All language subtitles for Jackie Chan Adventures - S01 E04 - Enter the Viper (480p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,744 --> 00:00:13,912 Jackie: Please! You must let me have the talisman. 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,414 It is only a matter of time 3 00:00:15,416 --> 00:00:18,150 before the dark hand tries to steal it. 4 00:00:18,152 --> 00:00:20,285 We do so appreciate the warning, 5 00:00:20,287 --> 00:00:22,087 Mr., uh, chan, was it? 6 00:00:22,089 --> 00:00:23,589 However, the museum security 7 00:00:23,591 --> 00:00:25,090 has recently been upgraded 8 00:00:25,092 --> 00:00:26,759 to ensure the safety 9 00:00:26,761 --> 00:00:29,428 of the world-famous pink puma diamond. 10 00:00:36,936 --> 00:00:38,570 If we can be trusted to guard 11 00:00:38,572 --> 00:00:40,839 a gem of. Such enormous value, 12 00:00:40,841 --> 00:00:42,841 I'm sure that your dark hand 13 00:00:42,843 --> 00:00:44,610 will present no serious threat. 14 00:00:44,612 --> 00:00:45,744 Ugh! 15 00:00:46,946 --> 00:00:48,881 Ohh! 16 00:00:48,883 --> 00:00:51,583 I'm so sorry! I broke your spy camera... 17 00:00:52,285 --> 00:00:53,752 Spy camera?! 18 00:01:48,374 --> 00:01:50,075 Chan?! You! 19 00:01:50,077 --> 00:01:51,810 Uh, dark hand guy! 20 00:02:08,761 --> 00:02:10,829 Ow! Hey, I'm walking here! 21 00:02:22,642 --> 00:02:23,976 Whoa! 22 00:02:23,978 --> 00:02:25,444 You're planning a heist, aren't you? 23 00:02:25,446 --> 00:02:26,879 When is it? 24 00:02:32,185 --> 00:02:33,452 (Gasps) 25 00:02:34,721 --> 00:02:36,755 (Cell phone ringing) Aah! 26 00:02:39,592 --> 00:02:41,393 (Using deep voice) Uh, yeah? 27 00:02:41,395 --> 00:02:44,296 Valmont: Is reconnaissance complete, ratso? 28 00:02:44,931 --> 00:02:47,065 Uh... Yeah! 29 00:02:47,067 --> 00:02:49,968 Excellent. Then hit the museum at midnight. 30 00:02:49,970 --> 00:02:51,036 Tonight?! 31 00:02:51,038 --> 00:02:52,504 Is there a problem? 32 00:02:52,506 --> 00:02:54,873 Uh... ahem! No, boss! 33 00:02:56,910 --> 00:02:58,977 (Sighs) No problem at all. 34 00:03:01,814 --> 00:03:03,849 Jackie: We can't let him take the talisman. 35 00:03:03,851 --> 00:03:05,918 The magic... 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,419 So, what you gonna do? 37 00:03:07,421 --> 00:03:09,421 Sneak into the museum before the bad guys do 38 00:03:09,423 --> 00:03:11,023 and steal the talisman yourself? 39 00:03:11,025 --> 00:03:14,026 Huh?! Steal? What?! Ohh! 40 00:03:14,028 --> 00:03:15,494 That's crazy, Jade. 41 00:03:15,496 --> 00:03:17,462 You're crazy! 42 00:03:17,464 --> 00:03:19,398 You totally are gonna steal it! 43 00:03:19,400 --> 00:03:21,266 Can I come with you, Jackie? 44 00:03:21,268 --> 00:03:22,367 No. 45 00:03:23,770 --> 00:03:26,305 (Whining) Jackie, please! 46 00:03:26,307 --> 00:03:28,240 Tomorrow's Thanksgiving! 47 00:03:28,242 --> 00:03:29,641 It's Thanksgiving Eve. 48 00:03:29,643 --> 00:03:31,543 Where's your Turkey day spirit? 49 00:03:31,545 --> 00:03:34,246 Jade, I really want to spend time with you, 50 00:03:34,248 --> 00:03:35,447 but remember, 51 00:03:35,449 --> 00:03:36,715 you came into my life 52 00:03:36,717 --> 00:03:38,784 the same day as section 13 53 00:03:38,786 --> 00:03:40,519 and the dark hand. 54 00:03:40,521 --> 00:03:42,321 Things have been hectic. 