All language subtitles for Gordon.Ramsay.Uncharted.S03E02.Portugals.Rugged.Coast.1080p.REPACK.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:04,796 Gordon... 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,381 Never turn your back to the ocean. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,258 Never turn, gotcha. 4 00:00:08,633 --> 00:00:09,759 Ready yourself. 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,557 This is mad. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 This is not like foraging berries. 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,644 This is foraging on steroids. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,191 Hide, hide, hide, hide, hide. There is a big set coming. 9 00:00:47,088 --> 00:00:48,590 GORDON I'm off the coast of Portugal, 10 00:00:48,715 --> 00:00:52,510 in south western Europe I'm starting my journey in Nazaré, 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,804 close to where over 500 years ago, 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 Portuguese explorers set sail, forging a vast global maritime 13 00:00:59,559 --> 00:01:02,520 empire that monopolized the spice trade. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,905 That was insane, I'm here to meet, Kiko Martins, 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,532 a talented Portuguese chef who's had 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 quite the journey of his own. 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,828 Now, he's gonna introduce me to this lush, 18 00:01:18,912 --> 00:01:22,248 rugged, incredible country, and get me up to speed with 19 00:01:22,332 --> 00:01:26,044 the food and spirit that this beautiful land has to offer. 20 00:01:26,127 --> 00:01:28,755 Where is he? There he is. Kiko. 21 00:01:28,880 --> 00:01:31,758 Gordon. Come on in. 22 00:01:33,134 --> 00:01:36,554 GORDON Born in Brazil, to Portuguese parents, Kiko Martins, 23 00:01:36,638 --> 00:01:40,016 studied at the famous Cordon Bleu, in Paris, 24 00:01:40,475 --> 00:01:44,145 before honing his skills in Michelin star kitchens across Europe. 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,523 He returned to Portugal where he now celebrates 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,859 the simplicity of the country's ingredients. 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Kiko. Gordon. 28 00:01:53,738 --> 00:01:55,782 What took you so long, man? Are you okay? 29 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 Oh my god. Good to see you, all good. 30 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 All good, really? 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 Do you know, this is the biggest waves in the world, man. 32 00:02:00,453 --> 00:02:01,496 Seriously? Really. 33 00:02:01,579 --> 00:02:02,705 If you come here in the wintertime, 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,291 between November and February, this will get, 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 like, 80 feet, like 25 meters big. 36 00:02:07,502 --> 00:02:08,586 Mad. So today I'm lucky. 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 You are in my country, so, 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,381 you are a lucky bastard. 39 00:02:11,506 --> 00:02:14,467 Let's have a seat and I have something prepared for you. 40 00:02:14,551 --> 00:02:17,512 First real time for me in Portugal. 41 00:02:17,595 --> 00:02:18,888 You'll love it. 42 00:02:18,972 --> 00:02:22,892 This week for me is crucial to get to the true DNA of Portuguese cuisine 43 00:02:22,976 --> 00:02:25,520 because they've always been overshadowed by the Spanish. 44 00:02:25,603 --> 00:02:27,188 It's good that you are speaking about the Spanish 45 00:02:27,272 --> 00:02:29,399 because we are definitely different from the Spanish. 46 00:02:29,524 --> 00:02:32,569 The ocean plays a very important role in our culture, 47 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 community about food. 48 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Portugal is a country about simplicity. 49 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 And the quality of the products. 50 00:02:37,657 --> 00:02:40,326 Even for this, this is barnacles, 51 00:02:40,410 --> 00:02:41,744 and look at the size of this. 52 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 So that's the? 53 00:02:43,413 --> 00:02:44,706 The percebes. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 Percebes. Almost perfect. 55 00:02:49,085 --> 00:02:50,628 I'll be your Portuguese teacher. 56 00:02:50,712 --> 00:02:52,839 Look at the size of these, like elephant toenails, they're huge. 57 00:02:52,922 --> 00:02:53,798 Huge. 58 00:02:53,882 --> 00:02:55,258 They're ugly, what's so special about them? 59 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 It's like a dip into the sea, you know? 60 00:02:57,010 --> 00:03:00,763 You can't get anymore sea than this and the way I recommend 61 00:03:00,847 --> 00:03:03,016 to eat this, like, to dig into it, like, 62 00:03:03,099 --> 00:03:06,436 you open it, and then the big thing, look at this size. 63 00:03:06,519 --> 00:03:08,855 And what have you just cooked them in? Saltwater? 64 00:03:08,980 --> 00:03:10,940 I just cooking them in the water that they were in, 65 00:03:11,024 --> 00:03:13,860 no butter, no cream, no béchamel, nothing. 66 00:03:13,943 --> 00:03:16,446 Just simple and then the way to eat is, like, 67 00:03:16,529 --> 00:03:18,323 to get, like, a shark mouth, you know? 68 00:03:18,406 --> 00:03:21,075 Like a, mm. 69 00:03:21,159 --> 00:03:25,163 A shark. Good? 70 00:03:25,288 --> 00:03:27,749 Wow. I mean, they are delicious. 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,168 Delicious, yeah? Beautiful. 72 00:03:30,251 --> 00:03:33,087 Everything that comes from this ocean, it's amazing, 73 00:03:33,171 --> 00:03:35,089 that's what makes Portugal so special, you know? 74 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 Do you think it's good enough to compete with the 75 00:03:37,008 --> 00:03:38,051 French and the Spanish? 76 00:03:38,134 --> 00:03:40,178 Of course, for sure. I love to beat them. 77 00:03:41,471 --> 00:03:42,972 Where does this competitive streak come from? 78 00:03:43,056 --> 00:03:44,682 How good are you on a scale of one to ten? 79 00:03:44,766 --> 00:03:47,769 I'm around 9.9, maybe. You'll tell me in the end. 80 00:03:47,894 --> 00:03:49,479 I want to challenge you. 81 00:03:49,604 --> 00:03:50,355 Right. 82 00:03:50,438 --> 00:03:52,190 In the last day here, in Portugal, 83 00:03:52,315 --> 00:03:54,400 we'll cook together for a very important person here, 84 00:03:54,484 --> 00:03:56,194 the mayor of Nazaré. 85 00:03:56,319 --> 00:03:57,278 Seriously? 86 00:03:57,362 --> 00:03:59,614 But here Gordon, Michelin stars don't count here, okay? 87 00:03:59,697 --> 00:04:02,700 Here, what counts is what you're going to learn in this week, 88 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 just the flavor of the food. 89 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 Understand the simplicity, don't get too flash. 90 00:04:07,580 --> 00:04:10,667 So, keep it humble, don't over complicate the ingredients? 91 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 Exactly. Right. 92 00:04:12,210 --> 00:04:15,088 And make it pure, yeah? That's so good. 93 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Stop eating this, man, you have to deserve to eat this, you know? 94 00:04:17,757 --> 00:04:18,925 I'm sorry. 95 00:04:19,008 --> 00:04:21,594 You have to go to the ocean and find this how to get this. 96 00:04:21,678 --> 00:04:22,804 It's not an easy job. 97 00:04:22,887 --> 00:04:25,348 This is gonna be a journey and a half and I'll 98 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 see you at the end of the week. 99 00:04:26,724 --> 00:04:28,017 Thank you for lunch by the way. 100 00:04:28,101 --> 00:04:29,727 You're welcome, man. Be courage. 101 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Kiko is a tough cookie, 102 00:04:31,187 --> 00:04:33,690 he's a strong, strong, strong chef. 103 00:04:33,773 --> 00:04:34,857 You gonna kick my ass? 104 00:04:34,941 --> 00:04:35,817 Over there. 105 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 I'm gonna kick yours too. 106 00:04:37,402 --> 00:04:40,238 And then, the double jeopardy, we're cooking for the mayor, okay? 107 00:04:40,321 --> 00:04:42,699 Not our purveyors, not a fisherman, 108 00:04:42,782 --> 00:04:45,034 but the mayor, so, yeah, so he's set me up, 109 00:04:45,118 --> 00:04:50,540 so, first off, percebes, percebes, barnacles. 110 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 Man, those percebes were absolutely amazing, 111 00:05:01,968 --> 00:05:04,178 but, super simple, now, according to Kiko, 112 00:05:04,262 --> 00:05:06,264 they're not simple to get. 113 00:05:06,389 --> 00:05:10,768 He's arranged for me to meet a very talented local sea barnacle harvester, 114 00:05:10,852 --> 00:05:14,772 who'll show me how to really get these prize assets. 115 00:05:21,279 --> 00:05:22,155 Ricardo. 