:04:35,009 --> 00:04:36,675 I'll make it up to you, Jackie. 76 00:04:36,677 --> 00:04:38,577 I promise. 77 00:04:42,649 --> 00:04:44,216 How's my patient? 78 00:04:44,218 --> 00:04:46,451 Ha! According to uncle, 79 00:04:46,453 --> 00:04:48,353 strong enough to do his research. 80 00:04:48,355 --> 00:04:50,522 Hey, who knows? Maybe this rat 81 00:04:50,524 --> 00:04:53,725 is the heal-a-broken-leg talisman. Hmm. 82 00:04:53,727 --> 00:04:56,361 All tidy. Not a toy in sight. 83 00:04:56,363 --> 00:04:58,430 Gnomekop: Must find turbo troll! 84 00:04:58,432 --> 00:05:00,999 Must find turbo tr... 85 00:05:01,001 --> 00:05:02,534 [nervous laugh] 86 00:05:03,202 --> 00:05:04,469 The power of the rat 87 00:05:04,471 --> 00:05:07,606 brings motion to the motionless. 88 00:05:07,608 --> 00:05:08,707 Hmm... 89 00:05:08,709 --> 00:05:09,775 Need anything? 90 00:05:09,777 --> 00:05:10,909 Uh, no. Thank you. 91 00:05:10,911 --> 00:05:12,210 Warm up your tea? 92 00:05:12,212 --> 00:05:17,015 I just need quiet so I can concentrate. 93 00:05:17,017 --> 00:05:18,417 I'll just fluff your pillow. 94 00:05:18,419 --> 00:05:19,484 Ooh! 95 00:05:19,486 --> 00:05:20,686 Nice and fluffy. 96 00:05:20,688 --> 00:05:21,853 Uh, Jade, 97 00:05:21,855 --> 00:05:23,522 I can take care of myself. 98 00:05:23,524 --> 00:05:27,693 Remember, within every weakness lies strength. 99 00:05:27,695 --> 00:05:29,394 Whatever you say, Jackie. 100 00:05:29,396 --> 00:05:32,564 Here. Let's just move you a little closer to the desk. 101 00:05:32,566 --> 00:05:33,632 Oww! Sorry! 102 00:05:33,634 --> 00:05:35,500 Waa-aah! Aah! 103 00:05:35,502 --> 00:05:38,036 Jade: Sorry! 104 00:05:39,172 --> 00:05:40,706 Turbo troll! 105 00:05:40,708 --> 00:05:42,574 Towels! Towels! 106 00:05:49,749 --> 00:05:52,718 Belt blaster! 107 00:05:55,922 --> 00:05:57,723 Jade: You sure you're ok? 108 00:05:57,725 --> 00:06:01,393 I'm fine. Ah, where's the talisman? 109 00:06:01,395 --> 00:06:03,462 [Gasps] 110 00:06:03,464 --> 00:06:06,531 Man on p.A.: Full alert! Intruder in the compound! 111 00:06:06,533 --> 00:06:07,599 Full alert! 112 00:06:07,601 --> 00:06:09,234 And when we came back, 113 00:06:09,236 --> 00:06:10,435 the lock was melted, 114 00:06:10,437 --> 00:06:12,204 and the talisman was gone. 115 00:06:12,206 --> 00:06:14,606 The dark hand... They've located us. 116 00:06:14,608 --> 00:06:17,242 Black to vault, report! 117 00:06:19,545 --> 00:06:21,380 Condition blue, sir. 118 00:06:21,382 --> 00:06:26,051 The other talismans are secure... So far. 119 00:06:26,053 --> 00:06:27,953 This is all my fault, too. 120 00:06:27,955 --> 00:06:30,722 If I hadn't spilled that stupid tea... 121 00:06:30,724 --> 00:06:32,190 I'm gonna find... 122 00:06:32,192 --> 00:06:33,692 Gnomekop?! 