Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,954 --> 00:00:01,621
This is the start
of your job order...
2
00:00:01,621 --> 00:00:02,888
Contract Rosa Island.
3
00:00:03,254 --> 00:00:04,321
And we will be working...
4
00:00:04,521 --> 00:00:05,254
incognito.
5
00:00:05,688 --> 00:00:08,321
Our mission is to abduct
Donato Escalera,
6
00:00:08,321 --> 00:00:09,921
the only son of Timor Escalera.
7
00:00:10,254 --> 00:00:10,988
I just want to let you know
8
00:00:11,321 --> 00:00:13,888
that your son is getting lax
in his security.
9
00:00:14,188 --> 00:00:15,421
Shut up, Sylvia!
10
00:00:15,421 --> 00:00:16,688
Someone is out to get Donato.
11
00:00:16,688 --> 00:00:17,754
Someone wants to kill him, too.
12
00:00:18,021 --> 00:00:21,288
This mission is important not
only for our client, Jigme Rai,
13
00:00:21,288 --> 00:00:23,288
but also for our country.
14
00:00:23,288 --> 00:00:25,421
[SCREAMS]
[BODY THUDS]
15
00:00:25,821 --> 00:00:28,688
I didn't get any information
on who's after Donato.
16
00:00:28,688 --> 00:00:30,321
This means we have
to move faster.
17
00:00:30,821 --> 00:00:31,654
We need him alive.
18
00:00:31,788 --> 00:00:33,921
We've been sold off
to the Escaleras.
19
00:00:34,154 --> 00:00:36,121
What if they separate us?
20
00:00:36,554 --> 00:00:37,821
My brother's still so young.
21
00:00:37,821 --> 00:00:40,888
They're going to traffic kids
at the port.
22
00:00:40,888 --> 00:00:42,521
I'm sure Donato will be there.
23
00:00:42,521 --> 00:00:44,288
We can also save the kids.
24
00:00:44,288 --> 00:00:45,521
No, Andres.
25
00:00:45,521 --> 00:00:47,854
We have to focus
on this plan of action.
26
00:00:47,854 --> 00:00:49,354
I know why you're here.
27
00:00:49,354 --> 00:00:50,388
You're here...
28
00:00:50,388 --> 00:00:51,821
because I want you to.
29
00:00:51,821 --> 00:00:53,688
It was so nice meeting you.
30
00:00:54,288 --> 00:00:56,888
[EXPLOSION]
31
00:00:56,888 --> 00:01:03,788
[OVERLAPPING SCREAMS]
32
00:01:05,988 --> 00:01:07,654
[CLOVER] Spade!
33
00:01:07,688 --> 00:01:08,688
- Spade!
- [DONATO] Hmm?
34
00:01:08,688 --> 00:01:10,854
Someone blew up
a boat's engine at the port.
35
00:01:11,688 --> 00:01:13,021
What?
36
00:01:13,021 --> 00:01:16,854
[GRIM MUSIC PLAYING]
37
00:01:16,854 --> 00:01:18,254
I think we're being attacked!
38
00:01:18,254 --> 00:01:19,854
Donato, go back to Azur Island.
39
00:01:19,854 --> 00:01:20,854
Your boat is waiting!
40
00:01:21,888 --> 00:01:23,254
Donato!
41
00:01:23,254 --> 00:01:26,521
[BREATHING HEAVILY]
42
00:01:26,521 --> 00:01:27,988
Clover, go to the port.
43
00:01:27,988 --> 00:01:29,888
Find out what's happening there.
44
00:01:29,888 --> 00:01:36,788
[GRIM MUSIC CONTINUES]
45
00:01:44,854 --> 00:01:46,988
Oh, crap!
46
00:01:48,088 --> 00:01:49,388
You guys go ahead.
47
00:01:49,388 --> 00:01:50,388
I'll follow later.
48
00:01:50,388 --> 00:01:51,688
Some of you stay here.
49
00:01:51,688 --> 00:01:54,421
[BREATHING HEAVILY]
[PHONE BUZZING]
50
00:01:54,421 --> 00:01:55,754
- Ma.
- [ISABEL] Donato.
51
00:01:55,754 --> 00:01:57,688
- Get back here.
