All language subtitles for Jackie Chan Adventures - S01 E06 - Shell Game (480p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:06,105 Andrews, have a look. 2 00:00:06,107 --> 00:00:08,407 I've never seen anything like it. 3 00:00:08,409 --> 00:00:11,410 I've seen you see something just like it, Nelson. 4 00:00:11,412 --> 00:00:13,245 It's called a tortoise. 5 00:00:13,247 --> 00:00:14,580 No, no. Look here. 6 00:00:14,582 --> 00:00:17,683 There's something encrusted onto its shell. 7 00:00:17,685 --> 00:00:18,951 Oh, my. 8 00:00:19,619 --> 00:00:21,487 Whatever could it be? 9 00:01:11,237 --> 00:01:12,871 Breathe deeply. 10 00:01:12,873 --> 00:01:14,840 (Inhaling and exhaling) 11 00:01:16,676 --> 00:01:18,677 The breathe flows to the fingertips, 12 00:01:18,679 --> 00:01:20,712 then down to the toes... 13 00:01:22,348 --> 00:01:24,216 Then the toes go up... 14 00:01:24,951 --> 00:01:26,418 The bad guy's nose. 15 00:01:26,420 --> 00:01:27,586 Hyah! 16 00:01:33,660 --> 00:01:35,761 What? He was asking for it. 17 00:01:35,763 --> 00:01:37,696 Discipline, Jade. 18 00:01:37,698 --> 00:01:39,598 But I want to be a lean, mean, 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 Jackie chan machine. 20 00:01:41,202 --> 00:01:46,305 Don't be in such a hurry. Slow and steady wins the race. 21 00:01:46,307 --> 00:01:48,140 Chinese proverb, right? 22 00:01:48,142 --> 00:01:52,678 Uh, Greek, actually. The story of the tortoise and the hare. 23 00:01:52,680 --> 00:01:55,414 Once upon a... where you going? 24 00:01:55,416 --> 00:01:57,316 Breakfast. Race ya! 25 00:01:57,318 --> 00:01:58,484 Ahhh! 26 00:02:01,855 --> 00:02:02,955 Morning, Jackie. 27 00:02:02,957 --> 00:02:04,156 Hello, Kevin. 28 00:02:04,158 --> 00:02:05,224 It's going to be sunny today. 29 00:02:05,226 --> 00:02:07,526 I have to take your word for it. 30 00:02:09,129 --> 00:02:11,263 Newscaster: Today's weather forecast, 31 00:02:11,265 --> 00:02:14,133 clear and sunny with highs in the mid 80's for the bay area. 32 00:02:14,135 --> 00:02:15,200 Morning, Jade. 33 00:02:15,202 --> 00:02:16,301 Hey, Carlos. 34 00:02:16,303 --> 00:02:18,070 And now for local events. 35 00:02:18,072 --> 00:02:21,540 This big fellow's name is aesop, and he's the star 36 00:02:21,542 --> 00:02:24,176 of the new galapagos island exhibit at the bay aquarium. 37 00:02:24,178 --> 00:02:27,679 Tortoise? Talk about your coinkadink. 38 00:02:27,681 --> 00:02:30,015 The odd thing is, the aquarium's experts 39 00:02:30,017 --> 00:02:32,384 noticed this little "who knows what" 40 00:02:32,386 --> 00:02:34,686 imbedded in aesop's shell. 41 00:02:34,688 --> 00:02:37,589 A tortoise and a hare? 42 00:02:37,591 --> 00:02:38,857 Jackie! 43 00:02:40,026 --> 00:02:41,326 What? 44 00:02:41,328 --> 00:02:43,195 That! 45 00:02:43,197 --> 00:02:45,631 No, we are not getting a dog. 46 00:02:45,633 --> 00:02:46,899 I saw a talisman. 47 00:02:46,901 --> 00:02:49,334 It's on the tortoise's shell at the bay aquarium. 48 00:02:49,336 --> 00:02:52,070 It had 2 long ears like a bunny. 49 00:02:52,072 --> 00:02:53,205 The tortoise? 50 00:02:53,207 --> 00:02:55,707 No. The talisman. 51 00:02:55,709 --> 00:02:59,211 Huh. There is a rabbit in the Chinese zodiac. 