All language subtitles for Il Deserto Rosso (1964)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,078 --> 00:00:53,207 RED DESERT 2 00:02:48,864 --> 00:02:52,201 Our thanks to Piero Tizzoni 3 00:02:52,326 --> 00:02:57,164 for the use of his pink beach in Sardinia. 4 00:03:18,936 --> 00:03:22,523 GOLDEN LION - VENICE FILM FESTIVAL 1964 5 00:03:22,856 --> 00:03:25,400 INTERNATIONAL FEDERATION OF FILM CRITICS' AWARD 6 00:03:25,692 --> 00:03:28,737 “CINEMA NUOVO” AWARD 7 00:04:47,316 --> 00:04:49,651 STRIKE 8 00:04:53,196 --> 00:04:57,117 Romeo Salviati, what are you doing in there? 9 00:04:57,451 --> 00:05:03,081 You're not a manager. You work to support your family. 10 00:05:03,332 --> 00:05:06,335 Come join us out here. 11 00:05:07,252 --> 00:05:11,673 Your wife's too ashamed of you to leave the house. 12 00:06:01,807 --> 00:06:05,394 - Where'd you get that? - The store at the intersection. 13 00:06:06,978 --> 00:06:09,481 - Can I buy it? - I've already eaten some. 14 00:06:09,606 --> 00:06:11,400 It doesn't matter. 15 00:06:18,281 --> 00:06:20,075 No, take it. 16 00:06:24,705 --> 00:06:26,790 Valerio, come here. 17 00:06:28,417 --> 00:06:30,127 Want some? 18 00:08:56,022 --> 00:08:58,358 The steam temperature's high, sir. 19 00:08:58,525 --> 00:09:00,569 Turn down the burners. 20 00:09:01,361 --> 00:09:04,990 They say they have applicants, but not for work abroad. 21 00:09:05,323 --> 00:09:09,286 They've gone crazy too finding specialized workers - 22 00:09:09,411 --> 00:09:10,662 No, it's for a friend. 23 00:09:10,787 --> 00:09:13,540 Why not give him some of your men? 24 00:09:14,291 --> 00:09:18,420 Have you tried Beltrami? Wait, I have to call him anyway. 25 00:09:18,587 --> 00:09:21,423 Miss, get me Philips. 26 00:09:24,009 --> 00:09:26,094 Beltrami here. Who's this? 27 00:09:26,469 --> 00:09:28,096 Oh, hello. 28 00:09:34,603 --> 00:09:36,646 I wish I had some. 29 00:09:40,358 --> 00:09:43,278 Ugo? Sorry to keep you waiting. 30 00:09:44,446 --> 00:09:46,990 Are you crazy? Out of the question. 31 00:09:47,741 --> 00:09:50,994 This is a government agency - no layoffs here. 32 00:09:53,455 --> 00:09:56,750 Nothing doing, even at ANIC. I told you so. 33 00:09:58,793 --> 00:10:00,462 Take these men. 34 00:10:03,381 --> 00:10:06,134 They've had specialized training. 35 00:10:07,135 --> 00:10:10,263 They were originally to work for us. 36 00:10:10,388 --> 00:10:14,225 They're good. This one is a foreman. 37 00:10:17,479 --> 00:10:20,315 What? He's in Ferrara? 38 00:10:20,440 --> 00:10:23,151 That's 50 miles away. 39 00:10:23,318 --> 00:10:26,613 We'll go to Sicily if we have to. 40 00:11:33,638 --> 00:11:36,808 - I've been looking for you. - Come meet a friend. 41 00:11:39,894 --> 00:11:43,189 Mr. Zeller. My wife. 42 00:11:52,407 --> 00:11:55,076 I'll wait for you in your office. 43 00:11:55,827 --> 00:11:57,162 All right. 44 00:12:07,589 --> 00:12:09,841 It was raining. The road was wet. 45 00:12:09,966 --> 00:12:14,095 She must have braked, but she hasn't been driving long, 46 00:12:14,262 --> 00:12:16,765 and she's so absentminded when she drives. 47 00:12:17,265 --> 00:12:19,517 Luckily, the truck stopped short. 48 00:12:20,101 --> 00:12:21,770 Was she badly hurt? 49 00:12:21,936 --> 00:12:25,106 Not really. Just a few bruises. 50 00:12:25,273 --> 00:12:28,234 It was a tremendous shock more than anything. 51 00:12:28,777 --> 00:12:31,362 She spent over a month in the hospital, 52 00:12:32,280 --> 00:12:35,784 and the gears still don't quite mesh. 53 00:12:36,367 --> 00:12:38,661 Now she wants to open a shop. 54 00:12:38,787 --> 00:12:41,456 I have no idea what for. 55 00:12:42,874 --> 00:12:44,542 On Via Alighieri. 56 00:12:45,418 --> 00:12:48,630 Besides, I don't think it would look right. 57 00:12:48,755 --> 00:12:50,006 Why? 58 00:13:05,647 --> 00:13:09,484 Don't be eyeing my men. This is a protected game reserve. 59 00:13:16,533 --> 00:13:19,494 Did you know that my father put up those silos? 60 00:13:19,994 --> 00:13:23,331 I can't see you in this work. 61 00:13:23,456 --> 00:13:25,625 Didn't you study mineral engineering? 62 00:13:29,921 --> 00:13:34,968 I intended to go down, but now it's up instead. 63 00:13:36,136 --> 00:13:38,138 What can you do? 64 00:13:44,602 --> 00:13:46,938 Ever since my father died... 65 00:13:48,731 --> 00:13:51,860 the responsibility's been on my shoulders. 66 00:13:53,444 --> 00:13:55,363 That's just how it is. 67 00:18:12,245 --> 00:18:13,913 Just above normal. 68 00:18:16,916 --> 00:18:19,460 Almost 99. 69 00:18:19,585 --> 00:18:21,254 That's normal. 70 00:18:30,346 --> 00:18:33,683 I dreamed I was in bed, 71 00:18:34,016 --> 00:18:35,977 and the bed was moving. 72 00:18:36,144 --> 00:18:37,770 I looked down, 73 00:18:38,771 --> 00:18:41,065 and it was on quicksand. 74 00:18:41,649 --> 00:18:43,359 It was sinking 75 00:18:44,068 --> 00:18:46,154 deeper and deeper. 76 00:21:08,796 --> 00:21:10,631 Looking for me? 77 00:21:11,173 --> 00:21:12,758 I was... 78 00:21:13,467 --> 00:21:15,678 passing by, 79 00:21:16,304 --> 00:21:18,347 and I saw you go in. 80 00:21:19,599 --> 00:21:24,645 No, that's not true. I don't want to start with a lie. 81 00:21:24,812 --> 00:21:26,814 Start what? 82 00:21:27,690 --> 00:21:29,025 Nothing. 83 00:21:29,275 --> 00:21:30,943 Just talking. 84 00:21:31,193 --> 00:21:33,154 I'm sorry if - 85 00:21:44,790 --> 00:21:46,792 Maybe light blue's better. 86 00:21:48,502 --> 00:21:49,670 For what? 87 00:21:49,795 --> 00:21:51,339 The walls. 88 00:21:53,674 --> 00:21:55,635 And green for the ceiling. 89 00:21:58,262 --> 00:22:01,849 Cool colors. They mustn't clash. - Clash? 90 00:22:02,892 --> 00:22:05,645 With what I sell. The merchandise. 91 00:22:10,399 --> 00:22:12,526 What do you think I should sell? 92 00:22:12,693 --> 00:22:14,195 You haven't decided? 93 00:22:15,613 --> 00:22:18,866 Yes. I'd like to sell ceramics, 94 00:22:19,825 --> 00:22:22,328 but I know nothing about them. 95 00:22:23,371 --> 00:22:26,749 Faenza's nearby. It's famous for its ceramics. 96 00:22:27,708 --> 00:22:30,836 That's right. I have to write that down. 97 00:22:36,050 --> 00:22:37,551 Write what down? 98 00:22:37,677 --> 00:22:39,553 To go to Faenza. 99 00:22:40,012 --> 00:22:43,599 Oh Lord! I have so many calls to make. 100 00:23:06,247 --> 00:23:08,249 Did Ugo talk about me? 101 00:23:11,335 --> 00:23:12,920 I mean... 102 00:23:13,254 --> 00:23:15,256 he told me you have a child. 