- No, no, no, no, Ma.
52
00:01:57,688 --> 00:01:59,421
Ma, there was an explosion
at the port!
53
00:01:59,421 --> 00:02:00,688
Exactly!
54
00:02:00,688 --> 00:02:02,088
I don't want you
to get in danger.
55
00:02:02,088 --> 00:02:03,021
[DONATO] But...
56
00:02:03,021 --> 00:02:04,821
Just do what I say!
57
00:02:06,921 --> 00:02:08,588
I knew it.
58
00:02:08,588 --> 00:02:10,554
I knew this would happen.
59
00:02:10,921 --> 00:02:12,188
What are you talking about?
60
00:02:12,188 --> 00:02:14,588
[ISABEL] There was someone
suspicious who went here...
61
00:02:14,621 --> 00:02:16,954
pretending to be
an internet technician.
62
00:02:18,988 --> 00:02:20,788
Just come home now!
63
00:02:21,621 --> 00:02:23,054
Okay. Okay, I'm on my way.
64
00:02:27,621 --> 00:02:28,788
Where have you been?
65
00:02:28,788 --> 00:02:30,988
Hey! You're late.
66
00:02:30,988 --> 00:02:33,454
Andres, we're a team.
67
00:02:34,488 --> 00:02:36,654
We should be able
to trust each other
68
00:02:36,654 --> 00:02:39,288
because if things
go south,
69
00:02:39,488 --> 00:02:40,921
we have no one else
to rely on
70
00:02:40,921 --> 00:02:42,621
-...but each other.
- I understand.
71
00:02:42,621 --> 00:02:44,588
- Okay? Here.
- I understand. I'm sorry.
72
00:02:45,088 --> 00:02:47,454
What if the subject left
and you're not here?
73
00:02:47,988 --> 00:02:50,488
Every minute counts, Andres.
74
00:02:50,488 --> 00:02:52,654
You know how important
this mission is.
75
00:02:53,688 --> 00:02:54,654
Let's go.
76
00:02:58,821 --> 00:03:05,821
[TENSE MUSIC PLAYING]
77
00:03:05,821 --> 00:03:08,054
The target is moving.
He's headed to your location.
78
00:03:10,088 --> 00:03:11,954
He'll be there in seven minutes.
79
00:03:13,988 --> 00:03:20,954
[TENSE MUSIC CONTINUES]
80
00:03:22,954 --> 00:03:24,021
[MAN] Ma'am.
81
00:03:24,021 --> 00:03:26,454
Sir Donato and his group
have left the dock.
82
00:03:32,121 --> 00:03:34,121
I'm so sorry, Donato.
83
00:03:34,121 --> 00:03:36,454
You don't deserve
to lead us all.
84
00:03:40,521 --> 00:03:47,488
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
85
00:03:52,788 --> 00:03:54,854
[GUNSHOTS]
86
00:03:54,888 --> 00:03:55,888
[GROANS]
87
00:03:55,888 --> 00:03:57,921
[MAN GROANS]
[WATER SPLASHES]
88
00:03:57,921 --> 00:04:04,888
[TENSE MUSIC PLAYING]
89
00:04:06,088 --> 00:04:07,621
[JB] Where's the target?
90
00:04:08,721 --> 00:04:09,754
He's not here.
91
00:04:09,754 --> 00:04:10,921
[JB] Check the entire boat.
92
00:04:10,921 --> 00:04:17,888
[TENSE MUSIC CONTINUES]
93
00:04:20,021 --> 00:04:21,388
There's a bomb!
94
00:04:22,754 --> 00:04:27,554
[EXPLOSION]
95
00:04:27,588 --> 00:04:34,554
[TENSE MUSIC CONTINUES]
96
00:04:35,054 --> 00:04:35,721
Abort.
97
00:04:35,721 --> 00:04:37,054
[GREG] Abort mission now!
98
00:04:39,621 --> 00:04:40,854
What happened?
99
00:04:45,088 --> 00:04:46,721
[GREG] Back to base!
100
00:04:46,721 --> 00:04:48,088
[TOMAS] I'll go to them.
101
00:04:48,088 --> 00:04:50,421
[GREG] No! Get out!