52 00:02:59,213 --> 00:03:00,546 I will investigate. 53 00:03:00,548 --> 00:03:01,613 Cool. 54 00:03:01,615 --> 00:03:03,582 While you're in school. 55 00:03:03,584 --> 00:03:04,683 Aw. 56 00:03:12,659 --> 00:03:14,059 Stop! 57 00:03:14,061 --> 00:03:16,195 Valmont, hey. New suite? Heh heh. Lookin' sharp. 58 00:03:16,197 --> 00:03:17,663 Go back one. 59 00:03:23,336 --> 00:03:24,336 Tohru. 60 00:03:27,574 --> 00:03:30,809 So there I was, flying the plane all by myself, 61 00:03:30,811 --> 00:03:32,811 no co-pilot, and Jackie's hanging out 62 00:03:32,813 --> 00:03:34,012 the back flopping around 63 00:03:34,014 --> 00:03:35,747 with no parachute or anything. 64 00:03:35,749 --> 00:03:39,251 Yeah, right. I bet the snake lady was there, too. 65 00:03:39,253 --> 00:03:41,386 Viper? Nah. That was in New York. 66 00:03:41,388 --> 00:03:42,688 Teacher: Jade! 67 00:03:42,690 --> 00:03:46,024 Perhaps you can answer the question for us. 68 00:03:46,026 --> 00:03:47,993 Uh, that last question 69 00:03:47,995 --> 00:03:50,028 or the one before it, miss hardman? 70 00:03:50,030 --> 00:03:53,365 The question you would have heard if you were paying attention. 71 00:03:53,367 --> 00:03:56,935 Perhaps you need an extra-credit assignment. 72 00:03:56,937 --> 00:03:59,972 Hmm. Dibs on the topic? 73 00:04:02,675 --> 00:04:05,043 The rabbit talisman. 74 00:04:05,045 --> 00:04:07,546 The question is how to remove it. 75 00:04:07,548 --> 00:04:10,148 No need to worry about harming aesop's shell. 76 00:04:10,150 --> 00:04:12,351 It's very durable. 77 00:04:12,353 --> 00:04:15,153 Uh, little girl, this area is off limits. 78 00:04:15,655 --> 00:04:17,289 Little girl? 79 00:04:17,291 --> 00:04:18,590 Jade! 80 00:04:18,592 --> 00:04:21,760 You should be home. That's why they call it homework? 81 00:04:21,762 --> 00:04:24,496 Uh-uh-uh. It's legit. Research. 82 00:04:24,498 --> 00:04:26,265 I'm doing a report on aesop. 83 00:04:26,267 --> 00:04:29,601 Look, Jade, that really is a talisman on the tortoise, 84 00:04:29,603 --> 00:04:33,238 and if you saw it on TV we can bet the dark hand did, too. 85 00:04:34,307 --> 00:04:36,608 (Scoffs) Like bad guys watch... 86 00:04:40,647 --> 00:04:41,980 Jade: TV. 87 00:04:43,483 --> 00:04:44,850 Chan? 88 00:04:44,852 --> 00:04:46,318 Go! Take Jade. 89 00:04:46,320 --> 00:04:47,452 Ohh! 90 00:04:50,657 --> 00:04:51,790 Ooh! 91 00:04:54,027 --> 00:04:55,460 Uhh! - Ugh! - Eh! 92 00:05:03,002 --> 00:05:04,136 Uhh. 93 00:05:05,271 --> 00:05:06,738 Hyah! Ooh! 94 00:05:06,740 --> 00:05:08,473 Puh, pluh, ptooey. 95 00:05:17,650 --> 00:05:18,784 Ooh? 96 00:05:19,652 --> 00:05:20,786 Aah! 97 00:05:37,070 --> 00:05:38,403 Hyah! 98 00:05:38,405 --> 00:05:40,906 And I'm getting extra credit for this. 99 00:05:40,908 --> 00:05:41,973 Whoop! 100 00:05:41,975 --> 00:05:43,442 Uhh. Uh. Uh. 101 00:05:49,816 --> 00:05:51,283 Uh, ew, uh. Let go of me. 102 00:05:51,285 --> 00:05:52,417 Ooh! 103 00:05:55,988 --> 00:05:57,089 (Growling) 104 00:05:57,091 --> 00:05:58,690 Mm-mmm, uh, mm. 105 00:06:09,869 --> 00:06:11,002 Aah! 106 00:06:11,838 --> 00:06:13,372 Jade: Jackie! 107 00:06:14,040 --> 00:06:15,574 The tortoise. 