116 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Hey, Gordon. Hi bud. 117 00:05:24,115 --> 00:05:26,200 It's amazing today. 118 00:05:26,284 --> 00:05:28,077 Good to see you, bud. I'm so happy to be here. 119 00:05:28,161 --> 00:05:28,953 All good? 120 00:05:29,037 --> 00:05:31,414 GORDON Ricardo Cosme is a percebes harvester. 121 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 That does not look easy, okay? 122 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 GORDON He forages year round for the 123 00:05:35,793 --> 00:05:37,670 barnacles and knows the waters here, 124 00:05:37,754 --> 00:05:39,589 like the back of his hand. 125 00:05:39,714 --> 00:05:40,590 Look at those waves. 126 00:05:40,673 --> 00:05:41,883 It's gonna be rough. 127 00:05:42,008 --> 00:05:43,760 The harder the waves are... 128 00:05:43,843 --> 00:05:46,721 ...and the deeper the percebes are... 129 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 ...the bigger they are and the better ones. 130 00:05:50,975 --> 00:05:53,770 Percebes. Yeah, almost, almost. 131 00:05:53,853 --> 00:05:55,897 Let's go. Wet-suit on? 132 00:05:56,022 --> 00:05:58,566 Yeah. 133 00:06:04,447 --> 00:06:06,199 Is size important for you? 134 00:06:06,282 --> 00:06:07,909 Or thickness? No. 135 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 We're talking about the percebes? 136 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 We are talking about percebes. 137 00:06:11,579 --> 00:06:12,497 Of course, of course he is. 138 00:06:12,580 --> 00:06:13,539 The thickness, or the size? 139 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Both. Both. 140 00:06:14,749 --> 00:06:16,709 Two centimeters and like thickness of a finger, 141 00:06:16,793 --> 00:06:18,920 those are the ones perfect. 142 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 They will cost roughly 90, 100 Euros kilogram. 143 00:06:23,549 --> 00:06:25,134 100 Euros a kilo? 144 00:06:25,218 --> 00:06:27,637 Yeah, because you're risking your life doing this. 145 00:06:27,720 --> 00:06:30,765 Yeah. Shit, I'll just check on my insurance. 146 00:06:37,313 --> 00:06:40,733 GORDON Percebes are even harder to gather than to pronounce. 147 00:06:40,817 --> 00:06:42,944 Each year in Portugal, a handful of people die 148 00:06:43,069 --> 00:06:44,654 collecting them. 149 00:06:44,737 --> 00:06:47,782 Hopefully, the ocean isn't hungry for a new victim. 150 00:06:48,658 --> 00:06:51,077 We need to be constantly watching. 151 00:06:51,202 --> 00:06:53,871 Never turn your back to the ocean. Never. 152 00:06:54,539 --> 00:06:56,833 Gotcha, captain. 153 00:06:56,916 --> 00:07:00,169 Man, like Spiderman, seriously, can you slow down? 154 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Now we're slowly starting to see the size of those waves. 155 00:07:03,881 --> 00:07:04,966 You don't see them yet... 156 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 ...you will feel them. 157 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 Time to get wet. 158 00:07:11,681 --> 00:07:14,767 me. Really? 159 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 GORDON For a veteran like Ricardo, 160 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 this is a walk in the park. 161 00:07:21,399 --> 00:07:25,111 But it makes me wish I had a stunt double. 162 00:07:25,194 --> 00:07:26,237 Ready yourself. 163 00:07:30,199 --> 00:07:32,368 Shit! 164 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 We need to move. 165 00:07:34,704 --> 00:07:36,205 You can hide in the ******* hole. 166 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 Shit! 167 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 Okay, Chief, now it's the timing. 168 00:07:40,126 --> 00:07:43,004 GORDON Finding the right size barnacles takes incredible timing, 169 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 great strength and just a touch of crazy. 170 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 This is not like foraging berries, 171 00:07:51,804 --> 00:07:54,140 this is foraging on steroids. 172 00:07:54,223 --> 00:07:57,852 That is amazing, bloody hell. 173 00:07:58,394 --> 00:08:01,022 They are beautiful, they're really beautiful. 174 00:08:01,147 --> 00:08:02,231 Wow. 175 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Now it's your turn. 176 00:08:03,441 --> 00:08:06,319 But first we need to wait, there is coming a massive set. 177 00:08:06,903 --> 00:08:09,405 Is there really? Look. 178 00:08:12,575 --> 00:08:17,622 Jesus Christ. This is mad. That's strong. 179 00:08:24,253 --> 00:08:29,759 Careful. Gordon... 180 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 We need to move. 181 00:08:36,140 --> 00:08:39,352 Hide, hide, hide, hide, hide. There is a big set coming. 182 00:08:48,027 --> 00:08:49,070 I can't get it. 183 00:08:49,487 --> 00:08:50,655 Let's search another hole. 184 00:08:51,364 --> 00:08:52,907 GORDON With the final cook in a few days time, 185 00:08:52,990 --> 00:08:55,868 failure is not an option. 186 00:08:55,952 --> 00:09:00,289 So Ricardo suggests we try our luck in a different spot. 187 00:09:00,373 --> 00:09:03,209 Try to catch those ones, come on. 188 00:09:05,795 --> 00:09:07,630 Got them? 189 00:09:07,713 --> 00:09:09,382 You start to realize the danger when you're 190 00:09:09,507 --> 00:09:11,300 chipping away, with the waves come in, 191 00:09:11,384 --> 00:09:13,678 you let go, do you let go of the goods, 192 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 or do you save onto your life? 193 00:09:27,608 --> 00:09:28,484 Nice size. 194 00:09:28,818 --> 00:09:33,030 Woo-hoo. You did it. 195 00:09:33,781 --> 00:09:36,826 100 Euros a kilo, one of the most expensive shellfish 196 00:09:36,951 --> 00:09:39,412 anywhere on the planet, I see why now, 197 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 because they're the most dangerous. 198 00:09:41,080 --> 00:09:42,331 Let's go. Amazing. 199 00:09:42,415 --> 00:09:45,251 This confirms how rugged, but stunning, 200 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 this country is, especially on the coastline because look at 201 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 it, to the naked eye it just looks like, 202 00:09:50,423 --> 00:09:52,341 you know, waves pounding the rocks, 203 00:09:52,425 --> 00:09:56,178 but there's so much activity under there and it's incredible. 204 00:09:56,262 --> 00:09:58,055 Good job, well done, honestly. 205 00:09:58,139 --> 00:10:00,766 Well done, Gordon. Amazing. 206 00:10:00,850 --> 00:10:04,103 Adventurous, dangerous, stupid and delicious. 207 00:10:11,152 --> 00:10:13,863 GORDON With only a few days until I face off against Kiko, 208 00:10:13,946 --> 00:10:17,783 I'm heading inland to meet German ex-pat, Jürgen Strayer. 209 00:10:17,867 --> 00:10:20,786 To meet a farmer who raises, what he claims, 210 00:10:20,870 --> 00:10:25,958 are some of the happiest pigs in the world and happy pigs he says, 211 00:10:26,042 --> 00:10:30,296 makes for the best pork. I can't wait to taste it. 212 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 Jürgen. 213 00:10:41,057 --> 00:10:41,849 Good morning. 214 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 How are you, sir? Good to see you, man. 215 00:10:43,476 --> 00:10:44,393 Yes. 216 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 What a beautiful place. 217 00:10:45,895 --> 00:10:47,605 Yes, it's the paradise for the pigs. 218 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 What is the secret behind the pigs? 219 00:10:49,815 --> 00:10:51,609 Space and conditions. 220 00:10:51,692 --> 00:10:54,028 In a conventional pig you have 1 square meters, 221 00:10:54,111 --> 00:10:58,407 our pigs have 1,000 square meters and the pigs running a lot, 222 00:10:58,491 --> 00:11:00,701 that means we have a very good muscles. 223 00:11:00,785 --> 00:11:03,329 The meat is red like beef more or less. 224 00:11:03,454 --> 00:11:05,247 That's amazing, fit, posh pigs. 225 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 Yes, exactly. 226 00:11:06,499 --> 00:11:08,417 Wow, you seem very connected, 227 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 very passionate about the pigs, 228 00:11:09,835 --> 00:11:11,629 but, where are they? 229 00:11:11,754 --> 00:11:14,757 Come with me, I show the pigs. 230 00:11:14,840 --> 00:11:16,217 GORDON The pigs Jürgen raises, 231 00:11:16,342 --> 00:11:20,137 are called, porco preto or, Portuguese black pigs. 232 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 This is the team here, right? 233 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 Yes, my colleagues. 234 00:11:23,099 --> 00:11:24,642 GORDON Today, we'll be weighing the 235 00:11:24,767 --> 00:11:27,103 fattening pigs to track their size. 236 00:11:27,186 --> 00:11:29,772 Helping me will be Jürgen's farmhand, 237 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Simon, his daughter Isabelle. 238 00:11:31,732 --> 00:11:32,858 Good morning. 239 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 GORDON And another farmhand, Francisco. 240 00:11:35,236 --> 00:11:37,113 Where are these pigs? 241 00:11:37,196 --> 00:11:39,365 Swinies! Swinies. 