103 00:23:15,381 --> 00:23:19,260 I knew he was married, but not to whom. 104 00:23:21,095 --> 00:23:22,680 Nothing else? 105 00:23:24,098 --> 00:23:26,642 Yes, about the shop. 106 00:23:35,943 --> 00:23:37,445 Allow me. 107 00:23:40,948 --> 00:23:44,160 - When did you get here? - This morning. 108 00:23:44,577 --> 00:23:46,912 My bags are still in the car. Why? 109 00:23:47,580 --> 00:23:49,331 Did you find a hotel room? 110 00:23:49,457 --> 00:23:51,459 No, but why do you ask? 111 00:23:57,298 --> 00:23:59,550 - What do you do? - What do you mean? 112 00:23:59,925 --> 00:24:01,635 I mean... 113 00:24:03,304 --> 00:24:05,765 where do you live? Bologna? 114 00:24:10,478 --> 00:24:12,271 I live in Milan, 115 00:24:12,980 --> 00:24:14,982 but I'm actually from Trieste. 116 00:24:15,149 --> 00:24:17,067 I was born there. 117 00:24:17,651 --> 00:24:19,236 When I was a child, 118 00:24:19,361 --> 00:24:21,280 my parents moved to Bologna 119 00:24:21,405 --> 00:24:24,116 and then to Milan. 120 00:24:24,658 --> 00:24:28,037 I moved back to Bologna a few years ago, 121 00:24:28,829 --> 00:24:32,458 but I have to leave again. It's a bit complicated. 122 00:24:34,168 --> 00:24:35,544 Why? 123 00:24:40,508 --> 00:24:42,510 The truth... 124 00:24:44,512 --> 00:24:46,347 is that... 125 00:24:49,141 --> 00:24:52,019 I'm not happy in one place or the other... 126 00:24:53,979 --> 00:24:56,398 so I've decided to leave. 127 00:24:57,691 --> 00:24:59,568 Where will you go? 128 00:25:16,710 --> 00:25:18,754 You're leaving the light on? 129 00:25:18,879 --> 00:25:20,714 Yes, it's best that way. 130 00:25:45,155 --> 00:25:46,991 It's today's. 131 00:26:19,273 --> 00:26:20,941 Are you tired? 132 00:26:41,587 --> 00:26:43,714 Giuliana, are you tired? 133 00:26:46,967 --> 00:26:48,844 I'm always tired. 134 00:26:50,471 --> 00:26:52,806 No, not always. Sometimes. 135 00:26:58,979 --> 00:27:00,689 Where are we going? 136 00:27:00,814 --> 00:27:02,983 I don't know. I thought you - 137 00:27:08,280 --> 00:27:09,823 Good-bye. 138 00:27:10,491 --> 00:27:12,368 Can I give you a ride? 139 00:27:16,622 --> 00:27:18,666 What are you doing now? 140 00:27:18,791 --> 00:27:20,167 I should go to Ferrara. 141 00:27:21,001 --> 00:27:22,711 Right now? 142 00:27:23,671 --> 00:27:26,674 Because I have to go home now, 143 00:27:26,799 --> 00:27:28,968 but perhaps this afternoon... 144 00:27:46,402 --> 00:27:49,571 - Are these okay? - No, I want those. 145 00:27:49,697 --> 00:27:52,366 - They cost more. - It doesn't matter. 146 00:27:52,950 --> 00:27:55,536 They're still alive. - All right. 147 00:28:08,799 --> 00:28:10,718 Some fish are amazing. 148 00:28:10,843 --> 00:28:15,431 Down deep on the sea bed, there are even transparent fish. 149 00:28:15,723 --> 00:28:17,141 Did you know that? 150 00:28:17,266 --> 00:28:21,228 Please don't tell me these things. They scare me. 151 00:28:21,729 --> 00:28:24,398 You can't imagine the things I'm afraid of. 152 00:28:32,031 --> 00:28:35,576 So you have to love an animal to eat it? 153 00:28:35,784 --> 00:28:38,162 Yes, perhaps that's true. 154 00:28:38,412 --> 00:28:40,164 Give me an example. 155 00:28:40,372 --> 00:28:41,665 I don't know. 156 00:28:41,790 --> 00:28:43,459 Little chicks? 157 00:28:44,126 --> 00:28:46,378 Or maybe kittens? 158 00:28:46,503 --> 00:28:49,506 Soft, sleek little kitties? 159 00:28:49,757 --> 00:28:51,258 Come on. 160 00:29:07,941 --> 00:29:09,735 Could you eat me too? 161 00:29:10,861 --> 00:29:12,613 If I loved you. 162 00:29:22,581 --> 00:29:24,208 Is Mario home? 163 00:29:27,419 --> 00:29:29,254 When is he due back? 164 00:29:29,671 --> 00:29:33,342 In just a bit. But sometimes he's late. 165 00:29:34,468 --> 00:29:36,303 May we wait? 166 00:29:37,471 --> 00:29:39,014 Of course. 167 00:29:54,029 --> 00:29:56,907 - Make yourselves at home. - Thank you. 168 00:30:07,584 --> 00:30:09,294 A little wine? 169 00:30:09,419 --> 00:30:10,838 Please don't bother. 170 00:30:11,004 --> 00:30:12,673 I'll have some. 171 00:30:28,272 --> 00:30:31,108 - Be honest. Did he tell you? - Who? 172 00:30:31,441 --> 00:30:33,318 Ugo. About the accident. 173 00:30:34,194 --> 00:30:37,531 Yes. But it was nothing serious, right? 174 00:30:40,534 --> 00:30:43,245 He told me you were in the hospital a while 175 00:30:43,370 --> 00:30:45,122 due to the shock. 176 00:31:03,182 --> 00:31:05,726 - I met a girl. - Where? 177 00:31:06,560 --> 00:31:09,354 - There. - In the hospital? 178 00:31:09,980 --> 00:31:11,899 She was very sick. 179 00:31:14,860 --> 00:31:16,737 She wanted it all. 180 00:31:17,946 --> 00:31:19,281 Meaning what? 181 00:31:20,574 --> 00:31:24,536 The doctor kept telling her, “You must learn to love... 182 00:31:25,287 --> 00:31:28,707 someone or something. 183 00:31:32,252 --> 00:31:35,172 Your husband, your son, 184 00:31:35,923 --> 00:31:38,926 a job, even a dog. 185 00:31:44,765 --> 00:31:49,603 But not husband, son, job, dog, tree, river...” 186 00:31:52,105 --> 00:31:55,108 Did she ever tell you what she was feeling? 187 00:32:02,199 --> 00:32:04,451 Like there was no ground beneath her... 188 00:32:05,827 --> 00:32:10,457 like she was sliding down a slope... 189 00:32:11,333 --> 00:32:13,252 sinking... 190 00:32:14,628 --> 00:32:18,131 always on the verge of drowning... 191 00:32:21,426 --> 00:32:23,095 with nothing around her. 192 00:32:24,304 --> 00:32:26,139 Not even her husband? 193 00:32:28,934 --> 00:32:32,521 Not even him. And anyway, he was away. 194 00:32:32,646 --> 00:32:34,648 Not even her son? 195 00:32:35,607 --> 00:32:37,317 Yes, he was there. 196 00:32:37,859 --> 00:32:40,821 But that girl... 197 00:32:41,446 --> 00:32:43,240 had no children. 198 00:32:46,034 --> 00:32:49,663 By the time she left the hospital, she was wondering, 199 00:32:50,247 --> 00:32:52,082 “Who am I?” 200 00:32:53,166 --> 00:32:55,335 She asked me... 201 00:32:56,420 --> 00:32:58,297 to explain it to her. 202 00:32:59,506 --> 00:33:01,633 But she's all better now. 203 00:33:12,978 --> 00:33:15,188 Where's your husband working now, ma'am? 204 00:33:16,023 --> 00:33:18,692 At a radio observatory in Medicina. 205 00:33:22,362 --> 00:33:24,948 Did you come to offer him a job? 206 00:33:28,493 --> 00:33:31,872 One that pays very well. 207 00:33:35,959 --> 00:33:37,627 Where? 