All language subtitles for Incognito S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:01,621 This is the start of your job order... 2 00:00:01,621 --> 00:00:02,888 Contract Rosa Island. 3 00:00:03,254 --> 00:00:04,321 And we will be working... 4 00:00:04,521 --> 00:00:05,254 incognito. 5 00:00:05,688 --> 00:00:08,321 Our mission is to abduct Donato Escalera, 6 00:00:08,321 --> 00:00:09,921 the only son of Timor Escalera. 7 00:00:10,254 --> 00:00:10,988 I just want to let you know 8 00:00:11,321 --> 00:00:13,888 that your son is getting lax in his security. 9 00:00:14,188 --> 00:00:15,421 Shut up, Sylvia! 10 00:00:15,421 --> 00:00:16,688 Someone is out to get Donato. 11 00:00:16,688 --> 00:00:17,754 Someone wants to kill him, too. 12 00:00:18,021 --> 00:00:21,288 This mission is important not only for our client, Jigme Rai, 13 00:00:21,288 --> 00:00:23,288 but also for our country. 14 00:00:23,288 --> 00:00:25,421 [SCREAMS] [BODY THUDS] 15 00:00:25,821 --> 00:00:28,688 I didn't get any information on who's after Donato. 16 00:00:28,688 --> 00:00:30,321 This means we have to move faster. 17 00:00:30,821 --> 00:00:31,654 We need him alive. 18 00:00:31,788 --> 00:00:33,921 We've been sold off to the Escaleras. 19 00:00:34,154 --> 00:00:36,121 What if they separate us? 20 00:00:36,554 --> 00:00:37,821 My brother's still so young. 21 00:00:37,821 --> 00:00:40,888 They're going to traffic kids at the port. 22 00:00:40,888 --> 00:00:42,521 I'm sure Donato will be there. 23 00:00:42,521 --> 00:00:44,288 We can also save the kids. 24 00:00:44,288 --> 00:00:45,521 No, Andres. 25 00:00:45,521 --> 00:00:47,854 We have to focus on this plan of action. 26 00:00:47,854 --> 00:00:49,354 I know why you're here. 27 00:00:49,354 --> 00:00:50,388 You're here... 28 00:00:50,388 --> 00:00:51,821 because I want you to. 29 00:00:51,821 --> 00:00:53,688 It was so nice meeting you. 30 00:00:54,288 --> 00:00:56,888 [EXPLOSION] 31 00:00:56,888 --> 00:01:03,788 [OVERLAPPING SCREAMS] 32 00:01:05,988 --> 00:01:07,654 [CLOVER] Spade! 33 00:01:07,688 --> 00:01:08,688 - Spade! - [DONATO] Hmm? 34 00:01:08,688 --> 00:01:10,854 Someone blew up a boat's engine at the port. 35 00:01:11,688 --> 00:01:13,021 What? 36 00:01:13,021 --> 00:01:16,854 [GRIM MUSIC PLAYING] 37 00:01:16,854 --> 00:01:18,254 I think we're being attacked! 38 00:01:18,254 --> 00:01:19,854 Donato, go back to Azur Island. 39 00:01:19,854 --> 00:01:20,854 Your boat is waiting! 40 00:01:21,888 --> 00:01:23,254 Donato! 41 00:01:23,254 --> 00:01:26,521 [BREATHING HEAVILY] 42 00:01:26,521 --> 00:01:27,988 Clover, go to the port. 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,888 Find out what's happening there. 44 00:01:29,888 --> 00:01:36,788 [GRIM MUSIC CONTINUES] 45 00:01:44,854 --> 00:01:46,988 Oh, crap! 46 00:01:48,088 --> 00:01:49,388 You guys go ahead. 47 00:01:49,388 --> 00:01:50,388 I'll follow later. 48 00:01:50,388 --> 00:01:51,688 Some of you stay here. 49 00:01:51,688 --> 00:01:54,421 [BREATHING HEAVILY] [PHONE BUZZING] 50 00:01:54,421 --> 00:01:55,754 - Ma. - [ISABEL] Donato. 