242 00:11:39,448 --> 00:11:41,742 GORDON First, we must corral the pigs. 243 00:11:41,826 --> 00:11:42,618 Swinies. 244 00:11:42,702 --> 00:11:45,454 GORDON Unfortunately, no-one explained that to the pigs. 245 00:11:45,538 --> 00:11:47,581 You have to run, run. Hut, hut. 246 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Hold on, hold on. Where are you going? 247 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 Hey, hey, hey. 248 00:11:51,752 --> 00:11:53,963 Swinies you little bastards, come here. 249 00:11:54,046 --> 00:11:55,256 God, they're not small are they? 250 00:11:55,339 --> 00:11:56,799 Watch out, watch out, Isabelle. 251 00:11:56,882 --> 00:11:58,759 Oh. 252 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 This is not gonna work is it? 253 00:12:01,262 --> 00:12:03,973 Hey. Man, it's crazy. 254 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 Watch out, Isabelle, watch out. 255 00:12:06,058 --> 00:12:09,103 No, no, no, no. Shit! 256 00:12:09,186 --> 00:12:11,897 Hey. Isabelle, help me. 257 00:12:17,153 --> 00:12:20,781 Oh, this is not gonna work is it? 258 00:12:20,865 --> 00:12:24,201 GORDON I'm in Portugal, attempting to corral the world's fittest pigs. 259 00:12:24,285 --> 00:12:26,495 No, no, no, no. 260 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 GORDON Who are proving that pigs can, in fact, fly. 261 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 Isabelle, help me. 262 00:12:34,879 --> 00:12:36,297 Nice and gently. 263 00:12:36,422 --> 00:12:38,716 How does the smallest person get them rounded up? 264 00:12:38,841 --> 00:12:41,844 Man, she's good. Really good. 265 00:12:41,927 --> 00:12:44,430 Bloody hell. 266 00:12:44,555 --> 00:12:47,600 Wow, good job, boom, good job, well done. 267 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 That's hard, huh? 268 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 And the first one please, yes. 269 00:12:52,021 --> 00:12:54,231 One. One, only one. 270 00:12:54,315 --> 00:12:57,359 How do we, how... I've never weighed a pig. 271 00:12:57,443 --> 00:13:00,529 163. 163 kilo? 272 00:13:00,613 --> 00:13:02,448 163 is blue. Blue. 273 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 GORDON Their weight is indicated by color, 274 00:13:04,575 --> 00:13:07,536 I am literally putting lipstick on a pig. 275 00:13:07,620 --> 00:13:12,416 Perfect. Next one. Okay? 276 00:13:13,542 --> 00:13:15,961 Happy pig, happy face. 277 00:13:16,045 --> 00:13:17,379 Now we need more. 278 00:13:17,463 --> 00:13:20,758 Come on. Please. 279 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 This is a very heavy pig. 280 00:13:23,886 --> 00:13:25,846 Red? Red. 281 00:13:29,642 --> 00:13:31,268 Okay, now. 282 00:13:31,352 --> 00:13:32,645 Lunch? 283 00:13:32,728 --> 00:13:35,231 We have to work. We cook soup for the pigs. 284 00:13:35,314 --> 00:13:36,190 Hold on a minute. 285 00:13:36,273 --> 00:13:37,566 We're gonna cook food for the pigs? 286 00:13:37,650 --> 00:13:38,984 Exactly. 287 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 You've lost the plot, kid. 288 00:13:41,362 --> 00:13:45,199 You've gone bananas. Lunchtime for the pigs. 289 00:13:45,282 --> 00:13:46,575 Exactly. 290 00:13:46,659 --> 00:13:48,077 GORDON Lunch for these happy pigs is an 291 00:13:48,202 --> 00:13:50,996 enticing blend of onions, carrots and potatoes. 292 00:13:51,080 --> 00:13:52,373 Bloody hell. 293 00:13:52,456 --> 00:13:54,583 GORDON All combined in a pressure cooker. 294 00:13:54,667 --> 00:13:56,293 Next you'll be telling me you like them peeled. 295 00:13:56,377 --> 00:13:59,296 A little bit more. Oh, man. 296 00:14:00,673 --> 00:14:05,511 Okay. Ah, perfect. Now we feed them. 297 00:14:05,636 --> 00:14:08,013 Hells bells. Lunchtime. 298 00:14:08,097 --> 00:14:09,890 Please. You drive the machine? 299 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 I've never driven one of these things before. 300 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 I help a little bit. 301 00:14:18,482 --> 00:14:20,526 GORDON The tractor engine is like a lunch bell. 302 00:14:20,651 --> 00:14:21,735 Look at them running. 303 00:14:21,819 --> 00:14:24,905 GORDON And whips the pigs into a feeding frenzy. 304 00:14:24,989 --> 00:14:26,448 Oh my god. 305 00:14:26,532 --> 00:14:28,033 GORDON To make sure they eat equally, 306 00:14:28,117 --> 00:14:32,329 the food must be spread evenly along a 100 foot trough. 307 00:14:32,413 --> 00:14:35,416 Push. Bloody hell. 308 00:14:38,544 --> 00:14:39,837 You can drive. Wow. 309 00:14:39,962 --> 00:14:44,341 Drive more. You can drive. More. 310 00:14:44,425 --> 00:14:45,301 Oh! 311 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Oh, shit. 312 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 It's all on the same place. 313 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 Now we have to spread this. Turn the machine off. 314 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 Off? 315 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 Turn the machine off. Yes. You can go over this. 316 00:14:54,560 --> 00:14:57,438 We climb over? Be careful. 317 00:14:57,563 --> 00:15:00,065 Go in the middle and push the material. 318 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 Go in the middle? Yes, no problem. 319 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 Like a pig in shit? Yes. 320 00:15:04,528 --> 00:15:09,825 Jesus Christ hey, excuse me, hey, excuse me. 321 00:15:10,159 --> 00:15:12,661 How do you get in the middle of these things? 322 00:15:12,745 --> 00:15:15,456 No, no. exactly. 323 00:15:15,581 --> 00:15:19,501 What a way to live, what a way to farm ethically, incredibly correct. 324 00:15:19,585 --> 00:15:23,380 Honestly, the amount of graft he puts into those pigs. 325 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Pigs are very heavy. 326 00:15:25,007 --> 00:15:26,342 What a process. 327 00:15:26,425 --> 00:15:29,470 Happy pigs, happy chefs, happy customers. 328 00:15:29,553 --> 00:15:31,472 Now let's taste, okay? 329 00:15:31,555 --> 00:15:33,766 Please. Okay. 330 00:15:33,891 --> 00:15:34,975 GORDON Dirty work done, 331 00:15:35,059 --> 00:15:38,103 I finally get a chance to taste the porco preto. 332 00:15:38,187 --> 00:15:39,396 Yes, we have here different cuts, 333 00:15:39,480 --> 00:15:41,899 the first is the most famous cut, the secretos. 334 00:15:41,982 --> 00:15:43,525 Yes, which is the skirt. 335 00:15:43,609 --> 00:15:46,195 Yes, you cut this normally on this way. 336 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 On the bias. 337 00:15:47,363 --> 00:15:51,492 Look at the fat in there, that is incredible. 338 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 This cut is what? 339 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 Yeah, this is praisa. 340 00:15:54,328 --> 00:15:56,330 Praisa. Which is rump? 341 00:15:56,413 --> 00:15:59,708 Yes. This is amazing, it looks amazing. 342 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 Oh my god. 343 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 That's what you want, that's the marbling. 344 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 Yes, this is. That is beautiful. 345 00:16:04,630 --> 00:16:06,048 So, can I throw that on the grill? 346 00:16:06,131 --> 00:16:07,716 Yes. Yes. 347 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 GORDON A dash of salt and 90 seconds on the grill. 348 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 My god. 349 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 GORDON Is all it takes to achieve perfection. 350 00:16:13,180 --> 00:16:16,558 Look at that. Mm. 351 00:16:16,642 --> 00:16:18,018 We'll start with the secretos. 352 00:16:18,102 --> 00:16:20,521 The skirt. Yes. 353 00:16:30,781 --> 00:16:31,657 It's amazing, no? 354 00:16:31,782 --> 00:16:32,741 hell. 355 00:16:32,825 --> 00:16:33,742 I never thought I'd kiss a pig, 356 00:16:33,826 --> 00:16:35,577 literally, I wanna kiss the pigs. 357 00:16:35,661 --> 00:16:37,663 That is incredible. Shall we go for the rump? 358 00:16:37,788 --> 00:16:40,833 The flavor inside, that marbling, amazing. 359 00:16:40,958 --> 00:16:42,584 And it feels like I'm in Japan, 360 00:16:42,668 --> 00:16:43,961 I'm not, I'm in Portugal. 361 00:16:44,044 --> 00:16:46,547 I've had the most extraordinary wagyu, 362 00:16:46,672 --> 00:16:49,550 the most amazing Japanese Kobe, 363 00:16:49,633 --> 00:16:54,346 but this is on a different level. Mm. 364 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 It's a melt in the mouth experience. 365 00:16:56,265 --> 00:16:58,851 If I can start combining the sea here, with the land, 366 00:16:58,976 --> 00:17:01,687 you know, I could be onto a winner for the mayor of Nazaré. 367 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 The best pork I've tasted in my career. 