123 00:06:33,694 --> 00:06:35,660 Must find turbo troll! 124 00:06:35,662 --> 00:06:36,828 Whoa. 125 00:06:36,830 --> 00:06:38,063 Who goes there? 126 00:06:38,065 --> 00:06:40,298 You've never said that before. 127 00:06:40,300 --> 00:06:43,135 Come here, you. Hey! 128 00:06:44,170 --> 00:06:45,370 Jade! 129 00:06:45,372 --> 00:06:46,772 - Aah! - Whoa! 130 00:06:46,774 --> 00:06:48,039 Leg, leg... 131 00:06:49,542 --> 00:06:52,077 Jackie, something's wrong with gnomekop. He's... 132 00:06:52,079 --> 00:06:55,981 Please, Jade. I've had all the gnomekop I want for one day. 133 00:06:55,983 --> 00:06:58,049 - Jackie! - Gnome power! 134 00:06:58,051 --> 00:06:59,885 Ohh! 135 00:07:01,020 --> 00:07:02,554 Aah! Whoa! 136 00:07:03,623 --> 00:07:07,292 I know where you live! 137 00:07:07,294 --> 00:07:09,761 That toy should be taken off the market. 138 00:07:09,763 --> 00:07:11,563 I tried to tell you. 139 00:07:11,565 --> 00:07:12,964 He's not just a toy anymore. 140 00:07:12,966 --> 00:07:15,033 He's alive! Alive! 141 00:07:15,035 --> 00:07:17,536 Oh, what do you mean, he's... 142 00:07:17,538 --> 00:07:20,539 [gasps] Motion to the motionless. 143 00:07:20,541 --> 00:07:22,808 Weird talisman power, huh? 144 00:07:22,810 --> 00:07:26,845 We found nothing in the debris, master. 145 00:07:26,847 --> 00:07:28,280 The rat talisman 146 00:07:28,282 --> 00:07:31,616 is the key to my freedom, valmont. 147 00:07:31,618 --> 00:07:35,854 It will reanimate me into flesh and blood. 148 00:07:35,856 --> 00:07:37,722 Ooh. You mean you'd get back 149 00:07:37,724 --> 00:07:39,558 all your dragon powers and stuff. 150 00:07:39,560 --> 00:07:43,395 No. Shendu will still require the other talismans 151 00:07:43,397 --> 00:07:47,499 and our continued assistance for that. 152 00:07:47,501 --> 00:07:49,701 Judging my experience, 153 00:07:49,703 --> 00:07:53,572 I will remain in this petrified state forever, 154 00:07:53,574 --> 00:07:55,707 and you will never lay your eyes 155 00:07:55,709 --> 00:08:00,245 on the lost treasure of ching shian. 156 00:08:00,247 --> 00:08:01,513 2 words... 157 00:08:01,515 --> 00:08:02,881 Mouse hunt. 158 00:08:02,883 --> 00:08:05,217 And the talisman must've dropped inside 159 00:08:05,219 --> 00:08:09,154 and transformed the toy into a living, breathing thing. 160 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Jackie, when you fell, 161 00:08:11,158 --> 00:08:12,591 did you hit your head? 162 00:08:12,593 --> 00:08:15,093 Captain black, look! 163 00:08:15,895 --> 00:08:17,796 Yeah, he was right behind you. 164 00:08:17,798 --> 00:08:21,299 Of course he was, Jackie. 165 00:08:21,301 --> 00:08:22,367 Jade, no! 166 00:08:22,369 --> 00:08:25,737 Gotcha! Unh! 167 00:08:25,739 --> 00:08:28,974 [Embarrassed laugh] Loose thread. 