102
00:04:50,888 --> 00:04:58,421
[TENSE MUSIC CONTINUES]
103
00:05:01,588 --> 00:05:03,554
Everything is set, Mommy.
104
00:05:05,888 --> 00:05:09,021
We're going to get back
everything they stole from us.
105
00:05:11,054 --> 00:05:14,588
They'll finally pay
for Daddy's death.
106
00:05:14,588 --> 00:05:21,521
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
107
00:05:32,054 --> 00:05:33,888
[DONATO] Heart!
108
00:05:33,921 --> 00:05:35,554
What the hell is happening?!
109
00:05:36,321 --> 00:05:39,154
I... I was just making sure
that you're safe.
110
00:05:39,154 --> 00:05:41,121
You're the head of security.
111
00:05:42,288 --> 00:05:44,821
How did this happen, huh?!
112
00:05:44,821 --> 00:05:47,154
You are not doing
your job well!
113
00:05:47,154 --> 00:05:54,088
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
114
00:05:56,021 --> 00:06:02,988
[THEME MUSIC PLAYING]
115
00:06:41,021 --> 00:06:47,988
[MOROSE MUSIC PLAYING]
116
00:06:56,054 --> 00:07:00,654
[MOTORCYCLE ENGINE REVS]
117
00:07:00,654 --> 00:07:02,221
- See that, Dad?
- Yeah.
118
00:07:02,221 --> 00:07:03,888
It's the best right now.
119
00:07:03,888 --> 00:07:06,654
ABS braking, traction control...
120
00:07:06,654 --> 00:07:08,721
An absolute beast
on the road.
121
00:07:08,721 --> 00:07:09,821
[ANTONIO CHUCKLES]
122
00:07:09,821 --> 00:07:11,121
JB.
123
00:07:11,988 --> 00:07:14,788
This Harley-Davidson
is still the best for me.
124
00:07:15,288 --> 00:07:18,021
Just like
a veteran soldier,
125
00:07:18,021 --> 00:07:20,421
it's strong and tested.
126
00:07:20,421 --> 00:07:22,254
[BOTH CHUCKLE]
127
00:07:23,121 --> 00:07:24,088
Dad.
128
00:07:25,754 --> 00:07:27,221
I got you something.
129
00:07:29,388 --> 00:07:36,354
[MELLOW MUSIC PLAYING]
130
00:07:37,388 --> 00:07:39,921
Didn't I give this
to you
131
00:07:39,921 --> 00:07:41,888
after your graduation?
132
00:07:42,388 --> 00:07:43,888
Yes, Dad.
133
00:07:44,388 --> 00:07:46,354
I'm returning it to you.
134
00:07:47,788 --> 00:07:48,954
Dad.
135
00:07:49,288 --> 00:07:52,154
I survived the Naval
Special Ops training
136
00:07:52,154 --> 00:07:53,988
because of that.
137
00:07:53,988 --> 00:07:56,621
- You mean...
- Yes, Dad.
138
00:07:57,654 --> 00:08:00,121
I am now part of NAVSOG.
139
00:08:00,121 --> 00:08:02,221
[ANTONIO CHUCKLES]
140
00:08:03,821 --> 00:08:05,954
JB. [CHUCKLES]
141
00:08:05,954 --> 00:08:12,921
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
142
00:08:14,388 --> 00:08:16,088
I'm so proud of you.
143
00:08:17,954 --> 00:08:19,388
What did I tell you?
144
00:08:19,388 --> 00:08:21,754
We were born for this.
145
00:08:21,788 --> 00:08:25,388
Service, success, honor...
146
00:08:26,154 --> 00:08:28,454
It's all in our blood.
147
00:08:29,488 --> 00:08:30,788
[CHUCKLES]
148
00:08:31,321 --> 00:08:33,454
If your mom
were still alive,
149
00:08:34,154 --> 00:08:38,121
I'm sure that she'd
be proud of you.
150
00:08:40,254 --> 00:08:42,754
I'm so proud of you, JB.
151
00:08:42,754 --> 00:08:46,254
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
152
00:08:46,254 --> 00:08:48,454
JB, I'm so proud of you.
153
00:08:49,154 --> 00:08:51,754
[ANTONIO] I'm so proud of you.