208 00:33:42,257 --> 00:33:46,720 If it's far away, I'd prefer things stay as they are. 209 00:33:47,387 --> 00:33:49,222 It might not be for long. 210 00:33:51,391 --> 00:33:54,186 Once he went away for a family funeral, 211 00:33:54,311 --> 00:33:57,439 and I thought I'd go crazy from fear. 212 00:33:58,065 --> 00:34:00,567 If you like, you could join him later. 213 00:34:01,234 --> 00:34:03,487 Does your wife do that? 214 00:34:15,916 --> 00:34:17,834 Know what we'll do? 215 00:34:19,336 --> 00:34:21,797 We'll go talk to him in Medicina. 216 00:34:21,963 --> 00:34:23,757 He won't say no. 217 00:35:41,585 --> 00:35:42,836 There he is. 218 00:36:00,812 --> 00:36:02,606 Hello. 219 00:36:06,318 --> 00:36:08,737 - Oh, it's you. - How are you? 220 00:36:10,197 --> 00:36:12,032 - Are you well? - Yes. 221 00:36:13,200 --> 00:36:15,202 I'm fine. And you? 222 00:36:17,204 --> 00:36:19,873 I'm very well too, thanks. 223 00:36:23,585 --> 00:36:25,879 This man wants a word with you. 224 00:36:42,896 --> 00:36:44,898 May I ask you something? 225 00:36:45,065 --> 00:36:46,733 Go right ahead. 226 00:36:58,453 --> 00:37:00,455 Who owns all this? 227 00:37:00,580 --> 00:37:03,083 The University of Bologna. 228 00:37:03,750 --> 00:37:05,919 Aren't you scared up there? 229 00:37:06,253 --> 00:37:08,630 No, I'm used to it. 230 00:37:10,549 --> 00:37:12,759 What's all this for? 231 00:37:13,552 --> 00:37:16,763 It's a radio telescope to listen to the stars. 232 00:37:16,930 --> 00:37:20,767 - May I listen? - You'd have to climb up here. 233 00:37:21,810 --> 00:37:25,397 - You knew him and didn't tell me? - No, I just met him. 234 00:37:25,522 --> 00:37:27,148 No, the other one. 235 00:37:29,776 --> 00:37:31,695 He used to live near me. 236 00:37:34,030 --> 00:37:35,532 What did he say? 237 00:37:35,657 --> 00:37:36,741 Nothing doing. 238 00:37:36,866 --> 00:37:39,619 I'd have to offer him a fortune. 239 00:37:39,786 --> 00:37:41,204 What? 240 00:37:41,997 --> 00:37:43,582 Good-bye now. 241 00:37:57,178 --> 00:37:58,972 What a shame. 242 00:38:04,561 --> 00:38:08,189 Waste from all these factories has to go somewhere. 243 00:38:08,607 --> 00:38:11,484 Well, you've all stopped fishing here now. 244 00:38:11,818 --> 00:38:16,531 We stopped for a sandwich in Medicina the other day, 245 00:38:16,656 --> 00:38:19,534 and a man in the restaurant - You remember? 246 00:38:19,951 --> 00:38:23,622 He complained that his eel tasted like petroleum. 247 00:38:41,222 --> 00:38:45,518 I haven't been here in two years. I've let it fall apart. 248 00:38:56,237 --> 00:39:00,158 Sometimes I feel like I have no right to be where I am. 249 00:39:00,283 --> 00:39:03,286 Perhaps that's why I keep moving. 250 00:39:24,766 --> 00:39:28,436 - Take my gloves. - I'm warm enough like this. 251 00:39:28,561 --> 00:39:32,232 With all your shoes, you come out here in those? 252 00:39:33,358 --> 00:39:35,276 Know what we'll do? 253 00:39:35,402 --> 00:39:38,738 Let's wait for them in the car. We can turn on the heat. 254 00:39:46,246 --> 00:39:48,248 - Shall we? - Sure. 255 00:40:07,308 --> 00:40:10,228 Where were you the day of Giuliana's accident? 256 00:40:10,353 --> 00:40:12,272 In London. Why? 257 00:40:13,606 --> 00:40:15,525 Did you come back? 258 00:40:16,359 --> 00:40:20,447 No, they said there was no need, that I could - 259 00:40:21,281 --> 00:40:24,075 Did Giuliana complain about that? 260 00:40:27,746 --> 00:40:29,956 No, not at all. 261 00:40:30,373 --> 00:40:32,625 Then why do you ask? 262 00:40:55,732 --> 00:40:59,903 There's smoke over at ANIC. ls the strike over? 263 00:41:00,028 --> 00:41:01,988 I don't know. I think so. 264 00:41:11,664 --> 00:41:14,167 Are you a leftist or a rightist? 265 00:41:15,168 --> 00:41:19,506 Why do you ask such a question? Are you interested in politics? 266 00:41:19,631 --> 00:41:22,842 Good Lord, no. I was just wondering. 267 00:41:28,389 --> 00:41:32,185 It's like asking, “What do you believe in?” 268 00:41:33,520 --> 00:41:38,316 Those are big words that call for precise answers. 269 00:41:41,194 --> 00:41:42,862 Deep down... 270 00:41:44,197 --> 00:41:46,866 one doesn't really know what one believes in. 271 00:41:47,867 --> 00:41:50,245 One believes in humanity... 272 00:41:51,120 --> 00:41:53,373 in a certain sense. 273 00:41:54,457 --> 00:41:56,793 A little less in justice. 274 00:41:59,045 --> 00:42:01,214 A little more in progress. 275 00:42:07,762 --> 00:42:11,057 One believes in socialism... perhaps. 276 00:42:13,643 --> 00:42:16,855 What matters is to act as one thinks right - 277 00:42:17,605 --> 00:42:20,567 right for oneself and for others. 278 00:42:21,568 --> 00:42:24,237 In other words, with a clean conscience. 279 00:42:25,738 --> 00:42:28,491 Mine is at peace. 280 00:42:31,661 --> 00:42:33,830 Does that answer your question? 281 00:42:38,835 --> 00:42:41,796 That's some bunch of words you strung together. 282 00:42:43,089 --> 00:42:44,757 There they are. 283 00:43:02,859 --> 00:43:05,695 - Mr. Corrado Zeller. - German? 284 00:43:05,820 --> 00:43:08,448 No. I'll lay out my whole pedigree, if you like. 285 00:43:08,573 --> 00:43:12,076 Actually, my name's half German too. I'm Max. 286 00:43:12,952 --> 00:43:14,621 My wife. 287 00:43:14,746 --> 00:43:17,123 - Pleased to meet you. - How are you? 288 00:43:17,248 --> 00:43:19,751 This wasn't a great spot to meet. 289 00:43:20,293 --> 00:43:21,711 It's my fault. 290 00:43:21,836 --> 00:43:24,047 I knew that already, 291 00:43:24,172 --> 00:43:27,759 so I had some fish cooked up at my shack on the water. 292 00:43:28,301 --> 00:43:31,596 Caught fresh from out at sea. 293 00:44:11,177 --> 00:44:12,887 Shall we? 294 00:44:14,555 --> 00:44:17,725 - Let's go. Where's Mili? - She's meeting us there. 295 00:44:22,897 --> 00:44:25,066 Giuliana, are you coming? 296 00:44:37,829 --> 00:44:39,831 What are you looking at? 297 00:45:18,995 --> 00:45:20,246 Come on. 298 00:45:20,413 --> 00:45:23,791 Trust me. These are quail eggs. 299 00:45:24,250 --> 00:45:25,752 Yeah, sure. 300 00:45:26,377 --> 00:45:29,005 Think I don't know? I raise quail. 301 00:45:32,258 --> 00:45:35,678 The eggs contain a stimulating substance. Right, Ugo? 302 00:45:36,095 --> 00:45:38,389 It's true. They're an aphrodisiac. 