All language subtitles for Freeway.1988

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,247 --> 00:02:07,229 Dr. David Lazarus, you're on the air. 2 00:02:07,349 --> 00:02:08,434 Yeah, Doc. 3 00:02:08,454 --> 00:02:09,676 Yes. 4 00:02:09,696 --> 00:02:11,230 Ehm... I'm a big fan of yours. 5 00:02:11,250 --> 00:02:13,301 I been listening to your show for a while, man. 6 00:02:13,321 --> 00:02:15,372 What's on your mind? 7 00:02:15,392 --> 00:02:17,374 Listen, I got a problem. 8 00:02:17,394 --> 00:02:18,582 Yeah. 9 00:02:18,602 --> 00:02:20,618 My wife, you know how you got out 10 00:02:20,638 --> 00:02:22,517 and you play and stuff, you know? 11 00:02:22,537 --> 00:02:24,346 And you want your wife to look real hot for you. 12 00:02:24,366 --> 00:02:25,554 Right. 13 00:02:25,574 --> 00:02:26,866 Well, I think I know what you mean. 14 00:02:26,886 --> 00:02:29,558 My wife, man, she don't wanna dress up 15 00:02:29,578 --> 00:02:30,904 the way I want her to dress up. 16 00:02:30,924 --> 00:02:32,630 What do you want her to wear? 17 00:02:32,650 --> 00:02:34,943 Well, I'd like to wear hot things. 18 00:02:34,963 --> 00:02:36,186 Like what, for instance? 19 00:02:36,206 --> 00:02:37,946 Like garter belts, man, 20 00:02:37,966 --> 00:02:40,397 some little leather, some chains, stuff like that, you know. 21 00:02:40,417 --> 00:02:41,984 Yeah, and what's the problem? 22 00:02:42,004 --> 00:02:44,125 She says that it makes her feel like a whore 23 00:02:44,145 --> 00:02:46,058 when she dress up like this. 24 00:02:46,078 --> 00:02:48,632 Well, isn't that idea? 25 00:03:40,718 --> 00:03:43,149 All right, break it up. 26 00:03:43,169 --> 00:03:46,601 Break it up! Go inside or go home! 27 00:03:46,621 --> 00:03:49,190 You, with the blue hair, you wanna go to jail? 28 00:03:49,210 --> 00:03:50,832 Get off the street. 29 00:03:56,872 --> 00:03:58,026 He's a virgin. 30 00:03:58,046 --> 00:03:59,200 A virgin? 31 00:03:59,220 --> 00:04:01,305 Yeah, that doesn't bother me. 32 00:04:01,325 --> 00:04:04,895 I mean, I don't have to worry about diseases and things. 33 00:04:04,915 --> 00:04:06,586 - But, um... - Why is he a virgin? 34 00:04:06,606 --> 00:04:08,243 How long have you been going out with him? 35 00:04:08,263 --> 00:04:09,831 Four months. 36 00:04:09,851 --> 00:04:13,490 He's having a problem getting an erection, 37 00:04:13,510 --> 00:04:15,699 and that's bothering me. 38 00:04:15,719 --> 00:04:17,563 I mean he seems to be able to get one any time 39 00:04:17,583 --> 00:04:19,772 except when we're in bed. 40 00:04:19,792 --> 00:04:21,670 Has there been any sexual activity at all? 41 00:04:21,690 --> 00:04:23,500 Oh yeah, yeah, lots. 42 00:04:23,520 --> 00:04:24,949 Lots? 43 00:04:24,969 --> 00:04:26,399 He's really super. 44 00:04:26,419 --> 00:04:27,676 What's he afraid of? 45 00:04:27,696 --> 00:04:28,919 I mean, if he can have an erection, 46 00:04:28,939 --> 00:04:30,507 and he won't have intercourse with you, 47 00:04:30,527 --> 00:04:31,784 what's he afraid of? 48 00:04:31,804 --> 00:04:34,131 Maybe he's afraid of commitment, 49 00:04:34,151 --> 00:04:38,273 or a serious relationship, marriage. 50 00:04:38,293 --> 00:04:40,364 Someone who's maybe a little overbearing? 51 00:04:41,607 --> 00:04:43,968 Me? I'm not overbearing? 52 00:04:43,988 --> 00:04:45,280 Did you ever think of saying, hey, 53 00:04:45,300 --> 00:04:47,282 I'm very frustrated with this relationship? 54 00:04:47,302 --> 00:04:48,594 You seem to be able to have an erection 55 00:04:48,614 --> 00:04:50,547 anytime you want except when I want it. 56 00:04:52,583 --> 00:04:54,255 Well, you talk to him about that, okay? 57 00:04:54,275 --> 00:04:56,049 See, as long as he doesn't work this out, 58 00:04:56,069 --> 00:04:58,190 he doesn't have to make a commitment. 59 00:04:58,210 --> 00:05:00,591 Start being honest, you know, start being real. 60 00:05:01,972 --> 00:05:05,783 So you think I should just seize the moment and? 61 00:05:05,803 --> 00:05:06,908 So to speak. 62 00:05:08,254 --> 00:05:09,753 Why don't you try that? 63 00:05:09,773 --> 00:05:11,582 Okay call me back and let me know what happens, all right? 64 00:05:11,602 --> 00:05:12,914 Okay. 65 00:05:16,883 --> 00:05:18,279 Dr. D., you're on the air. 66 00:05:18,299 --> 00:05:21,489 Lazarus, I'm a traveler, 67 00:05:21,509 --> 00:05:24,181 going from one place to another. 68 00:05:24,201 --> 00:05:25,202 In between. 69 00:05:26,307 --> 00:05:28,964 I have the power to change things, Lazarus. 70 00:05:30,483 --> 00:05:32,313 I see. What is it that you would like change? 71 00:05:34,729 --> 00:05:36,144 Idiot, go around. 72 00:05:47,155 --> 00:05:49,241 Try to keep your comments in English. 73 00:05:49,261 --> 00:05:51,277 This is David Lazarus, you're on the air. 74 00:05:51,297 --> 00:05:54,335 Yeah, Doc. This is Tom, calling you from New York. 75 00:05:57,027 --> 00:05:59,216 When I was 13... 76 00:05:59,236 --> 00:06:00,927 Is that a long story? 77 00:06:13,492 --> 00:06:14,990 Put her in the circ. 78 00:06:15,010 --> 00:06:16,613 Another thousand of D-5, and the whole nine yards. 79 00:06:16,633 --> 00:06:18,373 I don't think there's a pulse. 80 00:06:18,393 --> 00:06:19,616 Her melon's frapped, man. 81 00:06:19,636 --> 00:06:20,789 We shoulda pronounced her at the scene, 82 00:06:20,809 --> 00:06:22,308 saved a lotta trouble. 83 00:06:22,328 --> 00:06:24,655 You can take your time on this one, Doc. 84 00:06:24,675 --> 00:06:25,829 Call respiratory. 85 00:06:25,849 --> 00:06:27,279 Let's try to get a tube into this patient. 86 00:06:27,299 --> 00:06:29,488 Mary, give me a thoracotomy tray and a central line set up. 87 00:06:29,508 --> 00:06:30,750 Let's get her on the monitor. 88 00:06:33,684 --> 00:06:36,771 No pulse, no pressure. Never mind an airway. 89 00:06:36,791 --> 00:06:37,979 Cancel the code? 90 00:06:37,999 --> 00:06:40,312 Yeah, she's pronounced, 1601. 91 00:06:47,353 --> 00:06:48,872 You okay, Sunny? 92 00:06:50,114 --> 00:06:52,703 Yeah, Mary, I'm fine. 93 00:06:53,635 --> 00:06:55,099 Denise and J.J. just got here. 94 00:06:55,119 --> 00:06:57,259 You wanna go on home and let me hand over? 95 00:06:58,330 --> 00:06:59,814 Thanks, I'd appreciate that. 96 00:07:00,884 --> 00:07:02,590 These car accidents are the worst. 97 00:07:02,610 --> 00:07:05,406 I really hate it when they come in like that. 98 00:07:06,407 --> 00:07:08,650 That was no car accident. 99 00:07:11,135 --> 00:07:11,979 Okay, you'll be coming up next, 100 00:07:11,999 --> 00:07:13,877 so stand by, right. 101 00:07:13,897 --> 00:07:15,327 Hello, you're on the air. 102 00:07:15,347 --> 00:07:18,088 The faithful martyr is a slave. 103 00:07:18,108 --> 00:07:21,229 But the beast has arisen to smite down the wicked, 104 00:07:21,249 --> 00:07:23,473 the fornicators, the guilty. 105 00:07:23,493 --> 00:07:26,303 Sir, you're quoting the Bible, which is fine, 106 00:07:26,323 --> 00:07:27,911 but do you have a question? 107 00:07:30,948 --> 00:07:33,448 For a minute there, I thought our airspace 108 00:07:33,468 --> 00:07:35,001 was invaded by Jerry Falwell. 109 00:07:35,021 --> 00:07:37,901 Lazarus, you have told the faithful to accept 110 00:07:37,921 --> 00:07:40,282 what is real, the truth. 111 00:07:40,302 --> 00:07:43,616 I am the truth, and I am fulfilling the prophecy. 