All language subtitles for I.Am.David.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,208 [MAN] ARE YOU LISTENING TO ME? 4 00:00:42,208 --> 00:00:45,875 YOU MUST ESCAPE FROM HERE TONIGHT. 5 00:00:45,875 --> 00:00:48,375 IT'S YOUR ONLY CHANCE TO STAY ALIVE. 6 00:00:48,375 --> 00:00:51,959 IF YOU FOLLOW MY INSTRUCTIONS AND MAKE IT OUT OF THE CAMP, 7 00:00:51,959 --> 00:00:55,959 TRAVEL WHEN IT'S DARK TO FLEE BULGARIA SO YOU WON'T BE SEEN. 8 00:00:55,959 --> 00:00:57,417 THEY'LL BE EVERYWHERE WAITING TO ARREST YOU 9 00:00:57,417 --> 00:01:01,709 AND UNLESS YOU ARE VERY CAREFUL, YOU'LL BE CAUGHT. 10 00:01:02,917 --> 00:01:04,125 IF YOU MAKE IT ACROSS THE BORDER, 11 00:01:04,125 --> 00:01:08,875 YOU MUST GET THIS ENVELOPE TO DENMARK. 12 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 FIRST, HEAD SOUTH TO SALONICA 13 00:01:10,625 --> 00:01:14,291 AND HIDE IN A SHIP THAT'S GOING TO ITALY. 14 00:01:14,291 --> 00:01:18,125 WHEN YOU ARRIVE THERE, TRAVEL NORTH AS FAR AS YOU CAN. 15 00:01:18,125 --> 00:01:20,625 YOUR JOURNEY WILL BE LONG AND IT MAY BE IMPOSSIBLE, 16 00:01:20,625 --> 00:01:25,458 BUT YOU MUST GET THIS ENVELOPE TO THE AUTHORITIES IN DENMARK. 17 00:01:25,458 --> 00:01:26,667 YOU MUST NOT OPEN IT. 18 00:01:26,667 --> 00:01:30,750 IF ANYONE SEES ITS CONTENTS BEFORE YOU GET THERE, 19 00:01:30,750 --> 00:01:33,041 YOU'LL END UP BACK HERE. 20 00:01:33,041 --> 00:01:34,542 DO YOU UNDERSTAND? 21 00:01:34,542 --> 00:01:38,208 I KNOW YOU LIVED IN THIS CAMP YOUR ENTIRE LIFE, 22 00:01:38,208 --> 00:01:40,750 BUT THERE IS A WORLD OUTSIDE IT. 23 00:01:40,750 --> 00:01:43,041 HOWEVER, IT'S A VERY DANGEROUS WORLD. 24 00:01:43,041 --> 00:01:44,542 TRUST NO ONE. 25 00:01:46,208 --> 00:01:49,083 [ECHOING SHOUTS] 26 00:01:57,834 --> 00:02:00,500 [MAN COUGHS] 27 00:02:03,667 --> 00:02:04,792 [COUGHING CONTINUES] 28 00:02:09,250 --> 00:02:10,792 [MAN] WHEN THE TIME COMES, 29 00:02:10,792 --> 00:02:13,792 GET FROM THE BARRACKS TO THE WEST FENCE. 30 00:02:52,041 --> 00:02:54,333 [INDISTINCT VOICES] 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,166 [CHATTERING] 32 00:03:14,750 --> 00:03:17,834 [CHATTERING, LAUGHTER 33 00:03:17,834 --> 00:03:20,125 [LAUGHTER] 34 00:03:20,125 --> 00:03:21,542 [SPITS] 35 00:03:21,542 --> 00:03:23,417 [CHATTERING] 36 00:04:41,375 --> 00:04:44,250 [MAN] WHEN YOU SEE THE SIGNAL, YOU WILL HAVE 30 SECONDS 37 00:04:44,250 --> 00:04:47,709 TO GET OVER THE FENCE BEFORE THE CURRENT IS TURNED BACK ON. 38 00:05:24,125 --> 00:05:26,000 [MAN SHOUTS] 39 00:05:26,000 --> 00:05:29,625 [SHOUTING CONTINUES] 40 00:05:29,625 --> 00:05:30,083 [WHISPERS] SHOOT ME. 41 00:05:30,083 --> 00:05:33,458 [MEN SHOUTING] 42 00:05:37,125 --> 00:05:38,834 [ARGUING] 43 00:06:01,500 --> 00:06:02,625 [YELLS] 44 00:06:21,542 --> 00:06:23,917 [MAN] HIDDEN AT THE EDGE OF THE FIELD 45 00:06:23,917 --> 00:06:25,333 YOU WILL FIND A BUNDLE FILLED WITH ITEMS 46 00:06:25,333 --> 00:06:28,792 YOU WILL NEED FOR YOUR JOURNEY. 47 00:07:12,583 --> 00:07:16,000 IF YOU FOLLOW MY INSTRUCTIONS AND MAKE IT OUT OF THE CAMP, 48 00:07:16,000 --> 00:07:19,709 TRAVEL WHEN IT'S DARK TO FLEE BULGARIA SO YOU WON'T BE SEEN. 49 00:07:19,709 --> 00:07:23,291 YOU MUST DO EVERYTHING I JUST TOLD YOU IF YOU WANT TO ESCAPE. 50 00:07:23,291 --> 00:07:25,625 THEY'RE MOVING ME TO ANOTHER CAMP TOMORROW 51 00:07:25,625 --> 00:07:28,583 AND I CAN NO LONGER WATCH OVER YOU. 52 00:07:52,750 --> 00:07:55,083 FOLLOW YOUR COMPASS SOUTH TO SALONICA. 53 00:07:55,083 --> 00:07:58,291 TRAVEL THERE BY ANY MEANS POSSIBLE. 54 00:08:49,000 --> 00:08:50,417 WHO DID IT? 55 00:09:06,125 --> 00:09:08,083 [SHOUTING] 56 00:09:19,583 --> 00:09:20,750 [HORN HONKS] 57 00:09:22,208 --> 00:09:24,250 [MEN SHOUTING] 58 00:09:24,250 --> 00:09:27,125 [HORN HONKING] 59 00:09:28,208 --> 00:09:31,291 [ENGINE STOPS] 60 00:09:34,375 --> 00:09:38,041 [CHATTERING] 61 00:09:45,417 --> 00:09:48,709 GET OUT! GET OUT NOW! 62 00:09:50,583 --> 00:09:53,417 YOU WANT TO ESCAPE THIS PARADISE? 63 00:09:53,417 --> 00:09:55,208 ARE YOU THAT UNGRATEFUL? 64 00:10:33,291 --> 00:10:35,792 [DISTANT VOICES] 65 00:10:40,959 --> 00:10:43,667 [CHATTERING, LAUGHING] 66 00:10:46,750 --> 00:10:49,041 [MAN] THE BORDER BETWEEN BULGARIA AND GREECE 67 00:10:49,041 --> 00:10:50,291 IS HEAVILY GUARDED 68 00:10:50,291 --> 00:10:53,333 AND MUCH OF THE FENCE IS STRUNG WITH ALARM WIRES. 69 00:10:53,333 --> 00:10:55,542 DO NOT TOUCH IT. 70 00:11:12,583 --> 00:11:14,166 STOP! 71 00:11:14,166 --> 00:11:16,709 STOP! STOP! 72 00:11:17,417 --> 00:11:18,250 STOP HIM! STOP HIM! 73 00:11:18,250 --> 00:11:20,458 STOP LITTLE BOY! 74 00:11:20,458 --> 00:11:22,500 COME BACK HERE! COME BACK! 75 00:11:24,792 --> 00:11:27,834 STOP! WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 76 00:11:27,834 --> 00:11:29,834 YOU CANNOT ESCAPE! 77 00:11:29,834 --> 00:11:32,375 STOP! WE WILL GET YOU! 78 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 STOP! 79 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 STOP! 80 00:11:39,125 --> 00:11:41,291 WE WILL GET YOU! 81 00:11:50,291 --> 00:11:52,667 [MAN] FOLLOW YOUR COMPASS SOUTH TO SALONICA 82 00:11:52,667 --> 00:11:55,709 AND HIDE IN A SHIP THAT'S GOING TO ITALY. 83 00:13:07,500 --> 00:13:10,333 [SAILOR] HEY! WHY ISN'T THIS HATCH CLOSED? 84 00:13:10,333 --> 00:13:12,625 [HATCH SLAMS] 85 00:14:38,542 --> 00:14:40,750 JOHANNES... 86 00:14:41,166 --> 00:14:43,166 AM I DEAD? 87 00:14:43,875 --> 00:14:44,625 NO. 88 00:14:44,625 --> 00:14:46,834 I DON'T THINK I CAN MAKE IT. 89 00:14:46,834 --> 00:14:49,041 THEY'RE GOING TO FIND ME. 90 00:14:49,041 --> 00:14:50,542 NOT IF YOU ARE CAREFUL. 91 00:14:50,542 --> 00:14:52,709 YOU MUST REMAIN UNSEEN. 92 00:14:52,709 --> 00:14:54,250 AND IF YOU ARE SEEN, 93 00:14:54,250 --> 00:14:57,125 YOU MUST BLEND IN WITH THE PEOPLE AROUND YOU. 94 00:14:57,125 --> 00:14:58,709 HOW? 95 00:14:58,709 --> 00:15:00,041 YOU KNOW MANY LANGUAGES 96 00:15:00,041 --> 00:15:02,875 FROM THE DIFFERENT MEN YOU KNEW IN THE CAMP. 97 00:15:02,875 --> 00:15:07,417 JUST LISTEN CLOSELY AND YOU'LL BE ABLE TO SPEAK TO PEOPLE 98 00:15:07,417 --> 00:15:08,375 AND UNDERSTAND THEM. 99 00:15:08,375 --> 00:15:09,875 I'M AFRAID. 100 00:15:09,875 --> 00:15:14,667 THERE ARE PLACES WHERE THE WORLD IS GOOD. 101 00:15:14,667 --> 00:15:16,583 I'VE SEEN THEM. 102 00:15:16,583 --> 00:15:18,709 A LONG TIME AGO, 103 00:15:18,709 --> 00:15:21,000 BUT I HAVE SEEN THEM. 104 00:15:21,000 --> 00:15:22,125 YOU WILL TOO. 105 00:15:23,917 --> 00:15:26,041 WHY DIDN'T YOU COME WITH ME? 106 00:15:26,041 --> 00:15:27,750 THIS IS YOUR JOURNEY. 107 00:15:27,750 --> 00:15:30,834 I HAVE MY OWN. 108 00:15:30,834 --> 00:15:34,041 BUT WHAT AM I LOOKING FOR? 109 00:15:34,041 --> 00:15:36,542 WHAT AM I GONNA FIND IN DENMARK? 110 00:15:36,542 --> 00:15:38,917 FREEDOM. 111 00:15:38,917 --> 00:15:42,250 BUT I DON'T EVEN KNOW WHO I AM. 112 00:15:42,250 --> 00:15:43,542 [HATCH SLAMS] 113 00:15:43,542 --> 00:15:45,250 [SPEAKING ITALIAN] 114 00:15:45,583 --> 00:15:48,375 [ITALIAN] 115 00:15:49,458 --> 00:15:51,750 [ITALIAN] 116 00:15:51,750 --> 00:15:54,041 WHAT ARE YOU DOING IN MY SPOT? 117 00:15:56,375 --> 00:16:00,041 YOU DIDN'T TOUCH MY MAGAZINES, DID YOU? 118 00:16:02,959 --> 00:16:04,709 I'VE GOT TO REPORT ALL STOWAWAYS TO THE CAPTAIN. 