Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,247 --> 00:02:07,229
Dr. David Lazarus, you're on the air.
2
00:02:07,349 --> 00:02:08,434
Yeah, Doc.
3
00:02:08,454 --> 00:02:09,676
Yes.
4
00:02:09,696 --> 00:02:11,230
Ehm... I'm a big fan of yours.
5
00:02:11,250 --> 00:02:13,301
I been listening to your
show for a while, man.
6
00:02:13,321 --> 00:02:15,372
What's on your mind?
7
00:02:15,392 --> 00:02:17,374
Listen, I got a problem.
8
00:02:17,394 --> 00:02:18,582
Yeah.
9
00:02:18,602 --> 00:02:20,618
My wife, you know how you got out
10
00:02:20,638 --> 00:02:22,517
and you play and stuff, you know?
11
00:02:22,537 --> 00:02:24,346
And you want your wife
to look real hot for you.
12
00:02:24,366 --> 00:02:25,554
Right.
13
00:02:25,574 --> 00:02:26,866
Well, I think I know what you mean.
14
00:02:26,886 --> 00:02:29,558
My wife, man, she don't wanna dress up
15
00:02:29,578 --> 00:02:30,904
the way I want her to dress up.
16
00:02:30,924 --> 00:02:32,630
What do you want her to wear?
17
00:02:32,650 --> 00:02:34,943
Well, I'd like to wear hot things.
18
00:02:34,963 --> 00:02:36,186
Like what, for instance?
19
00:02:36,206 --> 00:02:37,946
Like garter belts, man,
20
00:02:37,966 --> 00:02:40,397
some little leather, some
chains, stuff like that, you know.
21
00:02:40,417 --> 00:02:41,984
Yeah, and what's the problem?
22
00:02:42,004 --> 00:02:44,125
She says that it
makes her feel like a whore
23
00:02:44,145 --> 00:02:46,058
when she dress up like this.
24
00:02:46,078 --> 00:02:48,632
Well, isn't that idea?
25
00:03:40,718 --> 00:03:43,149
All right, break it up.
26
00:03:43,169 --> 00:03:46,601
Break it up! Go
inside or go home!
27
00:03:46,621 --> 00:03:49,190
You, with the blue hair,
you wanna go to jail?
28
00:03:49,210 --> 00:03:50,832
Get off the street.
29
00:03:56,872 --> 00:03:58,026
He's a virgin.
30
00:03:58,046 --> 00:03:59,200
A virgin?
31
00:03:59,220 --> 00:04:01,305
Yeah, that doesn't bother me.
32
00:04:01,325 --> 00:04:04,895
I mean, I don't have to worry
about diseases and things.
33
00:04:04,915 --> 00:04:06,586
- But, um...
- Why is he a virgin?
34
00:04:06,606 --> 00:04:08,243
How long have you been
going out with him?
35
00:04:08,263 --> 00:04:09,831
Four months.
36
00:04:09,851 --> 00:04:13,490
He's having a problem
getting an erection,
37
00:04:13,510 --> 00:04:15,699
and that's bothering me.
38
00:04:15,719 --> 00:04:17,563
I mean he seems to be
able to get one any time
39
00:04:17,583 --> 00:04:19,772
except when we're in bed.
40
00:04:19,792 --> 00:04:21,670
Has there been
any sexual activity at all?
41
00:04:21,690 --> 00:04:23,500
Oh yeah, yeah, lots.
42
00:04:23,520 --> 00:04:24,949
Lots?
43
00:04:24,969 --> 00:04:26,399
He's really super.
44
00:04:26,419 --> 00:04:27,676
What's he afraid of?
45
00:04:27,696 --> 00:04:28,919
I mean, if he can have an erection,
46
00:04:28,939 --> 00:04:30,507
and he won't have intercourse with you,
47
00:04:30,527 --> 00:04:31,784
what's he afraid of?
48
00:04:31,804 --> 00:04:34,131
Maybe he's afraid of commitment,
49
00:04:34,151 --> 00:04:38,273
or a serious relationship, marriage.
50
00:04:38,293 --> 00:04:40,364
Someone who's maybe a little overbearing?
51
00:04:41,607 --> 00:04:43,968
Me? I'm
not overbearing?
52
00:04:43,988 --> 00:04:45,280
Did you ever think of saying, hey,
53
00:04:45,300 --> 00:04:47,282
I'm very frustrated
with this relationship?
54
00:04:47,302 --> 00:04:48,594
You seem to be able to have an erection
55
00:04:48,614 --> 00:04:50,547
anytime you want except when I want it.
56
00:04:52,583 --> 00:04:54,255
Well, you talk to him about that, okay?
57
00:04:54,275 --> 00:04:56,049
See, as long as he doesn't work this out,
58
00:04:56,069 --> 00:04:58,190
he doesn't have to make a commitment.
59
00:04:58,210 --> 00:05:00,591
Start being honest, you
know, start being real.
60
00:05:01,972 --> 00:05:05,783
So you think I should
just seize the moment and?
61
00:05:05,803 --> 00:05:06,908
So to speak.
62
00:05:08,254 --> 00:05:09,753
Why don't you try that?
63
00:05:09,773 --> 00:05:11,582
Okay call me back and let me
know what happens, all right?
64
00:05:11,602 --> 00:05:12,914
Okay.
65
00:05:16,883 --> 00:05:18,279
Dr. D.,
you're on the air.
66
00:05:18,299 --> 00:05:21,489
Lazarus, I'm a traveler,
67
00:05:21,509 --> 00:05:24,181
going from one place to another.
68
00:05:24,201 --> 00:05:25,202
In between.
69
00:05:26,307 --> 00:05:28,964
I have the power to
change things, Lazarus.
70
00:05:30,483 --> 00:05:32,313
I see. What is it
that you would like change?
71
00:05:34,729 --> 00:05:36,144
Idiot, go around.
72
00:05:47,155 --> 00:05:49,241
Try to keep your comments in English.
73
00:05:49,261 --> 00:05:51,277
This is David Lazarus, you're on the air.
74
00:05:51,297 --> 00:05:54,335
Yeah, Doc. This is
Tom, calling you from New York.
75
00:05:57,027 --> 00:05:59,216
When I was 13...
76
00:05:59,236 --> 00:06:00,927
Is that a long story?
77
00:06:13,492 --> 00:06:14,990
Put her in the circ.
78
00:06:15,010 --> 00:06:16,613
Another thousand of D-5,
and the whole nine yards.
79
00:06:16,633 --> 00:06:18,373
I don't think there's a pulse.
80
00:06:18,393 --> 00:06:19,616
Her melon's frapped, man.
81
00:06:19,636 --> 00:06:20,789
We shoulda pronounced her at the scene,
82
00:06:20,809 --> 00:06:22,308
saved a lotta trouble.
83
00:06:22,328 --> 00:06:24,655
You can take your time on this one, Doc.
84
00:06:24,675 --> 00:06:25,829
Call respiratory.
85
00:06:25,849 --> 00:06:27,279
Let's try to get a
tube into this patient.
86
00:06:27,299 --> 00:06:29,488
Mary, give me a thoracotomy
tray and a central line set up.
87
00:06:29,508 --> 00:06:30,750
Let's get her on the monitor.
88
00:06:33,684 --> 00:06:36,771
No pulse, no
pressure. Never mind an airway.
89
00:06:36,791 --> 00:06:37,979
Cancel the code?
90
00:06:37,999 --> 00:06:40,312
Yeah, she's pronounced, 1601.
91
00:06:47,353 --> 00:06:48,872
You okay, Sunny?
92
00:06:50,114 --> 00:06:52,703
Yeah, Mary, I'm fine.
93
00:06:53,635 --> 00:06:55,099
Denise and J.J. just got here.
94
00:06:55,119 --> 00:06:57,259
You wanna go on home
and let me hand over?
95
00:06:58,330 --> 00:06:59,814
Thanks, I'd appreciate that.
96
00:07:00,884 --> 00:07:02,590
These car accidents are the worst.
97
00:07:02,610 --> 00:07:05,406
I really hate it when
they come in like that.
98
00:07:06,407 --> 00:07:08,650
That was no car accident.
99
00:07:11,135 --> 00:07:11,979
Okay, you'll be coming up next,
100
00:07:11,999 --> 00:07:13,877
so stand by, right.
101
00:07:13,897 --> 00:07:15,327
Hello, you're on the air.
102
00:07:15,347 --> 00:07:18,088
The faithful martyr is a slave.
103
00:07:18,108 --> 00:07:21,229
But the beast has arisen
to smite down the wicked,
104
00:07:21,249 --> 00:07:23,473
the fornicators, the guilty.
105
00:07:23,493 --> 00:07:26,303
Sir, you're quoting
the Bible, which is fine,
106
00:07:26,323 --> 00:07:27,911
but do you have a question?
107
00:07:30,948 --> 00:07:33,448
For a minute there, I
thought our airspace
108
00:07:33,468 --> 00:07:35,001
was invaded by Jerry Falwell.
109
00:07:35,021 --> 00:07:37,901
Lazarus, you have
told the faithful to accept
110
00:07:37,921 --> 00:07:40,282
what is real, the truth.
111
00:07:40,302 --> 00:07:43,616
I am the truth, and I am
fulfilling the prophecy.
112
00:07:44,824 --> 00:07:46,288
That's interesting,
sir. What's your name?
113
00:07:46,308 --> 00:07:48,932
The time of the great purge is at hand.
114
00:07:52,245 --> 00:07:53,626
Excuse me, sir.
115
00:07:56,629 --> 00:07:58,680
We'll take more of your calls after this.
116
00:07:58,700 --> 00:08:00,806
Guy sounds like Cardinal
Spellman on acid.
117
00:08:32,527 --> 00:08:33,701
Another one.
118
00:08:35,737 --> 00:08:36,737
Right.
119
00:08:38,878 --> 00:08:40,880
I got a million of them.
120
00:08:43,607 --> 00:08:46,418
You wrapped this, didn't you?
121
00:08:46,438 --> 00:08:49,682
I could tell.
122
00:08:54,860 --> 00:08:57,207
How beautiful. It even fits.
123
00:09:51,295 --> 00:09:55,003
โช Happy birthday to you
124
00:09:55,023 --> 00:09:59,456
โช Happy birthday to you
125
00:09:59,476 --> 00:10:04,446
โช Happy birthday, Dear Donald
126
00:10:05,482 --> 00:10:08,796
โช Happy birthday to you
127
00:10:18,288 --> 00:10:19,959
Now I wanna make a toast.