112 00:07:44,824 --> 00:07:46,288 That's interesting, sir. What's your name? 113 00:07:46,308 --> 00:07:48,932 The time of the great purge is at hand. 114 00:07:52,245 --> 00:07:53,626 Excuse me, sir. 115 00:07:56,629 --> 00:07:58,680 We'll take more of your calls after this. 116 00:07:58,700 --> 00:08:00,806 Guy sounds like Cardinal Spellman on acid. 117 00:08:32,527 --> 00:08:33,701 Another one. 118 00:08:35,737 --> 00:08:36,737 Right. 119 00:08:38,878 --> 00:08:40,880 I got a million of them. 120 00:08:43,607 --> 00:08:46,418 You wrapped this, didn't you? 121 00:08:46,438 --> 00:08:49,682 I could tell. 122 00:08:54,860 --> 00:08:57,207 How beautiful. It even fits. 123 00:09:51,295 --> 00:09:55,003 โ™ช Happy birthday to you 124 00:09:55,023 --> 00:09:59,456 โ™ช Happy birthday to you 125 00:09:59,476 --> 00:10:04,446 โ™ช Happy birthday, Dear Donald 126 00:10:05,482 --> 00:10:08,796 โ™ช Happy birthday to you 127 00:10:18,288 --> 00:10:19,959 Now I wanna make a toast. 128 00:10:19,979 --> 00:10:21,325 All right! 129 00:10:36,686 --> 00:10:38,688 Tell her you mean well. 130 00:11:22,939 --> 00:11:23,852 Hello. 131 00:11:23,872 --> 00:11:25,231 Sunny, it's J.J. 132 00:11:25,251 --> 00:11:26,992 - Yeah, hi, J.J.? - - Oh, did I wake you? 133 00:11:27,012 --> 00:11:30,029 - That's okay. - What'd you find out? 134 00:11:30,049 --> 00:11:31,548 You were right about that DOA, 135 00:11:31,568 --> 00:11:32,687 another gunshot victim. 136 00:11:32,707 --> 00:11:34,206 Yeah? It was? 137 00:11:34,226 --> 00:11:36,400 Her name was Laura Norris. She was 18. 138 00:11:37,436 --> 00:11:38,866 Did you see the report? 139 00:11:38,886 --> 00:11:40,281 Yeah, the bullet went clear through, 140 00:11:40,301 --> 00:11:42,697 but they ID'd the weapon type anyway. 141 00:11:42,717 --> 00:11:43,561 44 caliber. 142 00:11:43,581 --> 00:11:44,665 It was? 143 00:11:44,685 --> 00:11:45,942 Just like before. 144 00:11:45,962 --> 00:11:46,806 Anything else I can do for you, Sunny? 145 00:11:46,826 --> 00:11:48,082 No, I'm all right. 146 00:11:48,102 --> 00:11:49,083 Okay, we'll see you at work. 147 00:11:49,103 --> 00:11:50,104 Yeah, thanks, J.J. 148 00:12:00,459 --> 00:12:01,459 Yeah, Boyle here. 149 00:12:03,117 --> 00:12:04,670 Yes, Mrs. Harper. 150 00:12:05,809 --> 00:12:07,639 Can you hold on for a minute please? 151 00:12:09,744 --> 00:12:11,657 She's calling about this. 152 00:12:11,677 --> 00:12:13,783 We should put this broad on the payroll. 153 00:12:17,752 --> 00:12:19,734 Mrs. Harper, like I told you before, 154 00:12:19,754 --> 00:12:21,943 we're doing everything we possibly can. 155 00:12:21,963 --> 00:12:23,635 Some son of a bitch is driving around 156 00:12:23,655 --> 00:12:24,808 out there killing people. 157 00:12:24,828 --> 00:12:28,156 Look, there's 600 miles of freeway in LA, 158 00:12:28,176 --> 00:12:32,402 over 600,000 crazies in cars, lots of them have guns. 159 00:12:32,422 --> 00:12:33,921 Your calling every day does not make 160 00:12:33,941 --> 00:12:35,923 the process go any faster. 161 00:12:35,943 --> 00:12:38,980 Well it doesn't make it go any slower, Lieutenant Boyle. 162 00:12:41,811 --> 00:12:43,709 Whatever you say, Mrs. Harper. 163 00:12:54,237 --> 00:12:55,701 It's been almost a year, Sunny. 164 00:12:55,721 --> 00:12:58,068 When do you think you'll be ready to let it go? 165 00:13:00,243 --> 00:13:02,915 When they catch the son of a bitch. 166 00:13:02,935 --> 00:13:05,489 We're talking about things that you can control. 167 00:13:08,630 --> 00:13:10,218 I can't control the dreams. 168 00:13:11,392 --> 00:13:12,773 I can't pretend it didn't happen. 169 00:13:14,015 --> 00:13:16,411 I don't think you're hearing me. 170 00:13:16,431 --> 00:13:17,709 What can you do? 171 00:13:18,675 --> 00:13:20,608 What can you do for Sunny? 172 00:13:22,610 --> 00:13:24,785 I need a refill on my prescription, Carol. 173 00:13:33,172 --> 00:13:34,415 I can't sleep without it. 174 00:14:51,319 --> 00:14:52,784 It's her, I know it is. 175 00:14:52,804 --> 00:14:55,441 She's on that soap "Yesterday and Tomorrow." 176 00:14:55,461 --> 00:14:57,305 Another TV star in for detox? 177 00:14:57,325 --> 00:14:59,672 Should I ask her for her autograph? 178 00:15:00,604 --> 00:15:01,882 Wait a couple of days. 179 00:15:05,817 --> 00:15:07,853 Girl, you at it again? 180 00:15:09,303 --> 00:15:10,836 Well you better wrap it up. 181 00:15:10,856 --> 00:15:13,721 Renfield wants you in OR immediately. 182 00:15:15,481 --> 00:15:17,138 Thanks, Mary, I'll be right up. 183 00:15:18,001 --> 00:15:19,638 Better watch out, Sunny. 184 00:15:19,658 --> 00:15:20,708 You're gonna end up over there 185 00:15:20,728 --> 00:15:22,764 with "Yesterday and Tomorrow." 186 00:15:31,118 --> 00:15:32,498 I knew it. 187 00:16:00,388 --> 00:16:01,853 Dr. D. 188 00:16:01,873 --> 00:16:03,509 Lazarus. 189 00:16:03,529 --> 00:16:04,925 Ready for you to bear witness 190 00:16:04,945 --> 00:16:08,224 to my power, the beast, now ascends us. 191 00:16:09,639 --> 00:16:12,725 Remember, I'll give my power to my two witnesses. 192 00:16:12,745 --> 00:16:15,748 Power to turn the great street crimson with blood. 193 00:16:17,198 --> 00:16:19,111 Sir, what meaning do those words have for you? 194 00:16:19,131 --> 00:16:22,011 That if any man hurt them, 195 00:16:22,031 --> 00:16:26,725 fire, beseech their mouth and devour us. 196 00:16:28,244 --> 00:16:29,846 Cut him off. Cut him off. 197 00:16:29,866 --> 00:16:31,399 It's time for them to pay, Lazarus. 198 00:16:31,419 --> 00:16:34,023 I'm meting out judgment, swift and sure. 199 00:16:34,043 --> 00:16:35,043 Go to a spot. 200 00:16:36,286 --> 00:16:40,822 David, are you out of your fucking mind? 201 00:16:40,842 --> 00:16:41,947 What the hell was that? 202 00:16:46,745 --> 00:16:49,245 Hey, LA, we'll be back with more music 203 00:16:49,265 --> 00:16:52,164 from the four right after the news. 204 00:16:54,822 --> 00:16:55,976 Another outbreak of freeway violence 205 00:16:55,996 --> 00:16:57,839 in Los Angeles last night. 206 00:16:57,859 --> 00:17:00,290 A 42-year-old man whose identity is being withheld 207 00:17:00,310 --> 00:17:03,121 was pronounced dead at the scene at 2:11 this morning. 208 00:17:03,141 --> 00:17:05,054 The attack occurred on the northbound 405 209 00:17:05,074 --> 00:17:06,952 near the Mulholland exit. 210 00:17:06,972 --> 00:17:10,024 This latest murder brings the toll to 13 dead since 211 00:17:10,044 --> 00:17:12,509 the freeway killings began about this time last year. 212 00:17:12,529 --> 00:17:15,650 CHP officers arrived before the gunshot 213 00:17:15,670 --> 00:17:17,707 but were unable to... 214 00:17:21,055 --> 00:17:22,485 Law officers are out in full force 215 00:17:22,505 --> 00:17:24,728 patrolling the sections where the shootings occurred. 216 00:17:24,748 --> 00:17:28,284 And a special task force headed by LAPD 217 00:17:28,304 --> 00:17:30,320 Lieutenant Jack Boyle has been assigned 218 00:17:30,340 --> 00:17:33,634 to coordinate activities among the various sleuths, 219 00:17:33,654 --> 00:17:35,498 but they remind all LA travelers, as ever, 220 00:17:35,518 --> 00:17:37,914 to observe caution. 221 00:17:37,934 --> 00:17:39,985 Some motorists and roadside homeowners 222 00:17:40,005 --> 00:17:44,182 are shopping for bulletproof glass. 