119 00:16:04,709 --> 00:16:06,959 YOU'RE IN BIG TROUBLE. 120 00:16:06,959 --> 00:16:10,000 NO, PLEASE DON'T TELL HIM. I NEED TO GET TO ITALY. 121 00:16:10,000 --> 00:16:11,834 HM. 122 00:16:12,792 --> 00:16:15,792 I'LL GIVE YOU THIS IF YOU DON'T TURN ME IN. 123 00:16:23,917 --> 00:16:25,667 PEARL HANDLE. PRETTY NICE. 124 00:16:25,667 --> 00:16:28,750 IT LOOKS SOVIET. HMM. 125 00:16:28,750 --> 00:16:30,834 THROW IN THE COMPASS AND YOU GOT A DEAL. 126 00:16:30,834 --> 00:16:34,875 I CAN'T. JUST THE KNIFE. 127 00:16:36,041 --> 00:16:39,792 YOU KNOW, I COULD TAKE THIS AND TURN YOU IN ANYWAY. 128 00:16:39,792 --> 00:16:42,750 BUT I'M AN HONEST GUY. 129 00:16:42,750 --> 00:16:45,959 AND I'D PROBABLY GET IN TROUBLE FOR NOT FINDING YOU SOONER. 130 00:16:45,959 --> 00:16:48,667 OKAY. YOU GOT YOURSELF A DEAL. 131 00:16:48,667 --> 00:16:49,667 [CAPTAIN] ROBERTO! 132 00:16:49,667 --> 00:16:52,208 QUIT LOOKING AT YOUR MAGAZINES AND GET UP HERE! 133 00:16:52,208 --> 00:16:54,792 KEEP YOUR PANTS ON. I'LL BE RIGHT UP. 134 00:16:54,792 --> 00:16:57,250 LOOK, I CAN'T TAKE A CHANCE 135 00:16:57,250 --> 00:16:59,542 ON ANYBODY SEEING YOU GETTING OFF THE SHIP 136 00:16:59,542 --> 00:17:03,041 WHEN WE GET INTO PORT, SO WHEN WE'RE CLOSE TO SHORE, 137 00:17:03,041 --> 00:17:07,208 I'LL LOWER YOU OVERBOARD AND YOU CAN SWIM TO LAND. 138 00:17:10,333 --> 00:17:13,834 DON'T WORRY. THE CURRENT WILL HELP YOU DRIFT TO THE COAST. 139 00:17:15,166 --> 00:17:16,458 YOU ALL SET? 140 00:17:18,125 --> 00:17:19,166 HAVE FUN. 141 00:18:27,750 --> 00:18:29,166 [MAN] ONCE YOU ARRIVE IN ITALY, 142 00:18:29,166 --> 00:18:32,500 TRAVEL NORTH UNTIL YOU REACH DENMARK. 143 00:20:00,000 --> 00:20:03,250 WHY DO THEY HATE US SO MUCH, JOHANNES? 144 00:20:03,250 --> 00:20:05,041 BECAUSE IT'S EASY TO HATE PEOPLE 145 00:20:05,041 --> 00:20:06,417 WHO DON'T BELIEVE THE SAME THINGS YOU DO. 146 00:20:06,417 --> 00:20:09,583 DID MY PARENTS NOT BELIEVE WHAT THE GUARDS BELIEVE? 147 00:20:09,583 --> 00:20:11,917 IS THAT WHY I'M IN HERE? 148 00:20:11,917 --> 00:20:14,291 I DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT YOUR PARENTS, 149 00:20:14,291 --> 00:20:16,458 BUT I WOULD ASSUME SO. 150 00:20:16,458 --> 00:20:18,458 I DON'T REMEMBER THEM. 151 00:20:19,875 --> 00:20:22,959 DO YOU KNOW WHAT THEY WERE LIKE? WHAT THEY BELIEVED? 152 00:20:22,959 --> 00:20:24,875 WHERE WE WERE FROM? 153 00:20:24,875 --> 00:20:27,875 DAVID, I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT YOU. 154 00:20:27,875 --> 00:20:30,083 I WISH I WERE DEAD. 155 00:20:30,083 --> 00:20:33,125 DON'T EVER SAY THAT. DON'T EVEN THINK IT. 156 00:20:33,125 --> 00:20:35,542 WHY NOT? THERE'S NOTHING GOOD HERE. 157 00:20:35,542 --> 00:20:37,959 WHAT'S THE POINT IN EVEN STAYING ALIVE? 158 00:20:37,959 --> 00:20:39,959 IF YOU'RE ALIVE, YOU CAN CHANGE THINGS. 159 00:20:39,959 --> 00:20:41,417 IF YOU'RE DEAD, YOU CAN'T. 160 00:20:41,417 --> 00:20:44,417 DO WHATEVER YOU CAN TO STAY ALIVE, NO MATTER WHAT. GO. 161 00:20:59,208 --> 00:21:02,083 [MAN] I KNOW YOU LIVED IN THIS CAMP YOUR ENTIRE LIFE, 162 00:21:02,083 --> 00:21:03,375 BUT THERE IS A WORLD OUTSIDE IT. 163 00:21:05,333 --> 00:21:08,917 HOWEVER, IT'S A VERY DANGEROUS WORLD. 164 00:21:08,917 --> 00:21:10,458 TRUST NO ONE. 165 00:21:34,458 --> 00:21:36,542 [CHATTERING] 166 00:21:55,417 --> 00:21:56,166 [MAN] BEAUTIFUL LOAVES, HUH? 167 00:21:56,166 --> 00:21:59,083 OH, SORRY TO SCARE YOU. 168 00:21:59,083 --> 00:22:02,625 YOU WANT TO GET SOME BREAD? 169 00:22:02,625 --> 00:22:03,875 YES, PLEASE. 170 00:22:03,875 --> 00:22:06,125 DO YOU HAVE ANY MONEY? 171 00:22:06,125 --> 00:22:06,875 NO. 172 00:22:06,875 --> 00:22:09,333 I'M AFRAID MY BREAD IS NOT FREE. 173 00:22:09,333 --> 00:22:11,125 WHERE DO YOU LIVE? 174 00:22:13,208 --> 00:22:15,166 I'M IN THE CIRCUS. 175 00:22:16,792 --> 00:22:18,583 IN THE CIRCUS, HUH? 176 00:22:18,583 --> 00:22:22,333 WELL, IT'S NOT GOING TO BE HERE FOR ANOTHER TWO WEEKS. 177 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 I THINK YOU ARE A LITTLE EARLY. 178 00:22:23,458 --> 00:22:28,500 WHERE CAN I GET SOME MONEY FOR SOME BREAD, SIR? 179 00:22:30,792 --> 00:22:32,625 JUST TAKE A LOOK AT THIS KITCHEN. 180 00:22:32,625 --> 00:22:33,750 IT'S SPOTLESS. 181 00:22:33,750 --> 00:22:37,709 AND OVER THERE, THAT'S A TRADITIONAL WOOD-BURNING OVEN. 182 00:22:37,709 --> 00:22:42,000 YOU KNOW WHAT ABRUZZI DOWN THE STREET BAKES HIS BREAD WITH? 183 00:22:42,000 --> 00:22:43,166 GAS. 184 00:22:43,166 --> 00:22:46,500 AND STILL PEOPLE BUY FROM HIM INSTEAD OF ME. 185 00:22:46,500 --> 00:22:47,542 IT'S UNBELIEVABLE. 186 00:22:51,834 --> 00:22:54,792 YOU KNOW, BEFORE I CAN GIVE YOU SOME BREAD, 187 00:22:54,792 --> 00:22:57,250 YOU HAVE TO DO SOMETHING FOR ME. 188 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 YOU HAVE TO SMILE. 189 00:23:01,208 --> 00:23:02,000 WHY? 190 00:23:02,000 --> 00:23:03,041 WHY? 191 00:23:03,041 --> 00:23:04,208 BECAUSE YOU ARE ABOUT TO HAVE 192 00:23:04,208 --> 00:23:05,959 THE BEST BREAD IN ITALY. 193 00:23:05,959 --> 00:23:06,959 THAT'S WHY. 194 00:23:06,959 --> 00:23:10,709 [CHUCKLES] 195 00:23:13,166 --> 00:23:13,667 HM. 196 00:23:16,125 --> 00:23:19,000 AH, SAINT ELIZABETH. 197 00:23:19,000 --> 00:23:22,792 THE BOY WANTS TO KNOW WHY HE SHOULD SMILE. 198 00:23:24,291 --> 00:23:27,208 I DON'T THINK HE KNOWS HOW TO. 199 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 WHO'S THAT? 200 00:23:28,375 --> 00:23:30,792 THAT'S SAINT ELIZABETH. 201 00:23:30,792 --> 00:23:32,917 SHE'S THE PATRON SAINT OF BAKERS. 202 00:23:32,917 --> 00:23:35,500 SHE TAKES CARE OF EVERYONE WHO NEEDS HELP. 203 00:23:36,083 --> 00:23:39,333 BUT ESPECIALLY BAKERS. 204 00:23:39,917 --> 00:23:41,792 HERE, SEE FOR YOURSELF. 205 00:23:42,250 --> 00:23:44,041 YOU KEEP THAT. 206 00:23:45,583 --> 00:23:49,083 AND MAYBE SHE'LL HELP YOU OUT SOMETIME, TOO. 207 00:23:49,083 --> 00:23:51,041 I'LL TELL YOU WHAT. 208 00:23:51,041 --> 00:23:55,375 JUST STAY HERE AND I'LL PICK YOU OUT A NICE, FRESH LOAF. 209 00:23:55,375 --> 00:23:55,709 HMM? 210 00:24:25,333 --> 00:24:29,875 THERE IS SOMETHING ABOUT HIS FACE. 211 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 HIS EYES. 212 00:24:32,834 --> 00:24:35,166 THEY ARE NOT THE EYES OF A NORMAL BOY. 213 00:24:35,166 --> 00:24:38,291 COME AND SEE FOR YOURSELF. 214 00:24:41,667 --> 00:24:43,792 MY FRIENDS WANT TO TALK TO YOU. 215 00:24:45,792 --> 00:24:47,291 THEY JUST WANT TO KNOW WHO YOU ARE. 216 00:24:47,291 --> 00:24:50,125 NOTHING TO WORRY ABOUT. 217 00:24:53,208 --> 00:24:55,792 WE NEED TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 218 00:25:01,625 --> 00:25:04,083 I'M TRYING TO HELP YOU. YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 219 00:25:04,083 --> 00:25:06,709 LET ME GO! 220 00:25:19,000 --> 00:25:21,166 [HORN HONKING] 221 00:25:21,166 --> 00:25:21,834 [DRIVER] HEY! 222 00:25:32,917 --> 00:25:34,792 [GROANS] 223 00:25:45,208 --> 00:25:46,792 [MAN] TRAVEL NORTH AS FAR AS YOU CAN 224 00:25:49,208 --> 00:25:50,834 GOOD LUCK TO YOU. 225 00:26:04,208 --> 00:26:07,583 [BIRD CALLING] 226 00:26:17,834 --> 00:26:19,291 [GUARD] LINE UP NOW! 227 00:26:19,291 --> 00:26:21,041 LINE UP! 228 00:26:23,083 --> 00:26:26,542 LINE UP HERE RIGHT NOW! RIGHT NOW! 229 00:26:26,542 --> 00:26:26,792 WHO DID IT? 230 00:26:29,250 --> 00:26:30,709 WHICH ONE OF YOU IS RESPONSIBLE? 