128
00:10:19,979 --> 00:10:21,325
All right!
129
00:10:36,686 --> 00:10:38,688
Tell her you mean well.
130
00:11:22,939 --> 00:11:23,852
Hello.
131
00:11:23,872 --> 00:11:25,231
Sunny, it's J.J.
132
00:11:25,251 --> 00:11:26,992
- Yeah, hi, J.J.?
- - Oh, did I wake you?
133
00:11:27,012 --> 00:11:30,029
- That's okay.
- What'd you find out?
134
00:11:30,049 --> 00:11:31,548
You were right about that DOA,
135
00:11:31,568 --> 00:11:32,687
another gunshot victim.
136
00:11:32,707 --> 00:11:34,206
Yeah? It was?
137
00:11:34,226 --> 00:11:36,400
Her name was
Laura Norris. She was 18.
138
00:11:37,436 --> 00:11:38,866
Did you see the report?
139
00:11:38,886 --> 00:11:40,281
Yeah, the bullet went clear through,
140
00:11:40,301 --> 00:11:42,697
but they ID'd the weapon type anyway.
141
00:11:42,717 --> 00:11:43,561
44 caliber.
142
00:11:43,581 --> 00:11:44,665
It was?
143
00:11:44,685 --> 00:11:45,942
Just like before.
144
00:11:45,962 --> 00:11:46,806
Anything else I can do for you, Sunny?
145
00:11:46,826 --> 00:11:48,082
No, I'm all right.
146
00:11:48,102 --> 00:11:49,083
Okay, we'll see you at work.
147
00:11:49,103 --> 00:11:50,104
Yeah, thanks, J.J.
148
00:12:00,459 --> 00:12:01,459
Yeah, Boyle here.
149
00:12:03,117 --> 00:12:04,670
Yes, Mrs. Harper.
150
00:12:05,809 --> 00:12:07,639
Can you hold on for a minute please?
151
00:12:09,744 --> 00:12:11,657
She's calling about this.
152
00:12:11,677 --> 00:12:13,783
We should put this broad on the payroll.
153
00:12:17,752 --> 00:12:19,734
Mrs. Harper, like
I told you before,
154
00:12:19,754 --> 00:12:21,943
we're doing everything we possibly can.
155
00:12:21,963 --> 00:12:23,635
Some son of a bitch is driving around
156
00:12:23,655 --> 00:12:24,808
out there killing people.
157
00:12:24,828 --> 00:12:28,156
Look, there's 600 miles of freeway in LA,
158
00:12:28,176 --> 00:12:32,402
over 600,000 crazies in
cars, lots of them have guns.
159
00:12:32,422 --> 00:12:33,921
Your calling every day does not make
160
00:12:33,941 --> 00:12:35,923
the process go any faster.
161
00:12:35,943 --> 00:12:38,980
Well it doesn't make it go
any slower, Lieutenant Boyle.
162
00:12:41,811 --> 00:12:43,709
Whatever you say, Mrs. Harper.
163
00:12:54,237 --> 00:12:55,701
It's been almost a year, Sunny.
164
00:12:55,721 --> 00:12:58,068
When do you think you'll
be ready to let it go?
165
00:13:00,243 --> 00:13:02,915
When they catch the son of a bitch.
166
00:13:02,935 --> 00:13:05,489
We're talking about
things that you can control.
167
00:13:08,630 --> 00:13:10,218
I can't control the dreams.
168
00:13:11,392 --> 00:13:12,773
I can't pretend it didn't happen.
169
00:13:14,015 --> 00:13:16,411
I don't think you're hearing me.
170
00:13:16,431 --> 00:13:17,709
What can you do?
171
00:13:18,675 --> 00:13:20,608
What can you do for Sunny?
172
00:13:22,610 --> 00:13:24,785
I need a refill on
my prescription, Carol.
173
00:13:33,172 --> 00:13:34,415
I can't sleep without it.
174
00:14:51,319 --> 00:14:52,784
It's her, I know it is.
175
00:14:52,804 --> 00:14:55,441
She's on that soap
"Yesterday and Tomorrow."
176
00:14:55,461 --> 00:14:57,305
Another TV star in for detox?
177
00:14:57,325 --> 00:14:59,672
Should I ask her for her autograph?
178
00:15:00,604 --> 00:15:01,882
Wait a couple of days.
179
00:15:05,817 --> 00:15:07,853
Girl, you at it again?
180
00:15:09,303 --> 00:15:10,836
Well you better wrap it up.
181
00:15:10,856 --> 00:15:13,721
Renfield wants you in OR immediately.
182
00:15:15,481 --> 00:15:17,138
Thanks, Mary, I'll be right up.
183
00:15:18,001 --> 00:15:19,638
Better watch out, Sunny.
184
00:15:19,658 --> 00:15:20,708
You're gonna end up over there
185
00:15:20,728 --> 00:15:22,764
with "Yesterday and Tomorrow."
186
00:15:31,118 --> 00:15:32,498
I knew it.
187
00:16:00,388 --> 00:16:01,853
Dr. D.
188
00:16:01,873 --> 00:16:03,509
Lazarus.
189
00:16:03,529 --> 00:16:04,925
Ready for you to bear witness
190
00:16:04,945 --> 00:16:08,224
to my power, the beast, now ascends us.
191
00:16:09,639 --> 00:16:12,725
Remember, I'll give my
power to my two witnesses.
192
00:16:12,745 --> 00:16:15,748
Power to turn the great
street crimson with blood.
193
00:16:17,198 --> 00:16:19,111
Sir, what meaning
do those words have for you?
194
00:16:19,131 --> 00:16:22,011
That if any man hurt them,
195
00:16:22,031 --> 00:16:26,725
fire, beseech their mouth and devour us.
196
00:16:28,244 --> 00:16:29,846
Cut him off. Cut him off.
197
00:16:29,866 --> 00:16:31,399
It's time for them to pay, Lazarus.
198
00:16:31,419 --> 00:16:34,023
I'm meting out judgment, swift and sure.
199
00:16:34,043 --> 00:16:35,043
Go to a spot.
200
00:16:36,286 --> 00:16:40,822
David, are you out of your fucking mind?
201
00:16:40,842 --> 00:16:41,947
What the hell was that?
202
00:16:46,745 --> 00:16:49,245
Hey, LA, we'll be back with more music
203
00:16:49,265 --> 00:16:52,164
from the four right after the news.
204
00:16:54,822 --> 00:16:55,976
Another outbreak of freeway violence
205
00:16:55,996 --> 00:16:57,839
in Los Angeles last night.
206
00:16:57,859 --> 00:17:00,290
A 42-year-old man whose
identity is being withheld
207
00:17:00,310 --> 00:17:03,121
was pronounced dead at the
scene at 2:11 this morning.
208
00:17:03,141 --> 00:17:05,054
The attack occurred on the northbound 405
209
00:17:05,074 --> 00:17:06,952
near the Mulholland exit.
210
00:17:06,972 --> 00:17:10,024
This latest murder brings
the toll to 13 dead since
211
00:17:10,044 --> 00:17:12,509
the freeway killings began
about this time last year.
212
00:17:12,529 --> 00:17:15,650
CHP officers arrived before the gunshot
213
00:17:15,670 --> 00:17:17,707
but were unable to...
214
00:17:21,055 --> 00:17:22,485
Law officers are out in full force
215
00:17:22,505 --> 00:17:24,728
patrolling the sections
where the shootings occurred.
216
00:17:24,748 --> 00:17:28,284
And a special task force headed by LAPD
217
00:17:28,304 --> 00:17:30,320
Lieutenant Jack Boyle has been assigned
218
00:17:30,340 --> 00:17:33,634
to coordinate activities
among the various sleuths,
219
00:17:33,654 --> 00:17:35,498
but they remind all
LA travelers, as ever,
220
00:17:35,518 --> 00:17:37,914
to observe caution.
221
00:17:37,934 --> 00:17:39,985
Some motorists and roadside homeowners
222
00:17:40,005 --> 00:17:44,182
are shopping for bulletproof glass.
223
00:17:56,297 --> 00:17:57,297
Shoot.
224
00:17:58,817 --> 00:18:00,212
One patrolman was quoted as saying,
225
00:18:00,232 --> 00:18:01,938
it's a shame it takes something like this
226
00:18:01,958 --> 00:18:04,616
to get drivers to be nice to each other.
227
00:18:05,997 --> 00:18:07,633
Dammit, where'd you get
your driver's license,
228
00:18:07,653 --> 00:18:10,153
out of a crackerjack box?
229
00:18:10,173 --> 00:18:13,073
Son of a bitch, I just drove
this thing off the lot!
230
00:18:14,419 --> 00:18:16,988
What the hell's the
matter with you, lady?
231
00:18:17,008 --> 00:18:18,837
Jesus Fucking Christ!
232
00:18:21,633 --> 00:18:24,823
I hope you got this shit box insured.
233
00:18:24,843 --> 00:18:26,928
I have insurance.
234
00:18:26,948 --> 00:18:29,172
Why is it every time I get into a wreck
235
00:18:29,192 --> 00:18:31,519
it's with a goddam lemon?
236
00:18:31,539 --> 00:18:32,539
I'll take that.
237
00:18:35,957 --> 00:18:36,957
Write fast.
238
00:18:42,412 --> 00:18:43,412
Get lost.
239
00:18:49,040 --> 00:18:50,213
You all right?
240
00:18:51,939 --> 00:18:53,044
Yes. It was my fault.
241
00:19:05,539 --> 00:19:07,541
I thought that guy was
gonna bite my head off.
242
00:19:09,025 --> 00:19:10,225
You're gonna have to tow it.
243
00:19:11,579 --> 00:19:14,631
Really? That bad,
can't drive it?
244
00:19:14,651 --> 00:19:15,756
I wouldn't.
245
00:19:18,172 --> 00:19:22,570
I can drive you to a
service station if you want.
246
00:19:22,590 --> 00:19:25,021
Um, it's okay.
247
00:19:25,041 --> 00:19:26,422
I think I can make it.
248
00:20:05,530 --> 00:20:06,530
So how bad is it?
249
00:20:07,704 --> 00:20:09,361
Well, you've come to the right place.
250
00:20:10,259 --> 00:20:11,516
Why don't we go into my office?
251
00:20:11,536 --> 00:20:13,883
I'll take down your particulars.
252
00:20:24,342 --> 00:20:25,515
How long will it take?