168 00:08:29,342 --> 00:08:30,475 All gone. 169 00:08:30,477 --> 00:08:33,278 Thank you, Jade. 170 00:08:37,683 --> 00:08:40,852 Gnomekop: Must find turbo troll! 171 00:08:44,690 --> 00:08:47,526 Turbo troll... 172 00:08:47,528 --> 00:08:50,295 [Jackie and Jade grunting] 173 00:08:53,866 --> 00:08:57,536 That phone booth is not wheelchair accessible. 174 00:08:57,538 --> 00:08:59,371 Oh, you! Don't move! 175 00:08:59,373 --> 00:09:00,505 Unngghh! 176 00:09:00,507 --> 00:09:01,640 Stay back, Jade. 177 00:09:01,642 --> 00:09:04,242 No, Jackie. You have a broken leg. 178 00:09:04,244 --> 00:09:07,979 And gnomekop is my responsibility. 179 00:09:17,023 --> 00:09:20,625 Eee-yeow! 180 00:09:30,536 --> 00:09:31,636 Got you! 181 00:09:31,638 --> 00:09:33,705 Belt blaster! Whoa! 182 00:09:33,707 --> 00:09:34,806 Aah! 183 00:09:34,808 --> 00:09:36,708 Sorry. 184 00:09:36,710 --> 00:09:37,943 Stop. 185 00:09:37,945 --> 00:09:39,844 Gnome power! Unh! 186 00:09:39,846 --> 00:09:41,112 [Gasps] 187 00:09:41,114 --> 00:09:42,380 Jackie! 188 00:09:42,382 --> 00:09:45,216 Whoa-oh-oh! 189 00:09:48,421 --> 00:09:50,355 Jackie! 190 00:09:53,059 --> 00:09:55,827 Brakes. Brakes, brakes, brakes! 191 00:09:55,829 --> 00:09:58,530 - Whoa! - Whoa! 192 00:09:59,298 --> 00:10:01,032 Whaaah! 193 00:10:01,034 --> 00:10:02,200 Oof! 194 00:10:02,202 --> 00:10:03,835 Oh. [Panting] 195 00:10:03,837 --> 00:10:05,937 Whew. 196 00:10:05,939 --> 00:10:07,005 Gnomekop? 197 00:10:07,007 --> 00:10:09,107 I can't escape you. 198 00:10:09,109 --> 00:10:10,175 [Gasps] 199 00:10:10,177 --> 00:10:12,043 Hang on, Jackie! 200 00:10:12,045 --> 00:10:14,512 Sorry. I'll bring it back. Thank you. 201 00:10:14,514 --> 00:10:16,314 Jackie! 202 00:10:17,783 --> 00:10:19,250 Unh! 203 00:10:19,952 --> 00:10:23,321 How's the leg? 204 00:10:25,591 --> 00:10:31,696 Where is turbo troll, scourge of the elfin realm? 205 00:10:31,698 --> 00:10:34,866 Uhh! Enemy mine! 206 00:10:40,272 --> 00:10:41,973 There he is, Jackie! 207 00:10:41,975 --> 00:10:44,042 Jackie?! 208 00:10:45,111 --> 00:10:48,580 Unh! Unh! Coming! 209 00:11:01,360 --> 00:11:04,462 Turbo troll?! 210 00:11:05,264 --> 00:11:07,032 [Gasps] 211 00:11:07,034 --> 00:11:08,700 A battalion! 212 00:11:08,702 --> 00:11:10,368 Why would he come to the mall? 213 00:11:10,370 --> 00:11:13,004 Maybe he's a mall rat? 214 00:11:14,607 --> 00:11:16,841 Gnomekop: Must destroy turbo troll! 215 00:11:16,843 --> 00:11:20,145 [All shouting at once] 216 00:11:21,313 --> 00:11:24,949 Grrr! Rrr! 217 00:11:24,951 --> 00:11:27,018 Gnome power! 218 00:11:29,922 --> 00:11:32,524 Ohh! Come on! 219 00:11:34,126 --> 00:11:37,529 Conceal me, brothers. 