51 00:01:55,754 --> 00:01:57,688 - Get back here. - No, no, no, no, Ma. 52 00:01:57,688 --> 00:01:59,421 Ma, there was an explosion at the port! 53 00:01:59,421 --> 00:02:00,688 Exactly! 54 00:02:00,688 --> 00:02:02,088 I don't want you to get in danger. 55 00:02:02,088 --> 00:02:03,021 [DONATO] But... 56 00:02:03,021 --> 00:02:04,821 Just do what I say! 57 00:02:06,921 --> 00:02:08,588 I knew it. 58 00:02:08,588 --> 00:02:10,554 I knew this would happen. 59 00:02:10,921 --> 00:02:12,188 What are you talking about? 60 00:02:12,188 --> 00:02:14,588 [ISABEL] There was someone suspicious who went here... 61 00:02:14,621 --> 00:02:16,954 pretending to be an internet technician. 62 00:02:18,988 --> 00:02:20,788 Just come home now! 63 00:02:21,621 --> 00:02:23,054 Okay. Okay, I'm on my way. 64 00:02:27,621 --> 00:02:28,788 Where have you been? 65 00:02:28,788 --> 00:02:30,988 Hey! You're late. 66 00:02:30,988 --> 00:02:33,454 Andres, we're a team. 67 00:02:34,488 --> 00:02:36,654 We should be able to trust each other 68 00:02:36,654 --> 00:02:39,288 because if things go south, 69 00:02:39,488 --> 00:02:40,921 we have no one else to rely on 70 00:02:40,921 --> 00:02:42,621 -...but each other. - I understand. 71 00:02:42,621 --> 00:02:44,588 - Okay? Here. - I understand. I'm sorry. 72 00:02:45,088 --> 00:02:47,454 What if the subject left and you're not here? 73 00:02:47,988 --> 00:02:50,488 Every minute counts, Andres. 74 00:02:50,488 --> 00:02:52,654 You know how important this mission is. 75 00:02:53,688 --> 00:02:54,654 Let's go. 76 00:02:58,821 --> 00:03:05,821 [TENSE MUSIC PLAYING] 77 00:03:05,821 --> 00:03:08,054 The target is moving. He's headed to your location. 78 00:03:10,088 --> 00:03:11,954 He'll be there in seven minutes. 79 00:03:13,988 --> 00:03:20,954 [TENSE MUSIC CONTINUES] 80 00:03:22,954 --> 00:03:24,021 [MAN] Ma'am. 81 00:03:24,021 --> 00:03:26,454 Sir Donato and his group have left the dock. 82 00:03:32,121 --> 00:03:34,121 I'm so sorry, Donato. 83 00:03:34,121 --> 00:03:36,454 You don't deserve to lead us all. 84 00:03:40,521 --> 00:03:47,488 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 85 00:03:52,788 --> 00:03:54,854 [GUNSHOTS] 86 00:03:54,888 --> 00:03:55,888 [GROANS] 87 00:03:55,888 --> 00:03:57,921 [MAN GROANS] [WATER SPLASHES] 88 00:03:57,921 --> 00:04:04,888 [TENSE MUSIC PLAYING] 89 00:04:06,088 --> 00:04:07,621 [JB] Where's the target? 90 00:04:08,721 --> 00:04:09,754 He's not here. 91 00:04:09,754 --> 00:04:10,921 [JB] Check the entire boat. 92 00:04:10,921 --> 00:04:17,888 [TENSE MUSIC CONTINUES] 93 00:04:20,021 --> 00:04:21,388 There's a bomb! 94 00:04:22,754 --> 00:04:27,554 [EXPLOSION] 95 00:04:27,588 --> 00:04:34,554 [TENSE MUSIC CONTINUES] 96 00:04:35,054 --> 00:04:35,721 Abort. 97 00:04:35,721 --> 00:04:37,054 [GREG] Abort mission now! 98 00:04:39,621 --> 00:04:40,854 What happened? 99 00:04:45,088 --> 00:04:46,721 [GREG] Back to base! 100 00:04:46,721 --> 00:04:48,088 [TOMAS] I'll go to them. 101 00:04:48,088 --> 00:04:50,421 [GREG] No! Get out! 102 00:04:50,888 --> 00:04:58,421 [TENSE MUSIC CONTINUES] 103 00:05:01,588 --> 00:05:03,554 Everything is set, Mommy. 