253
00:20:27,138 --> 00:20:30,017
Some body work takes longer than others,
254
00:20:30,037 --> 00:20:31,107
if you get my meaning.
255
00:20:38,010 --> 00:20:40,545
Known to his fans as Dr. Dave,
256
00:20:40,565 --> 00:20:43,582
has stated that, should
the man call again...
257
00:20:43,602 --> 00:20:44,602
Miss?
258
00:20:45,501 --> 00:20:46,501
Miss?
259
00:20:48,607 --> 00:20:49,451
Ma'am.
260
00:20:49,471 --> 00:20:51,659
Oh, sorry.
261
00:20:51,679 --> 00:20:53,420
I need your name.
262
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Sunny.
263
00:20:55,545 --> 00:20:56,753
Sarah Harper.
264
00:20:57,651 --> 00:20:59,756
Oh, I like Sunny better.
265
00:21:00,930 --> 00:21:04,293
That's the way I like
my eggs, sunny side up,
266
00:21:04,313 --> 00:21:05,417
if you get my meaning.
267
00:21:08,731 --> 00:21:11,645
Would you have a car that I could use
268
00:21:11,665 --> 00:21:12,942
while mine's being fixed?
269
00:21:15,427 --> 00:21:18,030
I don't have loaners.
270
00:21:18,050 --> 00:21:20,191
But I will show you my rental department.
271
00:21:26,645 --> 00:21:27,681
I can't drive this.
272
00:21:31,063 --> 00:21:34,135
It's a little dirty,
but I'll get it started.
273
00:21:37,277 --> 00:21:38,465
What about that one over there?
274
00:21:38,485 --> 00:21:41,004
The Firebird? That's
my personal car.
275
00:21:44,180 --> 00:21:46,044
No way.
276
00:21:56,365 --> 00:21:57,538
No.
277
00:22:09,550 --> 00:22:11,532
Oh yeah, rub it.
278
00:22:11,552 --> 00:22:14,052
Uh-huh, oh caress me, right there.
279
00:22:14,072 --> 00:22:15,398
Oh yeah.
280
00:22:15,418 --> 00:22:18,249
Keep squeezing me tighter.
281
00:22:23,150 --> 00:22:25,236
Oh yeah. Oh baby.
282
00:22:25,256 --> 00:22:27,844
Oh, that's so nice. Oh, oh, oh.
283
00:22:35,818 --> 00:22:38,076
Excuse me, ma'am, may I help you?
284
00:22:38,096 --> 00:22:39,096
Hey, lady.
285
00:22:44,516 --> 00:22:46,049
Working late tonight, Lieutenant Boyle?
286
00:22:46,069 --> 00:22:48,604
Hello, Mrs. Harper, it's
always good to see you.
287
00:22:48,624 --> 00:22:50,522
I hope you're working on a new lead.
288
00:22:53,767 --> 00:22:54,680
There was another shooting tonight
289
00:22:54,700 --> 00:22:55,872
on the freeway, wasn't there?
290
00:22:56,770 --> 00:22:58,096
What are you gonna do about it?
291
00:22:58,116 --> 00:23:00,685
Mrs. Harper, I put in
a 12-hour shift today.
292
00:23:00,705 --> 00:23:02,928
I'd like to get home to my family.
293
00:23:02,948 --> 00:23:05,379
You're not gonna do anything, are you?
294
00:23:05,399 --> 00:23:07,588
What about this guy that's
been calling the radio shrink?
295
00:23:07,608 --> 00:23:09,556
You know, lady, you're unbelievable.
296
00:23:09,576 --> 00:23:11,316
You're just gonna sit there and let him
297
00:23:11,336 --> 00:23:13,145
kill whoever he wants to?
298
00:23:13,165 --> 00:23:14,319
I'm gonna tell you for the last time,
299
00:23:14,339 --> 00:23:15,941
this is police business,
and I don't need you
300
00:23:15,961 --> 00:23:17,549
telling me how to do my job.
301
00:23:21,588 --> 00:23:24,867
Gomez, can you show
Mrs. Harper to the door?
302
00:23:26,800 --> 00:23:28,560
That won't be necessary, Gomez.
303
00:23:33,600 --> 00:23:35,202
Why did she join the Army, sir?
304
00:23:35,222 --> 00:23:38,032
She said that she was tired of living
305
00:23:38,052 --> 00:23:43,057
around a loser, a man with
no dreams and no desires.
306
00:23:44,300 --> 00:23:44,971
She was talking about you?
307
00:23:44,991 --> 00:23:46,213
Yes.
308
00:23:46,233 --> 00:23:46,903
Uh-huh, and you have children?
309
00:23:46,923 --> 00:23:47,923
Yes.
310
00:23:49,719 --> 00:23:50,907
Calm down. Calm down.
311
00:23:50,927 --> 00:23:53,427
Little John, who's going on,
312
00:23:53,447 --> 00:23:54,670
who's going on three years.
313
00:23:54,690 --> 00:23:55,981
Does he know where his mother is?
314
00:23:56,001 --> 00:23:57,707
He think's Mama's bye-bye.
315
00:23:57,727 --> 00:24:00,572
Uh-huh. Well,
is she gonna come back?
316
00:24:00,592 --> 00:24:01,953
Honey, I'm really sorry.
317
00:24:01,973 --> 00:24:04,493
The deposition took light-years.
318
00:24:05,563 --> 00:24:06,923
Jesus.
319
00:24:06,943 --> 00:24:09,083
No, no, I'm sorry, baby.
320
00:24:10,671 --> 00:24:12,826
Some guy is climbing up my rear,
321
00:24:12,846 --> 00:24:14,537
and now he's flashing his brights.
322
00:24:17,057 --> 00:24:19,956
Okay, just keep it warm. I'll
be home in 20 minutes or so.
323
00:24:20,854 --> 00:24:21,855
I love you too.
324
00:24:26,273 --> 00:24:28,586
Getting a little tired
of this game, moron.
325
00:24:33,970 --> 00:24:35,850
Did she leave you
or did she just join the Army?
326
00:24:43,946 --> 00:24:45,706
You son of a bitch.
327
00:24:47,363 --> 00:24:49,400
I have a life.
328
00:24:50,815 --> 00:24:51,816
Oh my God.
329
00:24:54,094 --> 00:24:55,094
Goddammit.
330
00:24:58,788 --> 00:25:00,721
Yes, get me the police.
331
00:25:09,972 --> 00:25:12,664
Lieutenant, I think we
got some trouble here.
332
00:25:15,184 --> 00:25:16,407
What's going on?
333
00:25:16,427 --> 00:25:17,511
I've got some nut on the phone.
334
00:25:17,531 --> 00:25:18,754
Do you hear me?
335
00:25:18,774 --> 00:25:20,928
This maniac is trying
to run me off the road!
336
00:25:20,948 --> 00:25:23,621
If you'd calm down, sir,
we might be able to help.
337
00:25:23,641 --> 00:25:25,194
Now what's your exact location?
338
00:25:27,058 --> 00:25:28,369
Let's get a trace on it.
339
00:25:29,543 --> 00:25:31,372
Somewhere between LA and Bakersfield.
340
00:25:32,857 --> 00:25:36,481
Yes, the I-5, now get
somebody out here now, dammit!
341
00:25:52,635 --> 00:25:55,446
The Dr. Lazarus
show, your first name.
342
00:25:55,466 --> 00:25:56,466
Hello.
343
00:25:57,709 --> 00:26:00,934
Lazarus, tell the lost souls of Babylon,
344
00:26:00,954 --> 00:26:02,162
I am here.
345
00:26:06,822 --> 00:26:09,183
I will wipe away your
tears from your eyes
346
00:26:09,203 --> 00:26:12,172
and take away the pain, sorrow.
347
00:26:15,313 --> 00:26:18,592
Behold, I make all things new.
348
00:26:19,766 --> 00:26:23,646
And the dead bodies
lie in the great street
349
00:26:23,666 --> 00:26:27,014
of the city, which
spiritually is called Sodom.
350
00:26:29,810 --> 00:26:31,965
That's from the Book of Revelations.
351
00:26:31,985 --> 00:26:33,725
I suppose you think
there's no greater Sodom
352
00:26:33,745 --> 00:26:36,487
than our own City of Angels.
353
00:26:36,507 --> 00:26:38,489
You are able to
appreciate the humor in that,
354
00:26:38,509 --> 00:26:41,595
Lazarus, but then you use humor so well.
355
00:26:41,615 --> 00:26:43,873
You wield it like a sword.
356
00:26:43,893 --> 00:26:46,186
- I'm not laughing now.
- I wanna understand.
357
00:26:46,206 --> 00:26:47,359
Since we last spoke,
358
00:26:47,379 --> 00:26:49,085
what have you learned, my prophet?
359
00:26:49,105 --> 00:26:51,502
Your passages are
from Revelations, Chapter 11,
360
00:26:51,522 --> 00:26:55,367
and that verse goes on to say
that when the great city fell
361
00:26:55,387 --> 00:26:58,957
men 7,000 were slain and
the remnant were afrighted.
362
00:26:58,977 --> 00:27:01,477
The wicked are frightened, yes.
363
00:27:01,497 --> 00:27:03,790
Do you see yourself destined to slay
364
00:27:03,810 --> 00:27:05,516
those men as the beast?
365
00:27:05,536 --> 00:27:06,724
I'm but a servant.
366
00:27:06,744 --> 00:27:09,416
You understand me, don't you, Lazarus?
367
00:27:09,436 --> 00:27:11,522
No, but I'm trying.
368
00:27:11,542 --> 00:27:13,040
I will call again.
369
00:27:13,060 --> 00:27:16,492
Wait, isn't there something
you want, a way to stop this?
370
00:27:16,512 --> 00:27:19,273
The children of
Sodom cannot petition fate.
371
00:27:24,796 --> 00:27:25,796
Shit.
372
00:27:30,561 --> 00:27:32,701
Shit, where's my wallet?
373
00:28:27,790 --> 00:28:28,895
No!
374
00:29:03,654 --> 00:29:05,739
I was expecting someone else.
375
00:29:05,759 --> 00:29:07,381
I thought you might need this.
376
00:29:09,936 --> 00:29:10,937
My wallet.
377
00:29:12,973 --> 00:29:15,355
Thanks, I couldn't remember
what I did with it.
378
00:29:19,773 --> 00:29:21,464
Are you all right?
379
00:29:23,639 --> 00:29:26,297
Yeah, I'm all right. I'm fine.