55 00:03:42,323 --> 00:03:44,456 Now, you can't come with me tonight, 56 00:03:44,458 --> 00:03:46,258 but I promise I'll take you 57 00:03:46,260 --> 00:03:48,126 to the parade tomorrow. 58 00:03:48,128 --> 00:03:49,528 All right. 59 00:03:58,004 --> 00:03:59,238 Humph! 60 00:04:01,741 --> 00:04:04,743 Hmm. I said I wouldn't come with. 61 00:04:04,745 --> 00:04:06,945 Didn't say I wouldn't follow. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,094 11:00. 63 00:04:22,096 --> 00:04:24,363 One hour till company arrives. 64 00:04:47,920 --> 00:04:49,621 Mmm! Wintergreen! 65 00:05:17,950 --> 00:05:19,418 Oh, come on! 66 00:05:22,088 --> 00:05:23,822 Oh! Ohh! Ah! Whoo! 67 00:05:28,294 --> 00:05:29,861 Ah! Ohh! Whoo! 68 00:05:31,297 --> 00:05:32,898 (Sighs heavily) 69 00:05:42,475 --> 00:05:44,076 Hi, Jackie! Aah! 70 00:05:45,511 --> 00:05:47,279 No parade for you. 71 00:05:47,281 --> 00:05:49,781 You got in! You are so cool! 72 00:05:49,783 --> 00:05:52,484 I'm not cool! I'm breaking the law. 73 00:05:53,186 --> 00:05:54,653 Uh-huh. 74 00:05:54,655 --> 00:05:57,122 The clock is ticking. 75 00:05:57,124 --> 00:05:59,157 Uh, make yourself useful. 76 00:07:03,790 --> 00:07:06,057 I think this mirror is broken. 77 00:07:07,693 --> 00:07:08,860 Hyah! 78 00:07:25,778 --> 00:07:27,379 Wow! She rules! 79 00:07:28,548 --> 00:07:30,582 Uh, I mean... Go, Jackie. 80 00:07:33,486 --> 00:07:34,953 Hyah! (Gasps) 81 00:07:36,456 --> 00:07:37,889 (Both sigh) 82 00:07:43,029 --> 00:07:45,297 You guys are 20 minutes early! 83 00:07:45,299 --> 00:07:47,632 What guys? I'm an independent. 84 00:07:47,634 --> 00:07:49,935 You're not with the dark hand? 85 00:07:49,937 --> 00:07:52,304 Name's viper. 86 00:07:52,306 --> 00:07:54,806 Both: Someone else is after the talisman?! 87 00:07:54,808 --> 00:07:57,476 Talisman? I just nicked the pink puma. 88 00:07:58,411 --> 00:07:59,911 Wow! When I grow up, 89 00:07:59,913 --> 00:08:01,646 I wanna be just like her! 90 00:08:01,648 --> 00:08:03,315 (Gasps) A criminal?! 91 00:08:03,317 --> 00:08:05,717 A female Jackie chan. 92 00:08:05,719 --> 00:08:08,186 (Sputtering) She is nothing like me! 93 00:08:08,188 --> 00:08:09,454 Uh, what's with the minor? 94 00:08:09,456 --> 00:08:11,356 Some kind of youth outreach program? 95 00:08:11,358 --> 00:08:12,591 Stay out this! 96 00:08:12,593 --> 00:08:15,060 In fact, you are under arrest! 97 00:08:15,062 --> 00:08:18,430 You do realize we'd both go to jail, right? 98 00:08:18,432 --> 00:08:19,865 I am not a crook! 99 00:08:19,867 --> 00:08:21,867 I am an archaeologist! 100 00:08:21,869 --> 00:08:24,336 (Alarm going off) Both: Way to go. 101 00:08:36,549 --> 00:08:38,483 Viper! 102 00:08:38,485 --> 00:08:40,585 Ok, no more "follow the viper". 103 00:08:40,587 --> 00:08:42,020 No problem! 104 00:08:43,890 --> 00:08:45,724 (Sirens approaching) 105 00:08:46,692 --> 00:08:48,727 Whoa! Jackie, we're rich! 106 00:08:50,630 --> 00:08:52,998 Ah! The puma? Ohh! The talisman! 107 00:08:53,633 --> 00:08:55,333 Viper! Come back! 108 00:08:55,768 --> 00:08:57,002 Viper! 109 00:08:59,405 --> 00:09:01,139 Don't go anywhere! 