368 00:17:05,107 --> 00:17:06,567 I never thought I'd say this to a German, 369 00:17:06,692 --> 00:17:08,277 but, I love you. 370 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 I love you too. 371 00:17:16,243 --> 00:17:18,620 Doces, or desserts, are a big thing here in 372 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 Portugal and Kiko told me about a dessert that literally 373 00:17:21,498 --> 00:17:24,209 dates back to the late 1800s, and get this, 374 00:17:24,293 --> 00:17:26,795 it was actually a mistake, that's right. 375 00:17:26,879 --> 00:17:28,589 A delicious mistake. 376 00:17:28,714 --> 00:17:30,883 How can a mistake become so legendary? 377 00:17:30,966 --> 00:17:33,594 I can't wait to find out. 378 00:17:36,013 --> 00:17:37,639 GORDON I'm here to meet Helena Castro, 379 00:17:37,723 --> 00:17:41,185 the owner of the bakery that's been open for nearly a century. 380 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 Good morning. Hello. 381 00:17:44,313 --> 00:17:45,606 Nice to see you. 382 00:17:45,689 --> 00:17:47,900 I'm a massive fan of desserts, doces. 383 00:17:48,025 --> 00:17:51,653 We have the best doces of the world. 384 00:17:51,737 --> 00:17:53,113 Doces, I can't wait to taste them. 385 00:17:53,197 --> 00:17:55,324 So, let's go and see. 386 00:17:56,325 --> 00:17:58,827 Hello ladies, god, the smell is beautiful. 387 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 Yes, thank you. 388 00:18:00,329 --> 00:18:03,415 Sylvia, this is Gordon, Gordon this is Sylvia. 389 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 Gordon, bom dia. Bom dia. 390 00:18:05,000 --> 00:18:06,043 Yes, nice to see you. 391 00:18:06,126 --> 00:18:07,503 GORDON Sylvia, the head baker, 392 00:18:07,586 --> 00:18:09,755 has been making these cakes since she was a girl. 393 00:18:09,880 --> 00:18:11,340 And this is the cake? Yes. 394 00:18:11,465 --> 00:18:13,842 And what's the actual cake called? 395 00:18:13,926 --> 00:18:16,762 Pão de Ló. Pão de Ló. 396 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Yes, it's a sponge cake. 397 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 A sponge cake. Yes. 398 00:18:19,765 --> 00:18:21,934 Amazing and so, who created the recipe? 399 00:18:22,017 --> 00:18:24,853 It was the nuns from the Cós Monastery. 400 00:18:24,937 --> 00:18:25,854 Right. 401 00:18:25,938 --> 00:18:29,650 King Carlos came here and the ladies were so nervous 402 00:18:29,733 --> 00:18:33,070 doing the cake for the king, that they took it from the oven 403 00:18:33,153 --> 00:18:34,488 a little bit earlier. 404 00:18:34,571 --> 00:18:35,948 So it was undercooked? Yes. 405 00:18:36,073 --> 00:18:39,451 The king found it delicious so they started to do like that 406 00:18:39,535 --> 00:18:41,495 instead cream inside. 407 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 Wow. 408 00:18:42,663 --> 00:18:43,789 GORDON The ingredients for the cake are 409 00:18:43,914 --> 00:18:47,584 as humble as its origin, a combination of eggs and sugar, 410 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 with a shot of Portuguese liquor. 411 00:18:49,795 --> 00:18:52,464 Just one for my grandma, next. 412 00:18:52,548 --> 00:18:57,469 GORDON And lemon peel, all mixed with flour, in a machine from the 1940s. 413 00:18:57,553 --> 00:19:00,097 bloody, shit what was that? 414 00:19:00,222 --> 00:19:03,475 She's old, you know? Me or the machine? 415 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 GORDON If I'm still working in the kitchen when I'm 80, 416 00:19:06,103 --> 00:19:09,481 I'm sure I'll be making some odd noises as well. 417 00:19:09,982 --> 00:19:13,318 That's okay. Okay, next? 418 00:19:14,945 --> 00:19:17,990 Just like I used to do with mom, just lick the spoon. 419 00:19:18,073 --> 00:19:21,618 Yes. My god. Gordon. 420 00:19:22,703 --> 00:19:23,704 Right, next? 421 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Now, you are going to put it two thirds. 422 00:19:26,540 --> 00:19:29,001 Two thirds full. Yes. 423 00:19:29,084 --> 00:19:30,544 Oh, enough. 424 00:19:30,627 --> 00:19:33,338 You are ruin me if you put so much. 425 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 Now to the oven. 426 00:19:35,382 --> 00:19:36,425 Okay. 427 00:19:36,508 --> 00:19:39,344 GORDON The tins bake for approximately 15 minutes. 428 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 Mm, smells good. 429 00:19:41,680 --> 00:19:45,517 GORDON Sylvia has perfected her technique for over 30 years, 430 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 but I think some parts of the process could use a few updates. 431 00:19:49,313 --> 00:19:50,522 She doesn't even use an oven cloth, 432 00:19:50,606 --> 00:19:51,940 she just uses pieces of paper. 433 00:19:53,734 --> 00:19:56,361 Stop it, really? 434 00:19:56,445 --> 00:19:58,447 The techniques are insane, it was coming out undercooked, 435 00:19:58,572 --> 00:20:00,324 it's all liquid in the center, so, 436 00:20:00,407 --> 00:20:02,659 it's a difficult dismount. 437 00:20:02,743 --> 00:20:05,954 I have to be so careful doing it. 438 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 See, easy. 439 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Oh my god. 440 00:20:12,252 --> 00:20:15,464 Let's try, okay. Jesus. 441 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Yes, oh. 442 00:20:28,060 --> 00:20:29,686 Let's try, Jesus. 443 00:20:29,770 --> 00:20:31,104 GORDON I'm in a Portuguese bakery, 444 00:20:31,188 --> 00:20:33,774 going head to head with a scorching pan. 445 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 So far, the pan is winning. 446 00:20:36,485 --> 00:20:38,403 Yes. Oh. 447 00:20:40,364 --> 00:20:41,281 Damn. 448 00:20:42,908 --> 00:20:46,370 You see, the boss is not paying that at the end of the month. 449 00:20:46,453 --> 00:20:48,121 Jesus Christ, I need an oven cloth, 450 00:20:48,205 --> 00:20:51,708 we can't do this with, like, bits moving, no oven cloths. 451 00:20:51,792 --> 00:20:53,126 Taking those things out of the oven, 452 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 trust me, it's difficult. 453 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 Oh, shit. 454 00:20:57,297 --> 00:21:01,426 Any other paid chef in the country would have oven gloves, oven cloths. 455 00:21:01,510 --> 00:21:04,096 Argh, my god. Gordon. 456 00:21:04,221 --> 00:21:06,932 This lady's got two bits of cardboard. 457 00:21:07,057 --> 00:21:08,016 Bollocks. 458 00:21:08,100 --> 00:21:11,853 Wait, wait, turn it. 459 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 Yes. Yes. 460 00:21:14,398 --> 00:21:19,528 Bloody hell. Man, okay, slow down, slow down, slow down. 461 00:21:19,611 --> 00:21:24,116 GORDON After a few failed attempts, I finally get the hang of it. 462 00:21:25,242 --> 00:21:27,703 Now we're rolling. 463 00:21:27,786 --> 00:21:30,747 I started off bad, I'm gonna finish strong. 464 00:21:31,707 --> 00:21:37,838 Oh shit. Damn it. Not easy. 465 00:21:39,089 --> 00:21:41,258 GORDON Before I do anymore harm to a national treasure, 466 00:21:41,383 --> 00:21:45,137 Helena wisely distracts me by letting me taste one. 467 00:21:45,220 --> 00:21:47,848 This one was made by Sylvia yesterday. 468 00:21:47,973 --> 00:21:50,892 It's still liquid in the middle. 469 00:21:50,976 --> 00:21:52,853 The one of the day before is better. 470 00:21:52,936 --> 00:21:55,981 It gets creamy, see? Looks creamy. 471 00:21:56,106 --> 00:21:57,274 Creamy. 472 00:21:57,357 --> 00:22:00,861 Some people think that we inject the cream inside, 473 00:22:00,944 --> 00:22:02,863 but it's just the cooking process. 474 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Hm. Delicious. 475 00:22:09,244 --> 00:22:10,871 That is delicious. 476 00:22:10,954 --> 00:22:14,791 That's one the most, you know, difficult ways of making a cake, ever. 477 00:22:14,875 --> 00:22:16,710 Pão de Ló, I mean, it looks so simple, 478 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 but trust me, the techniques are insane. 479 00:22:18,754 --> 00:22:19,713 Delicious. 480 00:22:19,796 --> 00:22:21,173 Thank you. Weirdly creamy. 481 00:22:21,298 --> 00:22:22,799 That's why the king like it. 482 00:22:22,883 --> 00:22:25,177 Yeah, I can see. Lucky king. 483 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 Thank you very much, honestly. 484 00:22:27,304 --> 00:22:29,681 She's a master, a true master, sadly, 485 00:22:29,765 --> 00:22:33,602 I think I got more on the floor than in the box. 486 00:22:34,519 --> 00:22:35,812 GORDON I'm dying to beat Kiko, 487 00:22:35,896 --> 00:22:39,107 but a great chef knows his limitations and, 488 00:22:39,191 --> 00:22:42,110 since I can't talk Sylvia into being my sous chef, 489 00:22:42,194 --> 00:22:45,530 they'll be no Pão de Ló in the cook off. 490 00:22:45,614 --> 00:22:48,617 With only two days left, the hunt continues. 491 00:22:49,034 --> 00:22:50,911 I'm headed back to the ocean in search of the most 492 00:22:51,036 --> 00:22:56,208 beloved and iconic fish the sardine. 493 00:23:07,010 --> 00:23:10,347 GORDON Joaquin Zaror has been fishing these waters since he was a boy. 494 00:23:10,472 --> 00:23:11,848 How are you, sir? You alright? 495 00:23:11,932 --> 00:23:14,351 What an accent. How are you, captain? 496 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Not too bad. You good? 497 00:23:16,019 --> 00:23:16,895 Yeah. 498 00:23:16,978 --> 00:23:18,063 Now that's a northern accent. 