303 00:45:38,514 --> 00:45:41,392 - Much more than fertilized eggs. - Than what? 304 00:45:41,517 --> 00:45:43,853 What are you talking about? 305 00:45:43,978 --> 00:45:47,857 Where are you from? Don't you know about them? 306 00:45:51,319 --> 00:45:53,279 Hatched eggs. 307 00:45:53,404 --> 00:45:55,990 There's a treatment you do from fall to spring. 308 00:45:56,115 --> 00:45:58,117 You swallow them on the ninth day, 309 00:45:58,284 --> 00:46:01,245 just before the yolk turns into a chick. 310 00:46:01,496 --> 00:46:05,083 I've had them. I got them from the monks. 311 00:46:05,666 --> 00:46:09,003 They had two dark spots, and I'd ask, 312 00:46:09,128 --> 00:46:11,798 “What are those, Father?” “The eyes, my son. 313 00:46:11,964 --> 00:46:14,717 Down the hatch without looking.” 314 00:46:16,511 --> 00:46:18,471 And that's what you did. 315 00:46:18,638 --> 00:46:20,598 I never touched your eggs. 316 00:46:20,723 --> 00:46:25,144 Mili, eggs or no eggs, you always have bedroom eyes. 317 00:46:45,957 --> 00:46:47,625 Where's Augusto? 318 00:46:47,750 --> 00:46:49,752 - I dumped him. - Since when? 319 00:46:49,877 --> 00:46:53,339 I can't go to bed with a man who earns less than me. 320 00:47:08,271 --> 00:47:11,274 - You know this game? - What game? 321 00:47:30,668 --> 00:47:32,670 What do you feel? 322 00:47:33,588 --> 00:47:35,089 Not much. 323 00:47:35,548 --> 00:47:38,885 Try me. You'll get a better reaction. 324 00:47:44,974 --> 00:47:46,934 Man, is that nice! 325 00:47:47,059 --> 00:47:49,896 Don't get carried away, dear. 326 00:47:54,066 --> 00:47:55,902 What is it? 327 00:48:09,457 --> 00:48:11,584 What have you got in there? 328 00:48:26,599 --> 00:48:29,101 - Does it work right away? - Does it ever! 329 00:48:29,227 --> 00:48:30,937 Eat 'em all. 330 00:48:31,062 --> 00:48:33,272 Come on. They could make her sick. 331 00:48:35,858 --> 00:48:39,570 Would you bring me one? You could have told us, Max. 332 00:48:39,695 --> 00:48:42,240 Keep quiet. You're too excited as it is. 333 00:48:42,365 --> 00:48:44,242 Turn on that radio. 334 00:48:46,953 --> 00:48:48,621 - Well? - What do you feel? 335 00:48:48,746 --> 00:48:50,331 Nothing yet. 336 00:48:52,291 --> 00:48:55,920 - It's too soon. - It's only been a second. 337 00:49:03,177 --> 00:49:05,304 I may be wrong... 338 00:49:06,973 --> 00:49:09,100 but I really think... 339 00:49:28,035 --> 00:49:30,663 I want to make love. 340 00:49:47,972 --> 00:49:51,559 Let's drink to that, everyone! 341 00:49:59,400 --> 00:50:02,028 Oh God, I'm sorry. 342 00:50:16,625 --> 00:50:19,045 - Sorry. - Don't worry. 343 00:50:29,638 --> 00:50:31,557 Look who's here. 344 00:50:32,391 --> 00:50:35,811 Sorry, Mr. Max. I had no idea that - 345 00:50:36,812 --> 00:50:39,398 Don't worry, Orlando. Come in. 346 00:50:40,900 --> 00:50:42,526 Who's the lady? 347 00:50:42,777 --> 00:50:45,821 Come on in, miss. 348 00:50:53,746 --> 00:50:55,706 Get a load of that! 349 00:50:56,082 --> 00:50:59,585 Have a drink. The wine's on the table. 350 00:51:00,586 --> 00:51:03,422 One of my workers. 351 00:51:03,547 --> 00:51:08,469 He's a stallion - a new girl every other day. He's incredible. 352 00:51:09,261 --> 00:51:12,640 What's this lovely lady's name? - lole. 353 00:51:13,099 --> 00:51:15,267 Just like my boat. 354 00:51:16,268 --> 00:51:19,438 You two would be interested in our conversation. 355 00:51:19,563 --> 00:51:22,316 Didn't you tell me about that ointment - 356 00:51:22,483 --> 00:51:24,068 What ointment? 357 00:51:24,402 --> 00:51:30,324 The one some Africans use... to last longer. What was it again? 358 00:51:30,825 --> 00:51:33,119 Oh, that. It's nothing. 359 00:51:33,285 --> 00:51:37,581 Just some crocodile fat and pungent herbs 360 00:51:37,706 --> 00:51:41,585 that they smear on before they - - Smear on what? 361 00:51:42,545 --> 00:51:44,255 Mili, don't play dumb. 362 00:51:44,380 --> 00:51:47,049 It works for hours. 363 00:51:47,174 --> 00:51:49,135 Hear that, Mili? 364 00:51:49,260 --> 00:51:51,137 It works for hours. 365 00:51:53,305 --> 00:51:55,266 I don't believe it. 366 00:51:55,391 --> 00:51:56,809 It's true. 367 00:51:56,976 --> 00:52:00,271 You have no idea what men in other countries do. 368 00:52:00,479 --> 00:52:02,982 For example, in Jordan I saw men eat 369 00:52:03,107 --> 00:52:05,901 mutton fat and honey for breakfast. 370 00:52:06,318 --> 00:52:10,656 What about the Chinese? They eat ground rhinoceros horn. 371 00:52:10,781 --> 00:52:13,409 Dried shark fin is an energy booster too. 372 00:52:13,534 --> 00:52:18,330 I confess that I've tried royal jelly, and it works. Right, Linda? 373 00:52:18,497 --> 00:52:21,417 - What's that? - Honey from the queen bee. 374 00:52:21,584 --> 00:52:25,754 It's rejuvenating. Remember that in your old age, miss. 375 00:52:25,880 --> 00:52:28,132 Assuming she still wants to make love then. 376 00:52:28,257 --> 00:52:30,676 What do you say to that? 377 00:52:30,843 --> 00:52:34,513 I'd rather do certain things than talk about them. 378 00:52:35,931 --> 00:52:37,975 - Good for you! - Why? 379 00:52:38,309 --> 00:52:40,686 When all else fails, I like talking too. 380 00:52:40,811 --> 00:52:42,938 Because you're a pig. 381 00:53:47,336 --> 00:53:49,797 Why's it so cold in here? 382 00:53:50,589 --> 00:53:52,508 Aren't you cold? 383 00:53:52,758 --> 00:53:54,593 Yes, I am. 384 00:54:06,438 --> 00:54:10,192 - Max, where's the firewood? - It's there. Look around. 385 00:54:15,072 --> 00:54:18,742 - This isn't much. - I'll find you some. 386 00:55:04,538 --> 00:55:06,123 Look. 387 00:55:22,181 --> 00:55:23,682 What's going on? 388 00:55:24,350 --> 00:55:25,976 Maybe due to the fog. 389 00:55:31,190 --> 00:55:32,983 It's stopping- 390 00:55:37,696 --> 00:55:39,865 Any like that come from South America? 391 00:55:40,199 --> 00:55:43,410 Yes, big ships that tie up at the SAROM offshore rig. 392 00:55:43,535 --> 00:55:45,371 It gives me an idea. 393 00:55:45,537 --> 00:55:49,208 Why not load equipment here instead of Naples or Genoa? 394 00:55:50,209 --> 00:55:53,087 It'd be quicker and probably cheaper. 395 00:55:54,922 --> 00:55:56,924 They go back empty, right? 396 00:55:59,468 --> 00:56:00,844 Mili, if you're interested, 397 00:56:00,969 --> 00:56:03,389 that guy oughta be horny. 398 00:56:03,555 --> 00:56:05,891 He hasn't seen a woman in two months. 