231 00:26:33,250 --> 00:26:35,875 IT WAS HIM. I KNOW IT. 232 00:26:35,875 --> 00:26:37,125 SHOOT HIM! 233 00:26:37,125 --> 00:26:39,166 [GUNSHOT] 234 00:26:47,583 --> 00:26:50,917 [DAVID] SAINT ELIZABETH, MY NAME IS DAVID. 235 00:26:50,917 --> 00:26:53,417 WELL, THE BAKER TOLD ME THAT YOU HELP PEOPLE. 236 00:26:53,417 --> 00:26:56,250 I WANT TO GET TO DENMARK 237 00:26:56,250 --> 00:26:59,291 AND I NEED HELP GETTING OUT OF THESE WOODS. 238 00:27:00,291 --> 00:27:02,500 I HAVE TO GET TO DENMARK 239 00:27:02,500 --> 00:27:05,375 AND I CAN'T IF I'M LOST IN HERE. 240 00:27:42,709 --> 00:27:46,250 [JOHANNES] YOU MUST REMAIN UNSEEN 241 00:27:46,250 --> 00:27:47,792 AND IF YOU ARE SEEN, 242 00:27:47,792 --> 00:27:49,959 YOU MUST BLEND IN WITH THE PEOPLE AROUND YOU. 243 00:27:53,291 --> 00:27:55,667 [BAKER] AH, SAINT ELIZABETH. 244 00:27:55,667 --> 00:27:58,834 THE BOY WANTS TO KNOW WHY HE SHOULD SMILE. 245 00:27:58,834 --> 00:28:01,458 I DON'T THINK HE KNOWS HOW TO. 246 00:28:08,041 --> 00:28:10,709 [DOG BARKING] 247 00:28:12,834 --> 00:28:15,667 SAINT ELIZABETH, REMEMBER HOW I SAID 248 00:28:15,667 --> 00:28:18,083 I WOULDN'T ASK YOU FOR ANYTHING ELSE? 249 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 GO AWAY! 250 00:28:34,458 --> 00:28:35,709 PLEASE, GO AWAY! 251 00:28:35,709 --> 00:28:37,625 I DIDN'T MEAN TO MAKE YOU MAD. 252 00:28:37,625 --> 00:28:40,959 I PROMISE. I WAS JUST TRYING TO BLEND IN. 253 00:28:42,250 --> 00:28:44,083 GENA! BE QUIET! BE QUIET! 254 00:28:44,083 --> 00:28:46,208 WHAT ARE YOU DOING IN MY VINEYARD? 255 00:28:46,208 --> 00:28:47,458 ARE YOU EATING MY GRAPES? 256 00:28:47,458 --> 00:28:51,250 WELL, IT'S A GOOD THING YOU'RE HERE, BECAUSE I NEED HELP. 257 00:28:51,250 --> 00:28:52,375 COME. COME ALONG. 258 00:28:53,208 --> 00:28:55,625 COME ON. 259 00:28:56,625 --> 00:28:59,208 THANK GOD, GENA CAUGHT YOU. I'M DESPERATE. 260 00:28:59,208 --> 00:29:02,417 I NEED YOU TO RUN THIS WINE OVER TO THE BERTELLI'S PARTY. 261 00:29:02,417 --> 00:29:03,208 [GROANS] 262 00:29:03,208 --> 00:29:04,583 PLEASE BE CAREFUL. 263 00:29:04,583 --> 00:29:07,375 NOW, IT'S THREE FARMS UP THE ROAD. 264 00:29:07,375 --> 00:29:09,583 AND HERE'S TWO LIRA FOR YOUR TROUBLE. 265 00:29:12,500 --> 00:29:14,417 WHAT? I'M NOT GIVING YOU MORE. 266 00:29:14,417 --> 00:29:16,792 DO YOU KNOW WHICH WAY IS NORTH? 267 00:29:16,792 --> 00:29:17,875 WHAT DO I LOOK LIKE, A COMPASS? 268 00:29:17,875 --> 00:29:20,333 I'VE NO IDEA. ASK THE BERTELLIS. 269 00:29:20,333 --> 00:29:21,542 NOW GO. GO. 270 00:29:21,542 --> 00:29:22,125 GO! GO, GO! 271 00:29:22,125 --> 00:29:24,417 GO! 272 00:29:24,417 --> 00:29:26,375 [GENA BARKS] 273 00:29:27,875 --> 00:29:30,208 GENA! YOU BAD DOG! COME! 274 00:29:31,291 --> 00:29:32,000 HA! 275 00:30:11,792 --> 00:30:14,750 [PEOPLE CHATTERING] 276 00:30:23,333 --> 00:30:25,125 FINALLY! 277 00:30:25,125 --> 00:30:29,208 WHERE HAVE YOU BEEN? YOU SHOULD HAVE BEEN HERE AN HOUR AGO. 278 00:30:31,792 --> 00:30:35,250 GOOD NEWS, EVERYONE. THE WINE'S HERE. 279 00:30:35,250 --> 00:30:36,667 [CHEERING] 280 00:30:36,667 --> 00:30:38,542 THREE CHEERS FOR THE DELIVERY BOY! 281 00:30:38,542 --> 00:30:40,208 [CHEERING] 282 00:30:41,625 --> 00:30:44,291 I DON'T NEED ANY STRANGE LOOKING URCHINS AT MY PARTY. 283 00:30:44,291 --> 00:30:46,458 NOW SCAT! 284 00:31:32,834 --> 00:31:34,208 [SHOPKEEPER] WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 285 00:31:34,208 --> 00:31:37,125 YOU HAVE TO GO TO THE TOILET OR SOMETHING? 286 00:31:38,875 --> 00:31:40,000 I'D LIKE TO BUY SOME FOOD PLEASE. 287 00:31:40,000 --> 00:31:42,709 CONGRATULATIONS. YOU CAME TO THE RIGHT PLACE. 288 00:31:42,709 --> 00:31:44,750 I'D LIKE ONE OF THOSE. 289 00:31:44,750 --> 00:31:50,041 UM, THAT... AND... ONE OF THOSE. 290 00:31:50,041 --> 00:31:51,542 YOU GOT MONEY? 291 00:31:52,667 --> 00:31:56,417 WHY DON'T I JUST SELL YOU THE WHOLE STORE FOR THAT? 292 00:31:56,417 --> 00:31:58,500 YEAH, AND I'LL THROW IN MY WIFE AND KIDS TOO. 293 00:31:58,500 --> 00:32:01,667 GET LOST. 294 00:33:06,417 --> 00:33:09,583 [THUNDER] 295 00:33:39,166 --> 00:33:41,667 [WOMAN] IF YOU WOULD EVER LISTEN TO ME, 296 00:33:41,667 --> 00:33:43,291 THIS KIND OF THING WOULDN'T HAPPEN. 297 00:33:43,291 --> 00:33:46,750 LOOK, JUST CALM DOWN. WE CAN'T BE THAT FAR FROM A GAS STATION. 298 00:33:46,750 --> 00:33:49,667 WE'RE NOT HIKING OFF WHEN WE DON'T KNOW WHERE WE'RE GOING. 299 00:33:49,667 --> 00:33:51,375 I DON'T EVEN HAVE THE RIGHT SHOES. 300 00:33:53,375 --> 00:33:54,667 EXCUSE ME, YOUNG MAN. 301 00:33:54,667 --> 00:33:57,583 WE NEED SOME HELP. THERE A GAS STATION AROUND HERE? 302 00:33:57,583 --> 00:34:00,291 THE KID'S NOT GONNA SPEAK ENGLISH. USE YOUR ITALIAN. 303 00:34:00,291 --> 00:34:00,625 OH, RIGHT. 304 00:34:00,625 --> 00:34:02,959 UM... 305 00:34:02,959 --> 00:34:04,542 MIA... UM... 306 00:34:04,542 --> 00:34:07,709 MACHITA... UH... BISOGNO... UH... 307 00:34:07,709 --> 00:34:08,709 [SNAPS FINGERS] 308 00:34:08,709 --> 00:34:10,542 ... BISTECCA. 309 00:34:10,542 --> 00:34:12,583 HMM? 310 00:34:12,583 --> 00:34:14,709 MIA MACHITA BISOGNO BISTECCA. 311 00:34:14,709 --> 00:34:18,041 MY WINE SHOP... 312 00:34:18,041 --> 00:34:19,583 NEEDS STEAK. 313 00:34:19,583 --> 00:34:22,375 MY WINE SHOP NEEDS STEAK. 314 00:34:22,375 --> 00:34:25,041 GLUG, GLUG, GLUG, GLUG, GLUG. DING! 315 00:34:25,041 --> 00:34:26,875 GLUG, GLUG, GLUG, GLUG, GLUG. 316 00:34:26,875 --> 00:34:28,583 NO? 317 00:34:28,583 --> 00:34:29,959 MY WINE SHOP NEEDS STEAK? 318 00:34:29,959 --> 00:34:33,250 I SAW A PLACE BACK THERE WHERE THEY DO THAT. 319 00:34:33,250 --> 00:34:35,166 OH, YOU SPEAK ENGLISH. 320 00:34:35,166 --> 00:34:37,083 GREAT. [CLEARS THROAT] WOULD YOU GO GET US SOME GAS? 321 00:34:37,083 --> 00:34:40,291 I'LL GIVE YOU A TIP IF YOU DO. 322 00:34:40,291 --> 00:34:40,792 YES, SIR. 323 00:34:40,792 --> 00:34:43,250 [MUSIC ON RADIO] 324 00:35:24,583 --> 00:35:25,542 SIR... 325 00:35:25,542 --> 00:35:28,041 I'D LIKE TO BUY SOME THINGS. 326 00:36:21,083 --> 00:36:23,417 [CHILDREN LAUGHING] 327 00:36:40,667 --> 00:36:43,208 [BOY] HEY! WHAT ARE YOU DOING ON MY PROPERTY? 328 00:36:43,208 --> 00:36:46,667 YOU THINK YOU'RE GONNA STEAL SOMETHING? 329 00:36:51,250 --> 00:36:52,750 COME ON AND FIGHT ME. 330 00:36:54,375 --> 00:36:56,208 WHAT'S THIS? SOMETHING ELSE YOU STOLE? 331 00:36:56,208 --> 00:36:57,917 GIVE ME THAT. THAT'S MINE. 332 00:36:57,917 --> 00:37:00,083 YEAH? I THINK IT'S MINE NOW. 333 00:37:03,792 --> 00:37:05,875 GO AHEAD AND RUN, LITTLE CHICKEN! 334 00:37:05,875 --> 00:37:07,917 YOU'RE PATHETIC! 335 00:37:58,000 --> 00:38:00,083 [DAVID] JOHANNES? 336 00:38:03,792 --> 00:38:05,500 I WANT TO ESCAPE. 337 00:38:07,750 --> 00:38:13,041 YOU SAID THAT IF WE WEREN'T DEAD, WE COULD CHANGE THINGS, 338 00:38:13,041 --> 00:38:16,625 BUT HOW DO WE KNOW THEY'RE GOING TO LET US LIVE? 339 00:38:16,625 --> 00:38:17,542 WE DON'T. 340 00:38:17,542 --> 00:38:19,792 THEN WE SHOULD LEAVE WHILE WE STILL CAN. 341 00:38:19,792 --> 00:38:21,792 THEY'LL KILL US IF WE TRY TO. 342 00:38:21,792 --> 00:38:23,959 THEY'RE GOING TO KILL US ANYWAY. 343 00:38:23,959 --> 00:38:27,583 [DAVID] WE SHOULD DO WHATEVER WE CAN TO STAY ALIVE. 344 00:38:27,583 --> 00:38:30,000 THAT'S WHAT YOU SAID. 345 00:38:34,291 --> 00:38:36,458 YOU'RE SCARED. 