499 00:23:18,188 --> 00:23:20,065 Yeah, I was living in England. 500 00:23:20,190 --> 00:23:21,358 Have you ever been fishing? 501 00:23:21,483 --> 00:23:22,734 Many times. 502 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 Always with a rod and line, never with a net. 503 00:23:24,903 --> 00:23:26,154 You like to go with a net? 504 00:23:26,238 --> 00:23:28,156 It's too easy, fishing with a net. 505 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Is it? Yes. 506 00:23:29,491 --> 00:23:31,576 You wanna find out? I'd love to find out. 507 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Come on then. Let's do it. 508 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 There are the boys, hi guys. 509 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 GORDON The sardine is, hands down, 510 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 the country's most popular fish. 511 00:23:38,041 --> 00:23:40,168 To catch them, you need a boat, 512 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 a big net and, apparently, a bunch of grumpy old men. 513 00:23:44,172 --> 00:23:46,174 I fit in perfectly. 514 00:23:46,258 --> 00:23:49,094 This type of fishing is beautiful, I love it. 515 00:23:49,177 --> 00:23:50,470 How old is the boat? 516 00:23:50,554 --> 00:23:52,013 The boat is about 40 years old. 517 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 40 years old? Yeah. 518 00:23:54,266 --> 00:23:56,017 That's my age. 519 00:23:57,978 --> 00:23:59,688 How far we going out? 520 00:23:59,771 --> 00:24:01,273 Five miles. Five miles? 521 00:24:01,356 --> 00:24:03,191 It's gonna take all week. 522 00:24:03,275 --> 00:24:06,653 Can this boat go any faster, I can swim faster than this. 523 00:24:12,284 --> 00:24:13,910 All this in here is fish. 524 00:24:14,703 --> 00:24:18,582 Yeah, is small but. But they're sardines. 525 00:24:18,665 --> 00:24:20,125 Yep. 526 00:24:20,250 --> 00:24:21,835 But is that enough to drop the nets or not? 527 00:24:21,918 --> 00:24:23,628 We need to find some more. 528 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 Gotcha. 529 00:24:24,713 --> 00:24:26,715 It's funny out fishing live for sardines, 530 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 when I grew up with sardines on toast. 531 00:24:28,425 --> 00:24:29,217 Yeah. 532 00:24:29,301 --> 00:24:30,719 But all my sardines were from a can. 533 00:24:30,844 --> 00:24:31,678 I've got some in here. 534 00:24:31,761 --> 00:24:33,430 Seriously? 535 00:24:33,555 --> 00:24:35,515 I can't serve them to the mayor. 536 00:24:35,599 --> 00:24:38,018 Oh, is that a big one here, coming here? 537 00:24:38,143 --> 00:24:38,977 Yeah, it's getting more. 538 00:24:39,060 --> 00:24:40,604 So a much bigger bundle there. 539 00:24:40,687 --> 00:24:42,731 We'll try, it might come in. 540 00:24:42,814 --> 00:24:44,065 Exactly. 541 00:24:46,735 --> 00:24:50,906 GORDON The race is in to surround the school of fish with the net. 542 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 Wow. What a performance. 543 00:24:59,581 --> 00:25:02,042 GORDON Before we're able to close the net from below, 544 00:25:02,125 --> 00:25:06,171 the sonar identifies we aren't the only ones after these sardines. 545 00:25:06,296 --> 00:25:08,340 That's a big problem when the dolphins turned up. 546 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 GORDON We'll have to work quickly to close the net and 547 00:25:11,885 --> 00:25:15,639 pull the sardines up, out of the reach of the dolphins. 548 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 Is there an easier way? 549 00:25:16,765 --> 00:25:18,558 Joaquin! Shit! 550 00:25:18,642 --> 00:25:22,479 Come on, Gordon, you said to me this is gonna be easy to catch sardines. 551 00:25:22,604 --> 00:25:24,564 Maybe not so easy now, trust me. 552 00:25:31,571 --> 00:25:34,282 GORDON I'm sardine fishing off the coast of Portugal. 553 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Shit! Come on, Gordon. 554 00:25:36,201 --> 00:25:37,577 GORDON Struggling to secure the net 555 00:25:37,661 --> 00:25:40,789 and pull our catch clear of some hungry dolphins. 556 00:25:40,914 --> 00:25:44,417 You said to me, this is gonna be easy catch sardines. 557 00:25:44,501 --> 00:25:46,795 Maybe not so easy now, trust me. 558 00:25:46,878 --> 00:25:48,797 Hey, Gordon, is easy cooking? 559 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 No, well yeah, you're right. 560 00:25:51,341 --> 00:25:52,801 I tell you what, get your jacket. 561 00:25:52,926 --> 00:25:54,135 A jacket? 562 00:25:54,219 --> 00:25:55,971 GORDON When it's not raining, 563 00:25:56,054 --> 00:25:58,098 and someone tells you to grab a raincoat. 564 00:25:58,223 --> 00:25:59,099 Where we going? 565 00:25:59,224 --> 00:26:00,976 GORDON And head to the other end of the net, 566 00:26:01,059 --> 00:26:03,687 you know what's next is not gonna be pleasant. 567 00:26:03,770 --> 00:26:05,647 Oh 568 00:26:08,108 --> 00:26:10,026 So it's easy to catch sardines? 569 00:26:10,110 --> 00:26:11,611 Okay. 570 00:26:11,695 --> 00:26:13,738 I can't see. 571 00:26:13,822 --> 00:26:18,326 shit. 572 00:26:21,997 --> 00:26:23,915 Shit, seriously? 573 00:26:27,794 --> 00:26:29,546 There's no fish. 574 00:26:29,671 --> 00:26:32,132 There's no fish. 575 00:26:32,257 --> 00:26:34,134 Sardines, sardines, where are they? 576 00:26:34,259 --> 00:26:37,262 GORDON While a typical haul can contain up to 60,000 sardines. 577 00:26:37,387 --> 00:26:38,847 One sardine? 578 00:26:38,930 --> 00:26:40,473 GORDON Nature doesn't always play ball and 579 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 sometimes, you can wind up with nothing. 580 00:26:43,059 --> 00:26:45,020 me. 581 00:26:45,103 --> 00:26:49,357 I only wanted 12 sardines, and all that for two. 582 00:26:51,401 --> 00:26:55,030 Man, that was insane. Come here you little bastard. 583 00:26:55,780 --> 00:26:57,741 GORDON When the last bit of the net is finally pulled aboard, 584 00:26:57,824 --> 00:27:00,368 it seems I've got just enough for the cook. 585 00:27:00,452 --> 00:27:03,204 This is the best sardines because they are the small one. 586 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Well I underestimated that, let me tell you. 587 00:27:06,166 --> 00:27:09,169 Next time I see a sardine, I know how hard it is to 588 00:27:09,252 --> 00:27:11,463 get them on board, bloody hell. 589 00:27:11,588 --> 00:27:14,883 All that work for a dozen sardines. 590 00:27:14,966 --> 00:27:18,470 I was expecting, you know, buckets full of sardines. 591 00:27:18,553 --> 00:27:20,180 Is that easy to catch sardines, 592 00:27:20,263 --> 00:27:21,473 like you said before. 593 00:27:21,598 --> 00:27:23,183 No, it's not. I apologize. 594 00:27:23,308 --> 00:27:25,226 Last time I'm gonna open my big mouth before I board, 595 00:27:25,310 --> 00:27:27,103 saying how easy it is fishing with a net. 596 00:27:27,187 --> 00:27:29,064 What a idiot. 597 00:27:29,147 --> 00:27:30,774 Now I've gotta do these justice, 598 00:27:30,857 --> 00:27:35,028 keep it simple and let the ingredients speak for itself. 599 00:27:45,747 --> 00:27:47,916 GORDON It's the day before I go head to head with Kiko, 600 00:27:47,999 --> 00:27:51,836 in the final cook and I'm meeting with Helder Cunha, 601 00:27:51,920 --> 00:27:56,174 the man responsible for making one of the most unique wines on the planet. 602 00:27:58,134 --> 00:28:01,221 I'm hoping to find the perfect pairing to the amazing seafood 603 00:28:01,346 --> 00:28:03,723 and pork on the menu. 604 00:28:04,849 --> 00:28:07,852 Helder. How are you, bud? 605 00:28:07,936 --> 00:28:10,063 Great to see you. So, you found this vineyard? 606 00:28:10,146 --> 00:28:12,857 Yeah, finding a vineyard in this is crazy. 607 00:28:12,941 --> 00:28:14,859 This is it. This is it here? 608 00:28:14,943 --> 00:28:16,444 Yeah. Stop it. 609 00:28:16,528 --> 00:28:18,655 It looks like rhubarb, it's all in the sand. 610 00:28:18,738 --> 00:28:21,574 Yeah. Just laid on the ground. 611 00:28:21,658 --> 00:28:25,537 Never seen grapes embedded in sand and so low as well. 612 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 Sand makes all the difference. 613 00:28:28,790 --> 00:28:32,127 The story about Colares is that in the mid-19th century... 614 00:28:32,210 --> 00:28:35,505 ...there was this bug who killed all the vines in Europe. 615 00:28:35,839 --> 00:28:38,675 Except the ones who were planted in sand. 616 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 And that's why Colares flourished. 617 00:28:41,553 --> 00:28:43,930 Because Phylloxera could not kill these vines. 618 00:28:44,931 --> 00:28:45,890 Wow. So, how old are they? 619 00:28:45,974 --> 00:28:47,976 Around 200 years. 200 years. 620 00:28:48,059 --> 00:28:49,602 GORDON Master winemaker, Helder, 621 00:28:49,686 --> 00:28:53,189 brings me to meet Señor Gonzalo, a man who has spent 622 00:28:53,273 --> 00:28:56,401 his whole life tending to these unique grapes. 