399 00:56:13,148 --> 00:56:15,567 I liked that game. Know any more? 400 00:56:15,734 --> 00:56:17,152 Lots. 401 00:56:17,277 --> 00:56:18,904 Where did you learn them? 402 00:56:19,113 --> 00:56:22,866 Just where do you think? 403 00:56:23,617 --> 00:56:25,285 You little devil. 404 00:56:26,662 --> 00:56:28,539 - I hate him. - Who? 405 00:56:29,039 --> 00:56:30,624 Your husband. 406 00:56:31,208 --> 00:56:34,503 He's like a vulture, always ready to swoop down 407 00:56:34,670 --> 00:56:38,424 on a factory in bankruptcy or a woman in distress. 408 00:56:38,549 --> 00:56:40,092 You'll see. 409 00:56:40,259 --> 00:56:43,387 He'll end up getting his way with me too. 410 00:56:55,107 --> 00:56:59,111 They're usually oil tankers, right? Would they take on cargo? 411 00:56:59,236 --> 00:57:01,655 Probably. There's always a dry hold. 412 00:57:01,947 --> 00:57:03,240 Here. 413 00:57:15,169 --> 00:57:16,587 You know... 414 00:57:16,712 --> 00:57:20,549 it's true what I said. I do want to make love. 415 00:57:25,179 --> 00:57:27,306 But how can we? 416 00:57:29,600 --> 00:57:33,312 Want to know a secret? Never chase after deals. 417 00:57:33,520 --> 00:57:35,522 I let them come to me. 418 00:57:35,647 --> 00:57:37,649 I'm not chasing after anything. 419 00:57:39,818 --> 00:57:41,987 I look for them because I enjoy it. 420 00:57:42,738 --> 00:57:44,364 Because... 421 00:57:44,948 --> 00:57:49,536 sometimes you need a fresh direction in your life and work. 422 00:57:50,829 --> 00:57:52,956 Traveling makes sense... 423 00:57:54,625 --> 00:57:57,836 if you change your historical setting, if I may. 424 00:57:58,003 --> 00:58:00,464 Otherwise what's the use? 425 00:58:00,589 --> 00:58:02,591 I'm not convinced. 426 00:58:11,850 --> 00:58:14,436 In two years I've bought two lots 427 00:58:14,561 --> 00:58:16,355 and immediately resold them. 428 00:58:19,316 --> 00:58:21,318 This shack - - You're selling this too? 429 00:58:21,443 --> 00:58:23,821 Already did - to that worker of mine. 430 00:58:23,946 --> 00:58:26,657 Buy quick and sell quick. 431 00:58:27,449 --> 00:58:28,992 What are you doing? 432 00:58:29,117 --> 00:58:31,203 I'm freezing to death. 433 00:58:40,337 --> 00:58:42,172 Come on, help me. 434 00:59:01,984 --> 00:59:04,736 Come on. Stop it. 435 00:59:06,280 --> 00:59:07,739 Come on. 436 00:59:07,906 --> 00:59:10,409 Stir the fire. It'll catch better. 437 00:59:14,246 --> 00:59:16,748 Let's burn the whole thing. 438 00:59:18,083 --> 00:59:21,128 - Who cares? - Take this. 439 00:59:49,448 --> 00:59:52,075 Orlando just bought it. 440 00:59:54,411 --> 00:59:56,330 What about this one? 441 01:00:43,502 --> 01:00:46,046 It's never still. 442 01:00:47,047 --> 01:00:48,632 Never. 443 01:00:50,842 --> 01:00:53,553 I can't look at the sea for long... 444 01:00:54,680 --> 01:00:58,016 or I lose interest in what's happening on land. 445 01:01:08,986 --> 01:01:12,072 Sometimes I wonder... 446 01:01:12,531 --> 01:01:16,201 if it isn't pointless taking our work so seriously. 447 01:01:17,077 --> 01:01:19,413 Don't you find it absurd too? 448 01:01:20,038 --> 01:01:22,624 I feel like my eyes are all wet. 449 01:01:29,172 --> 01:01:32,050 What do people expect me to do with my eyes? 450 01:01:34,678 --> 01:01:36,722 What am I supposed to look at? 451 01:01:42,894 --> 01:01:45,731 You wonder what to look at. 452 01:01:46,898 --> 01:01:49,568 I wonder how to live. 453 01:01:52,320 --> 01:01:53,947 Same thing. 454 01:02:33,695 --> 01:02:35,447 It's the doctor! 455 01:02:35,572 --> 01:02:39,534 He's come for the person who cried out a while ago. 456 01:02:39,659 --> 01:02:42,871 - The ship wasn't even here yet. - What do you mean? 457 01:02:42,996 --> 01:02:45,248 It pulled up while I was building the fire. 458 01:02:45,373 --> 01:02:48,001 You're crazy. It's been there half an hour. 459 01:02:50,629 --> 01:02:52,714 Did you hear a cry? 460 01:02:52,839 --> 01:02:54,299 I wasn't listening. 461 01:02:54,466 --> 01:02:56,218 Is this a joke? 462 01:02:56,343 --> 01:02:58,386 You read it in your novel. 463 01:02:59,805 --> 01:03:01,473 You think so? 464 01:03:01,932 --> 01:03:03,475 Maybe. 465 01:03:06,269 --> 01:03:07,979 I heard it. 466 01:03:09,189 --> 01:03:13,443 Let's drop it, please. What's it matter? 467 01:03:13,568 --> 01:03:15,195 It matters. 468 01:03:15,320 --> 01:03:17,948 Someone cried out. Linda didn't make it up. 469 01:03:18,073 --> 01:03:20,158 All right, Giuliana. Someone cried out. 470 01:03:20,325 --> 01:03:23,328 Don't just agree as if I was - 471 01:03:25,956 --> 01:03:30,252 Who could have cried out? We're practically out at sea. 472 01:03:32,003 --> 01:03:34,714 Linda, why did you say maybe? 473 01:03:35,966 --> 01:03:37,676 Did I? 474 01:03:49,855 --> 01:03:52,065 Good heavens! 475 01:04:02,784 --> 01:04:04,828 It has to be smallpox, cholera or leprosy. 476 01:04:04,953 --> 01:04:06,830 Don't get carried away. 477 01:04:06,955 --> 01:04:11,209 - One or two flags for infectious diseases? - One. 478 01:04:13,003 --> 01:04:14,796 Let's get out of here. 479 01:04:15,380 --> 01:04:18,049 Please, Ugo, let's leave right now. 480 01:04:18,175 --> 01:04:22,387 - It's probably just a precaution. - A case of colic. 481 01:04:22,554 --> 01:04:27,392 - I say we wait for the doctor. - You even know him, Giuliana. 482 01:04:27,517 --> 01:04:30,228 We'll ask him - - We won't ask him anything. 483 01:04:30,395 --> 01:04:32,522 Where are my gloves? 484 01:04:33,899 --> 01:04:36,234 Let's go. 485 01:05:29,704 --> 01:05:31,623 Have you got my purse? 486 01:05:34,209 --> 01:05:35,794 It's on the step. 487 01:05:35,919 --> 01:05:37,462 I'll get it. 488 01:05:41,299 --> 01:05:43,969 No, forget it! I don't care! 489 01:05:45,136 --> 01:05:47,806 I've had shots for everything. 490 01:05:47,931 --> 01:05:50,141 I don't care! I don't want you to! 491 01:05:51,309 --> 01:05:54,312 - There's no risk. - No, I tell you! 492 01:05:54,688 --> 01:05:57,816 Don't be silly. Get in the car. I'll go. 493 01:06:21,047 --> 01:06:23,425 Corrado, wait. I'll go. 494 01:08:15,453 --> 01:08:19,040 I'm sorry, Ugo. I made a mistake. 495 01:08:19,165 --> 01:08:22,293 Didn't you see the ship? First you're scared, and then - 496 01:08:22,460 --> 01:08:24,295 No, I didn't see it. 497 01:08:24,712 --> 01:08:28,466 I just wanted to drive home. 498 01:08:29,175 --> 01:08:33,346 The fog confused me, and I made a mistake. 