104 00:05:05,888 --> 00:05:09,021 We're going to get back everything they stole from us. 105 00:05:11,054 --> 00:05:14,588 They'll finally pay for Daddy's death. 106 00:05:14,588 --> 00:05:21,521 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 107 00:05:32,054 --> 00:05:33,888 [DONATO] Heart! 108 00:05:33,921 --> 00:05:35,554 What the hell is happening?! 109 00:05:36,321 --> 00:05:39,154 I... I was just making sure that you're safe. 110 00:05:39,154 --> 00:05:41,121 You're the head of security. 111 00:05:42,288 --> 00:05:44,821 How did this happen, huh?! 112 00:05:44,821 --> 00:05:47,154 You are not doing your job well! 113 00:05:47,154 --> 00:05:54,088 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 114 00:05:56,021 --> 00:06:02,988 [THEME MUSIC PLAYING] 115 00:06:41,021 --> 00:06:47,988 [MOROSE MUSIC PLAYING] 116 00:06:56,054 --> 00:07:00,654 [MOTORCYCLE ENGINE REVS] 117 00:07:00,654 --> 00:07:02,221 - See that, Dad? - Yeah. 118 00:07:02,221 --> 00:07:03,888 It's the best right now. 119 00:07:03,888 --> 00:07:06,654 ABS braking, traction control... 120 00:07:06,654 --> 00:07:08,721 An absolute beast on the road. 121 00:07:08,721 --> 00:07:09,821 [ANTONIO CHUCKLES] 122 00:07:09,821 --> 00:07:11,121 JB. 123 00:07:11,988 --> 00:07:14,788 This Harley-Davidson is still the best for me. 124 00:07:15,288 --> 00:07:18,021 Just like a veteran soldier, 125 00:07:18,021 --> 00:07:20,421 it's strong and tested. 126 00:07:20,421 --> 00:07:22,254 [BOTH CHUCKLE] 127 00:07:23,121 --> 00:07:24,088 Dad. 128 00:07:25,754 --> 00:07:27,221 I got you something. 129 00:07:29,388 --> 00:07:36,354 [MELLOW MUSIC PLAYING] 130 00:07:37,388 --> 00:07:39,921 Didn't I give this to you 131 00:07:39,921 --> 00:07:41,888 after your graduation? 132 00:07:42,388 --> 00:07:43,888 Yes, Dad. 133 00:07:44,388 --> 00:07:46,354 I'm returning it to you. 134 00:07:47,788 --> 00:07:48,954 Dad. 135 00:07:49,288 --> 00:07:52,154 I survived the Naval Special Ops training 136 00:07:52,154 --> 00:07:53,988 because of that. 137 00:07:53,988 --> 00:07:56,621 - You mean... - Yes, Dad. 138 00:07:57,654 --> 00:08:00,121 I am now part of NAVSOG. 139 00:08:00,121 --> 00:08:02,221 [ANTONIO CHUCKLES] 140 00:08:03,821 --> 00:08:05,954 JB. [CHUCKLES] 141 00:08:05,954 --> 00:08:12,921 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 142 00:08:14,388 --> 00:08:16,088 I'm so proud of you. 143 00:08:17,954 --> 00:08:19,388 What did I tell you? 144 00:08:19,388 --> 00:08:21,754 We were born for this. 145 00:08:21,788 --> 00:08:25,388 Service, success, honor... 146 00:08:26,154 --> 00:08:28,454 It's all in our blood. 147 00:08:29,488 --> 00:08:30,788 [CHUCKLES] 148 00:08:31,321 --> 00:08:33,454 If your mom were still alive, 149 00:08:34,154 --> 00:08:38,121 I'm sure that she'd be proud of you. 150 00:08:40,254 --> 00:08:42,754 I'm so proud of you, JB. 151 00:08:42,754 --> 00:08:46,254 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 152 00:08:46,254 --> 00:08:48,454 JB, I'm so proud of you. 153 00:08:49,154 --> 00:08:51,754 [ANTONIO] I'm so proud of you. 154 00:08:51,754 --> 