108 00:06:26,552 --> 00:06:27,886 (Sighing) 109 00:06:32,625 --> 00:06:34,559 Jackie, what do we do? 110 00:06:34,561 --> 00:06:35,827 Mm-mmm! 111 00:06:36,829 --> 00:06:38,230 Which way? 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,234 I'll make him talk. Whoop! 113 00:06:42,236 --> 00:06:45,404 Remember, slow and steady wins the race. 114 00:06:46,239 --> 00:06:48,106 I like my plan better. 115 00:06:50,777 --> 00:06:51,943 Yuck! 116 00:06:53,079 --> 00:06:55,247 Now, let's watch and learn. 117 00:06:56,649 --> 00:06:58,617 You know, shendu, 118 00:06:58,619 --> 00:07:02,721 these talisman expeditions... let's just say I'm racking up 119 00:07:02,723 --> 00:07:06,558 some hefty out-of-pocket expenses and as of yet 120 00:07:06,560 --> 00:07:09,628 there's nothing coming back into my pocket. 121 00:07:09,630 --> 00:07:16,034 When and only when your men acquire all 12 talismans, 122 00:07:16,036 --> 00:07:18,670 the lost treasure of chin chi wong 123 00:07:18,672 --> 00:07:24,142 shall cover your expenses 10 thousand times over. 124 00:07:24,144 --> 00:07:27,078 The reputed lost treasure. 125 00:07:27,080 --> 00:07:30,315 Ahh. So we have a sceptic. 126 00:07:37,523 --> 00:07:38,857 Aah! Ooh! 127 00:07:41,661 --> 00:07:47,265 Patience, valmont. Slow and steady wins the race. 128 00:07:56,742 --> 00:07:59,344 Ahem. Valmont, we scored the talisman. 129 00:08:00,947 --> 00:08:03,348 Heh heh heh. And the team mascot. 130 00:08:04,784 --> 00:08:06,618 You have the tortoise? 131 00:08:06,620 --> 00:08:11,056 When chan showed, we had to bail with the snail. 132 00:08:11,058 --> 00:08:14,259 Prepare for a detour. I have an acquaintance 133 00:08:14,261 --> 00:08:18,163 whom I'm certain will pay top dollar for our endangered friend. 134 00:08:19,098 --> 00:08:20,932 That's why you're the boss, "v". 135 00:08:20,934 --> 00:08:23,201 Whoa! Getting another call. 136 00:08:23,203 --> 00:08:24,436 Hello. 137 00:08:25,404 --> 00:08:26,805 Yo, ratso. 138 00:08:28,541 --> 00:08:30,108 Oh, well, sorry, dude. 139 00:08:30,110 --> 00:08:32,544 Forget sorry. I need a ride. 140 00:08:32,546 --> 00:08:33,979 Where? 141 00:08:33,981 --> 00:08:35,914 Yeah. I can find it. 142 00:08:35,916 --> 00:08:38,383 He's arranging to meet with the others. 143 00:08:38,385 --> 00:08:40,886 Cool! Now we jump him? 144 00:08:40,888 --> 00:08:42,687 Keep low, he'll see us. 145 00:08:42,689 --> 00:08:44,789 But this time wait for me! 146 00:08:47,827 --> 00:08:49,427 Quick! Jump in. 147 00:08:51,030 --> 00:08:52,130 Hey! 148 00:08:52,132 --> 00:08:53,198 Jade. 149 00:08:53,200 --> 00:08:54,432 Uncle? 150 00:08:55,568 --> 00:08:57,135 Grr! 151 00:08:57,137 --> 00:08:59,371 So how was school? 152 00:09:00,106 --> 00:09:01,540 Peachy. 153 00:09:01,542 --> 00:09:04,976 Aah. Peachy. 154 00:09:04,978 --> 00:09:08,914 One more thing. Did Jackie find the rabbit talisman? 155 00:09:10,783 --> 00:09:17,155 (Growling) I am not Jade. I am paigon the powerful, ruler of the rabbit realm. 156 00:09:17,157 --> 00:09:18,990 Ohh! Aah! 157 00:09:18,992 --> 00:09:21,126 (Growling) I must fulfill my destiny 158 00:09:21,128 --> 00:09:24,496 or the universe itself shall become un-made. 159 00:09:24,498 --> 00:09:26,298 Release me at once. 160 00:09:30,603 --> 00:09:33,471 (Coughing) Man, that's rough on the throat. 