623 00:28:56,484 --> 00:29:02,615 Ahh. Okay. May I? 624 00:29:02,699 --> 00:29:06,494 My god, so they're all embedded, oh, but in the sand. 625 00:29:06,578 --> 00:29:07,829 They are. 626 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 They need to get that heat from the sand to really mature. 627 00:29:10,665 --> 00:29:14,711 And they stay in the sand throughout the whole growing process. 628 00:29:14,794 --> 00:29:17,088 They stay in the sand until today. 629 00:29:17,172 --> 00:29:19,716 Yeah, so you came in the perfect day. 630 00:29:19,841 --> 00:29:22,218 We need to put these grapes out of the ground, 631 00:29:22,302 --> 00:29:24,637 so they get some air, and dry. 632 00:29:24,721 --> 00:29:25,847 Bloody hell, what a process. 633 00:29:25,930 --> 00:29:27,307 Where's the trellis? Where do we? 634 00:29:27,390 --> 00:29:29,225 No, there's no trellis. 635 00:29:29,309 --> 00:29:30,935 GORDON Instead of a modern trellis, 636 00:29:31,019 --> 00:29:34,647 Señor Gonzalo crafts simple lifting posts from the reeds 637 00:29:34,731 --> 00:29:36,733 that surround the vineyard. 638 00:29:36,858 --> 00:29:40,320 Gotcha. May I? 639 00:29:41,571 --> 00:29:43,531 What a technique. 640 00:29:43,615 --> 00:29:45,450 The secret is not to break the vine, right? 641 00:29:45,533 --> 00:29:47,827 No, if you break, there's no grapes. 642 00:29:47,911 --> 00:29:49,954 That's perfect, that's perfect. 643 00:29:50,038 --> 00:29:51,247 Bloody hell. 644 00:29:51,331 --> 00:29:53,374 Now they're starting to hang though aren't they? Look. 645 00:29:53,458 --> 00:29:54,876 One thing you should know, 646 00:29:54,959 --> 00:29:58,379 all these grapes, all these leaves is just one sole vine. 647 00:29:58,463 --> 00:29:59,631 Stop it. Really? 648 00:29:59,714 --> 00:30:01,132 Yeah. It's true. 649 00:30:01,216 --> 00:30:03,259 Some more batons please, captain. 650 00:30:03,343 --> 00:30:06,346 Thank you. Thank you very much. 651 00:30:06,763 --> 00:30:08,681 I believe he's afraid that you ruin something. 652 00:30:08,765 --> 00:30:13,645 No, trust me, I wouldn't ruin 200 years of history. 653 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 GORDON One mis-step, and I could 654 00:30:15,063 --> 00:30:19,150 accidentally destroy one of the oldest vines in Europe. 655 00:30:19,234 --> 00:30:20,944 Please don't step on them. 656 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Be careful. 657 00:30:22,195 --> 00:30:24,280 Don't ruin anything. 658 00:30:24,364 --> 00:30:26,282 Please, don't. 659 00:30:26,366 --> 00:30:27,867 bloody hell. Ah. 660 00:30:33,373 --> 00:30:34,374 Bloody hell. 661 00:30:34,457 --> 00:30:37,502 No please, don't, ah, don't ruin anything. 662 00:30:37,585 --> 00:30:38,670 Perfect. 663 00:30:38,753 --> 00:30:41,005 GORDON I'm in Portugal, attempting to lift grape vines 664 00:30:41,089 --> 00:30:45,301 out of the sand they're grown in, in an effort to dry the grapes out. 665 00:30:45,385 --> 00:30:46,594 What a process. 666 00:30:46,678 --> 00:30:47,887 I've never seen this before, you know that? 667 00:30:47,971 --> 00:30:51,224 This is the only part in the world that you see this. 668 00:30:51,307 --> 00:30:55,270 Wow. One huge vine and one sore back. 669 00:30:55,353 --> 00:30:57,105 So now... Good? 670 00:30:57,188 --> 00:30:59,691 So, it's time you get your treat. 671 00:30:59,774 --> 00:31:03,027 Oh The family jewels. 672 00:31:03,111 --> 00:31:06,239 The family jewels, Mr Gonzales. Shit! 673 00:31:06,322 --> 00:31:09,784 Oh shit. Bloody hell. 674 00:31:12,078 --> 00:31:13,705 So this is a 2009. 675 00:31:13,830 --> 00:31:16,040 2009 wow, and how many bottles do you produce? 676 00:31:16,124 --> 00:31:19,002 It was a very good vintage, 700. 677 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Wow. Only 700. 678 00:31:21,087 --> 00:31:24,215 So this is... this should be unique. 679 00:31:24,299 --> 00:31:25,842 Thank you, that's perfect, thank you. 680 00:31:25,967 --> 00:31:27,635 Oh my god, look at the color of that, 681 00:31:27,719 --> 00:31:28,845 syrupy isn't it? 682 00:31:28,928 --> 00:31:30,972 Yeah. 683 00:31:32,849 --> 00:31:35,226 God, that is delicious. 684 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 I've got this saltiness. 685 00:31:36,811 --> 00:31:37,854 You don't get the hit at the beginning, 686 00:31:37,937 --> 00:31:39,314 that's incredible. 687 00:31:39,397 --> 00:31:41,316 It's because of this influence of the Atlantic, 688 00:31:41,399 --> 00:31:44,569 the sea breeze coming up and dropping in the vineyards. 689 00:31:44,694 --> 00:31:47,071 Really beautiful. Reds? 690 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Let's go for the red. 691 00:31:48,281 --> 00:31:51,367 GORDON The real standout is the 2009 Ramisco, 692 00:31:51,451 --> 00:31:54,162 one of only 30 bottles still in existence. 693 00:31:54,287 --> 00:31:55,330 Oh my god. 694 00:31:55,413 --> 00:31:57,040 I mean, that is beautiful, really beautiful. 695 00:31:57,123 --> 00:31:58,750 Oh my god, from here. 696 00:31:58,833 --> 00:32:00,251 The same vineyard. 697 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 But it feels like I'm in the middle of Burgundy. 698 00:32:02,003 --> 00:32:03,880 I mean, that is incredible. 699 00:32:03,963 --> 00:32:05,882 Amazing. What a treat. 700 00:32:05,965 --> 00:32:08,009 Thank you. 701 00:32:08,092 --> 00:32:10,094 This tiny vineyard producing such magnificent wine, 702 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 tasted like one of the most expensive Burgundies 703 00:32:12,013 --> 00:32:13,473 anywhere on the planet. 704 00:32:13,556 --> 00:32:16,768 That for me is one of the best kept secrets in Portugal, honestly, what a joy. 705 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Thank you, man. 706 00:32:17,810 --> 00:32:18,603 Thank you. 707 00:32:18,686 --> 00:32:20,313 A welcome gift for the mayor, definitely, 708 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 but it's too good to cook with. 709 00:32:21,731 --> 00:32:23,274 I think we need to serve that with, maybe, 710 00:32:23,358 --> 00:32:25,276 one of the main courses, or some of that pork. 711 00:32:25,360 --> 00:32:27,987 I'm definitely using that in the final cook. 712 00:32:34,369 --> 00:32:35,703 What an incredible week. 713 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 My Portuguese adventure has been truly amazing. 714 00:32:38,790 --> 00:32:43,211 Now I'm heading back towards Nazaré because today is the 715 00:32:43,294 --> 00:32:47,507 big cook and I know how competitive Kiko is, 716 00:32:47,632 --> 00:32:51,135 and trust me, that guy wants to kick my butt. 717 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 This is gonna be one hell of a showdown. 718 00:32:55,473 --> 00:32:56,391 Kiko. 719 00:32:56,474 --> 00:32:57,308 Good. 720 00:32:57,392 --> 00:32:58,393 Good to see you again, my man. You good? 721 00:32:58,476 --> 00:33:00,520 Of course. Good to see you back. 722 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 What a view. Come on. 723 00:33:01,938 --> 00:33:03,940 What a view and, thankfully, no waves today, 724 00:33:04,023 --> 00:33:05,942 so we can speak better because if there was waves 725 00:33:06,025 --> 00:33:08,236 we could not be speaking with the sound of the waves. 726 00:33:08,319 --> 00:33:09,404 Crashing. Yeah. 727 00:33:09,487 --> 00:33:10,947 That's exactly what you've been doing in about an 728 00:33:11,030 --> 00:33:12,657 hour's time when I finish cooking, 729 00:33:12,740 --> 00:33:13,950 you'll be crashing on the floor. 730 00:33:14,033 --> 00:33:15,535 The way you're feeling too. 731 00:33:15,618 --> 00:33:17,036 What an amazing week. It was good? 732 00:33:17,120 --> 00:33:18,746 You said, understand the beauty, 733 00:33:18,830 --> 00:33:21,833 the ruggedness, I get it now, the power of the sea. 734 00:33:21,958 --> 00:33:22,959 Huge. 735 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 You start by that, you can maybe you can have a chance to beat me. 736 00:33:25,753 --> 00:33:27,171 Well, are you ready? 737 00:33:27,255 --> 00:33:28,965 I was born ready for you, man. 738 00:33:29,090 --> 00:33:31,884 Here we go, right. What are you cooking? 739 00:33:31,968 --> 00:33:34,470 I'm gonna do a beautiful pork, 740 00:33:34,554 --> 00:33:36,848 peppers, garlic, onions, yes? 741 00:33:36,931 --> 00:33:37,890 Clams as well. 742 00:33:37,974 --> 00:33:39,434 So you get everything through my culture. 743 00:33:39,517 --> 00:33:41,853 Are you using that whole loin of pork? 744 00:33:41,978 --> 00:33:43,896 I'm just taking like a kilo from here. 745 00:33:43,980 --> 00:33:44,897 Gotcha. 746 00:33:44,981 --> 00:33:45,982 Do you know what I'm gonna use? 747 00:33:46,107 --> 00:33:47,400 What? The skirt. 748 00:33:47,483 --> 00:33:49,193 Secretos. Secretos. 749 00:33:49,277 --> 00:33:51,696 That's cheating, man. That's the best part of the pork. 750 00:33:51,821 --> 00:33:52,989 Really. 751 00:33:53,072 --> 00:33:56,576 Now, I think I've done something that you've never done. 752 00:33:56,701 --> 00:33:57,535 Tell me. 753 00:33:57,618 --> 00:33:59,620 Have you been out here and fished for sardines? 754 00:33:59,704 --> 00:34:00,580 No. No. 755 00:34:00,705 --> 00:34:01,789 Never. How was that? 756 00:34:01,873 --> 00:34:02,707 Amazing. 