346 00:38:36,458 --> 00:38:38,125 YES. 347 00:38:38,125 --> 00:38:39,125 I AM. 348 00:38:39,125 --> 00:38:43,417 I DON'T WANT TO BE SCARED ANYMORE, JOHANNES. 349 00:38:45,083 --> 00:38:47,750 NEITHER DO I. 350 00:39:00,667 --> 00:39:01,000 [GIRL SCREAMS] CARLO! 351 00:39:01,000 --> 00:39:03,041 HELP! 352 00:39:07,125 --> 00:39:07,917 HELP! 353 00:39:07,917 --> 00:39:10,291 HELP! 354 00:39:11,333 --> 00:39:12,709 HELP! 355 00:39:20,542 --> 00:39:21,542 HELP! 356 00:39:26,834 --> 00:39:28,834 [COUGHS] DON'T BREATHE! 357 00:39:46,333 --> 00:39:51,250 [COUGHING] 358 00:39:59,208 --> 00:40:00,709 I LOVE YOU , DAVID. 359 00:40:12,041 --> 00:40:12,625 ARE YOU AWAKE? 360 00:40:14,542 --> 00:40:15,625 I WAS WATCHING YOU. 361 00:40:15,625 --> 00:40:19,625 I WANTED TO MAKE SURE YOU WERE ALL RIGHT. 362 00:40:19,625 --> 00:40:22,208 HOW LONG HAVE I BEEN ASLEEP? 363 00:40:22,208 --> 00:40:25,125 SINCE YESTERDAY. YOU MUST HAVE BEEN TIRED. 364 00:40:25,125 --> 00:40:28,500 WHEN THE DOCTOR CAME, YOU DIDN'T EVEN WAKE UP. 365 00:40:28,500 --> 00:40:29,542 MOTHER PUT YOU UNDER THE COVERS. 366 00:40:31,625 --> 00:40:32,792 WHERE'S MY BUNDLE? 367 00:40:33,208 --> 00:40:34,917 WHAT BUNDLE? 368 00:40:37,208 --> 00:40:38,375 NOTHING. 369 00:40:38,375 --> 00:40:40,375 I WAS JUST CONFUSED. 370 00:40:40,834 --> 00:40:42,875 YOU GOT BURNED. 371 00:40:42,875 --> 00:40:45,041 BUT NOT VERY BAD. 372 00:40:45,041 --> 00:40:46,750 I GOT BURNED TOO. SEE? 373 00:40:48,000 --> 00:40:49,125 MINE WEREN'T BAD EITHER, 374 00:40:49,125 --> 00:40:51,250 BUT CECHA AND ANGELO ARE IN TROUBLE. 375 00:40:51,250 --> 00:40:54,291 PAPA MADE THEM GO TO BED WITHOUT SUPPER 376 00:40:54,291 --> 00:40:58,333 BECAUSE THEY WEREN'T SUPPOSED TO BE PLAYING WITH FIRE. 377 00:40:58,333 --> 00:41:00,041 WHAT'S YOUR NAME? 378 00:41:03,375 --> 00:41:04,291 DAVID. 379 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 I'M MARIA. 380 00:41:07,125 --> 00:41:09,959 THANK YOU FOR SAVING ME, DAVID. 381 00:41:09,959 --> 00:41:13,041 PAPA SAID I COULD HAVE DIED. 382 00:41:13,041 --> 00:41:14,041 YOU COULD HAVE TOO. 383 00:41:14,041 --> 00:41:17,125 YOU'RE VERY BRAVE. 384 00:41:22,166 --> 00:41:24,000 DID I JUST SMILE AT YOU? 385 00:41:24,000 --> 00:41:25,041 YES. 386 00:41:25,041 --> 00:41:26,709 HOW COME? 387 00:41:28,625 --> 00:41:29,458 I DON'T KNOW. 388 00:41:29,458 --> 00:41:32,041 IS IT BECAUSE YOU THINK I LOOK FUNNY? 389 00:41:32,041 --> 00:41:33,291 NO. 390 00:41:33,291 --> 00:41:37,083 THEN MAYBE YOU LOVE ME. 391 00:41:38,500 --> 00:41:40,750 [WOMAN] YOU'RE AWAKE. 392 00:41:40,750 --> 00:41:42,458 MARIA, DID YOU WAKE HIM UP? 393 00:41:42,458 --> 00:41:44,667 I TOLD YOU NOT TO. 394 00:41:44,667 --> 00:41:48,500 HIS NAME IS DAVID, MAMA, AND HE WOKE UP ON HIS OWN. 395 00:41:48,500 --> 00:41:50,291 DIDN'T YOU, DAVID? 396 00:41:51,166 --> 00:41:52,458 GO DOWNSTAIRS AND GET READY FOR LUNCH. 397 00:41:52,458 --> 00:41:55,542 DAVID WILL BE DOWN IN A MINUTE. 398 00:41:55,542 --> 00:41:56,875 YES, MAMA. 399 00:42:03,792 --> 00:42:05,458 YOU SAVED MY MARIA. 400 00:42:06,542 --> 00:42:09,834 FOR THIS, I OWE YOU MY LIFE. 401 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 ARE YOU FEELING OKAY? 402 00:42:14,875 --> 00:42:18,417 WE HAVE TO GET HOLD OF YOU'RE PARENTS NOW THAT YOU'RE AWAKE. 403 00:42:18,417 --> 00:42:20,834 THEY MUST BE VERY WORRIED. 404 00:42:20,834 --> 00:42:25,291 WE'VE BEEN ASKING AROUND, BUT NO ONE KNOWS WHERE YOU'RE FROM. 405 00:42:25,291 --> 00:42:27,458 THEY WON'T BE WORRIED ABOUT ME. 406 00:42:27,458 --> 00:42:29,417 I... I DON'T LIVE AROUND HERE. 407 00:42:29,417 --> 00:42:32,041 I'M ON MY WAY SOMEWHERE. 408 00:42:32,041 --> 00:42:33,792 BY YOURSELF? 409 00:42:33,792 --> 00:42:35,250 WHERE ARE YOU GOING? 410 00:42:37,375 --> 00:42:39,125 LUNCH IS READY SENORA. 411 00:42:39,125 --> 00:42:42,041 THANK YOU, JULIA. 412 00:42:43,542 --> 00:42:46,709 WELL, IF YOU'RE AWAY FROM HOME... 413 00:42:46,709 --> 00:42:51,125 THEN I WANT YOU TO STAY WITH US FOR A FEW DAYS. 414 00:42:51,125 --> 00:42:54,583 THE DOCTOR SAID YOU SHOULD REST AND LET YOUR BURNS HEAL. 415 00:42:54,583 --> 00:42:57,959 I HAVE BROUGHT YOU SOME OF CARLO'S OLD CLOTHES. 416 00:42:59,208 --> 00:43:01,792 NOW, GET DRESSED. THEN COME DOWNSTAIRS. 417 00:43:01,792 --> 00:43:04,500 WE'VE MADE A SPECIAL LUNCH IN YOUR HONOR. 418 00:43:04,500 --> 00:43:07,041 EVERYONE'S DYING TO MEET YOU. 419 00:43:43,458 --> 00:43:45,917 I JUST WANTED TO TELL YOU I WAS SORRY. 420 00:43:45,917 --> 00:43:48,458 I DIDN'T MEAN TO BEAT YOU UP YESTERDAY. 421 00:43:50,041 --> 00:43:52,917 LOOK, I THOUGHT YOU WERE ONE OF THE BOYS WHO STOLE MARIA'S BIKE. 422 00:43:52,917 --> 00:43:56,250 YOU PROBABLY WOULD HAVE DONE THE SAME THING, RIGHT? 423 00:43:56,250 --> 00:43:57,709 NO. 424 00:43:57,709 --> 00:43:59,917 [MOTHER] CARLO, COME DOWN TO LUNCH. 425 00:43:59,917 --> 00:44:01,625 I TOLD YOU FIVE MINUTES AGO! 426 00:44:01,625 --> 00:44:03,166 COMING! 427 00:44:03,166 --> 00:44:05,917 PLEASE DON'T TELL MY PARENTS WHAT HAPPENED YESTERDAY, OKAY? 428 00:44:05,917 --> 00:44:07,917 I DIDN'T MEAN IT. I SWEAR. 429 00:44:07,917 --> 00:44:08,750 ALL RIGHT? 430 00:44:12,959 --> 00:44:15,166 THANKS. COME ON. 431 00:44:38,709 --> 00:44:38,917 DAVID. 432 00:44:40,458 --> 00:44:42,834 MY NAME IS GIAVANNI RESCIGNO 433 00:44:42,834 --> 00:44:44,166 AND I'M MARIA'S FATHER. 434 00:44:44,166 --> 00:44:47,500 IT AN HONOR TO HAVE YOU HERE IN OUR HOME. 435 00:44:48,917 --> 00:44:50,625 [MRS. RESCIGNO] DAVID, COME OVER HERE. 436 00:44:50,625 --> 00:44:53,083 MARIA WANTS YOU TO SIT NEXT TO HER. 437 00:44:55,500 --> 00:44:59,375 MARIA, I KNOW IT'S YOUR TURN TO SAY GRACE, BUT IF YOU DON'T MIND, 438 00:44:59,375 --> 00:45:01,500 I'D LIKE TO SAY IT TODAY. 439 00:45:04,917 --> 00:45:08,041 DEAR GOD, WE THANK YOU FOR THIS WONDERFUL FOOD 440 00:45:08,041 --> 00:45:09,834 OF WHICH WE ARE ABOUT TO PARTAKE 441 00:45:09,834 --> 00:45:13,583 AND FOR ALL OF THE BOUNTY WHICH YOU PROVIDE FOR US. 442 00:45:13,583 --> 00:45:16,750 WE ESPECIALLY WANT TO THANK YOU FOR SENDING US DAVID 443 00:45:16,750 --> 00:45:19,959 WHOSE BRAVERY AND SELFLESSNESS 444 00:45:19,959 --> 00:45:23,750 HAS KEPT OUR DEAREST MARIA SAFE AND WELL. 445 00:45:24,709 --> 00:45:28,750 PLEASE BLESS DAVID AND OUR LITTLE FAMILY. 446 00:45:30,083 --> 00:45:34,834 AND GUIDE US SO THAT WE MAY CONTINUE TO PERFORM YOUR GOOD WORKS. 447 00:45:34,834 --> 00:45:35,917 THANK YOU SO VERY MUCH. 448 00:45:37,458 --> 00:45:38,709 AMEN. 449 00:45:40,500 --> 00:45:41,417 WELL, DAVID, 450 00:45:41,417 --> 00:45:43,208 I DON'T KNOW ABOUT YOU, BUT I'M STARVING. 451 00:45:43,208 --> 00:45:45,625 LET'S EAT. 452 00:46:04,041 --> 00:46:05,458 IT'S OKAY, DAVID? 453 00:46:19,917 --> 00:46:21,250 [INAUDIBLE] 454 00:46:53,458 --> 00:46:56,458 IS IT NICE TO HAVE A FAMILY? 455 00:46:57,208 --> 00:46:59,542 I LIKE IT, 456 00:46:59,542 --> 00:47:02,792 BUT I DON'T KNOW ANYBODY WHO DOESN'T HAVE ONE. 457 00:47:02,792 --> 00:47:04,834 DON'T YOU HAVE A FAMILY? 458 00:47:04,834 --> 00:47:05,500 I DON'T KNOW, 459 00:47:05,500 --> 00:47:08,792 BUT I'D LIKE ONE. 460 00:47:08,792 --> 00:47:10,959 WE CAN BE YOUR FAMILY. 461 00:47:10,959 --> 00:47:13,917 YOU CAN BE AN HONORARY MEMBER. 462 00:47:18,083 --> 00:47:20,458 [LAUGHTER] 463 00:47:24,458 --> 00:47:26,166 DO YOU LIKE YOUR BROTHER, CARLO? 