All language subtitles for Incognito S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,817 --> 00:00:07,778 [GUNSHOTS] 2 00:00:07,862 --> 00:00:08,988 Where's the target? 3 00:00:09,071 --> 00:00:10,156 He's not here. 4 00:00:10,239 --> 00:00:11,657 I'm so sorry, Donato. 5 00:00:11,741 --> 00:00:13,117 But you don't deserve to lead us all. 6 00:00:14,827 --> 00:00:15,870 There's a bomb! 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,706 [EXPLOSION] 8 00:00:19,331 --> 00:00:21,167 Abort! Abort mission! Now! 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,002 What happened? 10 00:00:32,678 --> 00:00:34,847 The person who wanted to kill Donato 11 00:00:34,930 --> 00:00:36,557 was the one behind it. 12 00:00:36,640 --> 00:00:37,808 Whoever that is, 13 00:00:37,892 --> 00:00:39,727 we need to get ahead of them, 14 00:00:39,810 --> 00:00:42,021 or we might not be able to capture our target alive. 15 00:00:42,104 --> 00:00:44,690 You're a failure, Donato! 16 00:00:45,107 --> 00:00:46,650 Dad wants me to run this business. 17 00:00:46,734 --> 00:00:48,152 He wants me to be second-in-command. 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,029 I'll be that! I'll do that! 19 00:00:50,654 --> 00:00:51,906 Even if I die doing so. 20 00:00:51,989 --> 00:00:53,407 No! No! 21 00:00:53,491 --> 00:00:55,326 [SCREAMING] 22 00:00:55,785 --> 00:00:59,914 Whatever your next move is, you do it! You do it now! 23 00:00:59,997 --> 00:01:01,832 I want my daughter back! 24 00:01:01,916 --> 00:01:04,293 General, we will deliver the package. 25 00:01:04,668 --> 00:01:05,711 You have my word. 26 00:01:05,795 --> 00:01:07,630 Timor already knows that we're on to him. 27 00:01:08,297 --> 00:01:09,548 Then we're over. 28 00:01:09,632 --> 00:01:11,217 They still have Takako. 29 00:01:11,300 --> 00:01:13,010 Which means we have no choice, 30 00:01:13,385 --> 00:01:17,181 but to take Donato Escalera from Azur Island. 31 00:01:19,975 --> 00:01:25,105 [THEME MUSIC PLAYING] 32 00:02:06,564 --> 00:02:07,731 You should eat. 33 00:02:11,110 --> 00:02:15,114 [GRIM MUSIC PLAYING] 34 00:02:19,785 --> 00:02:20,953 [GROANS] 35 00:02:28,252 --> 00:02:31,422 I've spent a lot of time here in the Philippines. 36 00:02:33,382 --> 00:02:34,466 I knowโ€ฆ 37 00:02:35,634 --> 00:02:37,386 Filipinos like youโ€ฆ 38 00:02:38,429 --> 00:02:39,763 are warmโ€ฆ 39 00:02:41,223 --> 00:02:42,725 and loving, 40 00:02:45,436 --> 00:02:48,022 {\an8}and you always put family first. 41 00:02:51,817 --> 00:02:54,528 {\an8}I just want to see my father. 