223 00:17:56,297 --> 00:17:57,297 Shoot. 224 00:17:58,817 --> 00:18:00,212 One patrolman was quoted as saying, 225 00:18:00,232 --> 00:18:01,938 it's a shame it takes something like this 226 00:18:01,958 --> 00:18:04,616 to get drivers to be nice to each other. 227 00:18:05,997 --> 00:18:07,633 Dammit, where'd you get your driver's license, 228 00:18:07,653 --> 00:18:10,153 out of a crackerjack box? 229 00:18:10,173 --> 00:18:13,073 Son of a bitch, I just drove this thing off the lot! 230 00:18:14,419 --> 00:18:16,988 What the hell's the matter with you, lady? 231 00:18:17,008 --> 00:18:18,837 Jesus Fucking Christ! 232 00:18:21,633 --> 00:18:24,823 I hope you got this shit box insured. 233 00:18:24,843 --> 00:18:26,928 I have insurance. 234 00:18:26,948 --> 00:18:29,172 Why is it every time I get into a wreck 235 00:18:29,192 --> 00:18:31,519 it's with a goddam lemon? 236 00:18:31,539 --> 00:18:32,539 I'll take that. 237 00:18:35,957 --> 00:18:36,957 Write fast. 238 00:18:42,412 --> 00:18:43,412 Get lost. 239 00:18:49,040 --> 00:18:50,213 You all right? 240 00:18:51,939 --> 00:18:53,044 Yes. It was my fault. 241 00:19:05,539 --> 00:19:07,541 I thought that guy was gonna bite my head off. 242 00:19:09,025 --> 00:19:10,225 You're gonna have to tow it. 243 00:19:11,579 --> 00:19:14,631 Really? That bad, can't drive it? 244 00:19:14,651 --> 00:19:15,756 I wouldn't. 245 00:19:18,172 --> 00:19:22,570 I can drive you to a service station if you want. 246 00:19:22,590 --> 00:19:25,021 Um, it's okay. 247 00:19:25,041 --> 00:19:26,422 I think I can make it. 248 00:20:05,530 --> 00:20:06,530 So how bad is it? 249 00:20:07,704 --> 00:20:09,361 Well, you've come to the right place. 250 00:20:10,259 --> 00:20:11,516 Why don't we go into my office? 251 00:20:11,536 --> 00:20:13,883 I'll take down your particulars. 252 00:20:24,342 --> 00:20:25,515 How long will it take? 253 00:20:27,138 --> 00:20:30,017 Some body work takes longer than others, 254 00:20:30,037 --> 00:20:31,107 if you get my meaning. 255 00:20:38,010 --> 00:20:40,545 Known to his fans as Dr. Dave, 256 00:20:40,565 --> 00:20:43,582 has stated that, should the man call again... 257 00:20:43,602 --> 00:20:44,602 Miss? 258 00:20:45,501 --> 00:20:46,501 Miss? 259 00:20:48,607 --> 00:20:49,451 Ma'am. 260 00:20:49,471 --> 00:20:51,659 Oh, sorry. 261 00:20:51,679 --> 00:20:53,420 I need your name. 262 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 Sunny. 263 00:20:55,545 --> 00:20:56,753 Sarah Harper. 264 00:20:57,651 --> 00:20:59,756 Oh, I like Sunny better. 265 00:21:00,930 --> 00:21:04,293 That's the way I like my eggs, sunny side up, 266 00:21:04,313 --> 00:21:05,417 if you get my meaning. 267 00:21:08,731 --> 00:21:11,645 Would you have a car that I could use 268 00:21:11,665 --> 00:21:12,942 while mine's being fixed? 269 00:21:15,427 --> 00:21:18,030 I don't have loaners. 270 00:21:18,050 --> 00:21:20,191 But I will show you my rental department. 271 00:21:26,645 --> 00:21:27,681 I can't drive this. 272 00:21:31,063 --> 00:21:34,135 It's a little dirty, but I'll get it started. 273 00:21:37,277 --> 00:21:38,465 What about that one over there? 274 00:21:38,485 --> 00:21:41,004 The Firebird? That's my personal car. 275 00:21:44,180 --> 00:21:46,044 No way. 276 00:21:56,365 --> 00:21:57,538 No. 277 00:22:09,550 --> 00:22:11,532 Oh yeah, rub it. 278 00:22:11,552 --> 00:22:14,052 Uh-huh, oh caress me, right there. 279 00:22:14,072 --> 00:22:15,398 Oh yeah. 280 00:22:15,418 --> 00:22:18,249 Keep squeezing me tighter. 281 00:22:23,150 --> 00:22:25,236 Oh yeah. Oh baby. 282 00:22:25,256 --> 00:22:27,844 Oh, that's so nice. Oh, oh, oh. 283 00:22:35,818 --> 00:22:38,076 Excuse me, ma'am, may I help you? 284 00:22:38,096 --> 00:22:39,096 Hey, lady. 285 00:22:44,516 --> 00:22:46,049 Working late tonight, Lieutenant Boyle? 286 00:22:46,069 --> 00:22:48,604 Hello, Mrs. Harper, it's always good to see you. 287 00:22:48,624 --> 00:22:50,522 I hope you're working on a new lead. 288 00:22:53,767 --> 00:22:54,680 There was another shooting tonight 289 00:22:54,700 --> 00:22:55,872 on the freeway, wasn't there? 290 00:22:56,770 --> 00:22:58,096 What are you gonna do about it? 291 00:22:58,116 --> 00:23:00,685 Mrs. Harper, I put in a 12-hour shift today. 292 00:23:00,705 --> 00:23:02,928 I'd like to get home to my family. 293 00:23:02,948 --> 00:23:05,379 You're not gonna do anything, are you? 294 00:23:05,399 --> 00:23:07,588 What about this guy that's been calling the radio shrink? 295 00:23:07,608 --> 00:23:09,556 You know, lady, you're unbelievable. 296 00:23:09,576 --> 00:23:11,316 You're just gonna sit there and let him 297 00:23:11,336 --> 00:23:13,145 kill whoever he wants to? 298 00:23:13,165 --> 00:23:14,319 I'm gonna tell you for the last time, 299 00:23:14,339 --> 00:23:15,941 this is police business, and I don't need you 300 00:23:15,961 --> 00:23:17,549 telling me how to do my job. 301 00:23:21,588 --> 00:23:24,867 Gomez, can you show Mrs. Harper to the door? 302 00:23:26,800 --> 00:23:28,560 That won't be necessary, Gomez. 303 00:23:33,600 --> 00:23:35,202 Why did she join the Army, sir? 304 00:23:35,222 --> 00:23:38,032 She said that she was tired of living 305 00:23:38,052 --> 00:23:43,057 around a loser, a man with no dreams and no desires. 306 00:23:44,300 --> 00:23:44,971 She was talking about you? 307 00:23:44,991 --> 00:23:46,213 Yes. 308 00:23:46,233 --> 00:23:46,903 Uh-huh, and you have children? 309 00:23:46,923 --> 00:23:47,923 Yes. 310 00:23:49,719 --> 00:23:50,907 Calm down. Calm down. 311 00:23:50,927 --> 00:23:53,427 Little John, who's going on, 312 00:23:53,447 --> 00:23:54,670 who's going on three years. 313 00:23:54,690 --> 00:23:55,981 Does he know where his mother is? 314 00:23:56,001 --> 00:23:57,707 He think's Mama's bye-bye. 315 00:23:57,727 --> 00:24:00,572 Uh-huh. Well, is she gonna come back? 316 00:24:00,592 --> 00:24:01,953 Honey, I'm really sorry. 317 00:24:01,973 --> 00:24:04,493 The deposition took light-years. 318 00:24:05,563 --> 00:24:06,923 Jesus. 319 00:24:06,943 --> 00:24:09,083 No, no, I'm sorry, baby. 320 00:24:10,671 --> 00:24:12,826 Some guy is climbing up my rear, 321 00:24:12,846 --> 00:24:14,537 and now he's flashing his brights. 322 00:24:17,057 --> 00:24:19,956 Okay, just keep it warm. I'll be home in 20 minutes or so. 323 00:24:20,854 --> 00:24:21,855 I love you too. 324 00:24:26,273 --> 00:24:28,586 Getting a little tired of this game, moron. 325 00:24:33,970 --> 00:24:35,850 Did she leave you or did she just join the Army? 326 00:24:43,946 --> 00:24:45,706 You son of a bitch. 327 00:24:47,363 --> 00:24:49,400 I have a life. 328 00:24:50,815 --> 00:24:51,816 Oh my God. 329 00:24:54,094 --> 00:24:55,094 Goddammit. 330 00:24:58,788 --> 00:25:00,721 Yes, get me the police. 331 00:25:09,972 --> 00:25:12,664 Lieutenant, I think we got some trouble here. 332 00:25:15,184 --> 00:25:16,407 What's going on? 333 00:25:16,427 --> 00:25:17,511 I've got some nut on the phone. 334 00:25:17,531 --> 00:25:18,754 Do you hear me? 335 00:25:18,774 --> 00:25:20,928 This maniac is trying to run me off the road! 336 00:25:20,948 --> 00:25:23,621 If you'd calm down, sir, we might be able to help. 337 00:25:23,641 --> 00:25:25,194 Now what's your exact location? 