00:08:58,721 [TENSE MUSIC PLAYING] [WATER GURGLING] 155 00:09:14,021 --> 00:09:20,988 [TENSE MUSIC CONTINUES] 156 00:09:38,221 --> 00:09:40,021 [PANTING] 157 00:09:40,021 --> 00:09:40,988 [GRUNTS] 158 00:09:45,354 --> 00:09:52,288 [TENSE MUSIC CONTINUES] 159 00:10:04,521 --> 00:10:08,988 [BOAT ENGINE ROARING] 160 00:10:09,188 --> 00:10:15,988 [TENSE MUSIC CONTINUES] 161 00:10:22,088 --> 00:10:23,154 [GREG] JB! 162 00:10:24,588 --> 00:10:25,554 [GREG GRUNTS] 163 00:10:27,454 --> 00:10:29,421 [GREG GRUNTS] 164 00:10:33,588 --> 00:10:40,554 [TENSE MUSIC CONTINUES] 165 00:10:57,588 --> 00:11:04,554 [TENSE MUSIC CONTINUES] 166 00:11:11,188 --> 00:11:18,154 [TENSE MUSIC CONTINUES] 167 00:11:20,188 --> 00:11:23,454 What kind of inexcusable negligence is this, Donato?! 168 00:11:23,821 --> 00:11:25,288 I warned you about this, right? 169 00:11:25,488 --> 00:11:26,588 [DONATO] I know. I know. 170 00:11:26,588 --> 00:11:28,854 I did everything you told me, Pa. 171 00:11:28,854 --> 00:11:30,321 I tripled the security. 172 00:11:30,321 --> 00:11:32,088 I don't know what happened. 173 00:11:40,288 --> 00:11:43,154 You're failing me again, son. Again and again. 174 00:11:43,188 --> 00:11:45,521 You worthless piece of failure! 175 00:11:45,521 --> 00:11:48,021 You're a failure, Donato! 176 00:11:48,021 --> 00:11:49,954 I survived an attack, Pa. 177 00:11:51,121 --> 00:11:52,588 How is that a failure? 178 00:11:58,621 --> 00:12:00,521 Because an attack should not have happened 179 00:12:00,521 --> 00:12:03,154 if you did what I told you! 180 00:12:03,954 --> 00:12:05,521 You know, never mind. 181 00:12:05,954 --> 00:12:07,188 Never mind. 182 00:12:07,188 --> 00:12:08,521 What's done is done. 183 00:12:08,521 --> 00:12:10,021 [CHUCKLES WRYLY] 184 00:12:10,021 --> 00:12:12,121 [TIMOR] You know what you should do, Donato? 185 00:12:12,121 --> 00:12:14,121 Make up for this, you know? 186 00:12:14,121 --> 00:12:15,554 Go after these guys. 187 00:12:15,588 --> 00:12:18,988 Go find them and hurt them, okay? 188 00:12:18,988 --> 00:12:19,988 That's what you should do. 189 00:12:19,988 --> 00:12:21,521 Make it your goal! 190 00:12:24,588 --> 00:12:26,388 Make me proud. 191 00:12:26,388 --> 00:12:27,354 [PHONE THUDS] 192 00:12:28,221 --> 00:12:29,554 [BUSY TONE] 193 00:12:29,554 --> 00:12:30,988 Tsk. [EXHALES SHARPLY] 194 00:12:30,988 --> 00:12:34,221 That's enough. Let's leave this place. 195 00:12:34,221 --> 00:12:36,221 I don't want this kind of life. 196 00:12:36,221 --> 00:12:37,688 And neither do you. 197 00:12:37,688 --> 00:12:39,221 You don't want this. 198 00:12:39,221 --> 00:12:40,921 You don't need this life. 199 00:12:40,921 --> 00:12:42,654 [HEART] He's more needed here, Auntie. 200 00:12:44,221 --> 00:12:45,354 Especially now. 201 00:12:45,354 --> 00:12:46,521 Stop it! 202 00:12:46,521 --> 00:12:48,554 Why don't you go back to your mother and disappear?! 203 00:12:48,588 --> 00:12:49,554 [DONATO] Stop! 204 00:12:49,554 --> 00:12:53,288 [TENSE MUSIC PLAYING] 205 00:12:53,288 --> 00:12:54,421 Heart is right. 206 00:12:58,954 --> 00:13:00,554 Dad wants me to run this business. 