161 00:09:55,761 --> 00:09:57,629 We're outnumbered. Aah! 162 00:10:02,501 --> 00:10:05,637 Don't you have a report to do? 163 00:10:05,639 --> 00:10:08,840 Hello. Research? Need the tortoise. 164 00:10:08,842 --> 00:10:10,542 Gentlemen. 165 00:10:10,544 --> 00:10:13,545 Are you Karl niver? 166 00:10:13,547 --> 00:10:18,683 Ni-vor. Dr. Karl nivor. In the flesh. 167 00:10:19,986 --> 00:10:22,420 Who's this nivor guy? 168 00:10:22,422 --> 00:10:24,222 Shh! 169 00:10:24,224 --> 00:10:28,093 And this fellow must be the merchandise of which my friend valmont spoke. 170 00:10:29,629 --> 00:10:31,663 Mmm, yes. 171 00:10:31,665 --> 00:10:34,265 You're a fine specimen, aren't you? 172 00:10:34,267 --> 00:10:35,800 Aren't you? 173 00:10:35,802 --> 00:10:37,202 The money! 174 00:10:38,304 --> 00:10:41,172 Boris, pay the man. 175 00:10:46,779 --> 00:10:48,546 Care to join me for dinner? 176 00:10:48,548 --> 00:10:50,115 Thank you, no. 177 00:10:51,283 --> 00:10:54,152 But we're having quite the delicacy. 178 00:10:54,154 --> 00:10:57,922 A dish so rare, you might say it's endangered. 179 00:10:58,958 --> 00:11:00,425 Turtle soup. 180 00:11:01,827 --> 00:11:03,795 Eww. He's gonna eat aesop? 181 00:11:04,664 --> 00:11:07,666 Oh. He's gonna eat aesop. 182 00:11:07,668 --> 00:11:10,435 Are you sure? Hmm? 183 00:11:10,437 --> 00:11:13,705 Yes, we, uh... uh... um... must deliver this to valmont. 184 00:11:16,108 --> 00:11:18,510 Ohh. Tohru has the talisman. 185 00:11:18,512 --> 00:11:20,478 He's going to eat aesop. 186 00:11:27,720 --> 00:11:30,689 Well? The sooner you fetch a forklift, 187 00:11:30,691 --> 00:11:33,391 the sooner I may lift a fork to my lips. 188 00:11:34,694 --> 00:11:36,094 Wait here. 189 00:11:39,498 --> 00:11:40,565 Whoa! 190 00:11:40,567 --> 00:11:42,400 Jackie! Where you going? 191 00:11:42,402 --> 00:11:43,902 After the talisman. 192 00:11:43,904 --> 00:11:45,403 But what about aesop? 193 00:11:45,405 --> 00:11:47,772 You could choose another topic for your report. 194 00:11:47,774 --> 00:11:49,774 Duh! This isn't about the report. 195 00:11:49,776 --> 00:11:53,111 Aesop's going to be that creepy guy's din-din if we don't do something. 196 00:11:53,113 --> 00:11:54,713 We will do something... 197 00:11:54,715 --> 00:11:57,115 After I get the talisman. Follow me. 198 00:11:57,117 --> 00:11:58,616 But you never want me to follow you, 199 00:11:58,618 --> 00:12:00,118 and aesop's in immediate danger. 200 00:12:00,120 --> 00:12:01,653 Jade, we don't know what power 201 00:12:01,655 --> 00:12:03,054 this talisman possesses. 202 00:12:03,056 --> 00:12:05,957 If the dark hand gets it, people could be in danger. 203 00:12:05,959 --> 00:12:09,928 Oh, so you're ok letting something that looks just like uncle get eaten? 204 00:12:09,930 --> 00:12:13,298 Ohh! Where do you come up with these things? Huh? 205 00:12:13,300 --> 00:12:14,466 Chan? 206 00:12:15,501 --> 00:12:17,702 I thought I heard your voice. 207 00:12:21,006 --> 00:12:22,340 Maim him. 208 00:12:23,909 --> 00:12:25,944 Jade: Whoa! Jackie: Ooh! 209 00:12:25,946 --> 00:12:27,245 Aah! Ohh! 210 00:12:43,028 --> 00:12:44,729 Ha! Whoo! Aah! Uhh! 211 00:12:47,500 --> 00:12:48,900 Whoo. Grr. 212 00:12:51,337 --> 00:12:52,470 Uhh! 213 00:12:57,243 --> 00:12:58,376 Aah! 214 00:13:01,747 --> 00:13:03,548 Ooh! Aah! Huh? Whoa! 215 00:13:04,817 --> 00:13:05,950 Uhh! 216 00:13:09,455 --> 00:13:10,622 Ooh! Uncle. 