338 00:25:27,058 --> 00:25:28,369 Let's get a trace on it. 339 00:25:29,543 --> 00:25:31,372 Somewhere between LA and Bakersfield. 340 00:25:32,857 --> 00:25:36,481 Yes, the I-5, now get somebody out here now, dammit! 341 00:25:52,635 --> 00:25:55,446 The Dr. Lazarus show, your first name. 342 00:25:55,466 --> 00:25:56,466 Hello. 343 00:25:57,709 --> 00:26:00,934 Lazarus, tell the lost souls of Babylon, 344 00:26:00,954 --> 00:26:02,162 I am here. 345 00:26:06,822 --> 00:26:09,183 I will wipe away your tears from your eyes 346 00:26:09,203 --> 00:26:12,172 and take away the pain, sorrow. 347 00:26:15,313 --> 00:26:18,592 Behold, I make all things new. 348 00:26:19,766 --> 00:26:23,646 And the dead bodies lie in the great street 349 00:26:23,666 --> 00:26:27,014 of the city, which spiritually is called Sodom. 350 00:26:29,810 --> 00:26:31,965 That's from the Book of Revelations. 351 00:26:31,985 --> 00:26:33,725 I suppose you think there's no greater Sodom 352 00:26:33,745 --> 00:26:36,487 than our own City of Angels. 353 00:26:36,507 --> 00:26:38,489 You are able to appreciate the humor in that, 354 00:26:38,509 --> 00:26:41,595 Lazarus, but then you use humor so well. 355 00:26:41,615 --> 00:26:43,873 You wield it like a sword. 356 00:26:43,893 --> 00:26:46,186 - I'm not laughing now. - I wanna understand. 357 00:26:46,206 --> 00:26:47,359 Since we last spoke, 358 00:26:47,379 --> 00:26:49,085 what have you learned, my prophet? 359 00:26:49,105 --> 00:26:51,502 Your passages are from Revelations, Chapter 11, 360 00:26:51,522 --> 00:26:55,367 and that verse goes on to say that when the great city fell 361 00:26:55,387 --> 00:26:58,957 men 7,000 were slain and the remnant were afrighted. 362 00:26:58,977 --> 00:27:01,477 The wicked are frightened, yes. 363 00:27:01,497 --> 00:27:03,790 Do you see yourself destined to slay 364 00:27:03,810 --> 00:27:05,516 those men as the beast? 365 00:27:05,536 --> 00:27:06,724 I'm but a servant. 366 00:27:06,744 --> 00:27:09,416 You understand me, don't you, Lazarus? 367 00:27:09,436 --> 00:27:11,522 No, but I'm trying. 368 00:27:11,542 --> 00:27:13,040 I will call again. 369 00:27:13,060 --> 00:27:16,492 Wait, isn't there something you want, a way to stop this? 370 00:27:16,512 --> 00:27:19,273 The children of Sodom cannot petition fate. 371 00:27:24,796 --> 00:27:25,796 Shit. 372 00:27:30,561 --> 00:27:32,701 Shit, where's my wallet? 373 00:28:27,790 --> 00:28:28,895 No! 374 00:29:03,654 --> 00:29:05,739 I was expecting someone else. 375 00:29:05,759 --> 00:29:07,381 I thought you might need this. 376 00:29:09,936 --> 00:29:10,937 My wallet. 377 00:29:12,973 --> 00:29:15,355 Thanks, I couldn't remember what I did with it. 378 00:29:19,773 --> 00:29:21,464 Are you all right? 379 00:29:23,639 --> 00:29:26,297 Yeah, I'm all right. I'm fine. 380 00:29:29,472 --> 00:29:30,991 Well, good night. 381 00:29:34,615 --> 00:29:35,824 Good night. 382 00:30:21,870 --> 00:30:22,870 Hello. 383 00:30:23,699 --> 00:30:25,666 Are you alone? 384 00:30:28,428 --> 00:30:29,567 Who is this? 385 00:30:31,949 --> 00:30:33,171 I had this feeling that 386 00:30:33,191 --> 00:30:34,572 you didn't want me to leave. 387 00:30:38,196 --> 00:30:39,196 I wanna see you. 388 00:30:40,405 --> 00:30:42,028 Would you like that? 389 00:30:44,755 --> 00:30:45,756 Yes, I... 390 00:32:07,527 --> 00:32:08,839 Oh! 391 00:33:39,239 --> 00:33:41,414 Time of the new Babylon, 392 00:33:42,484 --> 00:33:45,418 who will live and who will die? 393 00:33:48,110 --> 00:33:50,092 I have the power to choose. 394 00:33:50,112 --> 00:33:52,681 How do you decide, and what gives you the right? 395 00:33:52,701 --> 00:33:56,064 I am informed by a higher power. 396 00:33:56,084 --> 00:33:57,948 The voices tell me. 397 00:33:59,742 --> 00:34:00,931 Get him off, goddammit. 398 00:34:00,951 --> 00:34:03,505 Laz, Laz, I'm warning you. 399 00:34:09,890 --> 00:34:11,976 They had two horns 400 00:34:11,996 --> 00:34:15,068 like a ram and yet he spake like a dragon. 401 00:34:16,345 --> 00:34:18,327 And the angels cried out, 402 00:34:18,347 --> 00:34:20,177 trust in thy sickle and reap. 403 00:34:22,179 --> 00:34:25,231 The time has come for thee to reap. 404 00:34:25,251 --> 00:34:28,047 The harvest of the Earth is ripe. 405 00:35:25,587 --> 00:35:27,382 Hello, Dr. David Lazarus please. 406 00:35:28,555 --> 00:35:32,332 No, I don't wanna talk on the air. 407 00:35:32,352 --> 00:35:34,768 Well does he have an office number or something? 408 00:35:37,081 --> 00:35:40,064 Look, I'll call back later, thanks. 409 00:35:40,084 --> 00:35:43,171 Their vacations rudely interrupted by a hail of bullets. 410 00:35:43,191 --> 00:35:45,483 While driving north on the Harbor Freeway, 411 00:35:45,503 --> 00:35:48,383 an unidentified gunman drove alongside their car 412 00:35:48,403 --> 00:35:50,523 and began firing. 413 00:35:50,543 --> 00:35:51,903 When we talked to the Clay family, 414 00:35:51,923 --> 00:35:54,064 they were still very shaken by the attack. 415 00:35:55,548 --> 00:35:57,392 I don't mind telling you, John. 416 00:35:57,412 --> 00:36:00,947 It was the most horrible experience of my entire life. 417 00:36:00,967 --> 00:36:02,949 Now my only concern is how all this 418 00:36:02,969 --> 00:36:05,158 is going to affect my children. 419 00:36:05,178 --> 00:36:08,092 It's a miracle we're still alive. It was such a shock. 420 00:36:08,112 --> 00:36:09,783 You see, we'd just spent the die sightseeing 421 00:36:09,803 --> 00:36:11,544 and we were driving along the freeway. 422 00:36:11,564 --> 00:36:14,463 This is John Mitchell reporting from Pasadena. 423 00:36:25,095 --> 00:36:26,455 Okay, wait a second. 424 00:36:26,475 --> 00:36:29,044 Hold on a minute. Let me get this straight. 425 00:36:29,064 --> 00:36:31,495 You thought he had long, crazy-looking hair 426 00:36:31,515 --> 00:36:32,634 like an old hippie? 427 00:36:32,654 --> 00:36:33,876 That's right. 428 00:36:33,896 --> 00:36:35,864 And you thought he was a punk-like kid? 429 00:36:38,004 --> 00:36:39,296 And you're sure he was Black? 430 00:36:39,316 --> 00:36:40,745 He was. 431 00:36:40,765 --> 00:36:42,526 What about the car? 432 00:36:43,734 --> 00:36:45,701 Too hard to tell. It all happened so fast. 433 00:36:48,911 --> 00:36:50,568 Thanks very much for your help. 434 00:36:52,294 --> 00:36:53,448 Good night. 435 00:36:53,468 --> 00:36:55,573 - Good night. - Good night. 436 00:37:10,278 --> 00:37:11,278 Hey. 437 00:37:12,245 --> 00:37:13,640 I wanna talk to you. 438 00:37:13,660 --> 00:37:14,848 What are you doing here? 439 00:37:14,868 --> 00:37:17,196 Look, let's go somewhere and talk. 440 00:37:17,216 --> 00:37:18,216 Who are you? 441 00:37:19,666 --> 00:37:22,221 All right, my name's Quinn, Frank Quinn. 442 00:37:24,015 --> 00:37:25,652 You didn't just happen by the accident 443 00:37:25,672 --> 00:37:26,826 the other day, did you? 444 00:37:26,846 --> 00:37:27,846 No, I didn't. 445 00:37:29,469 --> 00:37:30,623 What do you want? 446 00:37:30,643 --> 00:37:32,817 The same thing you want. 447 00:37:33,818 --> 00:37:35,800 What are you, some kinda cop? 448 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 I was once. 449 00:37:38,651 --> 00:37:41,205 You sure have a funny way of conducting an investigation. 