380
00:29:29,472 --> 00:29:30,991
Well, good night.
381
00:29:34,615 --> 00:29:35,824
Good night.
382
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
Hello.
383
00:30:23,699 --> 00:30:25,666
Are you alone?
384
00:30:28,428 --> 00:30:29,567
Who is this?
385
00:30:31,949 --> 00:30:33,171
I had this feeling that
386
00:30:33,191 --> 00:30:34,572
you didn't want me to leave.
387
00:30:38,196 --> 00:30:39,196
I wanna see you.
388
00:30:40,405 --> 00:30:42,028
Would you like that?
389
00:30:44,755 --> 00:30:45,756
Yes, I...
390
00:32:07,527 --> 00:32:08,839
Oh!
391
00:33:39,239 --> 00:33:41,414
Time of the new Babylon,
392
00:33:42,484 --> 00:33:45,418
who will live and who will die?
393
00:33:48,110 --> 00:33:50,092
I have the power to choose.
394
00:33:50,112 --> 00:33:52,681
How do you decide, and
what gives you the right?
395
00:33:52,701 --> 00:33:56,064
I am informed by a higher power.
396
00:33:56,084 --> 00:33:57,948
The voices tell me.
397
00:33:59,742 --> 00:34:00,931
Get him off, goddammit.
398
00:34:00,951 --> 00:34:03,505
Laz, Laz, I'm warning you.
399
00:34:09,890 --> 00:34:11,976
They had two horns
400
00:34:11,996 --> 00:34:15,068
like a ram and yet he
spake like a dragon.
401
00:34:16,345 --> 00:34:18,327
And the angels cried out,
402
00:34:18,347 --> 00:34:20,177
trust in thy sickle and reap.
403
00:34:22,179 --> 00:34:25,231
The time has come for thee to reap.
404
00:34:25,251 --> 00:34:28,047
The harvest of the Earth is ripe.
405
00:35:25,587 --> 00:35:27,382
Hello, Dr. David
Lazarus please.
406
00:35:28,555 --> 00:35:32,332
No, I don't wanna talk on the air.
407
00:35:32,352 --> 00:35:34,768
Well does he have an
office number or something?
408
00:35:37,081 --> 00:35:40,064
Look, I'll call back later, thanks.
409
00:35:40,084 --> 00:35:43,171
Their vacations rudely
interrupted by a hail of bullets.
410
00:35:43,191 --> 00:35:45,483
While driving north
on the Harbor Freeway,
411
00:35:45,503 --> 00:35:48,383
an unidentified gunman
drove alongside their car
412
00:35:48,403 --> 00:35:50,523
and began firing.
413
00:35:50,543 --> 00:35:51,903
When we talked to the Clay family,
414
00:35:51,923 --> 00:35:54,064
they were still very
shaken by the attack.
415
00:35:55,548 --> 00:35:57,392
I don't mind telling you, John.
416
00:35:57,412 --> 00:36:00,947
It was the most horrible
experience of my entire life.
417
00:36:00,967 --> 00:36:02,949
Now my only concern is how all this
418
00:36:02,969 --> 00:36:05,158
is going to affect my children.
419
00:36:05,178 --> 00:36:08,092
It's a miracle we're still
alive. It was such a shock.
420
00:36:08,112 --> 00:36:09,783
You see, we'd just spent
the die sightseeing
421
00:36:09,803 --> 00:36:11,544
and we were driving along the freeway.
422
00:36:11,564 --> 00:36:14,463
This is John Mitchell
reporting from Pasadena.
423
00:36:25,095 --> 00:36:26,455
Okay, wait a second.
424
00:36:26,475 --> 00:36:29,044
Hold on a minute. Let
me get this straight.
425
00:36:29,064 --> 00:36:31,495
You thought he had
long, crazy-looking hair
426
00:36:31,515 --> 00:36:32,634
like an old hippie?
427
00:36:32,654 --> 00:36:33,876
That's right.
428
00:36:33,896 --> 00:36:35,864
And you thought he was a punk-like kid?
429
00:36:38,004 --> 00:36:39,296
And you're sure he was Black?
430
00:36:39,316 --> 00:36:40,745
He was.
431
00:36:40,765 --> 00:36:42,526
What about the car?
432
00:36:43,734 --> 00:36:45,701
Too hard to tell. It
all happened so fast.
433
00:36:48,911 --> 00:36:50,568
Thanks very much for your help.
434
00:36:52,294 --> 00:36:53,448
Good night.
435
00:36:53,468 --> 00:36:55,573
- Good night.
- Good night.
436
00:37:10,278 --> 00:37:11,278
Hey.
437
00:37:12,245 --> 00:37:13,640
I wanna talk to you.
438
00:37:13,660 --> 00:37:14,848
What are you doing here?
439
00:37:14,868 --> 00:37:17,196
Look, let's go somewhere and talk.
440
00:37:17,216 --> 00:37:18,216
Who are you?
441
00:37:19,666 --> 00:37:22,221
All right, my name's Quinn, Frank Quinn.
442
00:37:24,015 --> 00:37:25,652
You didn't just happen by the accident
443
00:37:25,672 --> 00:37:26,826
the other day, did you?
444
00:37:26,846 --> 00:37:27,846
No, I didn't.
445
00:37:29,469 --> 00:37:30,623
What do you want?
446
00:37:30,643 --> 00:37:32,817
The same thing you want.
447
00:37:33,818 --> 00:37:35,800
What are you, some kinda cop?
448
00:37:35,820 --> 00:37:36,820
I was once.
449
00:37:38,651 --> 00:37:41,205
You sure have a funny way of
conducting an investigation.
450
00:37:48,454 --> 00:37:50,041
I wanna help you.
451
00:37:51,698 --> 00:37:53,562
I don't believe you.
452
00:38:05,747 --> 00:38:07,211
Why are you asking me, Lieutenant?
453
00:38:07,231 --> 00:38:08,937
Nobody got my approval to
put a tap on my phone lines.
454
00:38:08,957 --> 00:38:10,973
Talk to my boss.
455
00:38:10,993 --> 00:38:13,148
I did. You know
what he told me?
456
00:38:13,168 --> 00:38:14,874
He told me he can't control you.
457
00:38:14,894 --> 00:38:16,600
He also told me if you didn't have
458
00:38:16,620 --> 00:38:18,912
such high ratings you'd
be out in the street.
459
00:38:18,932 --> 00:38:20,811
That's Morrie for you,
never lets his moral outrage
460
00:38:20,831 --> 00:38:22,902
get in the way of his
good business sense.
461
00:38:26,733 --> 00:38:29,440
I thought you wanted me to
keep this guy on the line
462
00:38:29,460 --> 00:38:31,373
as long as possible so
you could run your trace.
463
00:38:31,393 --> 00:38:33,479
Look, Dr. Lazarus, do
me a favor, will you?
464
00:38:33,499 --> 00:38:37,241
Just talk to him, but keep him
off the air, you understand?
465
00:38:37,261 --> 00:38:38,932
Lieutenant, this schizo
thinks he's in the middle
466
00:38:38,952 --> 00:38:41,072
of a cosmic catastrophe. He's
gonna tell the world about it.
467
00:38:41,092 --> 00:38:43,040
I don't give a shit what he thinks,
468
00:38:43,060 --> 00:38:44,904
and you're the one he's calling.
469
00:38:44,924 --> 00:38:47,044
He has a fixation with me
because I'm on the radio.
470
00:38:47,064 --> 00:38:49,584
- That's your problem.
- Just keep him the hell off.
471
00:38:53,760 --> 00:38:58,642
Jesus Christ, I don't fucking believe it.
472
00:38:58,662 --> 00:39:00,091
Lieutenant?
473
00:39:00,111 --> 00:39:03,371
- How are you, Mrs. Harper?
- What brings you here?
474
00:39:03,391 --> 00:39:05,565
I was just about to
ask you the same thing.
475
00:39:07,222 --> 00:39:09,155
Remember what I told you, Doctor.
476
00:39:10,087 --> 00:39:11,087
Excuse me.
477
00:39:14,160 --> 00:39:17,247
What is this, visitors
day? I got a show to do.
478
00:39:17,267 --> 00:39:18,627
You think he's tough?
479
00:39:18,647 --> 00:39:20,718
Wait till she starts breaking your balls.
480
00:39:30,901 --> 00:39:32,503
What you did is reprehensible.
481
00:39:32,523 --> 00:39:34,678
You have no business
talking to a murderer.
482
00:39:34,698 --> 00:39:36,542
Sir, did my mother put
you up to this or what?
483
00:39:36,562 --> 00:39:38,268
Your mother? What...
484
00:39:38,288 --> 00:39:40,511
Thank you for your opinion, sir.
485
00:39:40,531 --> 00:39:42,755
Mrs. Harper, I told the
police everything I know.
486
00:39:42,775 --> 00:39:43,845
I've done all I can.
487
00:39:45,329 --> 00:39:46,862
Have you?
488
00:39:46,882 --> 00:39:49,106
Hey, I'm a radio personality.
489
00:39:49,126 --> 00:39:52,282
The cops got their own
shrinks on this. Talk to them.
490
00:39:52,302 --> 00:39:53,613
No, I wanna talk to you.
491
00:39:54,614 --> 00:39:56,251
Why?
492
00:39:56,271 --> 00:39:57,287
Because you're the only one in direct
493
00:39:57,307 --> 00:39:58,584
contact with the killer.
494
00:40:00,551 --> 00:40:03,293
You know, Mrs. Harper, maybe
you should get your own show.
495
00:40:03,313 --> 00:40:05,295
You're supposed to
be here to help people.
496
00:40:05,315 --> 00:40:06,868
You're nothing but a hypocrite.
497
00:40:09,077 --> 00:40:11,818
Ricardo, aren't there any
sexually hung-up teenagers
498
00:40:11,838 --> 00:40:14,200
or miserable divorcees out there today?
499
00:40:14,220 --> 00:40:17,099
I've got a suicidal
grandmother, a yuppie doper
500
00:40:17,119 --> 00:40:19,826
and a middle-aged obsessive-compulsive.
501
00:40:19,846 --> 00:40:22,090
Everything else is about
your freeway friend.
502
00:40:23,954 --> 00:40:26,005
Mrs. Harper, the show's over
in about an hour and a half.
503
00:40:26,025 --> 00:40:27,025
You wanna come back?
504
00:40:28,614 --> 00:40:32,894
That's okay. I'll wait.
505
00:40:34,723 --> 00:40:36,242
Give me the suicidal grandma.