464 00:47:26,166 --> 00:47:29,625 OH, YES, BUT HE MAKES FUN OF ME A LOT. 465 00:47:29,625 --> 00:47:30,834 HE CALLS ME CRYBABY, 466 00:47:30,834 --> 00:47:34,291 BUT I DON'T CRY AS MUCH AS I USED TO. 467 00:47:34,291 --> 00:47:35,166 DON'T YOU LIKE HIM? 468 00:47:35,166 --> 00:47:38,750 THERE'S A LOT OF PEOPLE I DON'T LIKE. 469 00:47:38,750 --> 00:47:39,125 WHY NOT? 470 00:47:41,333 --> 00:47:45,000 BECAUSE THE WORLD IS FILLED WITH TERRIBLE PEOPLE, MARIA, 471 00:47:45,000 --> 00:47:49,542 AND THEY WILL DO TERRIBLE, EVIL THINGS. 472 00:47:49,542 --> 00:47:51,041 I'VE SEEN THEM. 473 00:47:51,041 --> 00:47:54,750 YOU DON'T THINK THAT WE ARE TERRIBLE PEOPLE, DO YOU? 474 00:47:54,750 --> 00:47:55,500 NO, NOT AT ALL. 475 00:47:55,500 --> 00:47:57,125 NOT EVEN CARLO? 476 00:48:01,250 --> 00:48:02,542 [MARIA] LET'S GO INSIDE. 477 00:48:02,542 --> 00:48:05,208 I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 478 00:48:06,375 --> 00:48:08,750 MY PAPA HAS LOTS OF POETRY BOOKS. 479 00:48:08,750 --> 00:48:10,208 HE READS TO ME FROM THEM. 480 00:48:38,500 --> 00:48:41,041 SHAKESPEARE IS MY FAVORITE. 481 00:48:41,041 --> 00:48:43,917 DO YOU LIKE SHAKESPEARE'S SONNETS? 482 00:48:43,917 --> 00:48:46,417 I'VE NEVER HEARD THEM. 483 00:48:46,417 --> 00:48:48,750 YOU DON'T KNOW ANYTHING GOOD, 484 00:48:48,750 --> 00:48:50,667 DO YOU? 485 00:48:52,667 --> 00:48:53,917 WHAT'S THAT? 486 00:48:56,959 --> 00:48:59,083 THAT'S THE EARTH. 487 00:49:00,375 --> 00:49:03,542 I'VE NEVER SEEN A MAP LIKE THIS BEFORE. 488 00:49:03,542 --> 00:49:05,500 DO YOU KNOW HOW TO READ IT? 489 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 UH-HUH. 490 00:49:08,375 --> 00:49:10,583 THAT'S ITALY... AND THERE'S RUSSIA... 491 00:49:10,583 --> 00:49:13,333 AND THERE'S AMERICA. 492 00:49:14,166 --> 00:49:14,208 WHERE'S DENMARK? 493 00:49:17,583 --> 00:49:20,208 THAT'S UP HERE. 494 00:49:20,208 --> 00:49:24,291 SWITZERLAND AND GERMANY ARE BETWEEN THEM AND US. 495 00:49:24,291 --> 00:49:26,458 HAVE YOU EVER BEEN TO DENMARK? 496 00:49:26,458 --> 00:49:28,542 NO. HAVE YOU? 497 00:49:29,959 --> 00:49:33,333 I'M ON MY WAY THERE NOW. YOU ARE? 498 00:49:33,333 --> 00:49:34,458 WHY ARE YOU GOING TO DENMARK, DAVID? 499 00:49:34,458 --> 00:49:38,333 MARIA, YOU KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE IN HERE 500 00:49:38,333 --> 00:49:39,625 WITHOUT PAPA'S PERMISSION. 501 00:49:39,625 --> 00:49:40,834 WELL, I'M SORRY. 502 00:49:40,834 --> 00:49:42,500 I JUST WANTED TO READ DAVID SOME POETRY. 503 00:49:42,500 --> 00:49:47,208 ALL RIGHT. WHY DON'T YOU GO CUT SOME FLOWERS FOR THE DINNER TABLE? 504 00:49:47,208 --> 00:49:48,542 CAN DAVID HELP ME? 505 00:49:48,542 --> 00:49:49,291 NO, LET DAVID STAY HERE. 506 00:49:49,291 --> 00:49:51,250 PAPA AND I WANT TO TALK TO HIM. 507 00:49:59,625 --> 00:50:02,291 [DOOR SHUTS] 508 00:50:04,333 --> 00:50:05,166 HOW'S YOUR HAND FEELING, DAVID? 509 00:50:07,291 --> 00:50:08,959 FINE. 510 00:50:08,959 --> 00:50:12,375 DAVID, GIANNI AND I JUST WANT TO MAKE SURE EVERYTHING'S OKAY WITH YOU. 511 00:50:12,375 --> 00:50:16,458 THIS MORNING YOU SAID YOU'RE ON YOUR WAY SOMEWHERE. 512 00:50:16,458 --> 00:50:18,000 WHERE ARE YOU GOING? 513 00:50:19,000 --> 00:50:22,667 I'M GOING TO... TO MEET UP WITH THE CIRCUS. 514 00:50:26,667 --> 00:50:28,583 THE CIRCUS? 515 00:50:28,583 --> 00:50:31,542 YES. I'M IN THE CIRCUS. 516 00:50:31,542 --> 00:50:33,667 WHAT DO YOU DO IN THE CIRCUS? 517 00:50:33,667 --> 00:50:34,542 LOTS OF THINGS. 518 00:50:34,542 --> 00:50:37,750 AND THAT'S WHERE YOUR PARENTS ARE? 519 00:50:37,750 --> 00:50:39,625 YES. 520 00:50:39,625 --> 00:50:42,458 WHY ARE YOUR PARENTS LETTING YOU TRAVEL BY YOURSELF? 521 00:50:42,458 --> 00:50:43,917 IT'S OKAY. THEY DON'T MIND. 522 00:50:43,917 --> 00:50:47,000 DAVID, ARE YOU LYING TO US? 523 00:50:47,000 --> 00:50:47,291 NO. 524 00:50:50,375 --> 00:50:52,875 ARE... YOU... LYING... TO US? 525 00:50:52,875 --> 00:50:53,875 NO. 526 00:50:53,875 --> 00:50:56,375 DAVID, IN THIS HOUSE, LIES ARE NOT PERMITTED. 527 00:50:56,375 --> 00:50:58,875 NO, I SWEAR! 528 00:50:58,875 --> 00:51:01,375 IT'S OKAY, DAVID. IT'S OKAY. 529 00:51:01,375 --> 00:51:04,667 DAVID, WE JUST WANTED TO MAKE SURE EVERYTHING WAS ALL RIGHT. 530 00:51:04,667 --> 00:51:08,125 YOU DON'T HAVE TO WORRY. MY GOODNESS, WE WOULDN'T HURT YOU. 531 00:51:10,041 --> 00:51:12,542 WE'RE SORRY TO ASK YOU SO MANY QUESTIONS. 532 00:51:15,166 --> 00:51:18,959 WHY DON'T YOU GO AND GET READY FOR DINNER? 533 00:52:04,583 --> 00:52:05,709 YOU STOLE IT. 534 00:52:09,583 --> 00:52:13,625 [DAVID] WHEN NO ONE WAS AROUND, I WENT INTO THE MAN'S OFFICE. 535 00:52:13,625 --> 00:52:16,792 DO YOU KNOW WHAT THEY'LL DO IF THEY FIND IT? IT WAS IN HIS DESK. 536 00:52:16,792 --> 00:52:21,458 PROMISE ME YOU WILL NEVER TAKE SOMETHING THAT IS NOT YOURS EVER AGAIN. 537 00:52:21,458 --> 00:52:23,917 YOU MUST PROMISE ME THAT. 538 00:52:29,750 --> 00:52:30,542 [OFFICER] WHO DID IT? 539 00:52:30,542 --> 00:52:33,291 WHICH ONE OF YOU IS RESPONSIBLE? 540 00:52:33,291 --> 00:52:34,625 IT WAS HIM. 541 00:52:34,625 --> 00:52:35,959 I KNOW IT. 542 00:52:37,125 --> 00:52:37,417 SHOOT HIM. 543 00:52:39,208 --> 00:52:41,750 THEY MUST BE TAUGHT A LESSON. 544 00:52:54,375 --> 00:52:55,667 NO, IT WAS HIM. 545 00:52:55,667 --> 00:52:58,458 [GUNSHOT] 546 00:53:06,917 --> 00:53:08,291 [CRICKETS CHIRPING] 547 00:53:51,166 --> 00:53:53,417 [DAVID] TAKE CARE OF HER, SAINT ELIZABETH. 548 00:53:53,417 --> 00:53:58,041 I DON'T DESERVE TO HAVE YOU LOOK AFTER ME ANYMORE. 549 00:53:58,041 --> 00:54:00,458 I DON'T DESERVE ANYTHING GOOD. 550 00:54:08,583 --> 00:54:11,125 PLEASE TELL MARIA THAT I'M SORRY. 551 00:54:11,125 --> 00:54:14,083 AND IF YOU TALK TO JOHANNES... 552 00:54:14,083 --> 00:54:17,417 TELL HIM I'M SORRY TOO. 553 00:54:48,834 --> 00:54:52,667 [SQUEAKS] 554 00:55:13,625 --> 00:55:14,709 [TIRES SCREECH] 555 00:55:23,792 --> 00:55:26,041 [SHOUTING] 556 00:55:56,667 --> 00:55:58,542 THAT WAS A BIG MISTAKE, BOY. 557 00:56:01,000 --> 00:56:03,709 IT WASN'T ME! I DIDN'T THROW IT! 558 00:56:08,333 --> 00:56:09,458 STOP! 559 00:56:14,000 --> 00:56:16,792 LET ME OUT! 560 00:56:20,875 --> 00:56:23,750 [SHOUTING CONTINUES] 561 00:57:19,709 --> 00:57:23,417 [SHOUTING CONTINUES IN DISTANCE] 562 00:57:49,542 --> 00:57:50,625 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 563 00:57:53,417 --> 00:57:54,917 YOU BETTER STAY RIGHT THERE, BOY! 564 00:57:54,917 --> 00:57:57,625 HEY! HEY! 565 00:57:57,625 --> 00:57:58,917 COME BACK! 566 00:58:02,291 --> 00:58:03,583 [SOLDIER] HEY! 567 00:58:03,583 --> 00:58:07,959 COME BACK HERE! WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? COME HERE! 568 00:58:07,959 --> 00:58:09,500 HEY! 569 00:58:09,500 --> 00:58:11,625 I'LL FIND YOU, BOY! 570 00:58:23,625 --> 00:58:25,000 [HORN HONKS] 571 00:58:25,000 --> 00:58:28,375 [CONTINUES HONKING] 572 00:58:32,291 --> 00:58:33,500 HEY, MY FRIEND. 573 00:58:33,500 --> 00:58:36,083 I SEE YOU MADE IT TO SHORE. WELL DONE. 574 00:58:36,083 --> 00:58:38,959 ROBERTO? WHY AREN'T YOU ON THE SHIP? 575 00:58:38,959 --> 00:58:41,959 I QUIT. IT WAS TOO BORING. 576 00:58:41,959 --> 00:58:45,500 BESIDES, THEY CAUGHT ME STEALING A CRATE OF TOMATOES. 