42 00:02:59,408 --> 00:03:00,701 {\an8}You better eat. 43 00:03:02,286 --> 00:03:05,289 {\an8}I need to get out of here alive, sir. 44 00:03:06,832 --> 00:03:09,585 {\an8}[GRIM MUSIC CONTINUES] 45 00:03:17,801 --> 00:03:19,219 {\an8}[LOCK CLANGING] 46 00:03:36,320 --> 00:03:37,905 {\an8}You're a hero, man. 47 00:03:39,657 --> 00:03:41,075 {\an8}I salute you. 48 00:03:42,952 --> 00:03:44,119 {\an8}Butโ€ฆ 49 00:03:44,870 --> 00:03:46,956 {\an8}Bonifacio's right, man. 50 00:03:47,039 --> 00:03:48,207 {\an8}We're a team. 51 00:03:48,290 --> 00:03:51,126 {\an8}We move as a team, we finish as a team. 52 00:03:52,044 --> 00:03:54,463 {\an8}You can't decide on your own. 53 00:03:55,965 --> 00:03:58,801 {\an8}I mean, Andres, don't get me wrong, okay. 54 00:03:58,884 --> 00:04:00,719 {\an8}That motivation of yours, 55 00:04:01,303 --> 00:04:03,889 {\an8}to help people as much as you can? 56 00:04:04,598 --> 00:04:05,766 {\an8}That's good. 57 00:04:06,809 --> 00:04:08,394 {\an8}But you have to rememberโ€ฆ 58 00:04:10,813 --> 00:04:12,815 {\an8}JB can be an asshole, butโ€ฆ 59 00:04:13,691 --> 00:04:15,818 {\an8}he still saved our lives. 60 00:04:16,944 --> 00:04:20,948 {\an8}[PENSIVE MUSIC PLAYING] 61 00:04:34,086 --> 00:04:36,088 {\an8}Mmm! Just like that! 62 00:04:36,171 --> 00:04:38,924 {\an8}Wow! You're so good for a first-timer. 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,011 {\an8}Okay. Do this, and then-- 64 00:04:42,094 --> 00:04:43,929 {\an8}Hey! Hey, coz! 65 00:04:44,013 --> 00:04:45,431 {\an8}What are they still doing here? 66 00:04:45,514 --> 00:04:46,640 {\an8}- Coz! - Come on, Coz! 67 00:04:46,974 --> 00:04:48,267 {\an8}Relax! 68 00:04:48,350 --> 00:04:49,893 {\an8}Our lives need to continue! 69 00:04:49,977 --> 00:04:52,146 {\an8}We are alive! 70 00:04:52,229 --> 00:04:53,522 {\an8}Come on, sit down. 71 00:04:53,605 --> 00:04:54,732 {\an8}Sit down. 72 00:04:54,815 --> 00:04:56,442 {\an8}Relax, okay? 73 00:04:56,525 --> 00:04:58,610 {\an8}Let the buffet begin! 74 00:04:58,694 --> 00:05:00,279 {\an8}We've got blow, kets, 75 00:05:00,362 --> 00:05:02,323 {\an8}addy, dabs, and shrooms! 76 00:05:02,406 --> 00:05:03,324 {\an8}- Coz. - Okay. 77 00:05:03,407 --> 00:05:05,534 {\an8}Coz, I'm good. Wait, wait, wait. 78 00:05:05,617 --> 00:05:07,286 {\an8}[DIAMOND] Ah! I know, I know. 79 00:05:07,369 --> 00:05:09,747 {\an8}To ease your tension, 80 00:05:09,830 --> 00:05:13,542 {\an8}I have your favorites! 81 00:05:15,127 --> 00:05:16,003 {\an8}Come, girl. 82 00:05:16,086 --> 00:05:17,921 {\an8}I brought Viv for you. 83 00:05:18,630 --> 00:05:20,841 {\an8}She does that thing you like, remember? 84 00:05:20,924 --> 00:05:22,760 - Just enjoy. - Hey, Viv. 85 00:05:22,843 --> 00:05:26,847 [UNEASY MUSIC PLAYING] 86 00:05:29,308 --> 00:05:30,851 [GREG] Team, listen up. 87 00:05:30,934 --> 00:05:31,935 Max. 88 00:05:32,686 --> 00:05:33,979 {\an8}Okay, everybody. 