506
00:40:39,556 --> 00:40:41,089
This is Sunny.
507
00:40:41,109 --> 00:40:44,008
I'm not home, so wait for the
tone and leave a message. Bye.
508
00:40:45,424 --> 00:40:49,117
Yeah, Miss Harper? It's
Ronnie, from Ronnie's Garage.
509
00:40:50,498 --> 00:40:52,776
I've got your car ready,
510
00:40:53,811 --> 00:40:55,710
and I'm looking for my Firebird.
511
00:41:00,956 --> 00:41:02,559
So, Mrs. Harper,
is their an explanation
512
00:41:02,579 --> 00:41:03,821
to your obsessive nature?
513
00:41:05,202 --> 00:41:07,460
My husband was a victim
of a freeway killer.
514
00:41:07,480 --> 00:41:08,826
I'm sorry. I didn't know.
515
00:41:10,241 --> 00:41:11,533
But you do know who
the killer is, don't you?
516
00:41:11,553 --> 00:41:13,293
Why would I know that?
517
00:41:13,313 --> 00:41:14,950
Because he's calling you.
518
00:41:14,970 --> 00:41:16,987
Look, Mrs. Harper, I
understand your interest in this,
519
00:41:17,007 --> 00:41:18,940
but I don't wanna get involved, really.
520
00:41:21,287 --> 00:41:22,840
No, I didn't think you would.
521
00:41:31,780 --> 00:41:33,506
Mrs. Harper, wait a minute.
522
00:41:38,269 --> 00:41:40,424
Have you checked the files at Camarillo?
523
00:41:40,444 --> 00:41:42,150
No, what for?
524
00:41:42,170 --> 00:41:44,532
Hypervectorial
disorders, paranoid schizos
525
00:41:44,552 --> 00:41:46,050
with a history of violence,
526
00:41:46,070 --> 00:41:48,639
chronic AWOLs over the
past two years, you know.
527
00:41:48,659 --> 00:41:50,192
No, I don't know.
528
00:41:50,212 --> 00:41:51,677
Well, according to your research,
529
00:41:51,697 --> 00:41:54,024
the time between attacks has
been steadily diminishing.
530
00:41:54,044 --> 00:41:55,750
Yeah, so?
531
00:41:55,770 --> 00:41:57,821
Well, that could mean our
guy has a type of disorder
532
00:41:57,841 --> 00:42:00,686
that's progressive but sporadic,
and the fact that he's now
533
00:42:00,706 --> 00:42:02,446
gone on a full rampage indicates
534
00:42:02,466 --> 00:42:04,862
an acute schizophrenic cataclysm.
535
00:42:04,882 --> 00:42:06,312
Why Camarillo?
536
00:42:06,332 --> 00:42:09,039
Well, I'd say he has no
family. He's totally alienated.
537
00:42:09,059 --> 00:42:11,317
If he were arrested during
an outbreak of uncontrolled
538
00:42:11,337 --> 00:42:14,251
behavior he'd be thrown
into a state facility.
539
00:42:14,271 --> 00:42:15,666
Anything else?
540
00:42:15,686 --> 00:42:17,841
Yeah, one of my listeners
called up and told me
541
00:42:17,861 --> 00:42:21,727
that the Latin quotations are
from an old mass for the dead.
542
00:42:24,212 --> 00:42:26,179
You mean the killer could be a priest?
543
00:42:28,768 --> 00:42:32,082
More likely an ex-priest.
544
00:42:45,613 --> 00:42:47,442
Monsignor Cavanaugh?
545
00:42:48,857 --> 00:42:50,667
I'm Sarah Harper.
546
00:42:50,687 --> 00:42:53,137
Father Garrity said you
might be able to help me.
547
00:42:54,932 --> 00:42:57,397
I'm looking for someone
who left the church,
548
00:42:57,417 --> 00:43:01,283
maybe an ex-priest, possibly
somebody from your diocese.
549
00:43:02,422 --> 00:43:05,647
Father Garrity said that you'd be the one
550
00:43:05,667 --> 00:43:07,358
most familiar with these names.
551
00:43:09,671 --> 00:43:13,068
Donald Whalen, John D. Barbieri,
552
00:43:13,088 --> 00:43:16,486
Daniel Saunders, Andrew Dunn,
553
00:43:16,506 --> 00:43:17,610
Floyd Ramden,
554
00:43:18,818 --> 00:43:20,095
Joseph Cerrito,
555
00:43:21,062 --> 00:43:22,270
Douglas McDonald.
556
00:43:24,652 --> 00:43:26,792
Monsignor Cavanaugh, can you hear me?
557
00:43:33,143 --> 00:43:34,316
Father Sidney Smith.
558
00:43:35,628 --> 00:43:38,335
John O'Connor, Father Heller.
559
00:43:38,355 --> 00:43:40,046
Oliviero, Willis,
560
00:43:41,151 --> 00:43:42,151
Manetti, Dravasi.
561
00:43:46,915 --> 00:43:48,779
Okay, Monsignor. Thanks anyway.
562
00:44:01,965 --> 00:44:05,120
Another beast coming up out of the Earth.
563
00:44:05,140 --> 00:44:10,145
He had two horns like a ram
and yet he spake like a dragon.
564
00:44:11,353 --> 00:44:12,921
- Names he cried out.
- Names he cried out.
565
00:44:12,941 --> 00:44:14,336
Thrust in thy sickle and reap.
566
00:44:14,356 --> 00:44:17,063
Monsignor, do you recognize that voice?
567
00:44:17,083 --> 00:44:19,065
Now is the time for thee to reap,
568
00:44:19,085 --> 00:44:21,018
for the harvest of the Earth is ripe.
569
00:44:23,124 --> 00:44:26,279
Oh, Father Eddie could always recite
570
00:44:26,299 --> 00:44:28,267
Revelations so beautifully.
571
00:44:29,440 --> 00:44:30,649
Father Eddie?
572
00:44:31,822 --> 00:44:35,047
Do you know that voice?
Is that Father Eddie?
573
00:44:35,067 --> 00:44:37,725
Father Ferrara knew
Ecclesiastes by heart.
574
00:44:38,691 --> 00:44:41,467
And when it came to the Apostles,
575
00:44:41,487 --> 00:44:43,952
well it was Father Barrett hands down.
576
00:44:43,972 --> 00:44:48,094
But, of course, when
it came to Revelations,
577
00:44:48,114 --> 00:44:51,097
they belonged exclusively
to Father Raponi.
578
00:44:51,117 --> 00:44:52,927
Father Raponi?
579
00:44:52,947 --> 00:44:55,101
What about Father Eddie?
580
00:44:55,121 --> 00:44:58,035
I saw a woman upon a
scarlet-colored beast,
581
00:44:58,055 --> 00:45:00,831
full of names of blasphemy
and abominations,
582
00:45:00,851 --> 00:45:03,213
having 10 heads and 10 horns.
583
00:45:03,233 --> 00:45:05,318
And I saw a woman
bludgeoned with the blood
584
00:45:05,338 --> 00:45:07,873
of the saints and the
blood of the martyrs!
585
00:45:07,893 --> 00:45:10,530
And the 10 horns took their
swords upon the beast,
586
00:45:10,550 --> 00:45:12,740
thee shall hate the horn.
587
00:45:12,760 --> 00:45:17,627
And shall eat her flesh, and
shall burn her with fire!
588
00:45:25,945 --> 00:45:27,478
Father Eddie would always recite
589
00:45:27,498 --> 00:45:29,708
Revelations so beautifully.
590
00:45:33,643 --> 00:45:34,782
Father Eddie...
591
00:45:36,956 --> 00:45:39,787
Father Eddie would always recite...
592
00:45:40,788 --> 00:45:42,479
Father Eddie would...
593
00:45:44,274 --> 00:45:47,104
Father Eddie would always recite...
594
00:45:49,106 --> 00:45:52,952
Father Eddie would always recite...
595
00:45:52,972 --> 00:45:54,664
Father Eddie would...
596
00:45:56,458 --> 00:45:57,750
We interrupt this program to bring you
597
00:45:57,770 --> 00:45:59,649
a K Action news bulletin.
598
00:45:59,669 --> 00:46:02,099
We take you now to Rosanne Rivera.
599
00:46:02,119 --> 00:46:03,756
I'm reporting to you live from the scene
600
00:46:03,776 --> 00:46:05,206
of the latest freeway shooting.
601
00:46:05,226 --> 00:46:06,621
Details are sketchy at this time,
602
00:46:06,641 --> 00:46:09,313
but we do know that a
teenage girl has been killed.
603
00:46:09,333 --> 00:46:10,625
Her identity is being withheld
604
00:46:10,645 --> 00:46:12,627
pending notification of her relatives.
605
00:46:12,647 --> 00:46:14,802
I also wanna remind you that
tomorrow afternoon I will be
606
00:46:14,822 --> 00:46:17,390
presenting a special report
focusing on the families
607
00:46:17,410 --> 00:46:19,669
of freeway shooting victims.
608
00:46:19,689 --> 00:46:21,947
Lieutenant, what new
information do you have
609
00:46:21,967 --> 00:46:25,108
regarding this recent
outbreak of freeway violence?
610
00:46:26,730 --> 00:46:30,162
I really have nothing to
say at the present time.
611
00:46:30,182 --> 00:46:32,405
What about the calls
made to radio psychiatrist
612
00:46:32,425 --> 00:46:33,924
David Lazarus during the shootings?
613
00:46:33,944 --> 00:46:35,201
I have no comment on that.
614
00:46:35,221 --> 00:46:36,547
And the rumor that the radio station
615
00:46:36,567 --> 00:46:37,790
has a live recording of the incident?
616
00:46:37,810 --> 00:46:39,689
I said no comment.
617
00:46:39,709 --> 00:46:41,276
Lieutenant, are the
police departments doing
618
00:46:41,296 --> 00:46:43,713
anything at all to deal
with this situation?
619
00:46:45,024 --> 00:46:47,371
We're doing everything we possibly can.
620
00:46:50,650 --> 00:46:53,772
Good afternoon, I'm Rosanne
Rivera with a special report
621
00:46:53,792 --> 00:46:55,808
on the recent rash of freeway killings.
622
00:46:55,828 --> 00:46:59,260
All of my guests here
today share a common bond,
623
00:46:59,280 --> 00:47:00,902
a tragic bond.
624
00:47:05,735 --> 00:47:08,614
And finally, Sarah Harper, all have lost
625
00:47:08,634 --> 00:47:11,790
a family member to a freeway sniper.