499 01:08:33,763 --> 01:08:35,223 I swear it! 500 01:08:35,390 --> 01:08:37,517 What are you crying about! 501 01:08:57,996 --> 01:08:59,747 Very nice. 502 01:09:03,835 --> 01:09:06,713 I'm packing your bags. How long's your trip? 503 01:09:06,838 --> 01:09:08,840 Five or six days. 504 01:09:09,007 --> 01:09:11,468 Mommy, how much is one plus one? 505 01:09:12,135 --> 01:09:15,430 - Two, of course. - No. Look. 506 01:09:15,930 --> 01:09:17,474 Let's see. 507 01:09:21,269 --> 01:09:22,896 Careful. 508 01:09:32,989 --> 01:09:34,532 How many are there? 509 01:09:35,658 --> 01:09:37,577 One. It's true. 510 01:09:38,536 --> 01:09:40,163 Imagine that. 511 01:10:05,063 --> 01:10:09,067 Why not ask Linda to stay here while I'm gone? 512 01:10:11,653 --> 01:10:13,029 Why? 513 01:10:13,154 --> 01:10:16,157 So someone's there if you wake up in the night. 514 01:10:19,410 --> 01:10:20,787 Yes... 515 01:10:22,372 --> 01:10:24,040 I could ask her. 516 01:10:28,920 --> 01:10:30,964 Maybe I better not. 517 01:11:01,536 --> 01:11:03,621 Look how nice. 518 01:11:04,581 --> 01:11:06,457 See that? 519 01:11:07,208 --> 01:11:08,459 You see? 520 01:11:15,133 --> 01:11:17,093 Look how it spins. 521 01:11:22,432 --> 01:11:24,517 Stand it on its edge. 522 01:11:31,149 --> 01:11:34,861 Know why it doesn't fall? There's a gyroscope inside. 523 01:11:34,986 --> 01:11:36,487 What's that? 524 01:11:36,613 --> 01:11:41,534 A device used on ships to steady them on rough seas. 525 01:12:38,633 --> 01:12:39,967 Good-bye. 526 01:12:54,732 --> 01:12:58,403 It's half the cost in materials and labor. 527 01:12:58,903 --> 01:13:01,447 It docks in Buenos Aires, but that's fine. 528 01:13:08,830 --> 01:13:10,915 What are you taking with you? 529 01:13:12,792 --> 01:13:18,840 Generators, cranes, pipes - equipment for the factory. 530 01:13:18,965 --> 01:13:21,050 No, I mean your things. 531 01:13:21,926 --> 01:13:23,970 Personal belongings. 532 01:13:24,095 --> 01:13:25,596 Nothing. 533 01:13:26,222 --> 01:13:27,932 Two or three bags. 534 01:13:32,395 --> 01:13:34,605 If I were to go away, 535 01:13:35,273 --> 01:13:37,191 I'd take everything. 536 01:13:38,651 --> 01:13:40,486 Everything I see. 537 01:13:41,571 --> 01:13:44,490 All the things I use every day. 538 01:13:45,450 --> 01:13:47,452 Even the ashtrays. 539 01:13:47,702 --> 01:13:50,496 Then you might as well just stay put. 540 01:13:50,621 --> 01:13:54,625 You'd just end up missing everything: 541 01:13:54,792 --> 01:13:57,462 the street where you live, your city. 542 01:14:06,137 --> 01:14:08,431 You see in classified ads: 543 01:14:08,556 --> 01:14:10,641 “For sale. Owner must relocate.” 544 01:14:10,767 --> 01:14:14,812 As if it were an excuse to abandon everything... 545 01:14:15,855 --> 01:14:17,815 or almost. 546 01:14:20,026 --> 01:14:22,820 Why? It shouldn't be like that. 547 01:14:31,078 --> 01:14:33,706 How can you predict what you'll need? 548 01:14:34,999 --> 01:14:37,710 And the things and people you leave behind - 549 01:14:37,835 --> 01:14:40,505 will they be there when you go back? 550 01:14:42,089 --> 01:14:44,717 And will they be the same? 551 01:14:45,009 --> 01:14:48,763 Maybe you don't go back. 552 01:14:53,893 --> 01:14:56,604 If I were to leave never to return, 553 01:14:57,522 --> 01:14:59,941 I'd take you with me too. 554 01:15:00,066 --> 01:15:03,945 You're part of me now. 555 01:15:04,612 --> 01:15:06,614 I mean, part of everything around me. 556 01:15:27,385 --> 01:15:31,305 If Ugo had looked at me the way you have these few days, 557 01:15:31,514 --> 01:15:33,891 he'd have understood lots of things. 558 01:15:42,275 --> 01:15:44,235 About the accident? 559 01:15:52,076 --> 01:15:54,245 And your friend at the hospital? 560 01:16:03,087 --> 01:16:04,881 Was that girl you? 561 01:16:09,468 --> 01:16:11,596 I didn't want to tell you this. 562 01:16:11,929 --> 01:16:13,764 I was ashamed. 563 01:16:15,474 --> 01:16:17,435 Not even Ugo knows. 564 01:16:20,771 --> 01:16:23,482 The doctors promised not to tell. 565 01:16:25,234 --> 01:16:27,403 I tried to kill myself. 566 01:16:30,615 --> 01:16:33,034 Remember that worker in Medicine? 567 01:16:38,915 --> 01:16:42,627 He was in the hospital when I was. 568 01:16:44,545 --> 01:16:46,047 He was very sick. 569 01:16:46,672 --> 01:16:48,507 Did he try... 570 01:16:49,550 --> 01:16:51,510 to kill himself too? 571 01:16:52,303 --> 01:16:53,804 No, he didn't. 572 01:16:53,971 --> 01:16:56,641 He must be better if he's back to work. 573 01:17:12,823 --> 01:17:14,492 And how are you? 574 01:17:14,617 --> 01:17:16,327 Fine. 575 01:17:46,190 --> 01:17:50,236 As you see, Patagonia is near the South Pole. 576 01:17:51,696 --> 01:17:56,492 You arrive in Buenos Aires and then fly 577 01:17:56,617 --> 01:17:58,285 to Comodoro Rivadavia. 578 01:17:58,411 --> 01:18:03,582 From there we take you inland, 300 miles from Caleta Olivia. 579 01:18:04,083 --> 01:18:05,334 And housing? 580 01:18:05,668 --> 01:18:08,713 - Who guarantees our wages? - One at a time. 581 01:18:09,839 --> 01:18:12,341 - What? - What about housing? 582 01:18:12,466 --> 01:18:15,553 Prefabs with every comfort. 583 01:18:16,053 --> 01:18:18,723 How do we know you'll pay to the end? 584 01:18:18,848 --> 01:18:20,933 Can we get a guarantee? 585 01:18:21,058 --> 01:18:23,519 A deposit in a bank or something? 586 01:18:23,644 --> 01:18:25,896 We'll discuss all that. 587 01:18:26,022 --> 01:18:28,232 One thing at a time. Be patient. 588 01:18:28,566 --> 01:18:30,234 Is there a hospital? 589 01:18:30,359 --> 01:18:33,612 Yes, very well-equipped, with an Italian doctor, 590 01:18:33,738 --> 01:18:34,780 from Turin. 591 01:18:34,905 --> 01:18:37,616 When can we send for our wives? 592 01:18:41,454 --> 01:18:43,831 It'll be at least a year. 593 01:18:43,956 --> 01:18:47,001 But you can phone once a month. - Who pays? 594 01:18:48,210 --> 01:18:51,714 The company. Of course, if you call more often - 595 01:18:51,839 --> 01:18:55,051 - Can we get the sports newspapers? - Yes. 596 01:18:55,176 --> 01:18:59,472 You can get all the Italian newspapers, though a few days late. 597 01:18:59,597 --> 01:19:01,265 Is there TV? 598 01:19:11,984 --> 01:19:14,236 Do the women there really go topless? 599 01:19:14,361 --> 01:19:16,489 Now you're pushing it! 600 01:20:13,838 --> 01:20:16,382 He says he can't stand up. His legs hurt. 601 01:20:16,507 --> 01:20:18,509 What's all this about? 