450 00:37:48,454 --> 00:37:50,041 I wanna help you. 451 00:37:51,698 --> 00:37:53,562 I don't believe you. 452 00:38:05,747 --> 00:38:07,211 Why are you asking me, Lieutenant? 453 00:38:07,231 --> 00:38:08,937 Nobody got my approval to put a tap on my phone lines. 454 00:38:08,957 --> 00:38:10,973 Talk to my boss. 455 00:38:10,993 --> 00:38:13,148 I did. You know what he told me? 456 00:38:13,168 --> 00:38:14,874 He told me he can't control you. 457 00:38:14,894 --> 00:38:16,600 He also told me if you didn't have 458 00:38:16,620 --> 00:38:18,912 such high ratings you'd be out in the street. 459 00:38:18,932 --> 00:38:20,811 That's Morrie for you, never lets his moral outrage 460 00:38:20,831 --> 00:38:22,902 get in the way of his good business sense. 461 00:38:26,733 --> 00:38:29,440 I thought you wanted me to keep this guy on the line 462 00:38:29,460 --> 00:38:31,373 as long as possible so you could run your trace. 463 00:38:31,393 --> 00:38:33,479 Look, Dr. Lazarus, do me a favor, will you? 464 00:38:33,499 --> 00:38:37,241 Just talk to him, but keep him off the air, you understand? 465 00:38:37,261 --> 00:38:38,932 Lieutenant, this schizo thinks he's in the middle 466 00:38:38,952 --> 00:38:41,072 of a cosmic catastrophe. He's gonna tell the world about it. 467 00:38:41,092 --> 00:38:43,040 I don't give a shit what he thinks, 468 00:38:43,060 --> 00:38:44,904 and you're the one he's calling. 469 00:38:44,924 --> 00:38:47,044 He has a fixation with me because I'm on the radio. 470 00:38:47,064 --> 00:38:49,584 - That's your problem. - Just keep him the hell off. 471 00:38:53,760 --> 00:38:58,642 Jesus Christ, I don't fucking believe it. 472 00:38:58,662 --> 00:39:00,091 Lieutenant? 473 00:39:00,111 --> 00:39:03,371 - How are you, Mrs. Harper? - What brings you here? 474 00:39:03,391 --> 00:39:05,565 I was just about to ask you the same thing. 475 00:39:07,222 --> 00:39:09,155 Remember what I told you, Doctor. 476 00:39:10,087 --> 00:39:11,087 Excuse me. 477 00:39:14,160 --> 00:39:17,247 What is this, visitors day? I got a show to do. 478 00:39:17,267 --> 00:39:18,627 You think he's tough? 479 00:39:18,647 --> 00:39:20,718 Wait till she starts breaking your balls. 480 00:39:30,901 --> 00:39:32,503 What you did is reprehensible. 481 00:39:32,523 --> 00:39:34,678 You have no business talking to a murderer. 482 00:39:34,698 --> 00:39:36,542 Sir, did my mother put you up to this or what? 483 00:39:36,562 --> 00:39:38,268 Your mother? What... 484 00:39:38,288 --> 00:39:40,511 Thank you for your opinion, sir. 485 00:39:40,531 --> 00:39:42,755 Mrs. Harper, I told the police everything I know. 486 00:39:42,775 --> 00:39:43,845 I've done all I can. 487 00:39:45,329 --> 00:39:46,862 Have you? 488 00:39:46,882 --> 00:39:49,106 Hey, I'm a radio personality. 489 00:39:49,126 --> 00:39:52,282 The cops got their own shrinks on this. Talk to them. 490 00:39:52,302 --> 00:39:53,613 No, I wanna talk to you. 491 00:39:54,614 --> 00:39:56,251 Why? 492 00:39:56,271 --> 00:39:57,287 Because you're the only one in direct 493 00:39:57,307 --> 00:39:58,584 contact with the killer. 494 00:40:00,551 --> 00:40:03,293 You know, Mrs. Harper, maybe you should get your own show. 495 00:40:03,313 --> 00:40:05,295 You're supposed to be here to help people. 496 00:40:05,315 --> 00:40:06,868 You're nothing but a hypocrite. 497 00:40:09,077 --> 00:40:11,818 Ricardo, aren't there any sexually hung-up teenagers 498 00:40:11,838 --> 00:40:14,200 or miserable divorcees out there today? 499 00:40:14,220 --> 00:40:17,099 I've got a suicidal grandmother, a yuppie doper 500 00:40:17,119 --> 00:40:19,826 and a middle-aged obsessive-compulsive. 501 00:40:19,846 --> 00:40:22,090 Everything else is about your freeway friend. 502 00:40:23,954 --> 00:40:26,005 Mrs. Harper, the show's over in about an hour and a half. 503 00:40:26,025 --> 00:40:27,025 You wanna come back? 504 00:40:28,614 --> 00:40:32,894 That's okay. I'll wait. 505 00:40:34,723 --> 00:40:36,242 Give me the suicidal grandma. 506 00:40:39,556 --> 00:40:41,089 This is Sunny. 507 00:40:41,109 --> 00:40:44,008 I'm not home, so wait for the tone and leave a message. Bye. 508 00:40:45,424 --> 00:40:49,117 Yeah, Miss Harper? It's Ronnie, from Ronnie's Garage. 509 00:40:50,498 --> 00:40:52,776 I've got your car ready, 510 00:40:53,811 --> 00:40:55,710 and I'm looking for my Firebird. 511 00:41:00,956 --> 00:41:02,559 So, Mrs. Harper, is their an explanation 512 00:41:02,579 --> 00:41:03,821 to your obsessive nature? 513 00:41:05,202 --> 00:41:07,460 My husband was a victim of a freeway killer. 514 00:41:07,480 --> 00:41:08,826 I'm sorry. I didn't know. 515 00:41:10,241 --> 00:41:11,533 But you do know who the killer is, don't you? 516 00:41:11,553 --> 00:41:13,293 Why would I know that? 517 00:41:13,313 --> 00:41:14,950 Because he's calling you. 518 00:41:14,970 --> 00:41:16,987 Look, Mrs. Harper, I understand your interest in this, 519 00:41:17,007 --> 00:41:18,940 but I don't wanna get involved, really. 520 00:41:21,287 --> 00:41:22,840 No, I didn't think you would. 521 00:41:31,780 --> 00:41:33,506 Mrs. Harper, wait a minute. 522 00:41:38,269 --> 00:41:40,424 Have you checked the files at Camarillo? 523 00:41:40,444 --> 00:41:42,150 No, what for? 524 00:41:42,170 --> 00:41:44,532 Hypervectorial disorders, paranoid schizos 525 00:41:44,552 --> 00:41:46,050 with a history of violence, 526 00:41:46,070 --> 00:41:48,639 chronic AWOLs over the past two years, you know. 527 00:41:48,659 --> 00:41:50,192 No, I don't know. 528 00:41:50,212 --> 00:41:51,677 Well, according to your research, 529 00:41:51,697 --> 00:41:54,024 the time between attacks has been steadily diminishing. 530 00:41:54,044 --> 00:41:55,750 Yeah, so? 531 00:41:55,770 --> 00:41:57,821 Well, that could mean our guy has a type of disorder 532 00:41:57,841 --> 00:42:00,686 that's progressive but sporadic, and the fact that he's now 533 00:42:00,706 --> 00:42:02,446 gone on a full rampage indicates 534 00:42:02,466 --> 00:42:04,862 an acute schizophrenic cataclysm. 535 00:42:04,882 --> 00:42:06,312 Why Camarillo? 536 00:42:06,332 --> 00:42:09,039 Well, I'd say he has no family. He's totally alienated. 537 00:42:09,059 --> 00:42:11,317 If he were arrested during an outbreak of uncontrolled 538 00:42:11,337 --> 00:42:14,251 behavior he'd be thrown into a state facility. 539 00:42:14,271 --> 00:42:15,666 Anything else? 540 00:42:15,686 --> 00:42:17,841 Yeah, one of my listeners called up and told me 541 00:42:17,861 --> 00:42:21,727 that the Latin quotations are from an old mass for the dead. 542 00:42:24,212 --> 00:42:26,179 You mean the killer could be a priest? 543 00:42:28,768 --> 00:42:32,082 More likely an ex-priest. 544 00:42:45,613 --> 00:42:47,442 Monsignor Cavanaugh? 545 00:42:48,857 --> 00:42:50,667 I'm Sarah Harper. 546 00:42:50,687 --> 00:42:53,137 Father Garrity said you might be able to help me. 547 00:42:54,932 --> 00:42:57,397 I'm looking for someone who left the church, 548 00:42:57,417 --> 00:43:01,283 maybe an ex-priest, possibly somebody from your diocese. 549 00:43:02,422 --> 00:43:05,647 Father Garrity said that you'd be the one 550 00:43:05,667 --> 00:43:07,358 most familiar with these names. 