207 00:13:00,554 --> 00:13:02,221 He wants me to be second-in-command. 208 00:13:02,221 --> 00:13:04,221 I'll be that. I'll do that. 209 00:13:06,688 --> 00:13:08,388 Even if I die doing so. 210 00:13:11,254 --> 00:13:18,188 [STIRRING MUSIC PLAYING] 211 00:13:22,288 --> 00:13:23,121 [EXHALES SHARPLY] 212 00:13:23,121 --> 00:13:24,221 [LORENZO] Boss. 213 00:13:26,121 --> 00:13:27,388 I heard you called for me. 214 00:13:27,388 --> 00:13:29,388 [DARK MUSIC PLAYING] 215 00:13:29,388 --> 00:13:32,121 They're making a fool out of me, Lorenzo. 216 00:13:32,121 --> 00:13:33,154 [CLICKS MOUTH] 217 00:13:33,154 --> 00:13:36,388 They're pretending to be ready to negotiate. 218 00:13:36,388 --> 00:13:38,788 But the truth is... 219 00:13:38,788 --> 00:13:40,621 it's to buy them some time 220 00:13:40,621 --> 00:13:44,688 so they can get ready to betray me! 221 00:13:46,621 --> 00:13:47,621 [EXHALES SHARPLY] 222 00:13:49,621 --> 00:13:51,088 What do you want me to do? 223 00:13:54,221 --> 00:13:56,121 Do you know what they're doing, Lorenzo? 224 00:13:56,154 --> 00:13:58,154 They're playing games. 225 00:13:58,154 --> 00:13:59,788 That's what they're doing. 226 00:14:00,821 --> 00:14:02,088 Playing games. 227 00:14:02,088 --> 00:14:04,321 Well... okay. 228 00:14:05,488 --> 00:14:07,488 Okay, fine. 229 00:14:07,488 --> 00:14:08,488 Let's go. 230 00:14:09,488 --> 00:14:10,754 I'm ready to play. 231 00:14:11,321 --> 00:14:15,488 [DARK MUSIC CONTINUES] 232 00:14:15,488 --> 00:14:17,321 I'll show them. 233 00:14:23,354 --> 00:14:25,188 [MIGUEL] Hey, how is your vision? 234 00:14:25,188 --> 00:14:27,621 Do you see any spots or anything? 235 00:14:27,821 --> 00:14:28,554 Face left. 236 00:14:30,488 --> 00:14:32,988 Okay, minor bleeding, 237 00:14:32,988 --> 00:14:33,988 Face the other way. 238 00:14:35,488 --> 00:14:36,221 [SNAPS FINGERS] 239 00:14:36,221 --> 00:14:37,488 [MIGUEL] How is your hearing? 240 00:14:37,488 --> 00:14:39,454 - Is it good? - Mm-hmm. 241 00:14:39,454 --> 00:14:41,154 Okay. You're all good. 242 00:14:41,621 --> 00:14:42,588 JB. 243 00:14:44,154 --> 00:14:45,254 [MIGUEL EXHALES SHARPLY] 244 00:14:46,021 --> 00:14:49,454 I want you to inhale... 245 00:14:53,288 --> 00:14:54,521 ...and exhale. 246 00:14:55,288 --> 00:14:56,288 Does anything hurt? 247 00:14:59,154 --> 00:15:00,454 I'm fine. 248 00:15:01,421 --> 00:15:02,988 What about you? How are you? 249 00:15:04,188 --> 00:15:05,688 I'm fine, too. 250 00:15:05,688 --> 00:15:09,988 I'm just making sure none of us have internal bleeding. 251 00:15:09,988 --> 00:15:10,988 Everyone's good. 252 00:15:10,988 --> 00:15:11,954 We're all good. 253 00:15:12,688 --> 00:15:14,154 - That's good. - Thank you. 254 00:15:14,421 --> 00:15:16,521 Hey. Wait a minute. 255 00:15:16,521 --> 00:15:18,321 You're not allowed to drink water yet. 256 00:15:19,354 --> 00:15:20,388 [TOMAS] Sir Greg. 257 00:15:20,688 --> 00:15:22,421 Can't we just go back to the hideout? 258 00:15:22,421 --> 00:15:24,988 We can better prepare ourselves there. 259 00:15:27,354 --> 00:15:28,888 A lot of things happened. 