217 00:13:10,624 --> 00:13:11,689 Where? 218 00:13:11,691 --> 00:13:13,024 Eyah! Ooh! 219 00:13:13,793 --> 00:13:15,226 Tohru: Ooh! 220 00:13:16,328 --> 00:13:17,562 Tohru! 221 00:13:21,267 --> 00:13:23,067 (Fighting in plane) 222 00:13:29,675 --> 00:13:30,809 Ooh! 223 00:13:33,045 --> 00:13:34,312 Careful! 224 00:13:34,314 --> 00:13:36,948 That one turns you into a chocolate bunny. 225 00:13:44,390 --> 00:13:46,991 How did you get down there... So fast? 226 00:13:49,128 --> 00:13:50,261 Aah! 227 00:13:50,263 --> 00:13:51,629 Ooh! 228 00:13:51,631 --> 00:13:53,097 Mmm... Peppy. 229 00:13:56,302 --> 00:13:59,604 Boris, that braised manatee you prepared last week 230 00:13:59,606 --> 00:14:03,141 was absolutely exquisite and the grilled American condor 231 00:14:05,444 --> 00:14:08,079 on a bed of fava beans... 232 00:14:08,081 --> 00:14:10,181 (Smacking lips) To die for. 233 00:14:12,151 --> 00:14:14,185 Don't forget the carrots. 234 00:14:15,087 --> 00:14:17,121 I'll be aft in the study. 235 00:14:31,904 --> 00:14:33,238 Unh! Unh! 236 00:14:33,939 --> 00:14:35,073 Uhh! 237 00:14:37,042 --> 00:14:38,209 Who's a... 238 00:14:38,211 --> 00:14:39,944 Chocolate... 239 00:14:39,946 --> 00:14:41,112 Bunny... 240 00:14:41,114 --> 00:14:42,247 Now? 241 00:14:42,681 --> 00:14:43,815 Hmm? 242 00:14:44,250 --> 00:14:45,650 Uhh! 243 00:14:45,652 --> 00:14:46,718 Whoa! 244 00:14:46,720 --> 00:14:48,786 Big man can move. 245 00:14:48,788 --> 00:14:50,188 (Growling) 246 00:14:54,960 --> 00:14:56,027 Whoa! 247 00:14:56,029 --> 00:14:57,729 Something's... aah! 248 00:14:59,632 --> 00:15:01,065 Tohru: Aah! 249 00:15:07,106 --> 00:15:08,273 Jade? 250 00:15:11,777 --> 00:15:12,944 Jade! 251 00:15:14,246 --> 00:15:15,914 Uhh! Come on. Come on. 252 00:15:15,916 --> 00:15:17,715 (Meat locker shuts) 253 00:15:35,768 --> 00:15:36,935 Stop! 254 00:15:37,736 --> 00:15:39,270 Heh. 255 00:15:39,272 --> 00:15:40,838 Pretty please? 256 00:15:48,247 --> 00:15:50,548 A stowaway? 257 00:15:50,550 --> 00:15:53,351 Release aesop, you tortoise-eating creep. 258 00:15:55,154 --> 00:15:57,588 Such a delightful child. 259 00:15:57,590 --> 00:16:01,726 She'll go well with a nice bernaise sauce, wouldn't you say, Boris? 260 00:16:02,394 --> 00:16:03,828 (Gasp) What? 261 00:16:03,830 --> 00:16:05,763 Only joking, Princess. 262 00:16:07,166 --> 00:16:10,802 Children are much too common for my sophisticated palate. 263 00:16:12,371 --> 00:16:16,007 Lock her up and get on with my dinner. I'm getting cranky. 264 00:16:17,276 --> 00:16:18,977 Jade! Jade! Jade. 265 00:16:20,946 --> 00:16:22,613 How like... 266 00:16:22,615 --> 00:16:23,748 Duh! 267 00:16:30,889 --> 00:16:32,256 (Clanking) 268 00:16:32,258 --> 00:16:33,324 Jade? 269 00:16:33,326 --> 00:16:34,392 Jade! 270 00:16:34,394 --> 00:16:36,227 Jackie, I'm in here. 271 00:16:37,763 --> 00:16:41,199 Whoa. How'd you go there to here so fast? 272 00:16:41,201 --> 00:16:43,568 And now we'll save the tortoise. 