110 00:09:03,509 --> 00:09:06,311 (Gasps) Officer: Freeze! Hands in the air! 111 00:09:22,194 --> 00:09:23,929 Let's rock 'n' roll! 112 00:09:23,931 --> 00:09:26,197 These saps won't know what... 113 00:09:26,199 --> 00:09:27,499 Hit 'em? 114 00:09:40,880 --> 00:09:43,415 Jackie chan? A thief? 115 00:09:43,417 --> 00:09:46,117 Well, perhaps there's hope for him after all. 116 00:09:46,119 --> 00:09:47,419 And what a thief! 117 00:09:47,421 --> 00:09:49,287 I mean, the pink puma. 118 00:09:50,189 --> 00:09:51,890 And the talisman. 119 00:09:54,560 --> 00:09:56,895 Go directly to jail, ratso. 120 00:09:56,897 --> 00:09:58,830 If chan has the talisman, 121 00:09:58,832 --> 00:10:00,899 this will lead you to it. 122 00:10:02,768 --> 00:10:04,135 Uncle on phone: Jackie... 123 00:10:04,137 --> 00:10:06,504 Why did you steal the pink puma? 124 00:10:07,039 --> 00:10:08,373 There is no puma 125 00:10:08,375 --> 00:10:10,241 in the Chinese zodiac. 126 00:10:10,243 --> 00:10:11,910 It has no magic! 127 00:10:12,979 --> 00:10:15,347 I know, uncle. It's complicated. 128 00:10:16,515 --> 00:10:19,751 One more thing... You are a criminal! 129 00:10:19,753 --> 00:10:22,988 You are. a very bad influence on Jade! 130 00:10:22,990 --> 00:10:25,590 I know! That's why I need you 131 00:10:25,592 --> 00:10:27,092 to take the next flight here and... 132 00:10:27,094 --> 00:10:28,793 One more thing... 133 00:10:28,795 --> 00:10:31,696 Oh, wait. I am getting another call. 134 00:10:31,698 --> 00:10:33,565 Oh! No, no, no, no, uncle! 135 00:10:33,567 --> 00:10:34,866 You don't know how to do that! 136 00:10:34,868 --> 00:10:37,168 I... I am only allowed one phone call! 137 00:10:37,170 --> 00:10:40,472 Hello! Uncle's rare finds. 138 00:10:40,474 --> 00:10:42,107 May I help you? 139 00:10:42,109 --> 00:10:43,541 (Dial tone) 140 00:10:45,044 --> 00:10:46,678 Oh! 141 00:10:46,680 --> 00:10:48,647 Officer: Chan, visitor. 142 00:10:50,616 --> 00:10:52,550 Happy Thanksgiving, Jackie! 143 00:10:52,552 --> 00:10:54,052 Jade, are you ok? 144 00:10:54,054 --> 00:10:56,254 The "big meow" is comfy cozy. 145 00:10:57,023 --> 00:10:58,156 What? 146 00:10:58,158 --> 00:11:00,125 "The cat" is in the bag. 147 00:11:00,493 --> 00:11:02,227 What?! 148 00:11:02,229 --> 00:11:04,829 I have the pink puma! 149 00:11:04,831 --> 00:11:07,499 Slipped it in my pocket when you weren't looking. 150 00:11:07,501 --> 00:11:09,734 Guess I sorta... Pulled a viper. 151 00:11:09,736 --> 00:11:12,370 Well, don't pull any more vipers! 152 00:11:12,372 --> 00:11:14,372 She's a bad influence. 153 00:11:14,374 --> 00:11:16,074 In fact, hand the puma over 154 00:11:16,076 --> 00:11:17,475 to the police right now. 155 00:11:17,477 --> 00:11:20,111 Tsk! Like I was gonna bring it in here! 156 00:11:20,113 --> 00:11:22,313 Besides, we need to get the talisman back. 157 00:11:22,315 --> 00:11:23,648 Said so yourself. 158 00:11:23,650 --> 00:11:25,450 I was thinking I could track down viper 159 00:11:25,452 --> 00:11:26,718 and arrange a trade. 160 00:11:26,720 --> 00:11:28,453 We'll meet under a rusty bridge! 161 00:11:28,455 --> 00:11:31,523 Betcha New York has tons of really cool rusty old Bridges! 162 00:11:31,525 --> 00:11:33,324 Jade, captain black should be here 163 00:11:33,326 --> 00:11:35,393 anytime to clear up this whole mess. 164 00:11:35,395 --> 00:11:36,728 Once I'm out of jail, 165 00:11:36,730 --> 00:11:38,496 i will find viper. 