89 00:05:34,355 --> 00:05:36,774 {\an8}This is the satellite image of Azur Island. 90 00:05:37,316 --> 00:05:38,734 {\an8}This is our target's location. 91 00:05:38,817 --> 00:05:41,403 {\an8}[TENSE MUSIC PLAYING] 92 00:05:41,487 --> 00:05:44,114 {\an8}These are the entry and exit points. 93 00:05:45,074 --> 00:05:46,366 {\an8}We need to move fast. 94 00:05:47,993 --> 00:05:50,370 {\an8}We leave in an hour, while they're resting. 95 00:05:56,335 --> 00:06:00,047 {\an8}The mission is to extract Donato Escalera alive. 96 00:06:02,549 --> 00:06:04,551 {\an8}We have less than 24 hours to do it. 97 00:06:05,803 --> 00:06:07,304 {\an8}Gear up. Let's go. 98 00:06:07,387 --> 00:06:08,806 {\an8}- Yes, sir. - Yes, sir. 99 00:06:12,601 --> 00:06:14,186 [GUN CLICKS] 100 00:06:16,271 --> 00:06:17,648 Comm check, one, two. 101 00:06:17,940 --> 00:06:19,316 Comm check, one, two. 102 00:06:19,733 --> 00:06:21,276 [GREG] Comm check. 103 00:06:21,360 --> 00:06:24,279 [THRILLING MUSIC PLAYING] 104 00:06:30,202 --> 00:06:32,246 {\an8}[GREG] Bonifacio is in command, 105 00:06:32,329 --> 00:06:34,832 {\an8}and since I can't see what's happening in the field, 106 00:06:34,915 --> 00:06:36,625 {\an8}you all need to stay sharp. 107 00:06:37,501 --> 00:06:40,712 You need to move fast and avoid creating any commotion. 108 00:06:40,796 --> 00:06:43,924 The slightest noise can compromise the entire operation. 109 00:06:45,300 --> 00:06:47,219 The Escaleras have eyes everywhere. 110 00:06:47,886 --> 00:06:50,389 It's like we're going into a lion's den. 111 00:06:50,472 --> 00:06:55,519 - [THRILLING MUSIC CONTINUES] - [SPEEDBOAT ENGINE REVVING] 112 00:07:07,239 --> 00:07:09,074 [GREG] See you all on the other side. 113 00:07:09,700 --> 00:07:11,618 Complete and alive. 114 00:07:11,702 --> 00:07:12,703 Go, go, go. 115 00:07:13,579 --> 00:07:17,833 [TENSE MUSIC PLAYING] 116 00:07:28,969 --> 00:07:33,640 {\an8}LOCATION: AZUR ISLAND 117 00:07:41,440 --> 00:07:42,608 [JB] Move. 118 00:07:42,691 --> 00:07:46,695 [TENSE MUSIC CONTINUES] 119 00:07:55,245 --> 00:07:58,790 [TENSE MUSIC CONTINUES] 120 00:08:06,215 --> 00:08:09,384 [DRONE WHIRRING] 121 00:08:11,220 --> 00:08:14,431 [TENSE MUSIC CONTINUES] 122 00:08:20,479 --> 00:08:21,647 Area clear! 123 00:08:22,314 --> 00:08:23,649 [JB] Move! Move! 124 00:08:37,871 --> 00:08:41,875 [TENSE MUSIC CONTINUES] 125 00:08:43,210 --> 00:08:45,212 [JB] Jaguar. Take high ground. 126 00:08:49,716 --> 00:08:50,717 Move. 127 00:08:55,055 --> 00:08:58,892 [UNEASY MUSIC PLAYING] 128 00:09:22,374 --> 00:09:26,378 [TENSE MUSIC PLAYING] 129 00:09:40,809 --> 00:09:41,810 [MAX] Hold. 130 00:09:48,108 --> 00:09:49,860 Shark, sector three. Clear. 