260 00:15:30,421 --> 00:15:32,921 There's a big possibility that we've been compromised. 261 00:15:32,921 --> 00:15:34,254 [MAX] But we weren't the ones 262 00:15:34,254 --> 00:15:35,488 behind the explosion at the port. 263 00:15:37,388 --> 00:15:38,921 [JB] I'm sure... 264 00:15:39,588 --> 00:15:42,188 the person who wanted to kill Donato... 265 00:15:43,054 --> 00:15:44,921 was the one behind it. 266 00:15:45,688 --> 00:15:47,088 [GREG] Whoever that is, 267 00:15:47,688 --> 00:15:49,588 we need to get ahead of them. 268 00:15:49,588 --> 00:15:53,054 Otherwise, we might not be able to capture our target alive. 269 00:15:53,054 --> 00:15:54,654 So, that means... 270 00:15:55,254 --> 00:15:58,221 the bomb in the speedboat was not meant for us. 271 00:15:58,221 --> 00:15:59,654 It was meant for Donato. 272 00:16:00,921 --> 00:16:02,554 The same goes for the explosion at the port... 273 00:16:03,088 --> 00:16:05,421 where the human trafficking victims were supposed to board. 274 00:16:05,421 --> 00:16:09,688 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 275 00:16:09,721 --> 00:16:13,388 They're going to traffic kids at the port. 276 00:16:13,388 --> 00:16:14,954 I'm sure Donato will be there. 277 00:16:14,954 --> 00:16:16,721 We can also save the kids. 278 00:16:16,721 --> 00:16:18,721 If we can save more people-- 279 00:16:18,721 --> 00:16:19,888 No, Andres. 280 00:16:19,888 --> 00:16:22,254 We have to focus on this plan of action. 281 00:16:24,554 --> 00:16:25,588 Where have you been? 282 00:16:25,588 --> 00:16:28,054 Hey, you're late. 283 00:16:28,054 --> 00:16:30,388 Andres, we're a team. 284 00:16:30,388 --> 00:16:32,221 We should be able to trust each other. 285 00:16:32,221 --> 00:16:38,654 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 286 00:16:38,654 --> 00:16:40,021 Wait a minute. 287 00:16:41,054 --> 00:16:42,288 What's going on? 288 00:16:43,688 --> 00:16:50,288 [PHONE BUZZING] 289 00:16:50,288 --> 00:16:51,521 [GREG] Yes? 290 00:16:51,521 --> 00:16:54,088 [TIMOR] It's not funny, okay? 291 00:16:54,088 --> 00:16:55,188 I warned you. 292 00:16:55,188 --> 00:16:57,688 Don't push my patience. 293 00:16:57,688 --> 00:16:59,654 I don't know what you're talking about. 294 00:17:02,688 --> 00:17:04,121 You know what? 295 00:17:04,121 --> 00:17:06,321 I'm tired of your games, huh? 296 00:17:07,454 --> 00:17:09,121 Give me the father. 297 00:17:09,121 --> 00:17:10,654 [TIMOR] Give me Ambassador Rai. 298 00:17:10,654 --> 00:17:13,021 He's the one I want to talk to. 299 00:17:13,021 --> 00:17:14,288 What for? 300 00:17:14,288 --> 00:17:15,754 Seriously? 301 00:17:17,688 --> 00:17:20,321 Wait a minute. [CLICKS MOUTH] 302 00:17:20,321 --> 00:17:23,488 He's not there, is he? Am I right? 303 00:17:23,488 --> 00:17:24,788 What kind of father is he, huh? 304 00:17:24,788 --> 00:17:28,321 Doesn't he care anymore about what happens to his daughter? 305 00:17:28,321 --> 00:17:29,754 [GREG] He cares about his daughter. 306 00:17:30,521 --> 00:17:32,621 That's why he assigned me to talk to you. 307 00:17:32,621 --> 00:17:34,488 [TIMOR] He trusts you. 308 00:17:35,054 --> 00:17:36,321 But I don't. 309 00:17:36,321 --> 00:17:37,654 I'm getting impatient. 