220 00:11:39,999 --> 00:11:42,934 Oh, my gosh! Turbo troll captured the gnome Princess! 221 00:11:42,936 --> 00:11:45,637 That cad will pay! 222 00:11:49,542 --> 00:11:51,676 Gnome power! 223 00:11:54,447 --> 00:11:56,881 He's crazy. He could hurt someone. 224 00:11:56,883 --> 00:11:59,217 Yeah! Like you! 225 00:12:00,886 --> 00:12:04,089 [Yelling] 226 00:12:09,228 --> 00:12:10,495 Aah! Oof! 227 00:12:10,497 --> 00:12:12,063 Jackie! 228 00:12:16,268 --> 00:12:18,069 Huh? 229 00:12:18,071 --> 00:12:21,005 [Struggling] 230 00:12:21,007 --> 00:12:22,807 Troll armies are amassing. 231 00:12:22,809 --> 00:12:24,843 Gnomekop must be liberated! 232 00:12:24,845 --> 00:12:27,112 What is it going on about? 233 00:12:27,114 --> 00:12:28,713 Turbo troll is gnomekop's archenemy. 234 00:12:28,715 --> 00:12:31,483 See, the emperor of troll castle hates gnomes 235 00:12:31,485 --> 00:12:33,818 'cause gnomes possess magic from the great crystal, 236 00:12:33,820 --> 00:12:37,489 so gnomekop uses his power belt to... 237 00:12:38,124 --> 00:12:39,357 [Nervous chuckle] 238 00:12:39,359 --> 00:12:40,658 I, uh, collect 'em. 239 00:12:40,660 --> 00:12:43,695 Shendu: Enough of sprites and fairies. 240 00:12:43,697 --> 00:12:45,597 The talisman, valmont. 241 00:12:45,599 --> 00:12:47,398 Yaaugh! 242 00:12:47,400 --> 00:12:51,169 Gnomekop escaped the bald-headed giant's fortress. 243 00:12:51,171 --> 00:12:54,205 He will escape you as well. 244 00:12:54,207 --> 00:12:56,007 Baldheaded giant? 245 00:12:56,009 --> 00:12:58,409 Could he mean captain black? 246 00:12:58,411 --> 00:13:00,044 Does it matter?! 247 00:13:00,046 --> 00:13:02,280 Give me the talisman! 248 00:13:02,282 --> 00:13:07,485 Shendu, if this gnome escaped from section 13, 249 00:13:07,487 --> 00:13:10,655 then perhaps it can lead us there. 250 00:13:10,657 --> 00:13:12,657 [Hissing sigh] 251 00:13:12,659 --> 00:13:15,393 The other talismans. 252 00:13:15,395 --> 00:13:19,531 Mighty warrior, we just received word that turbo troll 253 00:13:19,533 --> 00:13:22,500 has claimed the baldheaded giant's fortress 254 00:13:22,502 --> 00:13:24,102 as his stronghold. 255 00:13:24,104 --> 00:13:25,436 Aarrrhh! 256 00:13:25,438 --> 00:13:28,072 I will have his head! 257 00:13:32,378 --> 00:13:33,511 No sign of him. 258 00:13:33,513 --> 00:13:36,414 Sure does a lot of damage for a runt. 259 00:13:36,416 --> 00:13:38,683 Jackie! 260 00:13:40,352 --> 00:13:41,519 [Sniffing] 261 00:13:41,521 --> 00:13:42,620 He's going down... 262 00:13:42,622 --> 00:13:43,888 Whoa! Shh! 263 00:13:43,890 --> 00:13:45,423 Look. 264 00:13:46,692 --> 00:13:48,760 He's retracing his steps. 265 00:13:48,762 --> 00:13:51,196 But they'll follow him back to section 13. 266 00:13:51,198 --> 00:13:52,463 I'll warn captain black. 