131 00:09:51,528 --> 00:09:55,532 [TENSE MUSIC CONTINUES] 132 00:10:14,843 --> 00:10:18,013 The explosion at the pier, that wasn't me. 133 00:10:18,805 --> 00:10:21,099 So most probably, someone is after us. 134 00:10:21,183 --> 00:10:22,643 Mom, no matter what, I'm just going to protect 135 00:10:22,726 --> 00:10:24,227 and secure the whole business. 136 00:10:27,939 --> 00:10:29,650 - [GUNSHOT] - [METAL CLANGS] 137 00:10:29,733 --> 00:10:31,652 Or else, our plan will be waste-- 138 00:10:31,735 --> 00:10:33,403 [STATIC SOUND] 139 00:10:33,487 --> 00:10:34,363 Hello? 140 00:10:35,197 --> 00:10:36,865 - [GUNSHOT] - [METAL CLANGS] 141 00:10:37,282 --> 00:10:38,450 - Mom? - [LINE BEEPING] 142 00:10:40,744 --> 00:10:42,454 - Mom? - [LINE BEEPING] 143 00:10:43,914 --> 00:10:47,918 [TENSE MUSIC CONTINUES] 144 00:10:56,593 --> 00:10:57,761 Hostile, sector one. 145 00:10:57,844 --> 00:10:59,388 One two and one four. 146 00:11:12,192 --> 00:11:16,905 [TENSE MUSIC CONTINUES] 147 00:11:35,507 --> 00:11:37,426 [MAN GRUNTS] 148 00:11:37,509 --> 00:11:38,510 [THUDS] 149 00:11:42,889 --> 00:11:44,891 - [MAN GRUNTS] - [THUD] 150 00:11:52,065 --> 00:11:53,066 [THUD] 151 00:11:57,571 --> 00:11:59,906 [MIGUEL] Sector one, one four. Clear. 152 00:12:00,991 --> 00:12:02,993 [JB] Sector one, clear. 153 00:12:05,787 --> 00:12:07,205 Approaching the nest. 154 00:12:09,708 --> 00:12:10,709 [MAX] Hold. 155 00:12:14,421 --> 00:12:15,839 Hostile outside the nest. 156 00:12:15,922 --> 00:12:18,300 [TRILLING] 157 00:12:18,383 --> 00:12:23,054 [TENSE MUSIC CONTINUES] 158 00:12:28,977 --> 00:12:30,979 [SHOWER RUNNING] 159 00:12:40,739 --> 00:12:44,409 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 160 00:12:56,630 --> 00:12:58,340 [MAN GRUNTS] 161 00:12:58,423 --> 00:12:59,591 - [BLOW LANDS] - [GROANS] 162 00:13:05,722 --> 00:13:09,017 [DOOR HANDLE RATTLING] 163 00:13:11,478 --> 00:13:12,479 [GASPS] 164 00:13:18,527 --> 00:13:19,819 [HEART] Security! 165 00:13:21,988 --> 00:13:23,114 Security! 166 00:13:23,698 --> 00:13:25,116 [DIAMOND GROANS] Heart! 167 00:13:25,200 --> 00:13:26,451 - Why are you shouting - [POUNDING] 168 00:13:26,535 --> 00:13:28,411 - this early morning? - Hey! 169 00:13:30,038 --> 00:13:32,207 All comms are down and you're still sleeping! 170 00:13:35,418 --> 00:13:37,712 - [HEART] Damn it! - What's happening? 171 00:13:38,755 --> 00:13:43,969 [TENSE MUSIC PLAYING] 172 00:13:53,812 --> 00:13:56,439 - [DONATO GRUNTS] - [BREATHING HEAVILY] 173 00:13:57,148 --> 00:13:58,441 - [THUDS] - [GROANS] 174 00:14:01,236 --> 00:14:02,821 [GRUNTING] 175 00:14:05,282 --> 00:14:06,283 [GRUNTS] 176 00:14:06,783 --> 00:14:07,784 [EXHALES SHARPLY] 177 00:14:09,494 --> 00:14:10,662 [CAMERA CLICKS] 178 00:14:12,872 --> 00:14:14,040 Verify target. 