273 00:16:44,703 --> 00:16:47,205 See? Slow and steady wins the race. 274 00:16:48,507 --> 00:16:50,508 But you have super rabbit speed. 275 00:16:50,510 --> 00:16:53,144 I'm getting mixed messages here. 276 00:16:53,146 --> 00:16:55,313 Oh... eh... uh... don't be smart. 277 00:16:56,515 --> 00:16:57,782 Whoop! 278 00:16:57,784 --> 00:16:59,684 Valmont, 279 00:16:59,686 --> 00:17:03,187 your men are supposed to find talismans, not sell pets. 280 00:17:05,290 --> 00:17:07,825 Perhaps if you had given fair consideration 281 00:17:07,827 --> 00:17:09,460 to the advance I requested, 282 00:17:09,462 --> 00:17:11,529 none of this would have... 283 00:17:12,731 --> 00:17:15,400 Whoa. I did not know he could do that. 284 00:17:19,038 --> 00:17:22,807 I assure you, shendu, the rabbit talisman will be retrieved. 285 00:17:24,009 --> 00:17:25,743 How right you are. 286 00:17:37,523 --> 00:17:39,223 Kitchen's closed. 287 00:17:48,801 --> 00:17:50,635 Uhh! Jackie: Come on. 288 00:17:58,077 --> 00:17:59,377 Unh! Ah! 289 00:18:00,746 --> 00:18:01,879 Uhh! Eh! 290 00:18:01,881 --> 00:18:03,014 Ohh! 291 00:18:05,717 --> 00:18:06,784 Uh-oh. 292 00:18:06,786 --> 00:18:08,119 Out here? 293 00:18:48,760 --> 00:18:51,062 Ha ha ha. What's up, doc? 294 00:18:51,064 --> 00:18:52,797 What? How did you... 295 00:18:55,400 --> 00:18:57,101 I want my dinner. 296 00:19:00,472 --> 00:19:01,639 Whaa! 297 00:19:04,843 --> 00:19:06,010 Whoa! 298 00:19:13,051 --> 00:19:14,919 Jade and doctor: Huh? 299 00:19:19,558 --> 00:19:20,858 Vamoose! 300 00:19:21,426 --> 00:19:22,593 What? 301 00:19:25,230 --> 00:19:26,397 Uh... Welcome? 302 00:19:29,768 --> 00:19:31,435 I don't have it. 303 00:19:32,404 --> 00:19:33,671 Charge! 304 00:19:35,107 --> 00:19:36,407 Huh? Oh! 305 00:19:40,946 --> 00:19:42,413 Jade: Wahoo! 306 00:19:49,188 --> 00:19:50,488 Ah! Anyone for leftovers? 307 00:19:54,226 --> 00:19:57,228 Boy: Oh, come on! A turbo turtle? 308 00:19:57,230 --> 00:19:58,663 Faster than a speeding rabbit. 309 00:19:58,665 --> 00:19:59,730 No way! 310 00:19:59,732 --> 00:20:00,798 Way! 311 00:20:00,800 --> 00:20:02,567 Yeah, right. 312 00:20:02,569 --> 00:20:04,468 I bet that super strong ox guy was there, too. 313 00:20:04,470 --> 00:20:07,438 Jade: El toro? Nah. That was in Mexico when I was flying the plane. 314 00:20:14,546 --> 00:20:17,882 Boy: Hey, Jackie, do you like to watch television? 315 00:20:17,884 --> 00:20:21,085 Yes. I learn so many things on television. 316 00:20:21,087 --> 00:20:23,287 You know, my English I learned from the TV. 317 00:20:23,289 --> 00:20:26,624 I like education channel, discovery channel. 318 00:20:26,626 --> 00:20:28,693 Even cartoon I can learn something. 319 00:20:28,695 --> 00:20:30,094 I want TV. 320 00:20:30,862 --> 00:20:32,530 I'm only in Hong Kong. 321 00:20:32,532 --> 00:20:34,632 I can watch what's going on in Morocco. 322 00:20:34,634 --> 00:20:38,202 What's going on South Africa and Europe, everywhere. 323 00:20:38,204 --> 00:20:41,906 And really learn a lot of things I don't know before. 324 00:20:41,908 --> 00:20:43,908 Even training, I watch TV. 325 00:20:43,910 --> 00:20:45,910 TV is my teacher. 326 00:20:45,912 --> 00:20:47,078 I love TV. 20883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.