267 00:13:52,465 --> 00:13:53,865 You do that. 268 00:13:53,867 --> 00:13:55,633 He'll love the part about the dark hand 269 00:13:55,635 --> 00:13:57,435 teaming up with a magic gnome. 270 00:13:57,437 --> 00:14:00,071 Well, do you have a better idea? 271 00:14:00,073 --> 00:14:05,109 Remember that turbo troll I've been wanting? 272 00:14:05,111 --> 00:14:06,177 Jade: Psst! 273 00:14:06,179 --> 00:14:07,312 Yaah! 274 00:14:07,314 --> 00:14:10,014 Turbo troll rules! 275 00:14:11,016 --> 00:14:14,485 Must destroy turbo troll! 276 00:14:16,789 --> 00:14:19,224 You sure Chucky ain't lost? 277 00:14:28,834 --> 00:14:30,935 Jade: Yaa-aa-aaugh! 278 00:14:31,370 --> 00:14:34,439 Aaarrr! 279 00:14:36,442 --> 00:14:38,843 Here he comes. 280 00:14:39,545 --> 00:14:43,548 [Grunting and groaning] 281 00:14:50,055 --> 00:14:51,556 [Nervous laugh] 282 00:14:51,558 --> 00:14:53,191 Oh, no! 283 00:14:55,694 --> 00:14:58,763 Turbo troll is near. 284 00:14:58,765 --> 00:15:01,266 You wanna sign my cast? 285 00:15:02,067 --> 00:15:03,234 Leave him alone! 286 00:15:03,236 --> 00:15:05,570 He's disabled! 287 00:15:12,111 --> 00:15:13,344 Waaah! 288 00:15:13,346 --> 00:15:15,713 Ohh! Jade: Jackie! 289 00:15:15,715 --> 00:15:17,248 [Gasp] 290 00:15:25,257 --> 00:15:27,392 Have a nice swim, chan. 291 00:15:27,394 --> 00:15:29,394 Hope you haven't eaten for an hour. 292 00:15:29,396 --> 00:15:31,029 Jackie! 293 00:15:33,899 --> 00:15:35,867 You, fan boy... 294 00:15:35,869 --> 00:15:37,869 The doll. 295 00:15:37,871 --> 00:15:39,470 [Sniffing] 296 00:15:39,472 --> 00:15:42,407 Turbo troll is near. 297 00:15:44,443 --> 00:15:46,177 Argh! Unh! 298 00:15:46,179 --> 00:15:47,779 Hey! 299 00:15:50,149 --> 00:15:53,284 Gnome power! 300 00:15:56,889 --> 00:15:58,923 Here he is... 301 00:15:58,925 --> 00:16:00,525 And there he goes. 302 00:16:00,527 --> 00:16:02,360 Huh? 303 00:16:03,062 --> 00:16:04,362 Whoa... Wha? 304 00:16:04,364 --> 00:16:07,598 Ow! Ow! Grrr! Grrr! 305 00:16:12,638 --> 00:16:14,939 Hang on, Jackie! 306 00:16:16,475 --> 00:16:19,811 [Panting] 307 00:16:19,813 --> 00:16:21,512 Jade! 308 00:16:21,514 --> 00:16:23,114 Jade? 309 00:16:26,752 --> 00:16:28,486 Aah! 310 00:16:34,493 --> 00:16:36,861 Oh! Ow! Grrr! Grrr! 311 00:16:36,863 --> 00:16:38,663 Whoa. 312 00:16:41,300 --> 00:16:43,167 Whaaah! 313 00:16:49,241 --> 00:16:50,908 [Whistling] 314 00:16:50,910 --> 00:16:52,143 Here, boy. 315 00:16:52,145 --> 00:16:55,179 Gnomes can't swim. 316 00:17:06,325 --> 00:17:09,827 Jackie: Jade, remove the talisman. 317 00:17:10,295 --> 00:17:11,562 Argh! 318 00:17:11,564 --> 00:17:14,632 Unhand me, giant! 319 00:17:18,504 --> 00:17:20,705 Oh-aaah! 320 00:17:20,707 --> 00:17:21,939 Jackie! 