179 00:14:14,457 --> 00:14:15,750 Verifying target. 180 00:14:16,501 --> 00:14:20,505 [TENSE MUSIC CONTINUES] 181 00:14:24,259 --> 00:14:26,094 Wolf. Identity confirmed. 182 00:14:26,177 --> 00:14:27,178 Confirmed. 183 00:14:27,262 --> 00:14:28,847 We got Ace of Spade. 184 00:14:28,930 --> 00:14:30,056 [GREG] Confirming that. 185 00:14:30,140 --> 00:14:31,391 [MAX] Roger that. 186 00:14:32,475 --> 00:14:33,894 [MIGUEL] I'm in position. 187 00:14:36,730 --> 00:14:38,315 Are you ready to engage? 188 00:14:39,900 --> 00:14:41,192 Eagle inbound. 189 00:14:44,946 --> 00:14:46,239 [GREG] Good luck, team. 190 00:14:46,323 --> 00:14:48,617 Now, bring me the package alive. 191 00:14:48,700 --> 00:14:52,329 [TENSE MUSIC CONTINUES] 192 00:14:54,664 --> 00:14:55,832 Shoot. 193 00:14:56,541 --> 00:14:57,876 - [THUDS] - [GRUNTS] 194 00:14:58,668 --> 00:15:00,670 [DIAMOND] How did you get in here, huh? 195 00:15:02,130 --> 00:15:04,716 [MUFFLED] If I find out who you are, who you're-- 196 00:15:04,799 --> 00:15:08,803 [MUFFLED TALKING] 197 00:15:15,393 --> 00:15:18,563 [MUFFLED TALKING CONTINUES] 198 00:15:24,277 --> 00:15:28,198 [TENSE MUSIC CONTINUES] 199 00:15:39,918 --> 00:15:43,505 [TENSE MUSIC CONTINUES] 200 00:15:54,557 --> 00:15:57,143 [BOTH GRUNTING] 201 00:15:58,186 --> 00:15:59,479 - [KICK LANDS] - [BOTH GRUNT] 202 00:16:00,480 --> 00:16:01,648 - [THWACKS] - [GROANS] 203 00:16:06,277 --> 00:16:09,030 - [MAN] Hey! - [MUFFLED GUNSHOTS] 204 00:16:09,739 --> 00:16:10,740 [THUDS] 205 00:16:16,162 --> 00:16:17,163 Move! Move! 206 00:16:18,373 --> 00:16:20,250 [GUN COCKING] 207 00:16:28,591 --> 00:16:32,053 [MUFFLED SHOUTING] 208 00:16:32,512 --> 00:16:34,472 - [CLOVER] Diamond! - [MUFFLED SHOUTING] 209 00:16:34,556 --> 00:16:36,266 What the hell happened to you?! 210 00:16:36,349 --> 00:16:37,434 - [CLOVER GRUNTS] - Ah! 211 00:16:37,517 --> 00:16:39,185 They got Donato! 212 00:16:40,770 --> 00:16:41,938 [CLOVER HUFFS] 213 00:16:42,772 --> 00:16:43,940 [DIAMOND GRUNTS] 214 00:16:44,024 --> 00:16:46,109 [CLOVER PANTING] 215 00:16:46,192 --> 00:16:47,819 [DIAMOND GROANS] 216 00:16:47,902 --> 00:16:49,320 [DIAMOND] The comms are down! 217 00:16:49,404 --> 00:16:50,405 [CLOVER] Security! 218 00:16:51,114 --> 00:16:52,282 Security! 219 00:16:53,116 --> 00:16:54,200 Security! 220 00:16:54,617 --> 00:16:55,785 Damn it. 221 00:16:56,911 --> 00:16:57,912 [GUN COCKS] 222 00:16:57,996 --> 00:16:59,289 [GUNSHOTS] 223 00:16:59,956 --> 00:17:01,750 Security! 