551 00:43:09,671 --> 00:43:13,068 Donald Whalen, John D. Barbieri, 552 00:43:13,088 --> 00:43:16,486 Daniel Saunders, Andrew Dunn, 553 00:43:16,506 --> 00:43:17,610 Floyd Ramden, 554 00:43:18,818 --> 00:43:20,095 Joseph Cerrito, 555 00:43:21,062 --> 00:43:22,270 Douglas McDonald. 556 00:43:24,652 --> 00:43:26,792 Monsignor Cavanaugh, can you hear me? 557 00:43:33,143 --> 00:43:34,316 Father Sidney Smith. 558 00:43:35,628 --> 00:43:38,335 John O'Connor, Father Heller. 559 00:43:38,355 --> 00:43:40,046 Oliviero, Willis, 560 00:43:41,151 --> 00:43:42,151 Manetti, Dravasi. 561 00:43:46,915 --> 00:43:48,779 Okay, Monsignor. Thanks anyway. 562 00:44:01,965 --> 00:44:05,120 Another beast coming up out of the Earth. 563 00:44:05,140 --> 00:44:10,145 He had two horns like a ram and yet he spake like a dragon. 564 00:44:11,353 --> 00:44:12,921 - Names he cried out. - Names he cried out. 565 00:44:12,941 --> 00:44:14,336 Thrust in thy sickle and reap. 566 00:44:14,356 --> 00:44:17,063 Monsignor, do you recognize that voice? 567 00:44:17,083 --> 00:44:19,065 Now is the time for thee to reap, 568 00:44:19,085 --> 00:44:21,018 for the harvest of the Earth is ripe. 569 00:44:23,124 --> 00:44:26,279 Oh, Father Eddie could always recite 570 00:44:26,299 --> 00:44:28,267 Revelations so beautifully. 571 00:44:29,440 --> 00:44:30,649 Father Eddie? 572 00:44:31,822 --> 00:44:35,047 Do you know that voice? Is that Father Eddie? 573 00:44:35,067 --> 00:44:37,725 Father Ferrara knew Ecclesiastes by heart. 574 00:44:38,691 --> 00:44:41,467 And when it came to the Apostles, 575 00:44:41,487 --> 00:44:43,952 well it was Father Barrett hands down. 576 00:44:43,972 --> 00:44:48,094 But, of course, when it came to Revelations, 577 00:44:48,114 --> 00:44:51,097 they belonged exclusively to Father Raponi. 578 00:44:51,117 --> 00:44:52,927 Father Raponi? 579 00:44:52,947 --> 00:44:55,101 What about Father Eddie? 580 00:44:55,121 --> 00:44:58,035 I saw a woman upon a scarlet-colored beast, 581 00:44:58,055 --> 00:45:00,831 full of names of blasphemy and abominations, 582 00:45:00,851 --> 00:45:03,213 having 10 heads and 10 horns. 583 00:45:03,233 --> 00:45:05,318 And I saw a woman bludgeoned with the blood 584 00:45:05,338 --> 00:45:07,873 of the saints and the blood of the martyrs! 585 00:45:07,893 --> 00:45:10,530 And the 10 horns took their swords upon the beast, 586 00:45:10,550 --> 00:45:12,740 thee shall hate the horn. 587 00:45:12,760 --> 00:45:17,627 And shall eat her flesh, and shall burn her with fire! 588 00:45:25,945 --> 00:45:27,478 Father Eddie would always recite 589 00:45:27,498 --> 00:45:29,708 Revelations so beautifully. 590 00:45:33,643 --> 00:45:34,782 Father Eddie... 591 00:45:36,956 --> 00:45:39,787 Father Eddie would always recite... 592 00:45:40,788 --> 00:45:42,479 Father Eddie would... 593 00:45:44,274 --> 00:45:47,104 Father Eddie would always recite... 594 00:45:49,106 --> 00:45:52,952 Father Eddie would always recite... 595 00:45:52,972 --> 00:45:54,664 Father Eddie would... 596 00:45:56,458 --> 00:45:57,750 We interrupt this program to bring you 597 00:45:57,770 --> 00:45:59,649 a K Action news bulletin. 598 00:45:59,669 --> 00:46:02,099 We take you now to Rosanne Rivera. 599 00:46:02,119 --> 00:46:03,756 I'm reporting to you live from the scene 600 00:46:03,776 --> 00:46:05,206 of the latest freeway shooting. 601 00:46:05,226 --> 00:46:06,621 Details are sketchy at this time, 602 00:46:06,641 --> 00:46:09,313 but we do know that a teenage girl has been killed. 603 00:46:09,333 --> 00:46:10,625 Her identity is being withheld 604 00:46:10,645 --> 00:46:12,627 pending notification of her relatives. 605 00:46:12,647 --> 00:46:14,802 I also wanna remind you that tomorrow afternoon I will be 606 00:46:14,822 --> 00:46:17,390 presenting a special report focusing on the families 607 00:46:17,410 --> 00:46:19,669 of freeway shooting victims. 608 00:46:19,689 --> 00:46:21,947 Lieutenant, what new information do you have 609 00:46:21,967 --> 00:46:25,108 regarding this recent outbreak of freeway violence? 610 00:46:26,730 --> 00:46:30,162 I really have nothing to say at the present time. 611 00:46:30,182 --> 00:46:32,405 What about the calls made to radio psychiatrist 612 00:46:32,425 --> 00:46:33,924 David Lazarus during the shootings? 613 00:46:33,944 --> 00:46:35,201 I have no comment on that. 614 00:46:35,221 --> 00:46:36,547 And the rumor that the radio station 615 00:46:36,567 --> 00:46:37,790 has a live recording of the incident? 616 00:46:37,810 --> 00:46:39,689 I said no comment. 617 00:46:39,709 --> 00:46:41,276 Lieutenant, are the police departments doing 618 00:46:41,296 --> 00:46:43,713 anything at all to deal with this situation? 619 00:46:45,024 --> 00:46:47,371 We're doing everything we possibly can. 620 00:46:50,650 --> 00:46:53,772 Good afternoon, I'm Rosanne Rivera with a special report 621 00:46:53,792 --> 00:46:55,808 on the recent rash of freeway killings. 622 00:46:55,828 --> 00:46:59,260 All of my guests here today share a common bond, 623 00:46:59,280 --> 00:47:00,902 a tragic bond. 624 00:47:05,735 --> 00:47:08,614 And finally, Sarah Harper, all have lost 625 00:47:08,634 --> 00:47:11,790 a family member to a freeway sniper. 626 00:47:11,810 --> 00:47:14,724 Now, Mrs. Harper, when you and I spoke earlier, 627 00:47:14,744 --> 00:47:17,727 you expressed your theory that the most recent rash 628 00:47:17,747 --> 00:47:20,453 of freeway shootings was committed by a single gunman. 629 00:47:20,473 --> 00:47:21,454 Lieutenant? 630 00:47:21,474 --> 00:47:22,939 - Huh? - Take a look at this. 631 00:47:22,959 --> 00:47:23,803 That killed your husband Robert 632 00:47:23,823 --> 00:47:25,030 nearly 11 months ago. 633 00:47:26,445 --> 00:47:29,152 Yes, until recently, the police had been saying 634 00:47:29,172 --> 00:47:33,708 that all the freeway attacks were random and unrelated. 635 00:47:33,728 --> 00:47:35,261 Well, I had trouble accepting that. 636 00:47:35,281 --> 00:47:36,538 Fucking broad. 637 00:47:36,558 --> 00:47:38,540 Doing some research on my own. 638 00:47:38,560 --> 00:47:40,128 And you feel the killer is the man 639 00:47:40,148 --> 00:47:42,924 who has been calling radio psychiatrist David Lazarus? 640 00:47:42,944 --> 00:47:47,722 Yes I do. This man is a plague on society. 641 00:47:47,742 --> 00:47:50,760 He's a vicious monster that must be stopped. 642 00:47:50,780 --> 00:47:53,624 Despite the fact that he's been broadcasting his shootings, 643 00:47:53,644 --> 00:47:55,316 till now the police haven't even 644 00:47:55,336 --> 00:47:57,249 been able to trace his calls. 645 00:47:57,269 --> 00:48:00,252 And even though the murders occurred in public places, 646 00:48:00,272 --> 00:48:03,807 on the freeway, with millions of cars packed all around, 647 00:48:03,827 --> 00:48:06,174 no one has seen anything. 648 00:50:05,259 --> 00:50:07,724 Dr. D, you're on the air. 649 00:50:07,744 --> 00:50:10,623 Lazarus, I must tell you 650 00:50:10,643 --> 00:50:12,197 about my next sacrifice. 651 00:50:14,578 --> 00:50:16,891 Oh, such a big red machine. 652 00:50:18,237 --> 00:50:20,136 For such a frail angel. 653 00:50:21,240 --> 00:50:23,602 Golden hair's like a halo. 654 00:50:23,622 --> 00:50:26,590 Let her go. There have been enough sacrifices. 