602 01:20:21,554 --> 01:20:23,305 What's going on? 603 01:20:23,973 --> 01:20:25,641 Where's it hurt? 604 01:20:26,308 --> 01:20:27,810 Here? 605 01:20:29,979 --> 01:20:31,689 What about here? 606 01:20:33,941 --> 01:20:35,526 Here? 607 01:20:42,992 --> 01:20:44,535 Does this hurt? 608 01:20:44,952 --> 01:20:46,495 I can't feel it. 609 01:20:48,581 --> 01:20:50,541 You can't feel it? 610 01:20:52,459 --> 01:20:54,503 You can't feel this? 611 01:20:59,884 --> 01:21:01,093 I know. 612 01:21:01,218 --> 01:21:04,597 You don't want to go to kindergarten this morning. 613 01:21:10,853 --> 01:21:13,189 Look at that! 614 01:21:14,023 --> 01:21:16,984 Come see the nice ship. 615 01:21:17,985 --> 01:21:20,321 It's so big! 616 01:21:20,613 --> 01:21:22,740 It's all white. 617 01:21:23,574 --> 01:21:25,326 Come look. 618 01:21:26,911 --> 01:21:28,495 Come look. 619 01:21:29,121 --> 01:21:30,748 My love... 620 01:21:31,457 --> 01:21:35,085 if you don't tell me what hurts, what can I do? 621 01:21:38,380 --> 01:21:41,634 Tell me. What do you feel? 622 01:21:42,426 --> 01:21:45,721 - I'll try to pick him up. - Yes, do. 623 01:21:46,972 --> 01:21:48,265 There. 624 01:21:49,516 --> 01:21:51,602 My God, you can't stand up! 625 01:21:54,230 --> 01:21:57,483 Darling, please tell me. 626 01:22:00,027 --> 01:22:03,447 Or else how can I help you get better? 627 01:22:03,572 --> 01:22:05,324 Hold him up. 628 01:22:11,413 --> 01:22:13,165 How can this be? 629 01:22:14,792 --> 01:22:16,252 Come here. 630 01:22:19,046 --> 01:22:20,631 My darling... 631 01:22:22,591 --> 01:22:24,802 how did this start? 632 01:22:26,303 --> 01:22:27,846 Tell me. 633 01:22:28,013 --> 01:22:30,307 Did you wake up this way, 634 01:22:30,641 --> 01:22:32,851 or was it last night? 635 01:22:32,977 --> 01:22:36,647 Tell me, sweetheart. Get a thermometer. 636 01:22:36,814 --> 01:22:38,774 Has he had all his polio shots? 637 01:22:38,899 --> 01:22:42,027 Of course. Think the doctor would overlook that? 638 01:22:50,619 --> 01:22:53,622 Then why 24 hours for a diagnosis? 639 01:22:53,747 --> 01:22:57,626 No, I can't wait that long. 640 01:22:57,751 --> 01:23:00,045 I'm calling another doctor. 641 01:23:16,228 --> 01:23:18,689 I'm tired of this game. 642 01:23:35,497 --> 01:23:37,708 Draw me another picture. 643 01:23:51,638 --> 01:23:53,932 Why don't you tell me a story? 644 01:23:56,268 --> 01:23:59,229 I've told you all the stories I know. 645 01:23:59,396 --> 01:24:01,857 How about the story from yesterday? 646 01:24:02,941 --> 01:24:06,528 - Which one? - About the kite. 647 01:24:13,744 --> 01:24:17,247 Why don't you rest a while? 648 01:24:21,377 --> 01:24:23,921 I'll tell you the story later. 649 01:24:28,926 --> 01:24:31,929 There was a girl who lived on an island. 650 01:24:32,346 --> 01:24:35,974 Grown-ups bored her and frightened her too. 651 01:24:36,517 --> 01:24:40,562 She didn't like kids her age. They all pretended to be grown up. 652 01:24:40,813 --> 01:24:43,023 So she was always alone... 653 01:24:48,987 --> 01:24:50,864 with the cormorants... 654 01:24:51,782 --> 01:24:53,409 seagulls... 655 01:24:54,827 --> 01:24:56,620 and wild rabbits. 656 01:25:10,467 --> 01:25:14,638 She'd discovered a small beach far from town 657 01:25:14,847 --> 01:25:19,184 with crystal-clear water and pink sand. 658 01:25:33,031 --> 01:25:35,451 She loved that spot. 659 01:25:35,993 --> 01:25:38,912 The colors of nature were so beautiful, 660 01:25:39,580 --> 01:25:42,249 and there was no noise. 661 01:26:18,285 --> 01:26:20,204 She'd leave 662 01:26:20,370 --> 01:26:22,831 only when the sun did too. 663 01:27:02,663 --> 01:27:04,414 One morning... 664 01:27:05,249 --> 01:27:07,751 a sailing ship appeared. 665 01:27:25,602 --> 01:27:29,106 It wasn't like the usual boats that passed by. 666 01:27:30,315 --> 01:27:33,569 This was a real sailing ship... 667 01:27:36,280 --> 01:27:40,450 the kind that had braved stormy seas all over the world... 668 01:27:41,785 --> 01:27:45,205 and who knows - maybe even beyond. 669 01:28:03,140 --> 01:28:06,435 Seen from afar, it was a splendid sight. 670 01:28:08,562 --> 01:28:11,189 But up close... 671 01:28:11,315 --> 01:28:13,358 it took on a mysterious air. 672 01:28:13,650 --> 01:28:15,861 There was no one aboard. 673 01:28:18,822 --> 01:28:21,158 It paused for a few minutes 674 01:28:21,783 --> 01:28:23,535 and then turned 675 01:28:24,119 --> 01:28:25,829 and sailed off... 676 01:28:27,497 --> 01:28:30,042 as silently as it had come. 677 01:28:33,003 --> 01:28:37,382 She was used to people's strange ways, so she wasn't surprised. 678 01:28:37,758 --> 01:28:41,428 But no sooner was she back on shore when... 679 01:29:19,591 --> 01:29:23,679 One mystery is all right, but two are too many. 680 01:29:23,929 --> 01:29:28,058 Who was singing? The beach was deserted like always, 681 01:29:28,558 --> 01:29:30,686 but there was that voice, 682 01:29:31,228 --> 01:29:32,854 sometimes near, 683 01:29:33,897 --> 01:29:35,399 sometimes far. 684 01:29:38,110 --> 01:29:41,697 At one point it seemed to come from the sea itself... 685 01:30:19,484 --> 01:30:23,321 or from an inlet among the rocks, 686 01:30:23,447 --> 01:30:25,574 the numerous rocks... 687 01:30:26,450 --> 01:30:28,744 that she had never realized... 688 01:30:30,454 --> 01:30:33,290 were like flesh. 689 01:30:35,542 --> 01:30:37,127 And the voice... 690 01:30:38,003 --> 01:30:39,546 in that spot... 691 01:30:40,922 --> 01:30:43,633 sounded so sweet. 692 01:30:43,884 --> 01:30:46,136 Who was singing? 693 01:30:46,762 --> 01:30:48,847 Everything was singing. 694 01:30:50,098 --> 01:30:51,975 Everything. 695 01:31:20,837 --> 01:31:22,881 Ma'am. 696 01:31:26,092 --> 01:31:27,719 Your magazines. 697 01:32:16,893 --> 01:32:18,520 What's this? 698 01:32:30,615 --> 01:32:35,161 Why did you tell me - 699 01:33:51,655 --> 01:33:53,823 - What room is he in? - Who, ma'am? 700 01:33:53,990 --> 01:33:55,408 Who? 701 01:33:55,700 --> 01:33:57,577 Do you remember the name? 702 01:33:57,994 --> 01:33:59,537 The name... 703 01:34:12,133 --> 01:34:13,635 Corrado. 704 01:34:16,763 --> 01:34:19,474 Mr. Zeller? Room 309. 705 01:34:21,226 --> 01:34:23,436 Do you have some ID? 706 01:34:24,854 --> 01:34:26,481 Get me 309. 