224 00:17:01,833 --> 00:17:04,961 [TENSE MUSIC CONTINUES] 225 00:17:05,045 --> 00:17:06,337 Hurry up! 226 00:17:07,213 --> 00:17:09,507 Donato was abducted. Search for them. Hurry! 227 00:17:09,591 --> 00:17:10,467 [MAN] Let's go! 228 00:17:11,509 --> 00:17:12,510 Hey! 229 00:17:13,178 --> 00:17:15,013 At least help me! 230 00:17:16,598 --> 00:17:17,599 You sure took your time! 231 00:17:17,682 --> 00:17:18,683 Damn! 232 00:17:19,851 --> 00:17:20,852 Our comms are down. 233 00:17:20,935 --> 00:17:23,229 We were infiltrated. They got Donato. 234 00:17:24,606 --> 00:17:25,774 Let's go. 235 00:17:25,857 --> 00:17:29,235 [TENSE MUSIC CONTINUES] 236 00:17:32,697 --> 00:17:33,823 [HUFFS] 237 00:17:34,199 --> 00:17:35,366 Jaguar, where's Eagle? 238 00:17:37,535 --> 00:17:39,370 Eagle! Where are you? 239 00:17:40,038 --> 00:17:41,456 Eagle, where are you?! 240 00:17:41,539 --> 00:17:43,875 [MAX] Eagle at your six, coming in hot! 241 00:17:43,958 --> 00:17:48,421 - [GUNSHOTS] - [TENSE MUSIC CONTINUES] 242 00:17:49,547 --> 00:17:52,967 [GUNSHOTS] 243 00:17:57,055 --> 00:17:58,181 Move out! 244 00:17:59,557 --> 00:18:02,644 [GUNSHOTS] 245 00:18:07,524 --> 00:18:08,817 [JB] Move out! Move out! 246 00:18:09,442 --> 00:18:13,446 [GUNSHOTS] 247 00:18:15,323 --> 00:18:17,450 [EXPLOSION] 248 00:18:18,910 --> 00:18:21,996 [TENSE MUSIC CONTINUES] 249 00:18:29,295 --> 00:18:30,797 [METAL GATE CLANGS] 250 00:18:30,880 --> 00:18:32,298 [GATE CREAKS] 251 00:18:32,924 --> 00:18:34,092 [HORSE NEIGHS] 252 00:18:34,175 --> 00:18:38,179 [GRIM MUSIC PLAYING] 253 00:18:43,184 --> 00:18:45,478 Come here. Slowly. 254 00:18:52,777 --> 00:18:54,362 Eat up. Eat. 255 00:18:54,946 --> 00:18:55,947 Here. 256 00:18:58,408 --> 00:19:00,243 I need medicine. 257 00:19:04,956 --> 00:19:06,499 My feet hurt. 258 00:19:09,586 --> 00:19:11,296 I have a fever. 259 00:19:16,342 --> 00:19:19,512 [GRIM MUSIC CONTINUES] 260 00:19:19,596 --> 00:19:20,638 Please? 261 00:19:22,056 --> 00:19:24,225 Wait here. I'll be right back. 262 00:19:25,393 --> 00:19:26,686 [HORSE NEIGHS] 263 00:19:28,813 --> 00:19:31,816 [HORSE BRAYING IN DISTANCE] 264 00:19:40,450 --> 00:19:41,743 Put a vest on him. 265 00:19:42,911 --> 00:19:43,912 On your knees! 266 00:19:46,706 --> 00:19:48,541 [DONATO PANTING] 267 00:19:50,084 --> 00:19:52,378 What do you want, hm? 268 00:19:54,589 --> 00:19:55,673 Money? 269 00:19:56,174 --> 00:19:57,383 Money? 270 00:19:57,467 --> 00:19:59,469 It's you we're after. 271 00:20:01,304 --> 00:20:03,306 - Don't touch me! - Hurry up. 272 00:20:03,681 --> 00:20:05,266 Want me to shoot your mouth? 273 00:20:06,100 --> 00:20:08,144 That's enough, Tomas. Let's move. 274 00:20:12,815 --> 00:20:16,819 [TENSE MUSIC PLAYING] 275 00:20:18,196 --> 00:20:19,072 [MAX] Noah. 276 00:20:19,155 --> 00:20:21,658 We're 1,000 meters away from exit point Alpha. 