757 00:34:02,832 --> 00:34:04,083 Good sardines. How many? 758 00:34:04,167 --> 00:34:05,585 12. Just 12? 759 00:34:05,710 --> 00:34:07,211 There were dolphins in the water. 760 00:34:07,295 --> 00:34:08,504 Oh, that's. 761 00:34:08,588 --> 00:34:11,299 Yeah, I think they call it in English, an epic fail, yeah? 762 00:34:11,382 --> 00:34:14,302 Yeah, you're right. It was worth it. 763 00:34:14,427 --> 00:34:16,012 I totally get what you're saying about the humble, 764 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 rugged approach, nothing flash, okay? 765 00:34:18,306 --> 00:34:20,183 What you doing with that pork by the way? 766 00:34:20,266 --> 00:34:22,226 Same thing as you, it's like a surf and turf. 767 00:34:22,310 --> 00:34:25,521 Pork with mussels and a little bit of Massa de Pimentão... 768 00:34:25,605 --> 00:34:28,900 Made with peppers, garlic, a little bit of wine and salt. 769 00:34:29,025 --> 00:34:31,235 Something very typical in Portugal. 770 00:34:31,319 --> 00:34:32,945 Have you ever gone for those barnacles? 771 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 No, never. 772 00:34:34,489 --> 00:34:35,531 So, hold on a minute, hold on. 773 00:34:35,615 --> 00:34:36,616 Let's get one thing clear. 774 00:34:36,741 --> 00:34:37,909 That's two things I've done that you haven't done. 775 00:34:38,034 --> 00:34:39,452 I'm more Portuguese than you now. 776 00:34:40,620 --> 00:34:42,830 Hey, no? 777 00:34:42,914 --> 00:34:44,499 What you doing with your sardines? 778 00:34:44,582 --> 00:34:46,918 Very simple, as I told you before, posh sardines. 779 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 You're going posh? 780 00:34:48,252 --> 00:34:49,420 I'm doing that in your honor, 781 00:34:49,504 --> 00:34:50,671 your three Michelin stars. 782 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Stop it. 783 00:34:51,923 --> 00:34:53,758 Now I'm taking out the fillets from the sardines. 784 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 You're taking off the bone as well? 785 00:34:55,760 --> 00:34:56,844 Of course. 786 00:34:56,928 --> 00:34:58,846 Kiko, no. I told you. 787 00:34:58,930 --> 00:35:01,766 You said, keep it simple, don't go fancy, right? 788 00:35:01,891 --> 00:35:03,684 I don't know why you're doing this. 789 00:35:03,768 --> 00:35:05,353 To beat you. 790 00:35:05,478 --> 00:35:06,854 GORDON Kiko may be going posh, 791 00:35:06,938 --> 00:35:08,773 but I'm using whole sardines. 792 00:35:08,898 --> 00:35:12,360 But first, I need to cook the skirt for my own version of 793 00:35:12,485 --> 00:35:14,654 spicy pork and clams. 794 00:35:14,737 --> 00:35:16,989 Look at that, oh my god, 795 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 pork that actually tastes like a fillet steak. 796 00:35:18,866 --> 00:35:20,368 How beautiful is that. 797 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Look at this, posh technique. 798 00:35:22,370 --> 00:35:25,248 Piece of paper, look like we are working in a three 799 00:35:25,331 --> 00:35:26,999 Michelin star restaurant, yeah? 800 00:35:27,083 --> 00:35:28,543 Kiko tells me, at the beginning of the week, 801 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 keep it straight, keep it simple, 802 00:35:30,086 --> 00:35:31,379 keep it humble. 803 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 He's filleting sardines. 804 00:35:33,798 --> 00:35:34,966 Are you sure you're Portuguese? 805 00:35:35,091 --> 00:35:38,302 A little bit. Let me call my mother. Mother? 806 00:35:38,386 --> 00:35:40,263 You've gone all LA on me. 807 00:35:40,346 --> 00:35:42,390 GORDON I think Kiko maybe trying to trick me 808 00:35:42,515 --> 00:35:46,185 to gain the upper hand, but, I'm not exactly sticking to 809 00:35:46,269 --> 00:35:48,312 his advice either. 810 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 How are you going to cook the barnacles? 811 00:35:50,106 --> 00:35:51,607 Just simple water? 812 00:35:51,691 --> 00:35:52,692 I'm gonna sauté them. 813 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 Really? Okay. 814 00:35:55,695 --> 00:35:57,196 GORDON He can act as if dressing up the 815 00:35:57,280 --> 00:35:58,906 barnacles is the wrong approach, 816 00:35:58,990 --> 00:36:01,534 but he's not gonna trick me twice. 817 00:36:01,617 --> 00:36:02,535 I'm almost done. 818 00:36:02,618 --> 00:36:04,412 Stop it, I'm one dish in for god's sake, 819 00:36:04,495 --> 00:36:05,746 I've got two more to do. 820 00:36:05,830 --> 00:36:08,291 If you need a pair of hands, I'm right here. 821 00:36:08,374 --> 00:36:09,625 Watch out. 822 00:36:09,709 --> 00:36:13,629 This is how you cook a sardine. Man. 823 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 Don't cook it too much. 824 00:36:15,131 --> 00:36:16,716 I feel like you're giving me a cookery lesson as well. 825 00:36:16,841 --> 00:36:20,136 I love this, they are beautiful. 826 00:36:20,261 --> 00:36:22,138 GORDON With the guests arriving any minute, 827 00:36:22,221 --> 00:36:26,601 Kiko is way ahead of me and I'm feeling the pressure. 828 00:36:26,684 --> 00:36:29,729 I'm going to plate my posh sardines. 829 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 Oh shit, my sardines are burning. 830 00:36:32,023 --> 00:36:33,566 It's on fire. 831 00:36:33,649 --> 00:36:35,359 Keep it simple but don't burn anything, okay? 832 00:36:35,443 --> 00:36:37,028 Shit. 833 00:36:43,409 --> 00:36:45,161 Oh shit. My sardines are burning. 834 00:36:45,244 --> 00:36:46,871 Your sardine is burning. It's on fire. 835 00:36:46,954 --> 00:36:49,582 Keep it simple, but don't burn anything okay? 836 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 Shit. 837 00:36:50,958 --> 00:36:51,959 Oh the mayor. 838 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Boa tarde, chef Kiko. 839 00:36:54,045 --> 00:36:55,755 GORDON The mayor has arrived with his family 840 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 and his fisherman father. 841 00:36:57,548 --> 00:36:59,175 Welcome. Nice to see you. 842 00:36:59,258 --> 00:37:00,134 Welcome too. 843 00:37:00,218 --> 00:37:01,177 Thank you so much for coming. 844 00:37:01,302 --> 00:37:04,180 GORDON I hope they'll all appreciate the work that's gone into this meal. 845 00:37:04,305 --> 00:37:07,642 So, we got that beautiful pork from the amazing Portuguese black pigs, 846 00:37:07,725 --> 00:37:09,977 and then the clams and there a little bit of surf and turf. 847 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 The percebes. I actually got them myself. 848 00:37:12,396 --> 00:37:13,272 Yeah? 849 00:37:13,356 --> 00:37:15,274 I've done something today that he hasn't done in 20 years. 850 00:37:15,358 --> 00:37:18,694 I've dive for percebes and I went fishing for sardines, so. 851 00:37:18,778 --> 00:37:22,406 Fingers crossed you'll taste the essence, yes? 852 00:37:22,490 --> 00:37:24,825 Don't trust him. Okay, don't trust him. 853 00:37:24,909 --> 00:37:26,369 Your clams are burning. 854 00:37:26,452 --> 00:37:28,079 Really? Yes. 855 00:37:28,204 --> 00:37:30,414 I can't cook your food as well. Really? 856 00:37:30,498 --> 00:37:32,708 When you've hand fished a sardine, 857 00:37:32,792 --> 00:37:35,002 they just taste completely different. 858 00:37:35,086 --> 00:37:37,797 The black pig, stunning. The clams, amazing. 859 00:37:37,880 --> 00:37:41,592 My beautiful base layer of flavors that absolutely hit 860 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 the right notes and a big learning curve for me. 861 00:37:44,512 --> 00:37:46,138 Right, two dishes done, how many have you done now? 862 00:37:46,222 --> 00:37:47,515 I'm good. 863 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 Shit, are you serving up? 864 00:37:49,684 --> 00:37:51,394 I'm serving up. I'm ready. 865 00:37:51,477 --> 00:37:54,021 Last dish, the most dangerous one, percebes. 866 00:37:54,105 --> 00:37:55,314 Okay, I wanna see that. 867 00:37:55,398 --> 00:37:58,025 If you pass that test, you get the Portuguese culture. 868 00:37:58,109 --> 00:38:00,820 Excuse me, I bloody risked limb and life for those bloody things. 869 00:38:00,903 --> 00:38:02,738 Beautiful. 870 00:38:02,822 --> 00:38:04,115 GORDON Kiko's posh take on traditional 871 00:38:04,198 --> 00:38:09,161 sardines features de-boned fillets on toast and he's made 872 00:38:09,245 --> 00:38:12,039 a traditional pork and clams, Alentejana style, 873 00:38:12,123 --> 00:38:14,250 using porco preto. 874 00:38:14,333 --> 00:38:16,419 I'm going to start drinking my champagne just to 875 00:38:16,502 --> 00:38:19,797 admire my moment of happiness here. 876 00:38:20,673 --> 00:38:22,049 GORDON In an effort to stand out. 877 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Lemon zest with percebes? 878 00:38:23,467 --> 00:38:24,552 Yes. 879 00:38:24,677 --> 00:38:26,429 GORDON I've taken the percebes to the next level, 880 00:38:26,512 --> 00:38:28,848 by sautéing them in onions and white wine, 881 00:38:28,931 --> 00:38:31,851 and finishing them with garlic chips. 882 00:38:31,976 --> 00:38:32,852 Garlic chips? 883 00:38:32,977 --> 00:38:34,854 And you were talking me that I get posh and you are using 884 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 garlic chips, man? 885 00:38:36,147 --> 00:38:37,398 Fried. Fried, fried. 