707 01:34:51,381 --> 01:34:52,632 Your son? 708 01:34:55,760 --> 01:34:57,512 No, he's fine. 709 01:34:58,471 --> 01:35:00,390 He doesn't need me. 710 01:35:01,391 --> 01:35:03,560 It's me who needs him. 711 01:35:03,893 --> 01:35:05,729 What's going on? 712 01:35:08,064 --> 01:35:10,108 My hair hurts... 713 01:35:10,900 --> 01:35:12,444 my eyes, 714 01:35:12,569 --> 01:35:15,572 my throat, my mouth... 715 01:35:17,907 --> 01:35:19,909 Am I shaking? 716 01:35:21,161 --> 01:35:24,581 - A bit. Maybe it's the cold. - Yes, I am cold. 717 01:35:25,498 --> 01:35:27,167 I'm cold. 718 01:35:55,779 --> 01:35:57,947 You don't love me, do you? 719 01:36:08,541 --> 01:36:10,251 Why do you ask that? 720 01:36:11,002 --> 01:36:12,962 I don't even know myself. 721 01:36:14,380 --> 01:36:16,341 I never get enough. 722 01:36:16,841 --> 01:36:20,011 Why must I always need other people? 723 01:36:22,388 --> 01:36:24,307 I must be an idiot. 724 01:36:25,100 --> 01:36:27,685 That's why I can't seem to manage. 725 01:36:35,151 --> 01:36:37,278 You know what I'd like? 726 01:36:38,238 --> 01:36:41,407 I'd like everyone who's ever cared about me... 727 01:36:42,534 --> 01:36:45,120 here around me now, 728 01:36:45,245 --> 01:36:48,832 like a wall. 729 01:36:51,918 --> 01:36:54,462 Won't you tell me what's happened? 730 01:36:57,132 --> 01:36:58,758 Nothing. 731 01:36:59,843 --> 01:37:01,594 Go figure. 732 01:37:02,887 --> 01:37:04,514 Nothing. 733 01:37:22,115 --> 01:37:24,450 I didn't get better. 734 01:37:26,494 --> 01:37:28,663 I'll never get better. 735 01:37:30,707 --> 01:37:32,125 Never. 736 01:37:55,148 --> 01:37:57,650 You brood on your illness, 737 01:37:57,984 --> 01:38:00,653 but it's just an illness, like any other. 738 01:38:01,362 --> 01:38:03,573 We all suffer from it a bit. 739 01:38:05,033 --> 01:38:08,912 In one way or another, we all need to get better. 740 01:38:56,000 --> 01:38:59,879 I wonder if there's some place in this world 741 01:39:00,797 --> 01:39:03,466 where people go to get better. 742 01:39:04,592 --> 01:39:06,219 Probably not. 743 01:39:06,344 --> 01:39:08,346 You're probably right. 744 01:39:08,471 --> 01:39:12,141 We run around and around but end up the same as before. 745 01:39:12,892 --> 01:39:15,144 That's what's happening to me. 746 01:39:16,479 --> 01:39:19,065 I feel no different than six years ago. 747 01:39:20,858 --> 01:39:22,777 But I don't know... 748 01:39:23,820 --> 01:39:27,156 if that makes me want to leave or stay. 749 01:40:03,151 --> 01:40:04,777 When are you leaving? 750 01:40:04,902 --> 01:40:06,446 I don't know. 751 01:40:27,425 --> 01:40:29,677 - What are you looking at? - There. 752 01:41:28,945 --> 01:41:31,280 Sometimes I want to attack someone. 753 01:41:32,782 --> 01:41:34,867 Is that a bad sign? 754 01:41:34,992 --> 01:41:37,912 Because sometimes I too - 755 01:41:51,509 --> 01:41:53,177 Help me. 756 01:41:54,137 --> 01:41:56,305 Help me, please. 757 01:41:59,517 --> 01:42:02,603 I'm afraid I just won't make it. 758 01:42:06,190 --> 01:42:08,568 - I'm scared. - Calm down. 759 01:42:08,943 --> 01:42:11,320 What are you scared of? 760 01:42:12,989 --> 01:42:15,491 Streets, factories, 761 01:42:15,867 --> 01:42:19,454 colors, people - everything! 762 01:47:27,052 --> 01:47:31,140 Giuliana, what are you planning to do? 763 01:47:32,099 --> 01:47:34,685 - Nothing. - This is absurd. 764 01:47:35,186 --> 01:47:39,815 It's no use worrying about me. That's all anyone's done for months. 765 01:47:39,940 --> 01:47:42,526 I see the doctors, who tell me all about myself, 766 01:47:42,777 --> 01:47:46,655 but it's when I'm alone that I feel sick! 767 01:47:46,989 --> 01:47:49,575 I can't take it anymore! 768 01:47:56,791 --> 01:47:59,668 I've done everything... 769 01:48:02,379 --> 01:48:04,715 to “readjust to reality”... 770 01:48:05,758 --> 01:48:07,927 as they say at the hospital. 771 01:48:08,052 --> 01:48:10,596 It seems I may have succeeded... 772 01:48:11,347 --> 01:48:16,352 and even managed to be unfaithful to my husband. 773 01:48:17,269 --> 01:48:20,147 You mustn't think about these things. 774 01:48:21,190 --> 01:48:24,318 Sure, just don't think about them. 775 01:48:25,694 --> 01:48:27,571 Great solution. 776 01:48:33,077 --> 01:48:35,871 There's something terrible about reality, 777 01:48:36,205 --> 01:48:38,457 and I don't know what it is. 778 01:48:41,252 --> 01:48:43,337 No one will tell me. 779 01:48:47,716 --> 01:48:50,678 Even you didn't help me, Corrado. 780 01:52:33,484 --> 01:52:36,987 Excuse me. Could you tell me - 781 01:52:44,286 --> 01:52:45,954 I didn't mean... 782 01:52:50,834 --> 01:52:54,379 Does this ship take passengers? 783 01:52:59,968 --> 01:53:04,515 I mean, I haven't really made up my mind yet. 784 01:53:28,080 --> 01:53:29,998 I can't decide... 785 01:53:31,125 --> 01:53:33,502 because I'm not a single woman. 786 01:53:35,295 --> 01:53:38,048 Though sometimes... 787 01:53:38,924 --> 01:53:42,136 I feel sort of... separated. 788 01:53:43,178 --> 01:53:45,514 No, not from my husband. 789 01:53:46,348 --> 01:53:50,477 Our bodies are all separate. 790 01:53:53,522 --> 01:53:55,274 If you prick me... 791 01:53:56,191 --> 01:53:58,277 you don't suffer. 792 01:54:03,740 --> 01:54:05,868 What was I saying? 793 01:54:07,703 --> 01:54:11,540 Oh, right. I've been sick... 794 01:54:13,375 --> 01:54:15,544 but I mustn't think about that. 795 01:54:15,669 --> 01:54:17,296 I mean... 796 01:54:17,796 --> 01:54:19,882 I have to think... 797 01:54:20,507 --> 01:54:23,051 that everything that happens to me 798 01:54:23,760 --> 01:54:25,596 is my life. 799 01:54:27,139 --> 01:54:28,682 That's all. 800 01:54:29,641 --> 01:54:31,268 I'm sorry. 801 01:54:32,686 --> 01:54:34,229 Forgive me. 802 01:55:27,616 --> 01:55:29,451 Valeria. 803 01:55:34,373 --> 01:55:37,209 Valerio, let's go. 804 01:55:46,468 --> 01:55:48,971 - Why's it do that? - I don't know. 805 01:56:05,112 --> 01:56:07,155 Careful. 806 01:56:15,956 --> 01:56:18,375 Why is that smoke yellow? 807 01:56:19,334 --> 01:56:21,420 Because it's poisonous. 808 01:56:25,048 --> 01:56:29,469 You mean if a little birdie flies there, it'll die? 809 01:56:30,971 --> 01:56:33,015 The little birdies know by now. 810 01:56:33,181 --> 01:56:35,183 They don't fly there anymore. 811 01:56:37,394 --> 01:56:38,395 Let's go. 55466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.