154
00:08:51,754 --> 00:08:58,721
[TENSE MUSIC PLAYING]
[WATER GURGLING]
155
00:09:14,021 --> 00:09:20,988
[TENSE MUSIC CONTINUES]
156
00:09:38,221 --> 00:09:40,021
[PANTING]
157
00:09:40,021 --> 00:09:40,988
[GRUNTS]
158
00:09:45,354 --> 00:09:52,288
[TENSE MUSIC CONTINUES]
159
00:10:04,521 --> 00:10:08,988
[BOAT ENGINE ROARING]
160
00:10:09,188 --> 00:10:15,988
[TENSE MUSIC CONTINUES]
161
00:10:22,088 --> 00:10:23,154
[GREG] JB!
162
00:10:24,588 --> 00:10:25,554
[GREG GRUNTS]
163
00:10:27,454 --> 00:10:29,421
[GREG GRUNTS]
164
00:10:33,588 --> 00:10:40,554
[TENSE MUSIC CONTINUES]
165
00:10:57,588 --> 00:11:04,554
[TENSE MUSIC CONTINUES]
166
00:11:11,188 --> 00:11:18,154
[TENSE MUSIC CONTINUES]
167
00:11:20,188 --> 00:11:23,454
What kind of inexcusable
negligence is this, Donato?!
168
00:11:23,821 --> 00:11:25,288
I warned you about this, right?
169
00:11:25,488 --> 00:11:26,588
[DONATO] I know. I know.
170
00:11:26,588 --> 00:11:28,854
I did everything
you told me, Pa.
171
00:11:28,854 --> 00:11:30,321
I tripled the security.
172
00:11:30,321 --> 00:11:32,088
I don't know what happened.
173
00:11:40,288 --> 00:11:43,154
You're failing me again, son.
Again and again.
174
00:11:43,188 --> 00:11:45,521
You worthless piece
of failure!
175
00:11:45,521 --> 00:11:48,021
You're a failure, Donato!
176
00:11:48,021 --> 00:11:49,954
I survived an attack, Pa.
177
00:11:51,121 --> 00:11:52,588
How is that a failure?
178
00:11:58,621 --> 00:12:00,521
Because an attack should
not have happened
179
00:12:00,521 --> 00:12:03,154
if you did what
I told you!
180
00:12:03,954 --> 00:12:05,521
You know, never mind.
181
00:12:05,954 --> 00:12:07,188
Never mind.
182
00:12:07,188 --> 00:12:08,521
What's done is done.
183
00:12:08,521 --> 00:12:10,021
[CHUCKLES WRYLY]
184
00:12:10,021 --> 00:12:12,121
[TIMOR] You know what you
should do, Donato?
185
00:12:12,121 --> 00:12:14,121
Make up for this, you know?
186
00:12:14,121 --> 00:12:15,554
Go after these guys.
187
00:12:15,588 --> 00:12:18,988
Go find them
and hurt them, okay?
188
00:12:18,988 --> 00:12:19,988
That's what you should do.
189
00:12:19,988 --> 00:12:21,521
Make it your goal!
190
00:12:24,588 --> 00:12:26,388
Make me proud.
191
00:12:26,388 --> 00:12:27,354
[PHONE THUDS]
192
00:12:28,221 --> 00:12:29,554
[BUSY TONE]
193
00:12:29,554 --> 00:12:30,988
Tsk. [EXHALES SHARPLY]
194
00:12:30,988 --> 00:12:34,221
That's enough.
Let's leave this place.
195
00:12:34,221 --> 00:12:36,221
I don't want this
kind of life.
196
00:12:36,221 --> 00:12:37,688
And neither do you.
197
00:12:37,688 --> 00:12:39,221
You don't want this.
198
00:12:39,221 --> 00:12:40,921
You don't need this life.
199
00:12:40,921 --> 00:12:42,654
[HEART] He's more needed
here, Auntie.
200
00:12:44,221 --> 00:12:45,354
Especially now.
201
00:12:45,354 --> 00:12:46,521
Stop it!
202
00:12:46,521 --> 00:12:48,554
Why don't you go back to your
mother and disappear?!
203
00:12:48,588 --> 00:12:49,554
[DONATO] Stop!