321 00:17:23,042 --> 00:17:25,410 Whoa! 322 00:17:34,319 --> 00:17:36,921 Gnome power! 323 00:17:44,930 --> 00:17:46,330 Waa-aa-aa-aa- 324 00:17:46,332 --> 00:17:48,466 aa-aa-oh! 325 00:18:01,046 --> 00:18:02,613 Aah! Aah! 326 00:18:02,615 --> 00:18:03,915 Aah! 327 00:18:03,917 --> 00:18:06,017 Aah! Aah! 328 00:18:08,220 --> 00:18:10,922 Oh. Unh... Unh... 329 00:18:14,126 --> 00:18:16,561 Not again. 330 00:18:24,470 --> 00:18:27,905 Your majesty, king of gnomes... 331 00:18:27,907 --> 00:18:30,808 - Come here! - No! 332 00:18:43,956 --> 00:18:46,457 I'm sorry. I'll bring these back. Thank you-ooo! 333 00:18:49,695 --> 00:18:52,029 Gotcha! Ooh! 334 00:19:11,583 --> 00:19:12,850 Gnome power! 335 00:19:12,852 --> 00:19:14,485 Aah! 336 00:19:20,559 --> 00:19:23,761 No way. 337 00:19:23,763 --> 00:19:27,465 Where is turbo troll? 338 00:19:28,167 --> 00:19:30,635 In his pants. 339 00:19:32,037 --> 00:19:35,139 Must destroy turbo troll! 340 00:19:35,141 --> 00:19:36,674 No! No! 341 00:19:36,676 --> 00:19:38,042 No-o-o-o-o! 342 00:19:38,044 --> 00:19:40,645 Run away! 343 00:19:41,446 --> 00:19:44,815 We must retrieve the talisman. 344 00:19:44,817 --> 00:19:48,085 You're kidding, right? 345 00:19:50,389 --> 00:19:53,758 Jade: So while Jackie distracted giant gnomekop, 346 00:19:53,760 --> 00:19:55,826 I climbed up top, crawled inside his mouth, 347 00:19:55,828 --> 00:19:57,862 and got the talisman. 348 00:19:57,864 --> 00:20:00,364 You did very well, Jade. 349 00:20:00,366 --> 00:20:03,367 Yeah, except for the part where I slipped and fell off 350 00:20:03,369 --> 00:20:04,635 and landed on Jackie. 351 00:20:05,070 --> 00:20:06,170 Oh... 352 00:20:06,172 --> 00:20:07,371 Agreed. 353 00:20:07,373 --> 00:20:08,539 Oh! 354 00:20:08,541 --> 00:20:09,607 Puuh! 355 00:20:09,609 --> 00:20:11,876 Jackie is young and strong. 356 00:20:11,878 --> 00:20:12,977 He will heal quickly. 357 00:20:19,318 --> 00:20:23,721 Hey, Jackie, have you been seriously hurt doing your own stunts? 358 00:20:23,723 --> 00:20:28,459 Yes. So many times. My eyes, my face, 359 00:20:28,461 --> 00:20:29,560 shoulder... 360 00:20:29,562 --> 00:20:30,695 Nose 3 times... 361 00:20:30,697 --> 00:20:31,996 Elbow, elbow... 362 00:20:31,998 --> 00:20:33,264 Cannot remember. 363 00:20:33,266 --> 00:20:34,999 My jaws, knees, knees. 364 00:20:35,001 --> 00:20:36,801 Cut. Ankle, ankle. 365 00:20:36,803 --> 00:20:38,169 All of my teeth gone. 366 00:20:38,171 --> 00:20:41,305 I hurt. Cannot remember. Cannot remember. 367 00:20:41,307 --> 00:20:43,608 But most important, you remember. 368 00:20:43,610 --> 00:20:46,010 Don't do any dangerous stunt at home. 369 00:20:46,012 --> 00:20:48,012 Only in the movies. 22347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.