577 00:58:45,500 --> 00:58:46,959 YOU NEED A RIDE? 578 00:58:47,333 --> 00:58:48,625 HOP IN. 579 00:58:55,542 --> 00:58:58,041 SO, WHERE ARE YOU GOING TO? 580 00:58:58,041 --> 00:58:59,041 DENMARK. 581 00:58:59,041 --> 00:58:59,959 DENMARK? 582 00:58:59,959 --> 00:59:01,667 [WHISTLES] 583 00:59:01,667 --> 00:59:04,667 THAT'S A LONG WAY. I'M ONLY GOING TO MILAN. 584 00:59:04,667 --> 00:59:06,000 THAT'S OKAY. 585 00:59:06,000 --> 00:59:08,667 I WAS IN DENMARK A FEW SUMMERS AGO. 586 00:59:08,667 --> 00:59:11,834 IT'S PRETTY NICE. LOT'S OF GOOD-LOOKING GIRLS. 587 00:59:16,291 --> 00:59:20,250 ♪ [SINGING IN ITALIAN] 588 00:59:25,041 --> 00:59:27,875 ♪ [CONTINUES] 589 01:00:16,625 --> 01:00:19,542 GOODBYE, MY FRIEND. AND GOOD LUCK. 590 01:00:19,542 --> 01:00:21,875 SAY HELLO TO DENMARK FOR ME. 591 01:01:04,709 --> 01:01:04,917 HELLO. 592 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 I THOUGHT THERE WAS SOMEBODY THERE. 593 01:01:08,625 --> 01:01:12,667 I ALWAYS KNOW WHEN SOMEONE'S LOOKING AT ME BEHIND MY BACK. 594 01:01:12,667 --> 01:01:14,917 SOME SORT OF PSYCHIC ENERGY, DON'T YOU THINK? 595 01:01:17,250 --> 01:01:19,750 COME TAKE A LOOK AT THIS, WILL YOU? 596 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 I'VE BEEN TRYING ALL MORNING 597 01:01:22,000 --> 01:01:26,583 TO CAPTURE THE ESSENCE OF THIS BEAUTIFUL PLACE. 598 01:01:26,583 --> 01:01:29,291 USUALLY, WHEN I COME UP HERE, IT INSPIRES ME. 599 01:01:29,291 --> 01:01:33,709 BUT TODAY, NOTHING SEEMS TO BE WORKING FOR ME. 600 01:01:33,709 --> 01:01:35,083 WHAT DO YOU THINK? 601 01:01:35,083 --> 01:01:38,834 UM, IT'S... IT'S VERY PRETTY. 602 01:01:38,834 --> 01:01:39,750 IS IT? 603 01:01:39,750 --> 01:01:42,542 IT ALL SEEMS A BIT LIFELESS TO ME. 604 01:01:46,125 --> 01:01:48,333 YOU'VE GOT A VERY INTERESTING FACE. 605 01:01:48,333 --> 01:01:49,875 WOULD YOU MIND IF I PAINTED IT? 606 01:01:49,875 --> 01:01:53,917 WHAT COLOR DO YOU WANT TO PAINT MY FACE? 607 01:01:53,917 --> 01:01:55,041 [LAUGHING] 608 01:01:55,041 --> 01:01:56,667 OH, I LIKE THAT. 609 01:01:56,667 --> 01:01:59,333 I THINK YOU'LL MAKE QUITE A CHALLENGING SUBJECT. 610 01:01:59,333 --> 01:02:03,041 WELL, THAT IS, IF YOU DON'T MIND SITTING FOR A BIT. 611 01:02:03,041 --> 01:02:05,291 I'M SOPHIE, BY THE WAY. 612 01:02:05,291 --> 01:02:06,875 WHAT'S YOUR NAME? 613 01:02:06,875 --> 01:02:08,125 DAVID. 614 01:02:08,125 --> 01:02:08,709 DAVID? 615 01:02:08,709 --> 01:02:10,834 OH, THAT'S TOO PERFECT. 616 01:02:10,834 --> 01:02:12,583 WELL, MICHELANGELO HAD HIS DAVID. 617 01:02:12,583 --> 01:02:16,041 SO YOU'VE GOT TO LET ME HAVE MINE. 618 01:02:25,542 --> 01:02:27,625 YOU'RE VERY GOOD AT SITTING STILL, DAVID. 619 01:02:27,625 --> 01:02:29,000 MOST ADULTS I PAINT 620 01:02:29,000 --> 01:02:33,792 CAN'T SIT STILL FOR A MINUTE WITHOUT FIDGETING. 621 01:02:33,792 --> 01:02:35,125 I ALWAYS TELL THEM, 622 01:02:35,125 --> 01:02:38,000 THE MORE THEY MOVE, THE WORSE THEY'LL LOOK IN THE PICTURE. 623 01:02:40,625 --> 01:02:43,417 BUT THAT DOESN'T MEAN YOU CAN'T MOVE YOUR MOUTH. 624 01:02:43,417 --> 01:02:44,500 TALKING WON'T RUIN THE PAINTING. 625 01:02:44,500 --> 01:02:46,834 I'M NOT THAT BAD. 626 01:02:46,834 --> 01:02:50,041 I DON'T REALLY HAVE ANYTHING TO SAY. 627 01:02:50,041 --> 01:02:51,917 OH, WELL, THEN YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING. 628 01:02:51,917 --> 01:02:55,959 THERE ARE AN AWFUL LOT OF PEOPLE IN THIS WORLD 629 01:02:55,959 --> 01:03:00,834 WHO HAVE NOTHING TO SAY, BUT SEEM TO SPEND ALL THEIR TIME TALKING. 630 01:03:00,834 --> 01:03:04,041 YOU'RE RIGHT TO CONSERVE YOUR WORDS. 631 01:03:04,041 --> 01:03:06,417 IT MEANS YOU'LL BE A MAN OF GREAT POWER. 632 01:03:06,417 --> 01:03:08,583 I DON'T WANT TO BE A MAN OF GREAT POWER. 633 01:03:08,583 --> 01:03:11,875 THEN YOU DON'T HAVE TO BE. 634 01:03:14,542 --> 01:03:17,625 JUST BE HAPPY THAT YOU'RE THE KIND OF PERSON WHO COULD BE 635 01:03:17,625 --> 01:03:19,375 IF HE WANTED TO. 636 01:03:19,375 --> 01:03:20,834 [SIGHING] 637 01:03:20,834 --> 01:03:25,834 I'M HAVING SUCH TROUBLE WITH YOUR EYES. 638 01:03:27,000 --> 01:03:29,083 I'VE NEVER HAD TO USE SO MUCH BLACK PAINT BEFORE. 639 01:03:30,542 --> 01:03:33,709 SUCH SERIOUS EYES. 640 01:03:37,458 --> 01:03:40,041 SUCH A SERIOUS FACE. 641 01:03:50,875 --> 01:03:52,542 WELL, JUST WANT TO DO MORE FINISHING TOUCHES, 642 01:03:52,542 --> 01:03:55,792 AND THEN WE'RE DONE. 643 01:03:55,792 --> 01:03:57,792 I WISH MY HOUSE WAS A BIT CLOSER. 644 01:03:57,792 --> 01:04:00,250 I'D LOVE TO INVITE YOU TO LUNCH 645 01:04:00,250 --> 01:04:02,458 TO REPAY YOU FOR YOUR KINDNESS. 646 01:04:02,458 --> 01:04:04,542 WHERE DO YOU LIVE? 647 01:04:04,542 --> 01:04:05,709 JUST OVER THE BORDER. 648 01:04:05,709 --> 01:04:07,333 IN SWITZERLAND. 649 01:04:11,583 --> 01:04:16,041 [SOPHIE] DAVID, ARE YOU QUITE SURE YOUR PARENTS WON'T MIND 650 01:04:16,041 --> 01:04:16,792 YOU COMING THIS FAR? 651 01:04:16,792 --> 01:04:19,959 IT'S OKAY. THEY DON'T MIND. 652 01:04:19,959 --> 01:04:21,917 THEY DON'T LIVE AROUND HERE ANYWAY. 653 01:04:23,417 --> 01:04:24,917 I SEE. 654 01:04:27,583 --> 01:04:29,083 WHAT IS THAT? 655 01:04:30,166 --> 01:04:32,792 OH, THAT'S JUST MY SKETCH BOOK. 656 01:04:32,792 --> 01:04:34,875 ALL MY DRAWINGS ARE IN THERE. 657 01:04:36,250 --> 01:04:37,709 CAN I LOOK AT THEM, PLEASE? 658 01:04:37,709 --> 01:04:40,625 OH, YOU CAN IF YOU WANT TO. 659 01:04:40,625 --> 01:04:42,750 BUT I WARN YOU, THEY'RE NOT VERY GOOD. 660 01:04:42,750 --> 01:04:46,291 I WENT TO A FEW ART CLASSES WHEN I WAS YOUNGER. 661 01:04:46,291 --> 01:04:49,417 AND I NEVER REALLY KEPT UP WITH IT. 662 01:04:49,417 --> 01:04:52,750 AND I ONLY STARTED PAINTING AGAIN A YEAR AGO. 663 01:04:52,750 --> 01:04:55,417 JUST FOR MY OWN AMUSEMENT. 664 01:05:04,375 --> 01:05:06,709 WHO'S THAT? 665 01:05:06,709 --> 01:05:10,375 OH. OH, THAT'S JUST A BOY I KNEW 666 01:05:10,375 --> 01:05:11,041 A LONG TIME AGO. 667 01:05:13,792 --> 01:05:16,250 I TOLD YOU THEY WERE NOT VERY GOOD. 668 01:05:17,959 --> 01:05:19,458 [BRAKES SQUEAKING] 669 01:05:21,625 --> 01:05:23,083 I HAVE TO GET OUT. 670 01:05:23,083 --> 01:05:24,625 [SOPHIE] WHAT? 671 01:05:24,625 --> 01:05:26,583 IS SOMETHING THE MATTER, DAVID? 672 01:05:27,917 --> 01:05:29,709 OF COURSE, YOU CAN DO WHATEVER YOU WANT, 673 01:05:29,709 --> 01:05:31,458 BUT I THOUGHT YOU WANTED TO SEE SWITZERLAND. 674 01:05:31,458 --> 01:05:33,041 I DO. 675 01:05:38,458 --> 01:05:43,917 WELL, NOW, THEY'RE GOING TO ASK US FOR IDENTIFICATION. 676 01:05:43,917 --> 01:05:45,041 DO YOU HAVE ANY? 677 01:05:48,125 --> 01:05:49,291 MM-MM. 678 01:05:49,291 --> 01:05:52,417 WELL, IT DOESN'T REALLY MATTER. THIS IS AN EASY BORDER. 679 01:05:52,417 --> 01:05:54,041 IT SHOULDN'T BE A PROBLEM. 680 01:05:54,041 --> 01:05:55,333 OKAY? 681 01:05:56,500 --> 01:05:58,875 OKAY. 682 01:06:08,959 --> 01:06:11,709 GOOD DAY, MA'AM. GOOD MORNING. 683 01:06:11,709 --> 01:06:12,750 [BORDER GUARD] YOUR PAPERS PLEASE. 684 01:06:12,750 --> 01:06:13,875 [SOPHIE] YES, OF COURSE. 685 01:06:13,875 --> 01:06:16,458 [GLOVE BOX CREAKING OPEN] 686 01:06:18,792 --> 01:06:21,458 AND FOR THE BOY, ALSO. 687 01:06:21,458 --> 01:06:24,417 WELL, THIS IS MY GRANDSON, OFFICER. 688 01:06:24,417 --> 01:06:28,583 AND, YOU KNOW, WE LEFT THE HOUSE IN SUCH A HURRY THIS MORNING. 689 01:06:28,583 --> 01:06:30,792 HE FORGOT TO BRING HIS IDENTIFICATION. 