655 00:50:31,043 --> 00:50:32,043 Oh my God. 656 00:50:43,711 --> 00:50:46,694 She thinks she can fly away, 657 00:50:46,714 --> 00:50:48,868 but I'll take whoever I want. 658 00:50:48,888 --> 00:50:51,063 Like fucking hell you will! 659 00:51:56,025 --> 00:51:57,612 Get down! 660 00:53:36,470 --> 00:53:39,128 Okay, put the gun on the seat! 661 00:53:41,199 --> 00:53:42,269 Spread 'em. 662 00:54:06,879 --> 00:54:07,879 Quinn. 663 00:54:11,919 --> 00:54:13,507 Boyle wants to see you upstairs. 664 00:54:37,186 --> 00:54:40,016 You know I don't have to give these back to you. 665 00:54:43,019 --> 00:54:44,986 I can't cover your ass anymore, Frank. 666 00:54:46,402 --> 00:54:50,627 Look, I know you wanna pick up the $25,000 CHP reward, 667 00:54:50,647 --> 00:54:52,457 but do me a favor, will you? 668 00:54:52,477 --> 00:54:55,031 Keep your bounty hunter bullshit outta my precinct. 669 00:54:56,066 --> 00:54:57,496 Where's my car? 670 00:54:57,516 --> 00:54:58,516 It's impounded. 671 00:55:05,904 --> 00:55:07,126 Quinn, I'm warning you. 672 00:55:07,146 --> 00:55:09,543 You fuck up again, you're on your own. 673 00:55:09,563 --> 00:55:10,563 I mean it, Frank. 674 00:55:13,498 --> 00:55:14,498 And you. 675 00:55:16,535 --> 00:55:19,000 I'm putting a 24-hour watch on your apartment. 676 00:55:19,020 --> 00:55:20,263 That's just in case. 677 00:55:21,713 --> 00:55:24,351 Mrs. Harper, I don't know what your involvement is 678 00:55:24,371 --> 00:55:27,837 with Frank Quinn, but let me fill you in on a few things. 679 00:55:27,857 --> 00:55:29,873 See, Frank was a good cop. 680 00:55:29,893 --> 00:55:32,068 Honest, nice family. 681 00:55:33,483 --> 00:55:37,226 He, uh, he made detective two years on the force. 682 00:55:37,246 --> 00:55:38,385 Silver Cross. 683 00:55:39,558 --> 00:55:42,196 But Frank liked to do things his own way. 684 00:55:42,216 --> 00:55:43,321 That's his problem. 685 00:55:45,875 --> 00:55:49,686 See, he, um, he was working narcotics. 686 00:55:49,706 --> 00:55:51,136 He was on this one case for months. 687 00:55:51,156 --> 00:55:54,346 I guess you could say he became obsessed with it. 688 00:55:54,366 --> 00:55:56,762 I warned him he was getting too close to the situation, 689 00:55:56,782 --> 00:55:57,818 but he ignored me. 690 00:55:59,406 --> 00:56:01,664 Night before Frank was gonna bust these bastards, 691 00:56:01,684 --> 00:56:02,719 he comes home. 692 00:56:09,070 --> 00:56:12,419 And this is what he found left of his wife and little girl. 693 00:56:13,868 --> 00:56:17,300 Two weeks after the incident, we find five dead Colombians 694 00:56:17,320 --> 00:56:21,048 downtown, same ones that were connected to his operation. 695 00:56:22,394 --> 00:56:25,915 Three days later, Frank resigned, no questions asked. 696 00:56:27,261 --> 00:56:28,918 There was no investigation. 697 00:57:52,622 --> 00:57:54,900 I wanna help you. 698 00:58:24,067 --> 00:58:25,221 What do you want? 699 00:58:25,241 --> 00:58:26,656 Can I come in, to talk? 700 00:58:28,244 --> 00:58:29,244 Why not? 701 00:58:57,687 --> 00:58:59,048 Frank, I got something to explain. 702 00:58:59,068 --> 00:59:00,828 No, you got nothing to explain to me. 703 00:59:01,691 --> 00:59:02,691 I, I uh... 704 00:59:03,762 --> 00:59:05,419 I don't even know why I let you in here. 705 00:59:07,594 --> 00:59:10,493 I don't think you realize the trouble you caused me, lady. 706 00:59:12,564 --> 00:59:14,443 You know, look, look, I think the best thing 707 00:59:14,463 --> 00:59:16,465 for you to do is get outta here. 708 00:59:17,914 --> 00:59:19,191 Get outta here. 709 00:59:23,230 --> 00:59:25,025 I'm sorry, Frank. 710 00:59:32,481 --> 00:59:33,654 I'm so afraid. 711 01:00:45,726 --> 01:00:46,914 Morning. 712 01:00:46,934 --> 01:00:47,934 Morning. 713 01:00:49,005 --> 01:00:50,904 Where'd you get these Camarillo files? 714 01:00:52,561 --> 01:00:53,561 I borrowed them. 715 01:00:56,288 --> 01:00:58,926 I've been going over them all morning. 716 01:00:58,946 --> 01:01:00,583 Yeah? 717 01:01:00,603 --> 01:01:03,088 The other day, I went to the chancery archives. 718 01:01:04,642 --> 01:01:05,642 The what? 719 01:01:06,747 --> 01:01:08,577 The hall of records for the Catholic Church. 720 01:01:10,061 --> 01:01:12,261 Are you trying to tell me that the killer's a priest? 721 01:01:12,891 --> 01:01:14,217 An ex-priest. 722 01:01:14,237 --> 01:01:15,237 Ex-priest? 723 01:01:16,550 --> 01:01:19,518 Here's a list of all priests who've left the church. 724 01:01:22,936 --> 01:01:24,573 Here are the Camarillo patients 725 01:01:24,593 --> 01:01:26,387 that fit the psychological profile. 726 01:01:30,012 --> 01:01:31,772 Same name's on both lists. 727 01:01:33,567 --> 01:01:34,741 Edward Anthony Heller. 728 01:01:35,673 --> 01:01:36,673 Edward. 729 01:01:37,916 --> 01:01:39,849 The old monsignor kept calling him Father Eddie. 730 01:01:42,611 --> 01:01:44,178 The dates of his discharge correspond 731 01:01:44,198 --> 01:01:46,062 with the dates of the freeway attacks. 732 01:01:50,446 --> 01:01:52,497 The evidence is all here. 733 01:01:52,517 --> 01:01:55,776 The biblical connection. The calls to the radio station. 734 01:01:55,796 --> 01:01:58,627 An ex-priest and ex-mental patient, it's gotta be him. 735 01:02:03,839 --> 01:02:05,806 You got an address? 736 01:02:17,335 --> 01:02:18,765 Frank? 737 01:02:18,785 --> 01:02:19,785 Wait here. 738 01:04:41,306 --> 01:04:43,930 I thought I told you to wait in the car. 739 01:06:43,912 --> 01:06:46,618 God, this guy thinks he's surrounded by devils 740 01:06:46,638 --> 01:06:48,586 and wants to get rid of them. 741 01:06:48,606 --> 01:06:50,070 Look at these notations. 742 01:06:50,090 --> 01:06:52,107 They're all based on the medieval religious beliefs 743 01:06:52,127 --> 01:06:53,818 reflected in the Bosch paintings. 744 01:06:54,992 --> 01:06:56,870 You see the bridged highway in this one? 745 01:06:56,890 --> 01:06:58,354 Yeah. 746 01:06:58,374 --> 01:07:00,943 This is what he's calling the great street, the freeway. 747 01:07:00,963 --> 01:07:02,911 Father Eddie is preparing for his final 748 01:07:02,931 --> 01:07:04,829 battle with Satan's demons. 749 01:07:05,726 --> 01:07:06,726 A crock of shit. 750 01:07:08,971 --> 01:07:11,298 Where did you say you got the attack dog? 751 01:07:11,318 --> 01:07:12,975 What's that thing in your pocket? 752 01:07:13,976 --> 01:07:14,976 This. 753 01:07:16,875 --> 01:07:18,340 You wanna hold it? 754 01:07:18,360 --> 01:07:20,031 Not on a first date. 755 01:07:20,051 --> 01:07:22,571 All right, you two. You agreed to work together. 756 01:07:25,505 --> 01:07:27,590 There's a pattern to his killings. 757 01:07:27,610 --> 01:07:29,164 Everything's leading to here. 758 01:07:30,199 --> 01:07:32,457 Five freeways intersect at this point. 759 01:07:32,477 --> 01:07:36,979 It's a big cloverleaf, like a modern Stonehenge. 760 01:07:36,999 --> 01:07:39,982 Heller's calling it the great white throne. 761 01:07:40,002 --> 01:07:41,950 This is where he thinks God is gonna come down 762 01:07:41,970 --> 01:07:44,193 and punish the sins of mankind. 763 01:07:44,213 --> 01:07:45,677 So you're saying that this guy's gonna go 764 01:07:45,697 --> 01:07:48,128 to this place and wait for the end of the world? 765 01:07:48,148 --> 01:07:49,148 He won't wait. 766 01:07:50,426 --> 01:07:52,788 Heller will try to get to this spot before tomorrow. 