626
00:47:11,810 --> 00:47:14,724
Now, Mrs. Harper, when
you and I spoke earlier,
627
00:47:14,744 --> 00:47:17,727
you expressed your theory
that the most recent rash
628
00:47:17,747 --> 00:47:20,453
of freeway shootings was
committed by a single gunman.
629
00:47:20,473 --> 00:47:21,454
Lieutenant?
630
00:47:21,474 --> 00:47:22,939
- Huh?
- Take a look at this.
631
00:47:22,959 --> 00:47:23,803
That killed your husband Robert
632
00:47:23,823 --> 00:47:25,030
nearly 11 months ago.
633
00:47:26,445 --> 00:47:29,152
Yes, until recently,
the police had been saying
634
00:47:29,172 --> 00:47:33,708
that all the freeway attacks
were random and unrelated.
635
00:47:33,728 --> 00:47:35,261
Well, I had trouble accepting that.
636
00:47:35,281 --> 00:47:36,538
Fucking broad.
637
00:47:36,558 --> 00:47:38,540
Doing some research on my own.
638
00:47:38,560 --> 00:47:40,128
And you feel the killer is the man
639
00:47:40,148 --> 00:47:42,924
who has been calling radio
psychiatrist David Lazarus?
640
00:47:42,944 --> 00:47:47,722
Yes I do. This man
is a plague on society.
641
00:47:47,742 --> 00:47:50,760
He's a vicious monster
that must be stopped.
642
00:47:50,780 --> 00:47:53,624
Despite the fact that he's been
broadcasting his shootings,
643
00:47:53,644 --> 00:47:55,316
till now the police haven't even
644
00:47:55,336 --> 00:47:57,249
been able to trace his calls.
645
00:47:57,269 --> 00:48:00,252
And even though the murders
occurred in public places,
646
00:48:00,272 --> 00:48:03,807
on the freeway, with millions
of cars packed all around,
647
00:48:03,827 --> 00:48:06,174
no one has seen anything.
648
00:50:05,259 --> 00:50:07,724
Dr. D,
you're on the air.
649
00:50:07,744 --> 00:50:10,623
Lazarus, I must tell you
650
00:50:10,643 --> 00:50:12,197
about my next sacrifice.
651
00:50:14,578 --> 00:50:16,891
Oh, such a big red machine.
652
00:50:18,237 --> 00:50:20,136
For such a frail angel.
653
00:50:21,240 --> 00:50:23,602
Golden hair's like a halo.
654
00:50:23,622 --> 00:50:26,590
Let her go. There
have been enough sacrifices.
655
00:50:31,043 --> 00:50:32,043
Oh my God.
656
00:50:43,711 --> 00:50:46,694
She thinks she can fly away,
657
00:50:46,714 --> 00:50:48,868
but I'll take whoever I want.
658
00:50:48,888 --> 00:50:51,063
Like fucking hell you will!
659
00:51:56,025 --> 00:51:57,612
Get down!
660
00:53:36,470 --> 00:53:39,128
Okay, put the gun on the seat!
661
00:53:41,199 --> 00:53:42,269
Spread 'em.
662
00:54:06,879 --> 00:54:07,879
Quinn.
663
00:54:11,919 --> 00:54:13,507
Boyle wants to see you upstairs.
664
00:54:37,186 --> 00:54:40,016
You know I don't have
to give these back to you.
665
00:54:43,019 --> 00:54:44,986
I can't cover your ass anymore, Frank.
666
00:54:46,402 --> 00:54:50,627
Look, I know you wanna pick
up the $25,000 CHP reward,
667
00:54:50,647 --> 00:54:52,457
but do me a favor, will you?
668
00:54:52,477 --> 00:54:55,031
Keep your bounty hunter
bullshit outta my precinct.
669
00:54:56,066 --> 00:54:57,496
Where's my car?
670
00:54:57,516 --> 00:54:58,516
It's impounded.
671
00:55:05,904 --> 00:55:07,126
Quinn, I'm warning you.
672
00:55:07,146 --> 00:55:09,543
You fuck up again, you're on your own.
673
00:55:09,563 --> 00:55:10,563
I mean it, Frank.
674
00:55:13,498 --> 00:55:14,498
And you.
675
00:55:16,535 --> 00:55:19,000
I'm putting a 24-hour
watch on your apartment.
676
00:55:19,020 --> 00:55:20,263
That's just in case.
677
00:55:21,713 --> 00:55:24,351
Mrs. Harper, I don't know
what your involvement is
678
00:55:24,371 --> 00:55:27,837
with Frank Quinn, but let me
fill you in on a few things.
679
00:55:27,857 --> 00:55:29,873
See, Frank was a good cop.
680
00:55:29,893 --> 00:55:32,068
Honest, nice family.
681
00:55:33,483 --> 00:55:37,226
He, uh, he made detective
two years on the force.
682
00:55:37,246 --> 00:55:38,385
Silver Cross.
683
00:55:39,558 --> 00:55:42,196
But Frank liked to do things his own way.
684
00:55:42,216 --> 00:55:43,321
That's his problem.
685
00:55:45,875 --> 00:55:49,686
See, he, um, he was working narcotics.
686
00:55:49,706 --> 00:55:51,136
He was on this one case for months.
687
00:55:51,156 --> 00:55:54,346
I guess you could say he
became obsessed with it.
688
00:55:54,366 --> 00:55:56,762
I warned him he was getting
too close to the situation,
689
00:55:56,782 --> 00:55:57,818
but he ignored me.
690
00:55:59,406 --> 00:56:01,664
Night before Frank was
gonna bust these bastards,
691
00:56:01,684 --> 00:56:02,719
he comes home.
692
00:56:09,070 --> 00:56:12,419
And this is what he found left
of his wife and little girl.
693
00:56:13,868 --> 00:56:17,300
Two weeks after the incident,
we find five dead Colombians
694
00:56:17,320 --> 00:56:21,048
downtown, same ones that were
connected to his operation.
695
00:56:22,394 --> 00:56:25,915
Three days later, Frank
resigned, no questions asked.
696
00:56:27,261 --> 00:56:28,918
There was no investigation.
697
00:57:52,622 --> 00:57:54,900
I wanna help you.
698
00:58:24,067 --> 00:58:25,221
What do you want?
699
00:58:25,241 --> 00:58:26,656
Can I come in, to talk?
700
00:58:28,244 --> 00:58:29,244
Why not?
701
00:58:57,687 --> 00:58:59,048
Frank, I got something to explain.
702
00:58:59,068 --> 00:59:00,828
No, you got nothing to explain to me.
703
00:59:01,691 --> 00:59:02,691
I, I uh...
704
00:59:03,762 --> 00:59:05,419
I don't even know why I let you in here.
705
00:59:07,594 --> 00:59:10,493
I don't think you realize the
trouble you caused me, lady.
706
00:59:12,564 --> 00:59:14,443
You know, look, look,
I think the best thing
707
00:59:14,463 --> 00:59:16,465
for you to do is get outta here.
708
00:59:17,914 --> 00:59:19,191
Get outta here.
709
00:59:23,230 --> 00:59:25,025
I'm sorry, Frank.
710
00:59:32,481 --> 00:59:33,654
I'm so afraid.
711
01:00:45,726 --> 01:00:46,914
Morning.
712
01:00:46,934 --> 01:00:47,934
Morning.
713
01:00:49,005 --> 01:00:50,904
Where'd you get these Camarillo files?
714
01:00:52,561 --> 01:00:53,561
I borrowed them.
715
01:00:56,288 --> 01:00:58,926
I've been going over them all morning.
716
01:00:58,946 --> 01:01:00,583
Yeah?
717
01:01:00,603 --> 01:01:03,088
The other day, I went
to the chancery archives.
718
01:01:04,642 --> 01:01:05,642
The what?
719
01:01:06,747 --> 01:01:08,577
The hall of records
for the Catholic Church.
720
01:01:10,061 --> 01:01:12,261
Are you trying to tell me
that the killer's a priest?
721
01:01:12,891 --> 01:01:14,217
An ex-priest.
722
01:01:14,237 --> 01:01:15,237
Ex-priest?
723
01:01:16,550 --> 01:01:19,518
Here's a list of all priests
who've left the church.
724
01:01:22,936 --> 01:01:24,573
Here are the Camarillo patients
725
01:01:24,593 --> 01:01:26,387
that fit the psychological profile.
726
01:01:30,012 --> 01:01:31,772
Same name's on both lists.
727
01:01:33,567 --> 01:01:34,741
Edward Anthony Heller.
728
01:01:35,673 --> 01:01:36,673
Edward.
729
01:01:37,916 --> 01:01:39,849
The old monsignor kept
calling him Father Eddie.
730
01:01:42,611 --> 01:01:44,178
The dates of his discharge correspond
731
01:01:44,198 --> 01:01:46,062
with the dates of the freeway attacks.
732
01:01:50,446 --> 01:01:52,497
The evidence is all here.
733
01:01:52,517 --> 01:01:55,776
The biblical connection. The
calls to the radio station.
734
01:01:55,796 --> 01:01:58,627
An ex-priest and ex-mental
patient, it's gotta be him.
735
01:02:03,839 --> 01:02:05,806
You got an address?
736
01:02:17,335 --> 01:02:18,765
Frank?
737
01:02:18,785 --> 01:02:19,785
Wait here.
738
01:04:41,306 --> 01:04:43,930
I thought I told you to wait in the car.
739
01:06:43,912 --> 01:06:46,618
God, this guy thinks
he's surrounded by devils
740
01:06:46,638 --> 01:06:48,586
and wants to get rid of them.
741
01:06:48,606 --> 01:06:50,070
Look at these notations.
742
01:06:50,090 --> 01:06:52,107
They're all based on the
medieval religious beliefs
743
01:06:52,127 --> 01:06:53,818
reflected in the Bosch paintings.
744
01:06:54,992 --> 01:06:56,870
You see the bridged highway in this one?
745
01:06:56,890 --> 01:06:58,354
Yeah.
746
01:06:58,374 --> 01:07:00,943
This is what he's calling
the great street, the freeway.
747
01:07:00,963 --> 01:07:02,911
Father Eddie is preparing for his final
748
01:07:02,931 --> 01:07:04,829
battle with Satan's demons.
749
01:07:05,726 --> 01:07:06,726
A crock of shit.
750
01:07:08,971 --> 01:07:11,298
Where did you say you got the attack dog?