204
00:12:49,554 --> 00:12:53,288
[TENSE MUSIC PLAYING]
205
00:12:53,288 --> 00:12:54,421
Heart is right.
206
00:12:58,954 --> 00:13:00,554
Dad wants me to run
this business.
207
00:13:00,554 --> 00:13:02,221
He wants me to be
second-in-command.
208
00:13:02,221 --> 00:13:04,221
I'll be that. I'll do that.
209
00:13:06,688 --> 00:13:08,388
Even if I die doing so.
210
00:13:11,254 --> 00:13:18,188
[STIRRING MUSIC PLAYING]
211
00:13:22,288 --> 00:13:23,121
[EXHALES SHARPLY]
212
00:13:23,121 --> 00:13:24,221
[LORENZO] Boss.
213
00:13:26,121 --> 00:13:27,388
I heard you called for me.
214
00:13:27,388 --> 00:13:29,388
[DARK MUSIC PLAYING]
215
00:13:29,388 --> 00:13:32,121
They're making a fool
out of me, Lorenzo.
216
00:13:32,121 --> 00:13:33,154
[CLICKS MOUTH]
217
00:13:33,154 --> 00:13:36,388
They're pretending to
be ready to negotiate.
218
00:13:36,388 --> 00:13:38,788
But the truth is...
219
00:13:38,788 --> 00:13:40,621
it's to buy them some time
220
00:13:40,621 --> 00:13:44,688
so they can get ready
to betray me!
221
00:13:46,621 --> 00:13:47,621
[EXHALES SHARPLY]
222
00:13:49,621 --> 00:13:51,088
What do you want me to do?
223
00:13:54,221 --> 00:13:56,121
Do you know what
they're doing, Lorenzo?
224
00:13:56,154 --> 00:13:58,154
They're playing games.
225
00:13:58,154 --> 00:13:59,788
That's what they're doing.
226
00:14:00,821 --> 00:14:02,088
Playing games.
227
00:14:02,088 --> 00:14:04,321
Well... okay.
228
00:14:05,488 --> 00:14:07,488
Okay, fine.
229
00:14:07,488 --> 00:14:08,488
Let's go.
230
00:14:09,488 --> 00:14:10,754
I'm ready to play.
231
00:14:11,321 --> 00:14:15,488
[DARK MUSIC CONTINUES]
232
00:14:15,488 --> 00:14:17,321
I'll show them.
233
00:14:23,354 --> 00:14:25,188
[MIGUEL]
Hey, how is your vision?
234
00:14:25,188 --> 00:14:27,621
Do you see any spots
or anything?
235
00:14:27,821 --> 00:14:28,554
Face left.
236
00:14:30,488 --> 00:14:32,988
Okay, minor bleeding,
237
00:14:32,988 --> 00:14:33,988
Face the other way.
238
00:14:35,488 --> 00:14:36,221
[SNAPS FINGERS]
239
00:14:36,221 --> 00:14:37,488
[MIGUEL] How is your hearing?
240
00:14:37,488 --> 00:14:39,454
- Is it good?
- Mm-hmm.
241
00:14:39,454 --> 00:14:41,154
Okay. You're all good.
242
00:14:41,621 --> 00:14:42,588
JB.
243
00:14:44,154 --> 00:14:45,254
[MIGUEL EXHALES SHARPLY]
244
00:14:46,021 --> 00:14:49,454
I want you to inhale...
245
00:14:53,288 --> 00:14:54,521
...and exhale.
246
00:14:55,288 --> 00:14:56,288
Does anything hurt?
247
00:14:59,154 --> 00:15:00,454
I'm fine.
248
00:15:01,421 --> 00:15:02,988
What about you?
How are you?
249
00:15:04,188 --> 00:15:05,688
I'm fine, too.
250
00:15:05,688 --> 00:15:09,988
I'm just making sure none of us
have internal bleeding.
251
00:15:09,988 --> 00:15:10,988
Everyone's good.
252
00:15:10,988 --> 00:15:11,954
We're all good.
253
00:15:12,688 --> 00:15:14,154
- That's good.
- Thank you.
254
00:15:14,421 --> 00:15:16,521
Hey. Wait a minute.