166 00:11:38,498 --> 00:11:41,566 Ohh! You get to do all the fun stuff! 167 00:11:41,568 --> 00:11:43,401 This is serious, Jade. 168 00:11:43,403 --> 00:11:44,736 I still don't know what power 169 00:11:44,738 --> 00:11:46,671 the snake talisman possesses. 170 00:11:46,673 --> 00:11:48,606 Viper or the entire city 171 00:11:48,608 --> 00:11:50,408 could be in danger. 172 00:11:52,812 --> 00:11:54,646 Baby face returned 173 00:11:54,648 --> 00:11:56,181 to the scene of the crime? 174 00:11:56,183 --> 00:11:58,149 (Laughs) Why on earth 175 00:11:58,151 --> 00:11:59,484 would he do something so... 176 00:11:59,486 --> 00:12:00,752 Stupid. 177 00:12:03,022 --> 00:12:05,523 What am I supposed to do with this? 178 00:12:07,693 --> 00:12:08,960 (Gasps) 179 00:12:12,498 --> 00:12:13,732 Whoa! 180 00:12:13,734 --> 00:12:15,533 (Viper's footsteps) 181 00:12:17,937 --> 00:12:19,537 Now you see me. 182 00:12:21,240 --> 00:12:22,807 Now you don't. 183 00:12:24,276 --> 00:12:25,677 Hello, bro. 184 00:12:25,679 --> 00:12:27,078 What do you want? 185 00:12:27,080 --> 00:12:29,781 What rock is the legless reptile under? 186 00:12:31,150 --> 00:12:32,317 What? 187 00:12:32,319 --> 00:12:35,820 Tell me where the serpent sleeps. 188 00:12:36,722 --> 00:12:38,590 What are you talking about? 189 00:12:38,592 --> 00:12:40,859 Where's the snake talisman?! 190 00:12:40,861 --> 00:12:42,794 Don't you read the newspaper? 191 00:12:42,796 --> 00:12:44,629 I took the pink puma. 192 00:12:46,699 --> 00:12:49,868 See? No talisman, like the gizmo says. 193 00:12:49,870 --> 00:12:51,669 Now, if you'll excuse me, 194 00:12:51,671 --> 00:12:54,472 my delicious prison food is getting cold. 195 00:12:54,474 --> 00:12:57,342 I'll find it, chan! Just a matter of time! 196 00:13:03,449 --> 00:13:04,616 Huh? 197 00:13:04,618 --> 00:13:06,050 (Footsteps) 198 00:13:16,896 --> 00:13:18,329 (Screams) A ghost! 199 00:13:18,331 --> 00:13:20,331 Viper: Hey, there, baby face. It's me! 200 00:13:20,333 --> 00:13:22,300 Viper? The one and only. 201 00:13:22,302 --> 00:13:24,903 And I discovered your little trinket's secret power. 202 00:13:24,905 --> 00:13:26,638 Oh, really? What does it... 203 00:13:26,640 --> 00:13:28,306 D'oh! Never mind. 204 00:13:28,308 --> 00:13:30,642 Enough chitchat. Let's bust you out of here. 205 00:13:30,644 --> 00:13:32,043 What?! No! 206 00:13:32,045 --> 00:13:34,179 I don't want to be busted out! 207 00:13:34,181 --> 00:13:35,914 You do if you want your doohickey back. 208 00:13:35,916 --> 00:13:36,981 Or should I just sell the snake 209 00:13:36,983 --> 00:13:38,850 to the highest bidder? 210 00:13:40,986 --> 00:13:42,120 Hey! 211 00:13:42,122 --> 00:13:43,988 Viper: I got it. 212 00:13:43,990 --> 00:13:45,890 Unh! Ohh! Whoa! 213 00:13:45,892 --> 00:13:46,991 Viper: Follow me! 214 00:13:46,993 --> 00:13:48,927 I can't see you... whoa! 215 00:14:00,940 --> 00:14:02,640 Jade: Psst! Psst! 216 00:14:04,276 --> 00:14:05,577 Did you bring the goods? 217 00:14:05,579 --> 00:14:07,846 (Chuckles) Who are you people? 218 00:14:08,714 --> 00:14:11,015 Uh, this is not a good idea. 219 00:14:11,017 --> 00:14:12,317 This is a felony! 