690 01:06:34,458 --> 01:06:36,166 I DON'T KNOW. 691 01:06:36,166 --> 01:06:40,917 MY ORDERS ARE TO CHECK EVERYONE'S PAPERS, EVEN CHILDREN. 692 01:06:41,792 --> 01:06:45,291 COULDN'T YOU RELAX THE RULES FOR A BIT? 693 01:06:45,291 --> 01:06:47,417 ALL HE WANTS TO DO IS TO COME INTO YOUR COUNTRY 694 01:06:47,417 --> 01:06:51,542 AND OVERTHROW THE GOVERNMENT AND THEN RUSH RIGHT OUT AGAIN. 695 01:06:53,959 --> 01:06:56,500 [LAUGHING] 696 01:06:56,500 --> 01:06:57,625 ALL RIGHT, MRS. ANDERSON. 697 01:06:57,625 --> 01:07:00,166 HAVE A NICE DAY. 698 01:07:01,333 --> 01:07:02,417 AND, YOUNG MAN, 699 01:07:02,417 --> 01:07:04,917 SEE IF YOU CAN GET US ALL PAY RAISES 700 01:07:04,917 --> 01:07:07,583 WHILE YOU ARE TAKING OVER OUR COUNTRY. 701 01:07:16,875 --> 01:07:20,000 THERE, YOU SEE? NO PROBLEM. 702 01:07:20,000 --> 01:07:22,291 NOW WE CAN GO AND HAVE SOME LUNCH. 703 01:07:30,583 --> 01:07:34,166 I'M AFRAID THERE'S NO ESCAPING MY ARTWORK. 704 01:07:34,166 --> 01:07:36,208 BUT IT'S LESS EXPENSIVE THAN BUYING REAL PAINTINGS. 705 01:07:36,208 --> 01:07:39,041 [DAVID] THEY LOOK LIKE REAL PAINTINGS TO ME. 706 01:07:39,041 --> 01:07:41,542 [SOPHIE] BUT WAIT A MINUTE. 707 01:07:41,542 --> 01:07:45,041 WE HAVE TO ADD MY LATEST WORK TO THE GALLERY WALL. 708 01:07:45,041 --> 01:07:49,125 HOLD IT A MINUTE, WOULD YOU? 709 01:07:52,667 --> 01:07:54,625 THANK YOU. 710 01:08:05,208 --> 01:08:07,417 IS THAT WHAT I LOOK LIKE? 711 01:08:07,417 --> 01:08:08,125 TO ME, YES. 712 01:08:08,125 --> 01:08:10,458 IT'S MY IMPRESSION OF YOU. 713 01:08:10,458 --> 01:08:14,750 THAT'S WHY IT'S CALLED IMPRESSIONISTIC PAINTING. 714 01:08:15,834 --> 01:08:16,792 WELL... 715 01:08:19,041 --> 01:08:23,500 WHAT DO YOU SEE WHEN YOU LOOK AT IT? 716 01:08:25,208 --> 01:08:26,917 ME? 717 01:08:26,917 --> 01:08:30,417 WELL, YES. THAT'S NOT QUITE WHAT I MEANT. 718 01:08:31,667 --> 01:08:34,709 YOU HAVE TO LOOK AT PAINTINGS DIFFERENTLY 719 01:08:34,709 --> 01:08:37,750 FROM THE WAY YOU LOOK AT OTHER THINGS. 720 01:08:37,750 --> 01:08:39,041 MORE CLOSELY... 721 01:08:39,041 --> 01:08:43,291 TO SEE WHAT IT SAYS TO YOU. 722 01:08:52,125 --> 01:08:54,458 WELL. 723 01:08:54,458 --> 01:08:57,375 WHEN I LOOK AT THE BOY IN THAT PAINTING, 724 01:08:57,375 --> 01:09:03,417 I SEE A VERY INTELLIGENT, VERY SERIOUS PERSON. 725 01:09:03,417 --> 01:09:05,125 AND A GOOD PERSON. 726 01:09:05,125 --> 01:09:07,041 BUT... 727 01:09:08,750 --> 01:09:11,417 THERE'S SOMETHING ABOUT THE EYES... 728 01:09:13,125 --> 01:09:14,959 AND THE FACE THAT SEEMS 729 01:09:14,959 --> 01:09:17,542 LOST AND SAD. 730 01:09:18,875 --> 01:09:22,250 BUT THAT'S AS FAR AS I CAN SEE 731 01:09:22,250 --> 01:09:25,792 BECAUSE HE DOESN'T WANT TO LET THE WORLD SEE ANY FURTHER. 732 01:09:27,250 --> 01:09:29,291 DO YOU REALLY SEE ALL THAT? 733 01:09:29,291 --> 01:09:32,917 YES. YES, I DO. 734 01:09:34,667 --> 01:09:37,709 [KETTLE WHISTLING] OOPS, THERE'S OUR TEA. 735 01:09:45,125 --> 01:09:47,041 I HOPE THERE'S ENOUGH FOOD FOR YOU, DAVID. 736 01:09:47,041 --> 01:09:49,500 I'M A VERY LIGHT EATER, 737 01:09:49,500 --> 01:09:52,917 BUT I KNOW BOYS CAN PACK AWAY QUITE A LOT. 738 01:09:52,917 --> 01:09:55,500 I'M FINE. IT'S VERY NICE. THANK YOU. 739 01:09:55,500 --> 01:09:55,959 GOOD. 740 01:09:55,959 --> 01:09:57,750 [CAT MEOWS] 741 01:09:57,750 --> 01:09:58,667 OH, HELLO, ANNETTE. 742 01:09:58,667 --> 01:10:01,166 I THOUGHT YOU MIGHT SMELL OUR FOOD. 743 01:10:01,166 --> 01:10:04,792 OR HAVE YOU COME TO SAY HELLO TO OUR GUEST? 744 01:10:04,792 --> 01:10:06,834 DO YOU LIKE CATS, DAVID? 745 01:10:06,834 --> 01:10:09,125 I DON'T KNOW. I GUESS SO. 746 01:10:09,125 --> 01:10:11,625 WELL, IF YOU KNEW ANNETTE, YOU WOULD. 747 01:10:11,625 --> 01:10:12,750 SHE'S VERY SWEET 748 01:10:12,750 --> 01:10:16,625 AND ALSO VERY FUNNY, AREN'T YOU, PUSSYCAT? 749 01:10:16,625 --> 01:10:18,000 WHAT'S THAT? 750 01:10:19,291 --> 01:10:21,375 WHAT? 751 01:10:21,375 --> 01:10:24,083 THIS? 752 01:10:24,083 --> 01:10:26,709 IT'S A LOCKET. 753 01:10:26,709 --> 01:10:29,083 I'VE HAD IT FOR AGES. 754 01:10:29,083 --> 01:10:31,709 IT BELONGED TO MY MOTHER. 755 01:10:31,709 --> 01:10:32,667 AND LOOK, I'LL SHOW YOU. 756 01:10:32,667 --> 01:10:36,417 MY FATHER HAD IT INSCRIBED ON THE BACK. 757 01:10:39,083 --> 01:10:42,333 [SOPHIE] HE GAVE IT TO HER ON THEIR WEDDING DAY. 758 01:10:47,083 --> 01:10:50,375 IS THAT THE SAME BOY THAT YOU DREW? 759 01:10:52,709 --> 01:10:55,417 YES. 760 01:10:55,417 --> 01:10:59,250 THAT'S MY SON, PETER. 761 01:11:00,083 --> 01:11:02,667 OR HE WAS MY SON. 762 01:11:03,959 --> 01:11:08,709 HE DIED NOT LONG AFTER THAT PICTURE WAS TAKEN. 763 01:11:09,166 --> 01:11:11,083 WHAT HAPPENED? 764 01:11:11,417 --> 01:11:13,917 PNEUMONIA. 765 01:11:13,917 --> 01:11:17,250 HE HAD ALWAYS BEEN A FRAIL CHILD. 766 01:11:17,250 --> 01:11:21,083 BUT HE WAS A VERY SWEET, VERY LOVING BOY. 767 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 DID HE LIVE HERE WITH YOU? 768 01:11:23,458 --> 01:11:27,125 NO, NO, WE ALL LIVED IN ZURICH THEN. 769 01:11:27,125 --> 01:11:30,792 BUT SOME OTHER THINGS HAPPENED 770 01:11:30,792 --> 01:11:33,417 AFTER PETER DIED AND... 771 01:11:33,417 --> 01:11:36,125 AND I DECIDED TO MOVE UP HERE. 772 01:11:36,125 --> 01:11:40,250 AND BESIDES, WHO WOULDN'T WANT TO LIVE UP HERE? 773 01:11:40,959 --> 01:11:42,041 IT'S SUCH A BEAUTIFUL PLACE. 774 01:11:42,041 --> 01:11:45,000 DON'T YOU THINK? 775 01:11:45,000 --> 01:11:47,709 WE THINK SO, DON'T WE, PUSSYCAT? 776 01:11:47,709 --> 01:11:48,834 HMM? 777 01:11:48,834 --> 01:11:50,041 [MEOWS] 778 01:11:51,083 --> 01:11:52,959 WOULD YOU LIKE TO HOLD HER? 779 01:11:52,959 --> 01:11:55,291 SHE WON'T BITE. 780 01:11:55,291 --> 01:11:57,166 OKAY. 781 01:12:02,625 --> 01:12:04,959 SHE'S SO SOFT. 782 01:12:06,125 --> 01:12:08,125 AND SHE'S VIBRATING. 783 01:12:08,125 --> 01:12:10,917 SHE'S PURRING, DAVID. 784 01:12:10,917 --> 01:12:14,000 HAVE YOU NEVER STROKED A CAT BEFORE? 785 01:12:14,000 --> 01:12:15,500 NO. 786 01:12:21,625 --> 01:12:23,166 [MEOWS] 787 01:12:30,166 --> 01:12:31,583 WHERE DO YOU LIVE, DAVID? 788 01:12:51,250 --> 01:12:52,875 NOWHERE. 789 01:12:55,583 --> 01:12:56,917 I'M IN THE CIRCUS. 790 01:12:56,917 --> 01:13:00,250 IN THE CIRCUS? 791 01:13:00,250 --> 01:13:01,792 WELL, MY GOODNESS. 792 01:13:01,792 --> 01:13:02,959 IT MUST BE VERY INTERESTING. 793 01:13:02,959 --> 01:13:04,959 YES, IT IS. 794 01:13:04,959 --> 01:13:05,542 IT'S VERY INTERESTING. 795 01:13:07,542 --> 01:13:09,709 IF YOU NEED A PLACE TO STAY THE NIGHT, 796 01:13:09,709 --> 01:13:11,375 YOU'RE VERY WELCOME TO STAY HERE. 797 01:13:11,375 --> 01:13:12,083 NO. 798 01:13:12,667 --> 01:13:15,208 I CAN'T. I HAVE TO GO. 799 01:13:15,208 --> 01:13:17,041 I CAN'T STAY ANYWHERE ANYMORE. 800 01:13:17,041 --> 01:13:20,500 DAVID, IF THERE'S SOMETHING TROUBLING YOU, 801 01:13:20,500 --> 01:13:24,875 I'D VERY MUCH LIKE TO HELP YOU IF I CAN. 802 01:13:27,041 --> 01:13:30,625 PLEASE, DON'T TURN ME IN. 803 01:13:30,625 --> 01:13:31,959 TURN YOU IN TO WHO? 804 01:13:31,959 --> 01:13:34,208 TO THEM. 805 01:13:34,208 --> 01:13:37,041 TO HIM, TO ANYONE. 806 01:13:37,041 --> 01:13:40,375 I WOULDN'T DREAM OF TURNING YOU IN TO ANYBODY FOR ANY REASON. 807 01:13:40,375 --> 01:13:43,917 YOU'RE QUITE SAFE HERE, DAVID. 