255
00:15:16,521 --> 00:15:18,321
You're not allowed
to drink water yet.
256
00:15:19,354 --> 00:15:20,388
[TOMAS] Sir Greg.
257
00:15:20,688 --> 00:15:22,421
Can't we just go back
to the hideout?
258
00:15:22,421 --> 00:15:24,988
We can better prepare
ourselves there.
259
00:15:27,354 --> 00:15:28,888
A lot of things happened.
260
00:15:30,421 --> 00:15:32,921
There's a big possibility
that we've been compromised.
261
00:15:32,921 --> 00:15:34,254
[MAX] But we weren't the ones
262
00:15:34,254 --> 00:15:35,488
behind the explosion
at the port.
263
00:15:37,388 --> 00:15:38,921
[JB] I'm sure...
264
00:15:39,588 --> 00:15:42,188
the person who wanted
to kill Donato...
265
00:15:43,054 --> 00:15:44,921
was the one behind it.
266
00:15:45,688 --> 00:15:47,088
[GREG] Whoever that is,
267
00:15:47,688 --> 00:15:49,588
we need to get ahead of them.
268
00:15:49,588 --> 00:15:53,054
Otherwise, we might not be able
to capture our target alive.
269
00:15:53,054 --> 00:15:54,654
So, that means...
270
00:15:55,254 --> 00:15:58,221
the bomb in the speedboat
was not meant for us.
271
00:15:58,221 --> 00:15:59,654
It was meant for Donato.
272
00:16:00,921 --> 00:16:02,554
The same goes for
the explosion at the port...
273
00:16:03,088 --> 00:16:05,421
where the human trafficking
victims were supposed to board.
274
00:16:05,421 --> 00:16:09,688
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
275
00:16:09,721 --> 00:16:13,388
They're going to traffic kids
at the port.
276
00:16:13,388 --> 00:16:14,954
I'm sure Donato will be there.
277
00:16:14,954 --> 00:16:16,721
We can also save the kids.
278
00:16:16,721 --> 00:16:18,721
If we can save more people--
279
00:16:18,721 --> 00:16:19,888
No, Andres.
280
00:16:19,888 --> 00:16:22,254
We have to focus
on this plan of action.
281
00:16:24,554 --> 00:16:25,588
Where have you been?
282
00:16:25,588 --> 00:16:28,054
Hey, you're late.
283
00:16:28,054 --> 00:16:30,388
Andres, we're a team.
284
00:16:30,388 --> 00:16:32,221
We should be able
to trust each other.
285
00:16:32,221 --> 00:16:38,654
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
286
00:16:38,654 --> 00:16:40,021
Wait a minute.
287
00:16:41,054 --> 00:16:42,288
What's going on?
288
00:16:43,688 --> 00:16:50,288
[PHONE BUZZING]
289
00:16:50,288 --> 00:16:51,521
[GREG] Yes?
290
00:16:51,521 --> 00:16:54,088
[TIMOR] It's not funny, okay?
291
00:16:54,088 --> 00:16:55,188
I warned you.
292
00:16:55,188 --> 00:16:57,688
Don't push my patience.
293
00:16:57,688 --> 00:16:59,654
I don't know what
you're talking about.
294
00:17:02,688 --> 00:17:04,121
You know what?
295
00:17:04,121 --> 00:17:06,321
I'm tired of your games, huh?
296
00:17:07,454 --> 00:17:09,121
Give me the father.
297
00:17:09,121 --> 00:17:10,654
[TIMOR] Give me Ambassador Rai.
298
00:17:10,654 --> 00:17:13,021
He's the one I want to talk to.
299
00:17:13,021 --> 00:17:14,288
What for?
300
00:17:14,288 --> 00:17:15,754
Seriously?
301
00:17:17,688 --> 00:17:20,321
Wait a minute.
[CLICKS MOUTH]
302
00:17:20,321 --> 00:17:23,488
He's not there, is he?
Am I right?
303
00:17:23,488 --> 00:17:24,788
What kind of father is he, huh?
304
00:17:24,788 --> 00:17:28,321
Doesn't he care anymore about
what happens to his daughter?
305
00:17:28,321 --> 00:17:29,754
[GREG]
He cares about his daughter.