277 00:20:21,741 --> 00:20:22,825 [GREG] Roger that. 278 00:20:26,496 --> 00:20:27,914 [MIGUEL] We're almost there. 279 00:20:27,997 --> 00:20:31,000 [TENSE MUSIC CONTINUES] 280 00:20:46,057 --> 00:20:49,143 [TENSE MUSIC CONTINUES] 281 00:21:08,621 --> 00:21:12,625 [TENSE MUSIC CONTINUES] 282 00:21:16,879 --> 00:21:17,880 Hold. 283 00:21:21,092 --> 00:21:23,094 Eagle, exact location. 284 00:21:26,222 --> 00:21:27,390 [DEVICE BEEPING] 285 00:21:32,520 --> 00:21:34,022 Waypoint schedule on time. 286 00:21:34,731 --> 00:21:35,898 [TOMAS] Sir Shark. 287 00:21:37,108 --> 00:21:39,402 I can't hold it anymore. I need to pee. 288 00:21:39,944 --> 00:21:41,237 Seriously? 289 00:21:42,322 --> 00:21:44,699 What, do I look like I have a catheter? 290 00:21:44,782 --> 00:21:45,867 Hold him. 291 00:21:48,119 --> 00:21:49,829 [TOMAS] There are no snakes here, right? 292 00:21:49,912 --> 00:21:52,623 [DONATO] There are worse things than snakes here. 293 00:21:52,707 --> 00:21:55,001 You won't get out of here alive! 294 00:21:56,919 --> 00:21:59,339 Who said you could talk, huh?! 295 00:21:59,422 --> 00:22:01,299 [MIGUEL] Hey, hey, hey! Boys. 296 00:22:01,382 --> 00:22:02,592 Stay sharp. 297 00:22:02,884 --> 00:22:04,510 - Let's move. - Move. 298 00:22:05,470 --> 00:22:09,015 [TENSE MUSIC CONTINUES] 299 00:22:20,443 --> 00:22:23,780 - [TENSE MUSIC SWELLS] - [VEHICLE APPROACHING] 300 00:22:23,863 --> 00:22:24,864 Hold. 301 00:22:26,824 --> 00:22:28,659 [CAR ENGINE RUMBLING] 302 00:22:28,743 --> 00:22:30,620 [GUNSHOTS] 303 00:22:31,120 --> 00:22:32,121 [MAX] Run! 304 00:22:32,955 --> 00:22:37,502 - [GUNSHOTS] - [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 305 00:22:42,715 --> 00:22:45,009 I want to be with my father. 306 00:22:45,093 --> 00:22:46,469 I need your help. 307 00:22:46,552 --> 00:22:47,804 We need to walk from here. 308 00:22:47,887 --> 00:22:49,889 We'll go to the community. Get ready. 309 00:22:49,972 --> 00:22:51,474 We need to reach exit point Alpha. 310 00:22:51,557 --> 00:22:53,434 Stay sharp, boys. 311 00:22:53,518 --> 00:22:54,811 [GUNSHOTS] 312 00:22:55,978 --> 00:22:58,731 [GUNSHOTS] 313 00:22:58,815 --> 00:23:00,525 Keep moving! Go! Go! Go! 314 00:23:00,608 --> 00:23:01,901 Clover! Kill them! 315 00:23:03,361 --> 00:23:05,196 - Where's Spade? - Let's get off this island. 316 00:23:06,531 --> 00:23:07,949 I'll blow his brains out. 317 00:23:08,032 --> 00:23:09,325 I can do it for you! 318 00:23:09,325 --> 00:23:14,325 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 319 00:23:09,325 --> 00:23:19,325 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.