751
01:07:11,318 --> 01:07:12,975
What's that thing in your pocket?
752
01:07:13,976 --> 01:07:14,976
This.
753
01:07:16,875 --> 01:07:18,340
You wanna hold it?
754
01:07:18,360 --> 01:07:20,031
Not on a first date.
755
01:07:20,051 --> 01:07:22,571
All right, you two. You
agreed to work together.
756
01:07:25,505 --> 01:07:27,590
There's a pattern to his killings.
757
01:07:27,610 --> 01:07:29,164
Everything's leading to here.
758
01:07:30,199 --> 01:07:32,457
Five freeways intersect at this point.
759
01:07:32,477 --> 01:07:36,979
It's a big cloverleaf,
like a modern Stonehenge.
760
01:07:36,999 --> 01:07:39,982
Heller's calling it
the great white throne.
761
01:07:40,002 --> 01:07:41,950
This is where he thinks
God is gonna come down
762
01:07:41,970 --> 01:07:44,193
and punish the sins of mankind.
763
01:07:44,213 --> 01:07:45,677
So you're saying that this guy's gonna go
764
01:07:45,697 --> 01:07:48,128
to this place and wait
for the end of the world?
765
01:07:48,148 --> 01:07:49,148
He won't wait.
766
01:07:50,426 --> 01:07:52,788
Heller will try to get to
this spot before tomorrow.
767
01:07:52,808 --> 01:07:54,686
He's got it marked on his calendar.
768
01:07:54,706 --> 01:07:55,860
He's not gonna miss it.
769
01:07:55,880 --> 01:07:56,950
What's that?
770
01:07:58,296 --> 01:07:59,573
The Apocalypse.
771
01:08:45,792 --> 01:08:47,518
What are you doing?
772
01:08:49,761 --> 01:08:51,812
Frank, maybe Lazarus can
talk him into giving up.
773
01:08:51,832 --> 01:08:52,832
Yeah, right.
774
01:08:54,594 --> 01:08:55,438
What about the police?
775
01:08:55,458 --> 01:08:56,561
Fuck the police.
776
01:08:58,908 --> 01:08:59,908
Come here.
777
01:09:01,325 --> 01:09:02,325
Come here.
778
01:09:06,744 --> 01:09:08,795
Did you ever fire one of these?
779
01:09:08,815 --> 01:09:09,865
No.
780
01:09:09,885 --> 01:09:10,989
Here, take it.
781
01:09:12,957 --> 01:09:14,421
I don't think so.
782
01:09:14,441 --> 01:09:17,341
Look, this bastard knows
where you live. Don't be stupid.
783
01:09:18,721 --> 01:09:21,414
Take it in your right hand.
Get a good grip on it.
784
01:09:22,587 --> 01:09:25,452
Put your finger on the trigger now.
785
01:09:27,937 --> 01:09:28,937
Squeeze.
786
01:10:06,700 --> 01:10:08,786
The last kid was a half-mile
before this interchange
787
01:10:08,806 --> 01:10:10,995
after these exits were sealed off.
788
01:10:11,015 --> 01:10:13,308
He has to still be on
the freeway, Lieutenant.
789
01:10:13,328 --> 01:10:14,826
Move the roadblocks back.
790
01:10:14,846 --> 01:10:17,243
Cover all routes and exits
within a 30-mile perimeter.
791
01:10:17,263 --> 01:10:19,417
Nearly half the entire LA freeway system.
792
01:10:19,437 --> 01:10:20,832
How long can we keep it closed?
793
01:10:20,852 --> 01:10:22,578
Until we get the cocksucker.
794
01:10:28,584 --> 01:10:30,448
Okay, you're all set.
795
01:10:33,210 --> 01:10:34,210
Sign here.
796
01:11:11,248 --> 01:11:12,248
Put this away.
797
01:11:13,077 --> 01:11:13,885
Frank.
798
01:11:13,905 --> 01:11:14,905
Take it.
799
01:11:28,920 --> 01:11:29,921
Don't worry.
800
01:11:59,054 --> 01:12:00,518
This is
Dr. David Lazarus.
801
01:12:00,538 --> 01:12:02,417
Due to the serious nature
of tonight's broadcast,
802
01:12:02,437 --> 01:12:04,212
we ask the listening public to refrain
803
01:12:04,232 --> 01:12:06,800
from making any calls to this station.
804
01:12:06,820 --> 01:12:09,493
All regular programming
has been preempted.
805
01:12:09,513 --> 01:12:11,391
My phone lines are being
kept open for the man
806
01:12:11,411 --> 01:12:14,912
who has called himself a
servant and a traveler,
807
01:12:14,932 --> 01:12:16,830
otherwise known as the freeway killer.
808
01:12:18,246 --> 01:12:21,041
Edward Anthony Heller, I'm
waiting for you to call.
809
01:15:03,065 --> 01:15:04,633
Father Eddie, the only
thing left for you now
810
01:15:04,653 --> 01:15:06,152
is to seek redemption at the place
811
01:15:06,172 --> 01:15:08,292
you call the great white throne.
812
01:15:08,312 --> 01:15:10,935
Go there, and give
yourself up for judgment.
813
01:15:12,350 --> 01:15:15,457
Heller, if your journey is
at hand, you must contact me.
814
01:15:35,512 --> 01:15:37,859
We have little time to speak, my prophet.
815
01:15:38,963 --> 01:15:40,704
The armies of Babylon are upon me.
816
01:15:40,724 --> 01:15:43,085
This is a time of great pain.
817
01:15:43,105 --> 01:15:45,156
Father Eddie, we can make the pain stop.
818
01:15:45,176 --> 01:15:47,089
Just get him here, Doc.
819
01:15:47,109 --> 01:15:48,697
Father Eddie is dead.
820
01:15:49,871 --> 01:15:53,130
My transformation is almost complete.
821
01:15:53,150 --> 01:15:55,063
The others have told me.
822
01:15:55,083 --> 01:15:56,823
Those other voices
in your head are lying.
823
01:15:56,843 --> 01:15:59,239
If you'll give yourself
up, we can make them stop.
824
01:15:59,259 --> 01:16:00,586
False prophets will be cast
825
01:16:00,606 --> 01:16:03,125
into the lake of fire, Lazarus.
826
01:16:04,437 --> 01:16:05,437
Heller.
827
01:16:12,687 --> 01:16:13,687
Jesus Christ.
828
01:16:20,039 --> 01:16:21,779
Heller, are you still out there?
829
01:16:21,799 --> 01:16:23,332
I'm trying to give you a message.
830
01:16:23,352 --> 01:16:27,026
If you truly believe that I'm
your prophet, you will listen.
831
01:16:27,046 --> 01:16:30,443
Heller, I wanna talk to you.
Please pick up the phone.
832
01:16:30,463 --> 01:16:33,722
I could help you, but
you must do what I say.
833
01:16:33,742 --> 01:16:36,158
You don't need to hurt anybody anymore.
834
01:18:20,815 --> 01:18:24,108
There are those
who try to escape judgment,
835
01:18:24,128 --> 01:18:26,421
but the sixth trumpet has sounded.
836
01:18:26,441 --> 01:18:27,905
Now he's hearing trumpets, great.
837
01:18:27,925 --> 01:18:30,045
Heller, listen, it is
time for your journey
838
01:18:30,065 --> 01:18:32,254
to the place you have said
will be the great white throne.
839
01:18:32,274 --> 01:18:34,207
You most go there now.
840
01:18:35,484 --> 01:18:38,019
I'm already there, my prophet.
841
01:18:38,039 --> 01:18:40,953
It was necessary to smite
down a lone traveler.
842
01:18:40,973 --> 01:18:42,644
You killed a man?
843
01:18:42,664 --> 01:18:44,045
It was necessary.
844
01:18:45,149 --> 01:18:48,512
The soldier of Sodom was unprepared
845
01:18:48,532 --> 01:18:50,154
to meet the Angel of Death.
846
01:19:07,102 --> 01:19:09,933
I don't believe in the abominable.
847
01:19:12,073 --> 01:19:13,591
The whore mongers.
848
01:19:16,836 --> 01:19:18,010
And sorcerers.
849
01:19:19,943 --> 01:19:21,116
And idolaters!
850
01:19:23,705 --> 01:19:24,879
Hold the lions
851
01:19:28,330 --> 01:19:30,160
shall find their place
852
01:19:32,921 --> 01:19:35,683
and light the fire and brimstone!
853
01:19:54,909 --> 01:19:56,773
- The line's open.
- We got a location.
854
01:20:07,335 --> 01:20:09,889
I-5 and LA Freeway, old road.
855
01:20:29,737 --> 01:20:31,857
Father Eddie, they're closing in on you.
856
01:20:31,877 --> 01:20:34,963
You will be stopped. It's
only a matter of time.
857
01:20:34,983 --> 01:20:37,207
I can help you surrender peacefully.
858
01:20:37,227 --> 01:20:41,038
In God's name, Heller,
please, no more killing.
859
01:20:41,058 --> 01:20:44,628
Lay down your gun and give
yourself up. Do you hear me?
860
01:20:44,648 --> 01:20:48,114
We can work out a way,
Heller, a way to end the pain.
861
01:20:48,134 --> 01:20:50,619
Pick up your phone and talk to me.
862
01:21:05,289 --> 01:21:08,430
Eastern hordes are gathering
for the final conflict.
863
01:21:10,881 --> 01:21:12,883
The Apocalypse is at hand.
864
01:21:13,953 --> 01:21:15,023
Heller?
865
01:21:18,337 --> 01:21:19,337
I lost him.
866
01:22:26,923 --> 01:22:28,476
No.
867
01:22:41,523 --> 01:22:42,523
Quinn!
868
01:23:12,969 --> 01:23:13,969
Frank.
869
01:23:54,803 --> 01:23:55,804
I am alpha
870
01:23:57,772 --> 01:23:58,772
and omega.
871
01:24:01,569 --> 01:24:02,811
I am the beginning
872
01:24:06,332 --> 01:24:07,713
and the end.
873
01:24:24,212 --> 01:24:25,662
And I saw the angel
874
01:24:27,388 --> 01:24:28,388
come down.
875
01:24:29,769 --> 01:24:32,117
And she had a key
876
01:24:33,325 --> 01:24:34,651
in her hand.
877
01:24:34,671 --> 01:24:36,791
Freeze,
lady. Drop the gun!
878
01:24:36,811 --> 01:24:41,022
The requiem song.