220 00:14:12,319 --> 00:14:15,119 You do want your tchotcke back, don't you? 221 00:14:17,489 --> 00:14:19,324 Ohh! Just hurry 222 00:14:19,326 --> 00:14:21,526 before the dark hand finds us. 223 00:14:25,698 --> 00:14:26,831 You're all right, Jade. 224 00:14:26,833 --> 00:14:28,566 You got a sharp criminal mind. 225 00:14:28,568 --> 00:14:29,901 I do?! 226 00:14:29,903 --> 00:14:32,871 No! Jade has a lousy criminal mind! Come on! 227 00:14:33,873 --> 00:14:35,039 Hey, viper! Wanna come 228 00:14:35,041 --> 00:14:36,841 to the parade with us? Jade! 229 00:14:36,843 --> 00:14:39,777 We're not going to socialize with a criminal. 230 00:14:39,779 --> 00:14:42,347 Maybe another time. Stay sharp, kid. 231 00:14:45,251 --> 00:14:48,186 Jackie, you should ask viper out on a date! 232 00:14:48,188 --> 00:14:50,255 She'd be such a cool aunt! 233 00:14:50,823 --> 00:14:52,390 What the... 234 00:14:52,392 --> 00:14:54,425 (gasps) It's counterfeit! 235 00:14:57,129 --> 00:15:00,131 Now she has the gem and the talisman! 236 00:15:00,133 --> 00:15:02,066 Viper pulled a viper... 237 00:15:02,668 --> 00:15:03,902 On me? 238 00:15:04,436 --> 00:15:06,004 Old proverb... 239 00:15:06,006 --> 00:15:08,940 "There is no honor among thieves." 240 00:15:08,942 --> 00:15:10,541 Let's find her. 241 00:15:10,976 --> 00:15:12,210 Let's! 242 00:15:17,950 --> 00:15:19,150 (Gasps) 243 00:15:19,152 --> 00:15:20,285 Tea? 244 00:15:21,820 --> 00:15:24,122 How'd you get past my security system? 245 00:15:24,124 --> 00:15:25,990 The talisman, please. 246 00:15:27,259 --> 00:15:28,993 It's not for sale. 247 00:15:34,733 --> 00:15:37,602 (Chuckles) Oh, I didn't plan on buying it. 248 00:15:44,343 --> 00:15:47,512 Fellas, secure the talisman. 249 00:15:47,514 --> 00:15:49,380 Viper: Can't have what you can't see, sugar. 250 00:15:49,382 --> 00:15:51,382 And you can't hide 251 00:15:51,384 --> 00:15:53,184 from the dark hand. 252 00:15:55,254 --> 00:15:56,654 Let me go! 253 00:16:02,594 --> 00:16:04,162 (Window opens) 254 00:16:07,533 --> 00:16:10,268 The ledge! And while you're at it, 255 00:16:10,270 --> 00:16:12,370 pilfer the puma, por favor. 256 00:16:20,079 --> 00:16:22,080 Ugh! We lost her. 257 00:16:22,082 --> 00:16:23,548 They didn't! 258 00:16:25,284 --> 00:16:26,617 Look, Jade! 259 00:16:26,619 --> 00:16:28,886 You get to watch the parade after all! 260 00:16:28,888 --> 00:16:31,489 Uh, wait here. I'll get you a soda. 261 00:16:31,491 --> 00:16:32,623 Grr! 262 00:16:34,293 --> 00:16:35,994 I'm sorry! I'll bring it back! Thank you! 263 00:16:35,996 --> 00:16:38,463 Hey! Look out! 264 00:16:38,465 --> 00:16:40,531 Watch it! Excuse me! Sorry! 265 00:16:43,035 --> 00:16:44,435 Jade: Unh! 266 00:16:46,171 --> 00:16:47,772 Whoa! Heads up! 267 00:16:48,407 --> 00:16:49,540 Ohh! 268 00:16:55,948 --> 00:16:57,115 Jackie! 269 00:16:57,117 --> 00:16:58,916 Hey, sorry about the double cross. 270 00:16:58,918 --> 00:17:01,319 But can you blame me? It's my sign! 271 00:17:01,321 --> 00:17:03,187 Snake. Viper. Get it? 272 00:17:03,889 --> 00:17:05,156 (Sighs) 273 00:17:05,758 --> 00:17:07,392 Here! 274 00:17:07,394 --> 00:17:10,361 Jade: Make sure it's real this time, Jackie. 275 00:17:11,230 --> 00:17:12,930 And where's my soda? 276 00:17:12,932 --> 00:17:14,332 D'oh! Ack! 277 00:17:15,667 --> 00:17:17,268 (Gasps) Company! 