886 00:38:37,481 --> 00:38:38,899 Come on, man. 887 00:38:38,983 --> 00:38:41,527 Now that looks Portuguese, come on. 888 00:38:42,570 --> 00:38:45,448 Oh man. And boom. 889 00:38:45,531 --> 00:38:49,785 He said, keep it simple, and you did the opposite, man. 890 00:38:49,869 --> 00:38:51,495 Amazing. 891 00:38:51,579 --> 00:38:53,080 GORDON I've prepared grilled sardines 892 00:38:53,164 --> 00:38:58,002 stuffed with peppers, tomatoes, chilies and garlic breadcrumbs. 893 00:38:58,085 --> 00:39:01,422 My Portuguese clams and pork, is a spicier take and uses the 894 00:39:01,505 --> 00:39:05,009 secretos of the porco preto and, 895 00:39:05,092 --> 00:39:08,888 for extra credit, I'm serving my sautéed percebes. 896 00:39:09,013 --> 00:39:11,182 If you told me you were gonna fillet the sardines, 897 00:39:11,265 --> 00:39:12,475 I would've been here an hour earlier. 898 00:39:12,558 --> 00:39:14,393 No, it's beautiful, you did a good job. 899 00:39:15,436 --> 00:39:17,730 You understood Portuguese cooking, definitely. 900 00:39:17,813 --> 00:39:20,316 Okay, dinnertime. 901 00:39:20,900 --> 00:39:23,235 What a gorgeous view, oh my lord. 902 00:39:23,319 --> 00:39:25,112 This is it. 903 00:39:25,196 --> 00:39:27,823 First of all, what a pleasure having you, 904 00:39:27,907 --> 00:39:30,701 thank you for coming, I've had the most extraordinary week. 905 00:39:30,785 --> 00:39:32,620 He is super competitive by the way. 906 00:39:32,703 --> 00:39:34,830 I am the competitive one, okay. 907 00:39:34,914 --> 00:39:36,540 So, first I'd like to tell you that I actually 908 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 sourced my own ingredients; I went out on the trawler for 909 00:39:39,001 --> 00:39:41,629 the sardines, I went to the beautiful pig farm, 910 00:39:41,712 --> 00:39:43,964 I went diving for the percebes, 911 00:39:44,048 --> 00:39:46,842 the barnacles, and that's the simple humble approach to 912 00:39:46,926 --> 00:39:48,344 Portuguese cuisine. 913 00:39:48,427 --> 00:39:50,513 Don't get soft with all this conversation about 914 00:39:50,596 --> 00:39:52,473 getting this own ingredients, okay? 915 00:39:52,556 --> 00:39:54,934 Be, like, honest and straight. 916 00:39:55,059 --> 00:39:57,978 You're putting us through hell with all of this food. 917 00:39:58,062 --> 00:39:59,647 Exactly that, but enjoy, 918 00:39:59,772 --> 00:40:01,065 and we'll be back in a short while. 919 00:40:01,190 --> 00:40:04,360 Thank you. Well, let's dig in. 920 00:40:12,952 --> 00:40:15,454 They seem to be enjoying it. 921 00:40:15,538 --> 00:40:19,375 This is quite good. Yeah, different. 922 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 Do you feel everything on your mouth? 923 00:40:21,168 --> 00:40:24,046 It's exploding. 924 00:40:25,256 --> 00:40:26,465 The old man at the end, 925 00:40:26,549 --> 00:40:28,592 he's digging straight into the sardines. 926 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 I think it's a winner. 927 00:40:30,386 --> 00:40:32,179 It's a different way of cooking sardines. 928 00:40:32,263 --> 00:40:34,181 I never tasted like this. 929 00:40:34,265 --> 00:40:41,105 We are not used to eat sardines with all this spices, but, it's good. 930 00:40:41,981 --> 00:40:43,524 It's a different way. 931 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 The pork and clams. 932 00:40:44,900 --> 00:40:46,402 This one is a traditional way. 933 00:40:46,485 --> 00:40:48,195 Kiko is doing the traditional way, 934 00:40:48,279 --> 00:40:52,908 I used to having like that, Gordon's is a different approach, spicy. 935 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 A little bit too spicy. 936 00:40:54,618 --> 00:40:55,703 Gordon's. 937 00:40:55,828 --> 00:40:58,539 I love this, that was a bit of a surprise. 938 00:40:58,622 --> 00:41:01,041 I like this one better, 'cause I like spicy food as well. 939 00:41:01,125 --> 00:41:02,626 It's a new flavor I think. 940 00:41:02,710 --> 00:41:03,919 Which one do you prefer, pa? 941 00:41:05,004 --> 00:41:09,216 Well, it seems that dad prefers pork and clams by Gordon. 942 00:41:09,300 --> 00:41:10,676 It's good for wine. 943 00:41:11,802 --> 00:41:13,304 It's good for wine. 944 00:41:13,387 --> 00:41:15,890 They're smiling. And they are happy. 945 00:41:15,973 --> 00:41:18,642 It's quite interesting having the peppers and all of 946 00:41:18,726 --> 00:41:21,562 the flavors that he included within the sardine. 947 00:41:21,645 --> 00:41:24,231 I think Kiko's is really good. 948 00:41:24,315 --> 00:41:25,816 It's amazing. This one. 949 00:41:25,900 --> 00:41:27,943 The plates are empty though. Shall we? 950 00:41:28,027 --> 00:41:30,529 Let's go. 951 00:41:32,865 --> 00:41:36,535 Lots of happy faces. Yeah, definitely. 952 00:41:36,619 --> 00:41:38,329 Let's start with the sardines. 953 00:41:38,412 --> 00:41:40,331 I love both of them... Yes. 954 00:41:40,456 --> 00:41:43,959 But, the experience of that sardine, 955 00:41:44,043 --> 00:41:47,379 I think it's yours Gordon, I might prefer it. 956 00:41:47,463 --> 00:41:48,964 Right, thank you, mayor. 957 00:41:49,048 --> 00:41:50,466 That's the verdict of jury? 958 00:41:50,549 --> 00:41:53,385 All of you? 959 00:41:53,469 --> 00:41:55,596 You know how powerful the mayor is, right? 960 00:41:55,679 --> 00:41:57,181 And Kiko is quite skilled by the way. 961 00:41:57,306 --> 00:41:59,350 Yes, clams and pork. 962 00:41:59,475 --> 00:42:01,185 I really liked the traditional way, 963 00:42:01,268 --> 00:42:04,271 we all know it, we all love it, but, 964 00:42:04,355 --> 00:42:06,273 I really like Gordon's one. 965 00:42:06,357 --> 00:42:10,402 Again, even the girls. Come on, it's not fair. 966 00:42:10,486 --> 00:42:12,696 It just, it's different, it's really good. 967 00:42:12,780 --> 00:42:14,073 I'm getting so sad. 968 00:42:14,198 --> 00:42:16,992 And the sardines for me was also about the peppers and all the 969 00:42:17,076 --> 00:42:20,204 ingredients inside the sardines, it's different. 970 00:42:20,287 --> 00:42:23,999 Where should I go? Should I go under the table? Should I go under the table? 971 00:42:24,083 --> 00:42:26,126 I love both of them, but. 972 00:42:26,210 --> 00:42:27,920 Now she's trying to convince me, 973 00:42:28,003 --> 00:42:29,797 I love both of them? No, come on. 974 00:42:29,922 --> 00:42:31,048 Yeah, but what about you? 975 00:42:31,590 --> 00:42:32,716 What do you like more? 976 00:42:32,883 --> 00:42:33,968 Everything. 977 00:42:34,343 --> 00:42:35,636 He said everything. 978 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 I love that. How were the percebes? 979 00:42:37,179 --> 00:42:38,430 That didn't convince me. 980 00:42:38,514 --> 00:42:40,933 Okay, okay. See what the man said? 981 00:42:41,016 --> 00:42:43,018 Percebes didn't convince him, okay? 982 00:42:43,102 --> 00:42:47,439 It for me, is simple, boiling water, salt and barnacles. 983 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 Yes. I love him. 984 00:42:48,774 --> 00:42:50,109 No garlic, no onions, no alcohol. 985 00:42:50,234 --> 00:42:51,735 No, simple. Mayor, I get it. 986 00:42:51,819 --> 00:42:54,405 Trust me, I'm a happy cook right now. 987 00:42:55,406 --> 00:42:59,660 GORDON I may have over complicated the percebes, but, a win is a win. 988 00:43:00,077 --> 00:43:01,996 Portuguese lesson learned. 989 00:43:02,079 --> 00:43:05,040 Thank you to you, for giving me the right guidance 990 00:43:05,124 --> 00:43:07,251 to come back and kick your butt. 991 00:43:07,376 --> 00:43:09,670 Really kicked me, man. Really kicked me. 992 00:43:09,753 --> 00:43:10,963 That was an incredible cook off. 993 00:43:11,046 --> 00:43:13,549 Kiko, as a competitor? The guy's full on. 994 00:43:13,632 --> 00:43:17,469 This week I've really tapped into the bold spirit of the 995 00:43:17,553 --> 00:43:22,558 Portuguese way, understanding less is more, keep it simple. 996 00:43:22,683 --> 00:43:25,769 I've had a gorgeous time, and you have one of the most 997 00:43:25,853 --> 00:43:28,063 stunning countries anywhere in the world, 998 00:43:28,147 --> 00:43:30,733 it's been a blessing, thank you. Chef? 999 00:43:30,816 --> 00:43:32,776 Thanks to you, man, really. 1000 00:43:32,860 --> 00:43:35,279 God bless. 1001 00:43:37,990 --> 00:43:41,076 Wow, what a result, honestly, Portugal has been an 1002 00:43:41,160 --> 00:43:42,745 amazing eye opener. 1003 00:43:42,828 --> 00:43:44,997 This week I've felt like a true adventurer, 1004 00:43:45,080 --> 00:43:48,375 I've risked life and limb diving for those bloody barnacles. 1005 00:43:48,459 --> 00:43:50,461 (cheering, laughing). 1006 00:43:50,586 --> 00:43:54,673 And then, faced that amazing ocean for those tiny sardines. 1007 00:43:54,757 --> 00:43:57,468 I've even found a vineyard that grows in sand and farmed 1008 00:43:57,593 --> 00:44:00,304 the most delicious pigs that literally brought me to my knees. 1009 00:44:00,429 --> 00:44:03,182 But now, onto my next adventure. 1010 00:44:07,186 --> 00:44:08,395 Captioned by Cotter Media Group. 74818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.