310 00:17:38,154 --> 00:17:40,121 Give me Ambassador Rai! 311 00:17:41,788 --> 00:17:44,021 Oh, you know what? 312 00:17:44,021 --> 00:17:45,154 [CLICKS MOUTH] 313 00:17:45,154 --> 00:17:47,154 I want you to watch something. 314 00:17:47,154 --> 00:17:49,254 It's very exciting. You're going to like it. 315 00:17:51,188 --> 00:17:55,054 [GATE CLANKS, CREAKS] 316 00:17:55,054 --> 00:18:01,154 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 317 00:18:01,154 --> 00:18:02,054 What are you doing? 318 00:18:03,388 --> 00:18:05,154 What are you doing? 319 00:18:05,154 --> 00:18:06,154 [BREATH QUIVERS] 320 00:18:06,154 --> 00:18:07,454 What are you doing? 321 00:18:10,221 --> 00:18:13,321 - Stick out your finger. - [WHIMPERS] No, no, no... 322 00:18:13,321 --> 00:18:16,154 No! No! No! No! 323 00:18:16,154 --> 00:18:17,354 [TAKAKO WHIMPERS] 324 00:18:17,354 --> 00:18:18,588 No! No! 325 00:18:18,588 --> 00:18:19,588 No! 326 00:18:19,588 --> 00:18:21,654 [GRUNTS] No! Aah! 327 00:18:23,188 --> 00:18:26,354 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 328 00:18:26,354 --> 00:18:33,188 [WAILING] 329 00:18:36,221 --> 00:18:39,521 [TAKAKO WAILING] 330 00:18:41,554 --> 00:18:48,421 [WAILING] 331 00:18:55,154 --> 00:18:56,388 Ow. 332 00:18:59,421 --> 00:19:02,421 Ambassador Rai won't be happy if he sees this. 333 00:19:02,421 --> 00:19:03,588 [TIMOR] Well then, hurry up. 334 00:19:03,588 --> 00:19:06,621 Because if you don't give me everything I asked for, 335 00:19:06,621 --> 00:19:09,421 this poor kid will surely die 336 00:19:09,421 --> 00:19:10,688 either by torture 337 00:19:10,888 --> 00:19:13,754 or by my own hands. 338 00:19:15,588 --> 00:19:22,254 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 339 00:19:22,721 --> 00:19:24,421 [TAKAKO ON VIDEO] What are you doing? 340 00:19:24,421 --> 00:19:26,454 [BREATH QUIVERS, WHIMPERS] 341 00:19:26,454 --> 00:19:28,888 No! No! No! No! 342 00:19:28,921 --> 00:19:30,421 Aah! [SOBBING] 343 00:19:30,421 --> 00:19:31,654 No! 344 00:19:31,654 --> 00:19:36,788 [SOBBING] [TAKAKO WAILING] 345 00:19:36,788 --> 00:19:43,321 [GLUM MUSIC PLAYING] 346 00:19:43,321 --> 00:19:44,421 No... 347 00:19:44,621 --> 00:19:46,421 Timor's group was alarmed. 348 00:19:48,254 --> 00:19:50,421 Time is our enemy, Greg. 349 00:19:50,421 --> 00:19:52,288 Can you still carry out the contract or not? 350 00:19:53,588 --> 00:19:55,254 We have another option. 351 00:19:56,621 --> 00:20:00,688 Whatever your next move is, you do it! You do it now! 352 00:20:00,688 --> 00:20:03,254 I want my daughter back! 353 00:20:05,654 --> 00:20:06,621 Excuse me. 354 00:20:08,988 --> 00:20:11,621 [SOBBING] 355 00:20:12,321 --> 00:20:14,388 [NOVILLA] Greg... 356 00:20:14,388 --> 00:20:16,888 Your group is being paid a huge amount of money. 357 00:20:16,888 --> 00:20:19,854 I even let you handle the negotiation. 358 00:20:20,988 --> 00:20:22,621 Don't screw up again. 359 00:20:23,654 --> 00:20:25,221 General. 360 00:20:25,221 --> 00:20:27,854 We will deliver the package. 