879
01:25:59,307 --> 01:26:01,344
Take the cuffs off her.
880
01:26:41,798 --> 01:26:43,642
According to investigators,
881
01:26:43,662 --> 01:26:46,196
Edward Anthony Heller, an
ex-communicated Roman Catholic
882
01:26:46,216 --> 01:26:47,700
priest and Vietnam veteran...
883
01:26:49,219 --> 01:26:50,545
Jesus Christ.
884
01:26:50,565 --> 01:26:52,636
Was pronounced dead on arrival.
885
01:26:53,499 --> 01:26:54,776
How about some Chinese?
886
01:26:55,950 --> 01:26:57,020
You buying?
887
01:26:57,883 --> 01:26:59,471
Mandarin?
888
01:27:01,024 --> 01:27:02,109
Szechuan.
889
01:27:02,129 --> 01:27:03,420
David Lazarus, you're the air.
890
01:27:03,440 --> 01:27:04,318
Hi, Doc.
891
01:27:04,338 --> 01:27:05,146
Hi.
892
01:27:05,166 --> 01:27:06,113
This is Greg.
893
01:27:06,133 --> 01:27:07,080
Hi, Greg, how are you?
894
01:27:07,100 --> 01:27:08,253
I'm just fine.
895
01:27:08,273 --> 01:27:09,668
What's on your mind, Greg?
896
01:27:09,688 --> 01:27:12,360
I have a relationship with a female
897
01:27:12,380 --> 01:27:15,122
that I've been corresponding
with for over a year now.
898
01:27:15,142 --> 01:27:16,364
Do you have a question, Greg?
899
01:27:16,384 --> 01:27:17,641
Yes, I do.
900
01:27:17,661 --> 01:27:20,713
I want to know, is it
okay to wait for her?
901
01:27:20,733 --> 01:27:22,198
What do you mean?
902
01:27:22,218 --> 01:27:24,165
Well, we've been
writing for over a year now.
903
01:27:24,185 --> 01:27:26,133
We have this incredible relationship.
904
01:27:26,153 --> 01:27:27,100
Where is she?
905
01:27:27,120 --> 01:27:28,549
She lives in Europe.
906
01:27:28,569 --> 01:27:30,344
So is she coming
to the United States someday?
907
01:27:30,364 --> 01:27:31,552
She says she wants to.
908
01:27:31,572 --> 01:27:32,794
What do you mean wait for her?
909
01:27:32,814 --> 01:27:36,902
Well, I'm 31 and she's 14.
910
01:27:36,922 --> 01:27:38,179
What?
911
01:27:38,199 --> 01:27:39,491
- I know.
- - She's 14 years old,
912
01:27:39,511 --> 01:27:40,802
and she really understands you?
913
01:27:40,822 --> 01:27:42,356
- She does.
- She listens to me.
914
01:27:42,376 --> 01:27:44,151
And I have problems, I
tell her my problems.
915
01:27:44,171 --> 01:27:46,345
Sir, you are what's known as.
916
01:27:47,415 --> 01:27:49,086
Yeah.
917
01:27:49,106 --> 01:27:51,675
You are incapable of dealing
with a real relationship
918
01:27:51,695 --> 01:27:52,952
with a mature woman.
919
01:27:52,972 --> 01:27:55,196
Yeah, yeah, not willing
to make a commitment
920
01:27:55,216 --> 01:27:56,818
to real life, that's who you are.
921
01:27:56,838 --> 01:27:58,613
Yeah, playing long-distance games
922
01:27:58,633 --> 01:28:01,961
with this 14-year-old girl,
it borders on child abuse.
923
01:28:01,981 --> 01:28:03,860
Listen, you're a 31-year-old man.
924
01:28:03,880 --> 01:28:05,827
Go look for a grown woman,
925
01:28:05,847 --> 01:28:07,967
and let this girl have
her childhood, okay?
926
01:28:07,987 --> 01:28:09,210
Thank you.
927
01:28:09,230 --> 01:28:11,281
Dr. David Lazarus,
you're on the air.
928
01:28:11,301 --> 01:28:12,558
Hello, Dr. Lazarus?
929
01:28:12,578 --> 01:28:13,801
Yeah.
930
01:28:13,821 --> 01:28:15,009
How are you, dear, this is Ethel.
931
01:28:15,029 --> 01:28:16,183
Hello, Ethel, how are you?
932
01:28:16,203 --> 01:28:17,667
Fine. I'm
doing fine, how are you?
933
01:28:17,687 --> 01:28:19,082
I feel very
good. What's on your mind?
934
01:28:19,102 --> 01:28:21,567
I have a neighbor, and whenever he has
935
01:28:21,587 --> 01:28:24,294
his girlfriend over, she
screams all night long
936
01:28:24,314 --> 01:28:26,247
as if she's in unbelievable pain.
937
01:28:27,662 --> 01:28:28,850
Yeah?
938
01:28:28,870 --> 01:28:31,577
And it's a very frightening thing.
939
01:28:31,597 --> 01:28:34,270
Screaming and moaning, and
it's just unbelievable.
940
01:28:34,290 --> 01:28:35,512
It goes on and on and on.
941
01:28:35,532 --> 01:28:37,963
Ethel, what exactly do you hear?
942
01:28:37,983 --> 01:28:40,345
Well, from what I'm able to see
943
01:28:40,365 --> 01:28:41,760
through the window, it looks like...
944
01:28:41,780 --> 01:28:43,175
No, all right, go ahead.
945
01:28:43,195 --> 01:28:44,832
I asked you what you
heard, but I didn't realize
946
01:28:44,852 --> 01:28:46,661
you had visual contact also.
947
01:28:46,681 --> 01:28:48,353
Well, occasionally,
you know, I tend to be
948
01:28:48,373 --> 01:28:50,907
a little inquisitive,
if you know what I mean.
949
01:28:50,927 --> 01:28:52,391
Well what have you found out?
950
01:28:52,411 --> 01:28:55,014
Well, you know, it
looks like he's tying her up,
951
01:28:55,034 --> 01:28:58,017
and she is like, she is screaming,
952
01:28:58,037 --> 01:29:00,123
and she's screaming Slap
me and call me Bucky.
953
01:29:00,143 --> 01:29:01,883
I think it's very strange.
954
01:29:01,903 --> 01:29:05,232
And then the next morning, I
see him kissing her goodbye
955
01:29:05,252 --> 01:29:07,130
like everything's perfectly fine.
956
01:29:07,150 --> 01:29:08,407
What do you think he's doing
957
01:29:08,427 --> 01:29:09,615
to her at night, Ethel?
958
01:29:09,635 --> 01:29:11,203
Well, from the way she's screaming,
959
01:29:11,223 --> 01:29:13,792
I'm absolutely sure
that he's hurting her.
960
01:29:13,812 --> 01:29:15,069
I know it.
961
01:29:15,089 --> 01:29:17,174
I'm very psychic about these things.
962
01:29:17,194 --> 01:29:18,659
Uh-huh, I might suggest to you, Ethel,
963
01:29:18,679 --> 01:29:20,557
that sometimes the sounds
of pleasure and pain
964
01:29:20,577 --> 01:29:22,096
can be very similar.
965
01:29:23,511 --> 01:29:27,204
If I may, when you have sex,
do you ever make noise, Ethel?
966
01:29:28,620 --> 01:29:30,084
I didn't scream like an animal, I mean.
967
01:29:30,104 --> 01:29:32,431
I've hung from a few
chandeliers in my day too,
968
01:29:32,451 --> 01:29:34,330
darling, but I wasn't
you know, mashugana.
969
01:29:34,350 --> 01:29:37,988
Did you moan a little
maybe or breathe hard or?
970
01:29:38,008 --> 01:29:39,749
I didn't disturb my neighbors.
971
01:29:39,769 --> 01:29:41,751
You know, when I listen closely,
972
01:29:41,771 --> 01:29:44,719
I can hear them say horrible
things to each other.
973
01:29:44,739 --> 01:29:49,414
Then she'll start up that
screaming like an absolute animal.
974
01:29:49,434 --> 01:29:50,278
Ethel?
975
01:29:50,298 --> 01:29:51,450
Yes.
976
01:29:51,470 --> 01:29:52,382
Don't listen so carefully.
977
01:29:52,402 --> 01:29:53,402
Hello, you're on the air.
978
01:29:54,059 --> 01:29:55,558
Yeah, Doctor?
979
01:29:55,578 --> 01:29:57,698
Hello, you're on
the air. Dr. Dave Lazarus.
980
01:29:57,718 --> 01:29:59,078
Hi, this is Douglas.
981
01:29:59,098 --> 01:30:00,563
Hi, Douglas.
982
01:30:00,583 --> 01:30:03,048
Uh, Doctor, I'll
get right to the problem.
983
01:30:03,068 --> 01:30:04,498
All right.
984
01:30:04,518 --> 01:30:05,396
I've been wearing women's underwear
985
01:30:05,416 --> 01:30:06,934
since high school.
986
01:30:08,487 --> 01:30:11,643
I just wanna know your feelings on this.
987
01:30:11,663 --> 01:30:14,231
You want my permission to do this?
988
01:30:14,251 --> 01:30:15,647
I guess that's really what I want.
989
01:30:15,667 --> 01:30:16,855
Have you already tried to go public?
990
01:30:16,875 --> 01:30:17,822
Yes, yes, I have, I have.
991
01:30:17,842 --> 01:30:18,823
And what happened?
992
01:30:18,843 --> 01:30:20,030
Well my wife left me.
993
01:30:20,050 --> 01:30:20,963
She did?
994
01:30:20,983 --> 01:30:22,481
Yes, she did.
995
01:30:22,501 --> 01:30:23,724
And you want my blessing to defy accepted
996
01:30:23,744 --> 01:30:24,759
social mores of your
particular deviation?
997
01:30:24,779 --> 01:30:26,658
I won't do that.
998
01:30:26,678 --> 01:30:28,591
Cross-dressing in private is fine,
999
01:30:28,611 --> 01:30:31,318
but there are guidelines
for living in our culture.
1000
01:30:31,338 --> 01:30:33,458
You know, this isn't the '60s anymore.
1001
01:30:33,478 --> 01:30:34,424
Well could you tell me
1002
01:30:34,444 --> 01:30:35,484
someone else I could call?
1003
01:30:36,722 --> 01:30:38,014
Frederick's of Hollywood.
1004
01:30:38,034 --> 01:30:39,691
Dr. David Lazarus,
you're on the air.
71689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.