808 01:13:43,917 --> 01:13:45,333 YOU'RE SAFE. 809 01:13:45,333 --> 01:13:47,500 FROM THE GUARDS? 810 01:13:49,417 --> 01:13:51,583 FROM EVERYBODY. 811 01:13:51,583 --> 01:13:56,917 I WANT TO TELL YOU EVERYTHING, SOPHIE, BUT I CAN'T. 812 01:13:56,917 --> 01:13:59,208 I JUST CAN'T. 813 01:13:59,208 --> 01:14:01,834 DAVID, YOU DON'T HAVE TO TELL ME ANYTHING. 814 01:14:01,834 --> 01:14:05,083 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT YOU'RE SAFE HERE 815 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 AND THAT EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT. 816 01:14:26,917 --> 01:14:28,333 SLEEP WELL, DAVID. 817 01:14:28,333 --> 01:14:31,083 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 818 01:15:14,166 --> 01:15:16,500 OH, GOOD MORNING, DAVID. 819 01:15:16,500 --> 01:15:18,542 I HOPE I DIDN'T WAKE YOU. 820 01:15:19,291 --> 01:15:22,583 I HAVE TO GO TO THE VILLAGE. 821 01:15:22,583 --> 01:15:26,417 I PROMISED TO TAKE SOME FOOD TO A FRIEND OF MINE WHO'S SICK. 822 01:15:26,417 --> 01:15:28,750 YOU CAN COME ALONG IF YOU WANT TO. 823 01:15:35,458 --> 01:15:40,000 [DAVID] WHY DO PEOPLE DO SUCH TERRIBLE THINGS? 824 01:15:40,000 --> 01:15:41,750 LIKE WHAT? 825 01:15:41,750 --> 01:15:46,583 LIKE BEAT PEOPLE AND KILL THEM AND MAKE THEM PRISONERS? 826 01:15:46,583 --> 01:15:50,208 WELL, MOST PEOPLE DON'T DO THAT, DAVID. 827 01:15:58,375 --> 01:16:02,291 MY FRIEND JOHANNES ALWAYS USED TO TELL ME... 828 01:16:02,291 --> 01:16:03,417 "TRUST NO ONE." 829 01:16:03,417 --> 01:16:07,875 LIFE WOULDN'T BE WORTH LIVING IF YOU DID THAT, DAVID. 830 01:16:07,875 --> 01:16:14,542 YOU CAN BE CAUTIOUS, BUT YOU HAVE TO LET PEOPLE IN. 831 01:16:14,542 --> 01:16:17,333 HOW DO YOU KNOW IF THEY'RE BAD OR NOT? 832 01:16:18,750 --> 01:16:23,250 DAVID, MOST PEOPLE ARE GOOD. 833 01:16:24,041 --> 01:16:28,375 THEY HAVE FAMILIES AND FRIENDS. 834 01:16:28,375 --> 01:16:32,500 AND THEY JUST WANT TO LIVE THEIR LIVES AS HAPPILY AS THEY CAN. 835 01:16:32,500 --> 01:16:36,750 THERE WILL ALWAYS BE BAD PEOPLE IN THIS WORLD 836 01:16:36,750 --> 01:16:40,125 AND YOU'LL USUALLY KNOW THEM WHEN YOU MEET THEM. 837 01:16:41,417 --> 01:16:42,917 BUT SOMETIMES YOU WON'T. 838 01:16:44,709 --> 01:16:48,667 BUT YOU CAN'T LET THAT STOP YOU FROM... 839 01:16:48,667 --> 01:16:52,667 LIVING YOUR LIFE FULLY AND FREELY... 840 01:16:52,667 --> 01:16:54,583 AND MAKING FRIENDS... 841 01:16:54,583 --> 01:16:59,417 AND SEEING THE GOODNESS IN PEOPLE. 842 01:16:59,417 --> 01:17:03,625 BECAUSE IF YOU DON'T DO THAT, YOU'LL NEVER FIND ANY HAPPINESS. 843 01:17:10,667 --> 01:17:15,583 NOW THIS IS MY FRIEND'S HOUSE. 844 01:17:15,583 --> 01:17:18,000 BUT YOU DON'T NEED TO COME IN, DAVID. 845 01:17:18,000 --> 01:17:22,750 WHY DON'T YOU GO EXPLORING? LOOK AROUND SOME OF THE SHOPS. 846 01:17:22,750 --> 01:17:26,959 I'LL MEET YOU IN THE BOOKSHOP IN A LITTLE WHILE, OKAY? 847 01:17:31,834 --> 01:17:33,792 THEY'RE NICE PEOPLE, DAVID. 848 01:17:33,792 --> 01:17:37,750 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT ANYTHING. 849 01:17:37,750 --> 01:17:38,875 OKAY? 850 01:18:43,041 --> 01:18:47,291 ♪ [PIPE ORGAN] 851 01:18:47,291 --> 01:18:51,625 ♪ [LOUDER] 852 01:19:49,750 --> 01:19:51,250 HELLO. 853 01:19:53,291 --> 01:19:54,083 AND HELLO TO YOU. 854 01:20:11,959 --> 01:20:13,667 [INAUDIBLE] 855 01:20:24,500 --> 01:20:26,083 [INAUDIBLE] 856 01:20:53,000 --> 01:20:53,959 [INAUDIBLE] 857 01:21:00,500 --> 01:21:03,083 [MAN] YOU MUST DO EVERYTHING I JUST TOLD YOU 858 01:21:03,083 --> 01:21:04,542 IF YOU WANT TO ESCAPE. 859 01:21:04,542 --> 01:21:06,500 THEY'RE MOVING ME TO ANOTHER CAMP TOMORROW 860 01:21:06,500 --> 01:21:10,083 AND I CAN NO LONGER WATCH OVER YOU. 861 01:21:10,083 --> 01:21:14,250 THIS IS THE ONLY WAY YOU'LL EVER BE SAFE. 862 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 DO YOU UNDERSTAND? 863 01:21:17,125 --> 01:21:20,208 I KNOW YOU'VE LIVED IN THIS CAMP YOUR ENTIRE LIFE, 864 01:21:20,208 --> 01:21:22,792 BUT THERE IS A WORLD OUTSIDE IT. 865 01:21:22,792 --> 01:21:24,417 HOWEVER, IT'S A VERY DANGEROUS WORLD. 866 01:21:24,417 --> 01:21:28,125 TRUST NO ONE. 867 01:21:29,875 --> 01:21:31,208 AND... 868 01:21:31,208 --> 01:21:33,125 I'M SORRY ABOUT YOUR FRIEND, JOHANNES. 869 01:21:35,667 --> 01:21:39,083 ♪ [CHOIR SINGING] 870 01:21:49,750 --> 01:21:53,125 ♪ [SINGING CONTINUES] 871 01:22:29,750 --> 01:22:32,959 ♪ [SINGING CONTINUES] 872 01:22:39,959 --> 01:22:42,250 [INAUDIBLE] 873 01:23:16,041 --> 01:23:17,083 [DAVID] SOPHIE, 874 01:23:18,333 --> 01:23:20,125 I'VE SEEN THIS BOOK BEFORE. 875 01:23:22,333 --> 01:23:25,041 WHAT IS IT? 876 01:23:25,041 --> 01:23:27,333 OH, THAT'S A WONDERFUL BOOK, DAVID. 877 01:23:27,333 --> 01:23:31,750 IT WAS WRITTEN BY A WOMAN WHO LOST HER HUSBAND AND HER SON 878 01:23:31,750 --> 01:23:33,542 IN BULGARIA AFTER THE WAR. 879 01:23:33,542 --> 01:23:38,667 THE HUSBAND CAME FROM ENGLAND AND WHEN HE WENT TO BULGARIA 880 01:23:38,667 --> 01:23:40,834 TO ROUSE PEOPLE AGAINST THE COMMUNISTS, 881 01:23:40,834 --> 01:23:42,667 HE TOOK HER AND THE BOY WITH HIM. 882 01:23:42,667 --> 01:23:46,792 BUT THEY WERE ALL ARRESTED, AND THE MAN AND THE BOY WERE KILLED. 883 01:23:46,792 --> 01:23:51,875 BUT ONE OF THE GUARDS HAD KNOWN THE WOMAN SINCE THEY WERE CHILDREN TOGETHER 884 01:23:51,875 --> 01:23:54,125 AND HE'D ALWAYS BEEN IN LOVE WITH HER 885 01:23:54,125 --> 01:23:58,500 SO HE ARRANGED FOR FORGED PAPERS AND HELPED HER TO ESCAPE. 886 01:23:59,625 --> 01:24:01,667 IS THE WOMAN STILL ALIVE? 887 01:24:01,667 --> 01:24:02,291 YES. 888 01:24:02,291 --> 01:24:04,875 SHE LIVES IN DENMARK. 889 01:24:11,542 --> 01:24:14,583 [NO AUDIO] 890 01:24:21,792 --> 01:24:23,709 ♪ [DAMIEN RICE SINGING] COLD ♪ 891 01:24:23,709 --> 01:24:28,333 ♪ COLD WATER ♪ 892 01:24:29,458 --> 01:24:34,125 ♪ SURROUNDS ME NOW ♪ 893 01:24:37,333 --> 01:24:39,375 ♪ AND ALL ♪ 894 01:24:41,542 --> 01:24:43,166 ♪ I'VE GOT ♪ 895 01:24:45,458 --> 01:24:48,834 ♪ IS YOUR HAND ♪ 896 01:24:53,834 --> 01:24:58,125 ♪ LORD, CAN YOU HEAR ME NOW? ♪ 897 01:25:01,208 --> 01:25:03,917 ♪ OR AM I LOST? ♪ 898 01:25:03,917 --> 01:25:09,375 ♪ [WOMAN SINGING] LOVE ONE'S DAUGHTER ♪ 899 01:25:11,083 --> 01:25:13,208 ♪ ALLOW ME THAT ♪ 900 01:25:19,166 --> 01:25:25,291 ♪ AND I CAN'T LET GO ♪ 901 01:25:27,208 --> 01:25:32,792 ♪ OF YOUR HAND ♪ 902 01:25:35,458 --> 01:25:39,375 ♪ LORD, CAN YOU HEAR ME NOW? ♪ 903 01:25:43,083 --> 01:25:46,834 ♪ LORD ♪ 904 01:25:46,834 --> 01:25:49,250 ♪ CAN YOU HEAR ME NOW? ♪ 905 01:25:51,625 --> 01:25:53,250 ♪ LORD ♪ 906 01:25:53,250 --> 01:25:56,625 ♪ [DAMIEN] COLD ♪ 907 01:25:56,625 --> 01:25:59,291 ♪ COLD WATER ♪ 908 01:26:01,208 --> 01:26:04,750 ♪ SURROUNDS ME NOW ♪ 909 01:26:08,709 --> 01:26:13,333 ♪ AND ALL ♪ 910 01:26:13,333 --> 01:26:16,625 ♪ I'VE GOT ♪ 911 01:26:16,625 --> 01:26:20,417 ♪ IS YOUR HAND ♪ 912 01:26:25,750 --> 01:26:28,917 ♪ [BOTH] LORD ♪ 913 01:26:29,917 --> 01:26:32,625 ♪ CAN YOU HEAR ME? ♪ 914 01:26:33,333 --> 01:26:40,208 ♪ LORD, CAN YOU HEAR ME? ♪ 915 01:26:42,250 --> 01:26:44,041 ♪ LORD ♪ 916 01:26:44,041 --> 01:26:47,458 ♪ CAN YOU HEAR ME? ♪ 917 01:26:51,500 --> 01:26:56,208 ♪ AAAAH... ♪ 918 01:27:07,166 --> 01:27:11,083 I AM DAVID. 919 01:27:11,083 --> 01:27:12,709 I KNOW, DAVID. 920 01:27:12,709 --> 01:27:15,834 I KNOW. 58490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.