278 00:17:19,204 --> 00:17:20,371 Whoa! 279 00:17:31,517 --> 00:17:33,451 Whoa! Check it out! Wow! 280 00:17:37,423 --> 00:17:39,824 Jackie: Ha ha! I'm here! 281 00:17:39,826 --> 00:17:40,892 No, I'm here! 282 00:17:40,894 --> 00:17:43,361 Or could I be here? Or maybe here? 283 00:17:44,263 --> 00:17:46,931 Ha ha! Perhaps I'm over here! 284 00:17:46,933 --> 00:17:49,100 Or maybe I'm nowhere at all! 285 00:17:51,503 --> 00:17:52,603 Oh. 286 00:17:53,939 --> 00:17:55,273 (Screams) 287 00:18:04,450 --> 00:18:05,850 Alley-oop! 288 00:18:07,920 --> 00:18:09,087 Nice move. 289 00:18:09,089 --> 00:18:11,856 Please! I do not socialize with criminals. 290 00:18:19,932 --> 00:18:21,666 Ow! Ugh! Aah! Unh! 291 00:18:23,869 --> 00:18:25,002 Ooh! 292 00:18:33,011 --> 00:18:35,179 Green is totally your color. 293 00:18:36,281 --> 00:18:37,448 Mine! 294 00:18:38,851 --> 00:18:39,984 Aah! 295 00:18:43,856 --> 00:18:45,456 (All screaming) 296 00:18:50,028 --> 00:18:51,429 All: Whoa! 297 00:18:58,670 --> 00:19:01,272 Well, I am getting to see the sights. 298 00:19:10,883 --> 00:19:12,350 What sights? 299 00:19:17,055 --> 00:19:18,589 It just vanished! Where'd it go? 300 00:19:22,427 --> 00:19:24,929 (Sirens approaching) That would be my cue. 301 00:19:24,931 --> 00:19:26,697 Sorry I let you down, kid. 302 00:19:26,699 --> 00:19:28,633 Yeah, whatever. 303 00:19:28,635 --> 00:19:31,035 And thanks for the save back there, baby face. 304 00:19:31,037 --> 00:19:32,603 I owe you one. 305 00:19:33,739 --> 00:19:35,306 Then give me back the puma! 306 00:19:35,308 --> 00:19:36,440 I have to return it. 307 00:19:36,442 --> 00:19:38,943 The police think I took it. Please! 308 00:19:39,778 --> 00:19:41,646 Uh, Jackie? 309 00:19:41,648 --> 00:19:42,713 I know you told me 310 00:19:42,715 --> 00:19:45,216 never to pull a viper again, but... 311 00:19:46,451 --> 00:19:48,152 She owed you one. 312 00:19:49,454 --> 00:19:51,556 But how... officers: Freeze! 313 00:19:52,824 --> 00:19:55,126 It's ok! I have it! It's yours! 314 00:19:57,162 --> 00:20:00,798 Real good. Now, tell us what you did 315 00:20:00,800 --> 00:20:02,900 with the statue of Liberty. 316 00:20:10,809 --> 00:20:12,543 Ernie: Hey, Jackie? Yes? 317 00:20:12,545 --> 00:20:14,745 Do you ever get scared doing a stunt? 318 00:20:14,747 --> 00:20:15,913 Yes, of course. 319 00:20:15,915 --> 00:20:17,081 Every time when I'm doing a stunt, 320 00:20:17,083 --> 00:20:18,816 my heart just, like, beating... boom-boom! 321 00:20:18,818 --> 00:20:20,751 Chasing, jump over the building, 322 00:20:20,753 --> 00:20:22,687 across the motorcycle, 323 00:20:22,689 --> 00:20:25,690 uh, into the car, outside the car in one shot. 324 00:20:26,725 --> 00:20:28,793 I'm crazy, but I'm not stupid. 325 00:20:28,795 --> 00:20:29,894 I know how far I can jump, 326 00:20:29,896 --> 00:20:32,096 how high I can go. Boom-boom! 327 00:20:32,098 --> 00:20:33,564 Of course I'm afraid. I'm not a Superman. 328 00:20:33,566 --> 00:20:34,966 I just like to do it. 329 00:20:34,968 --> 00:20:36,033 Especially in the theater 330 00:20:36,035 --> 00:20:38,102 when the audience, "yeah!" 331 00:20:38,837 --> 00:20:40,705 Everything's worth it. 21131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.