306
00:17:30,521 --> 00:17:32,621
That's why he assigned me
to talk to you.
307
00:17:32,621 --> 00:17:34,488
[TIMOR] He trusts you.
308
00:17:35,054 --> 00:17:36,321
But I don't.
309
00:17:36,321 --> 00:17:37,654
I'm getting impatient.
310
00:17:38,154 --> 00:17:40,121
Give me Ambassador Rai!
311
00:17:41,788 --> 00:17:44,021
Oh, you know what?
312
00:17:44,021 --> 00:17:45,154
[CLICKS MOUTH]
313
00:17:45,154 --> 00:17:47,154
I want you to watch something.
314
00:17:47,154 --> 00:17:49,254
It's very exciting.
You're going to like it.
315
00:17:51,188 --> 00:17:55,054
[GATE CLANKS, CREAKS]
316
00:17:55,054 --> 00:18:01,154
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
317
00:18:01,154 --> 00:18:02,054
What are you doing?
318
00:18:03,388 --> 00:18:05,154
What are you doing?
319
00:18:05,154 --> 00:18:06,154
[BREATH QUIVERS]
320
00:18:06,154 --> 00:18:07,454
What are you doing?
321
00:18:10,221 --> 00:18:13,321
- Stick out your finger.
- [WHIMPERS] No, no, no...
322
00:18:13,321 --> 00:18:16,154
No! No! No! No!
323
00:18:16,154 --> 00:18:17,354
[TAKAKO WHIMPERS]
324
00:18:17,354 --> 00:18:18,588
No! No!
325
00:18:18,588 --> 00:18:19,588
No!
326
00:18:19,588 --> 00:18:21,654
[GRUNTS]
No! Aah!
327
00:18:23,188 --> 00:18:26,354
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
328
00:18:26,354 --> 00:18:33,188
[WAILING]
329
00:18:36,221 --> 00:18:39,521
[TAKAKO WAILING]
330
00:18:41,554 --> 00:18:48,421
[WAILING]
331
00:18:55,154 --> 00:18:56,388
Ow.
332
00:18:59,421 --> 00:19:02,421
Ambassador Rai won't
be happy if he sees this.
333
00:19:02,421 --> 00:19:03,588
[TIMOR] Well then, hurry up.
334
00:19:03,588 --> 00:19:06,621
Because if you don't give me
everything I asked for,
335
00:19:06,621 --> 00:19:09,421
this poor kid will surely die
336
00:19:09,421 --> 00:19:10,688
either by torture
337
00:19:10,888 --> 00:19:13,754
or by my own hands.
338
00:19:15,588 --> 00:19:22,254
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
339
00:19:22,721 --> 00:19:24,421
[TAKAKO ON VIDEO]
What are you doing?
340
00:19:24,421 --> 00:19:26,454
[BREATH QUIVERS, WHIMPERS]
341
00:19:26,454 --> 00:19:28,888
No! No! No! No!
342
00:19:28,921 --> 00:19:30,421
Aah!
[SOBBING]
343
00:19:30,421 --> 00:19:31,654
No!
344
00:19:31,654 --> 00:19:36,788
[SOBBING]
[TAKAKO WAILING]
345
00:19:36,788 --> 00:19:43,321
[GLUM MUSIC PLAYING]
346
00:19:43,321 --> 00:19:44,421
No...
347
00:19:44,621 --> 00:19:46,421
Timor's group was alarmed.
348
00:19:48,254 --> 00:19:50,421
Time is our enemy, Greg.
349
00:19:50,421 --> 00:19:52,288
Can you still carry out
the contract or not?
350
00:19:53,588 --> 00:19:55,254
We have another option.
351
00:19:56,621 --> 00:20:00,688
Whatever your next move is,
you do it! You do it now!
352
00:20:00,688 --> 00:20:03,254
I want my daughter back!
353
00:20:05,654 --> 00:20:06,621
Excuse me.
354
00:20:08,988 --> 00:20:11,621
[SOBBING]
355
00:20:12,321 --> 00:20:14,388
[NOVILLA] Greg...
356
00:20:14,388 --> 00:20:16,888
Your group is being paid
a huge amount of money.
357
00:20:16,888 --> 00:20:19,854
I even let you handle
the negotiation.