361 00:20:27,854 --> 00:20:29,421 You have my word. 362 00:20:31,554 --> 00:20:34,354 So, you're the one behind the explosion at the port? 363 00:20:36,588 --> 00:20:37,854 I just did what was right. 364 00:20:37,854 --> 00:20:38,854 [JB] Right? 365 00:20:39,888 --> 00:20:41,688 You just did what was right? 366 00:20:42,888 --> 00:20:45,654 What you did only compromised our whole mission. 367 00:20:50,988 --> 00:20:52,488 We're not yet done talking. 368 00:20:53,521 --> 00:20:57,521 [TENSE MUSIC PLAYING] 369 00:20:57,521 --> 00:21:01,354 If your conscience can handle letting lots of people suffer, 370 00:21:01,354 --> 00:21:03,654 especially young ones, 371 00:21:03,654 --> 00:21:05,554 that's your problem. 372 00:21:05,554 --> 00:21:06,821 But I'm not like that. 373 00:21:06,821 --> 00:21:07,988 We're different! 374 00:21:08,588 --> 00:21:11,254 Yes, we're different because I use my head! 375 00:21:11,254 --> 00:21:13,854 Well, I don't just use my head! 376 00:21:14,688 --> 00:21:15,721 Weren't you aware 377 00:21:15,721 --> 00:21:17,688 that if they had found out about who we were 378 00:21:17,688 --> 00:21:19,521 or what we were doing here, 379 00:21:19,521 --> 00:21:21,254 our whole mission would've been terminated? 380 00:21:21,254 --> 00:21:22,888 We're here because we have an objective. 381 00:21:22,888 --> 00:21:25,888 That objective is to get the target! 382 00:21:25,888 --> 00:21:27,554 [GREG] That's enough. 383 00:21:27,554 --> 00:21:31,721 [TENSE MUSIC CONTINUES] 384 00:21:31,721 --> 00:21:33,488 We have a bigger problem. 385 00:21:35,354 --> 00:21:36,354 [GUN COCKS] 386 00:21:36,354 --> 00:21:38,521 Timor already knows that we're on to him. 387 00:21:40,388 --> 00:21:41,488 What? 388 00:21:41,921 --> 00:21:42,954 Then we're over. 389 00:21:43,821 --> 00:21:45,388 We'll just go home as losers. 390 00:21:45,821 --> 00:21:47,621 No. The fight goes on. 391 00:21:48,554 --> 00:21:49,954 They still have Takako. 392 00:21:51,421 --> 00:21:53,388 [GREG] Which means we have no choice... 393 00:21:54,921 --> 00:21:58,921 but to take Donato Escalera from Azur Island. 394 00:21:58,921 --> 00:22:05,721 [BREATHES DEEPLY] [TENSE MUSIC CONTINUES] 395 00:22:19,821 --> 00:22:22,821 The mission is to extract Donato Escalera alive. 396 00:22:22,821 --> 00:22:25,621 We have less than 24 hours to do it. 397 00:22:25,621 --> 00:22:26,821 Somebody's after us. 398 00:22:26,821 --> 00:22:28,454 - The area's clear! - Move! Move! 399 00:22:28,454 --> 00:22:30,354 The Escaleras have eyes everywhere. 400 00:22:30,354 --> 00:22:32,054 It's like entering the eye of the storm. 401 00:22:33,354 --> 00:22:34,788 See you all on the other side... 402 00:22:34,788 --> 00:22:35,921 complete... [GUNSHOTS] 403 00:22:35,921 --> 00:22:37,354 - Run! -...and alive. 404 00:22:37,354 --> 00:22:38,621 Are you ready to engage? 405 00:22:40,454 --> 00:22:41,454 Security! 406 00:22:43,754 --> 00:22:47,588 [GUNSHOTS] 407 00:22:47,588 --> 00:22:52,588 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 408 00:22:47,588 --> 00:22:57,588 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.