358
00:20:20,988 --> 00:20:22,621
Don't screw up again.
359
00:20:23,654 --> 00:20:25,221
General.
360
00:20:25,221 --> 00:20:27,854
We will deliver the package.
361
00:20:27,854 --> 00:20:29,421
You have my word.
362
00:20:31,554 --> 00:20:34,354
So, you're the one behind
the explosion at the port?
363
00:20:36,588 --> 00:20:37,854
I just did what was right.
364
00:20:37,854 --> 00:20:38,854
[JB] Right?
365
00:20:39,888 --> 00:20:41,688
You just did what was right?
366
00:20:42,888 --> 00:20:45,654
What you did only compromised
our whole mission.
367
00:20:50,988 --> 00:20:52,488
We're not yet done talking.
368
00:20:53,521 --> 00:20:57,521
[TENSE MUSIC PLAYING]
369
00:20:57,521 --> 00:21:01,354
If your conscience can handle
letting lots of people suffer,
370
00:21:01,354 --> 00:21:03,654
especially young ones,
371
00:21:03,654 --> 00:21:05,554
that's your problem.
372
00:21:05,554 --> 00:21:06,821
But I'm not like that.
373
00:21:06,821 --> 00:21:07,988
We're different!
374
00:21:08,588 --> 00:21:11,254
Yes, we're different
because I use my head!
375
00:21:11,254 --> 00:21:13,854
Well, I don't just use my head!
376
00:21:14,688 --> 00:21:15,721
Weren't you aware
377
00:21:15,721 --> 00:21:17,688
that if they had found out
about who we were
378
00:21:17,688 --> 00:21:19,521
or what we were doing here,
379
00:21:19,521 --> 00:21:21,254
our whole mission
would've been terminated?
380
00:21:21,254 --> 00:21:22,888
We're here because
we have an objective.
381
00:21:22,888 --> 00:21:25,888
That objective is
to get the target!
382
00:21:25,888 --> 00:21:27,554
[GREG] That's enough.
383
00:21:27,554 --> 00:21:31,721
[TENSE MUSIC CONTINUES]
384
00:21:31,721 --> 00:21:33,488
We have a bigger problem.
385
00:21:35,354 --> 00:21:36,354
[GUN COCKS]
386
00:21:36,354 --> 00:21:38,521
Timor already knows
that we're on to him.
387
00:21:40,388 --> 00:21:41,488
What?
388
00:21:41,921 --> 00:21:42,954
Then we're over.
389
00:21:43,821 --> 00:21:45,388
We'll just go home
as losers.
390
00:21:45,821 --> 00:21:47,621
No. The fight goes on.
391
00:21:48,554 --> 00:21:49,954
They still have Takako.
392
00:21:51,421 --> 00:21:53,388
[GREG] Which means
we have no choice...
393
00:21:54,921 --> 00:21:58,921
but to take Donato Escalera
from Azur Island.
394
00:21:58,921 --> 00:22:05,721
[BREATHES DEEPLY]
[TENSE MUSIC CONTINUES]
395
00:22:19,821 --> 00:22:22,821
The mission is to extract
Donato Escalera alive.
396
00:22:22,821 --> 00:22:25,621
We have less than
24 hours to do it.
397
00:22:25,621 --> 00:22:26,821
Somebody's after us.
398
00:22:26,821 --> 00:22:28,454
- The area's clear!
- Move! Move!
399
00:22:28,454 --> 00:22:30,354
The Escaleras have eyes
everywhere.
400
00:22:30,354 --> 00:22:32,054
It's like entering
the eye of the storm.
401
00:22:33,354 --> 00:22:34,788
See you all
on the other side...
402
00:22:34,788 --> 00:22:35,921
complete...
[GUNSHOTS]
403
00:22:35,921 --> 00:22:37,354
- Run!
-...and alive.
404
00:22:37,354 --> 00:22:38,621
Are you ready to engage?
405
00:22:40,454 --> 00:22:41,454
Security!
406
00:22:43,754 --> 00:22:47,588
[GUNSHOTS]
407
00:22:47,588 --> 00:22:52,588
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
408
00:22:47,588 --> 00:22:57,588
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.