767 01:07:52,808 --> 01:07:54,686 He's got it marked on his calendar. 768 01:07:54,706 --> 01:07:55,860 He's not gonna miss it. 769 01:07:55,880 --> 01:07:56,950 What's that? 770 01:07:58,296 --> 01:07:59,573 The Apocalypse. 771 01:08:45,792 --> 01:08:47,518 What are you doing? 772 01:08:49,761 --> 01:08:51,812 Frank, maybe Lazarus can talk him into giving up. 773 01:08:51,832 --> 01:08:52,832 Yeah, right. 774 01:08:54,594 --> 01:08:55,438 What about the police? 775 01:08:55,458 --> 01:08:56,561 Fuck the police. 776 01:08:58,908 --> 01:08:59,908 Come here. 777 01:09:01,325 --> 01:09:02,325 Come here. 778 01:09:06,744 --> 01:09:08,795 Did you ever fire one of these? 779 01:09:08,815 --> 01:09:09,865 No. 780 01:09:09,885 --> 01:09:10,989 Here, take it. 781 01:09:12,957 --> 01:09:14,421 I don't think so. 782 01:09:14,441 --> 01:09:17,341 Look, this bastard knows where you live. Don't be stupid. 783 01:09:18,721 --> 01:09:21,414 Take it in your right hand. Get a good grip on it. 784 01:09:22,587 --> 01:09:25,452 Put your finger on the trigger now. 785 01:09:27,937 --> 01:09:28,937 Squeeze. 786 01:10:06,700 --> 01:10:08,786 The last kid was a half-mile before this interchange 787 01:10:08,806 --> 01:10:10,995 after these exits were sealed off. 788 01:10:11,015 --> 01:10:13,308 He has to still be on the freeway, Lieutenant. 789 01:10:13,328 --> 01:10:14,826 Move the roadblocks back. 790 01:10:14,846 --> 01:10:17,243 Cover all routes and exits within a 30-mile perimeter. 791 01:10:17,263 --> 01:10:19,417 Nearly half the entire LA freeway system. 792 01:10:19,437 --> 01:10:20,832 How long can we keep it closed? 793 01:10:20,852 --> 01:10:22,578 Until we get the cocksucker. 794 01:10:28,584 --> 01:10:30,448 Okay, you're all set. 795 01:10:33,210 --> 01:10:34,210 Sign here. 796 01:11:11,248 --> 01:11:12,248 Put this away. 797 01:11:13,077 --> 01:11:13,885 Frank. 798 01:11:13,905 --> 01:11:14,905 Take it. 799 01:11:28,920 --> 01:11:29,921 Don't worry. 800 01:11:59,054 --> 01:12:00,518 This is Dr. David Lazarus. 801 01:12:00,538 --> 01:12:02,417 Due to the serious nature of tonight's broadcast, 802 01:12:02,437 --> 01:12:04,212 we ask the listening public to refrain 803 01:12:04,232 --> 01:12:06,800 from making any calls to this station. 804 01:12:06,820 --> 01:12:09,493 All regular programming has been preempted. 805 01:12:09,513 --> 01:12:11,391 My phone lines are being kept open for the man 806 01:12:11,411 --> 01:12:14,912 who has called himself a servant and a traveler, 807 01:12:14,932 --> 01:12:16,830 otherwise known as the freeway killer. 808 01:12:18,246 --> 01:12:21,041 Edward Anthony Heller, I'm waiting for you to call. 809 01:15:03,065 --> 01:15:04,633 Father Eddie, the only thing left for you now 810 01:15:04,653 --> 01:15:06,152 is to seek redemption at the place 811 01:15:06,172 --> 01:15:08,292 you call the great white throne. 812 01:15:08,312 --> 01:15:10,935 Go there, and give yourself up for judgment. 813 01:15:12,350 --> 01:15:15,457 Heller, if your journey is at hand, you must contact me. 814 01:15:35,512 --> 01:15:37,859 We have little time to speak, my prophet. 815 01:15:38,963 --> 01:15:40,704 The armies of Babylon are upon me. 816 01:15:40,724 --> 01:15:43,085 This is a time of great pain. 817 01:15:43,105 --> 01:15:45,156 Father Eddie, we can make the pain stop. 818 01:15:45,176 --> 01:15:47,089 Just get him here, Doc. 819 01:15:47,109 --> 01:15:48,697 Father Eddie is dead. 820 01:15:49,871 --> 01:15:53,130 My transformation is almost complete. 821 01:15:53,150 --> 01:15:55,063 The others have told me. 822 01:15:55,083 --> 01:15:56,823 Those other voices in your head are lying. 823 01:15:56,843 --> 01:15:59,239 If you'll give yourself up, we can make them stop. 824 01:15:59,259 --> 01:16:00,586 False prophets will be cast 825 01:16:00,606 --> 01:16:03,125 into the lake of fire, Lazarus. 826 01:16:04,437 --> 01:16:05,437 Heller. 827 01:16:12,687 --> 01:16:13,687 Jesus Christ. 828 01:16:20,039 --> 01:16:21,779 Heller, are you still out there? 829 01:16:21,799 --> 01:16:23,332 I'm trying to give you a message. 830 01:16:23,352 --> 01:16:27,026 If you truly believe that I'm your prophet, you will listen. 831 01:16:27,046 --> 01:16:30,443 Heller, I wanna talk to you. Please pick up the phone. 832 01:16:30,463 --> 01:16:33,722 I could help you, but you must do what I say. 833 01:16:33,742 --> 01:16:36,158 You don't need to hurt anybody anymore. 834 01:18:20,815 --> 01:18:24,108 There are those who try to escape judgment, 835 01:18:24,128 --> 01:18:26,421 but the sixth trumpet has sounded. 836 01:18:26,441 --> 01:18:27,905 Now he's hearing trumpets, great. 837 01:18:27,925 --> 01:18:30,045 Heller, listen, it is time for your journey 838 01:18:30,065 --> 01:18:32,254 to the place you have said will be the great white throne. 839 01:18:32,274 --> 01:18:34,207 You most go there now. 840 01:18:35,484 --> 01:18:38,019 I'm already there, my prophet. 841 01:18:38,039 --> 01:18:40,953 It was necessary to smite down a lone traveler. 842 01:18:40,973 --> 01:18:42,644 You killed a man? 843 01:18:42,664 --> 01:18:44,045 It was necessary. 844 01:18:45,149 --> 01:18:48,512 The soldier of Sodom was unprepared 845 01:18:48,532 --> 01:18:50,154 to meet the Angel of Death. 846 01:19:07,102 --> 01:19:09,933 I don't believe in the abominable. 847 01:19:12,073 --> 01:19:13,591 The whore mongers. 848 01:19:16,836 --> 01:19:18,010 And sorcerers. 849 01:19:19,943 --> 01:19:21,116 And idolaters! 850 01:19:23,705 --> 01:19:24,879 Hold the lions 851 01:19:28,330 --> 01:19:30,160 shall find their place 852 01:19:32,921 --> 01:19:35,683 and light the fire and brimstone! 853 01:19:54,909 --> 01:19:56,773 - The line's open. - We got a location. 854 01:20:07,335 --> 01:20:09,889 I-5 and LA Freeway, old road. 855 01:20:29,737 --> 01:20:31,857 Father Eddie, they're closing in on you. 856 01:20:31,877 --> 01:20:34,963 You will be stopped. It's only a matter of time. 857 01:20:34,983 --> 01:20:37,207 I can help you surrender peacefully. 858 01:20:37,227 --> 01:20:41,038 In God's name, Heller, please, no more killing. 859 01:20:41,058 --> 01:20:44,628 Lay down your gun and give yourself up. Do you hear me? 860 01:20:44,648 --> 01:20:48,114 We can work out a way, Heller, a way to end the pain. 861 01:20:48,134 --> 01:20:50,619 Pick up your phone and talk to me. 862 01:21:05,289 --> 01:21:08,430 Eastern hordes are gathering for the final conflict. 863 01:21:10,881 --> 01:21:12,883 The Apocalypse is at hand. 864 01:21:13,953 --> 01:21:15,023 Heller? 865 01:21:18,337 --> 01:21:19,337 I lost him. 866 01:22:26,923 --> 01:22:28,476 No. 867 01:22:41,523 --> 01:22:42,523 Quinn! 868 01:23:12,969 --> 01:23:13,969 Frank. 869 01:23:54,803 --> 01:23:55,804 I am alpha 870 01:23:57,772 --> 01:23:58,772 and omega. 871 01:24:01,569 --> 01:24:02,811 I am the beginning 872 01:24:06,332 --> 01:24:07,713 and the end. 873 01:24:24,212 --> 01:24:25,662 And I saw the angel 874 01:24:27,388 --> 01:24:28,388 come down. 875 01:24:29,769 --> 01:24:32,117 And she had a key 876 01:24:33,325 --> 01:24:34,651 in her hand. 877 01:24:34,671 --> 01:24:36,791 Freeze, lady. Drop the gun! 878 01:24:36,811 --> 01:24:41,022 The requiem song. 879 01:25:59,307 --> 01:26:01,344 Take the cuffs off her. 880 01:26:41,798 --> 01:26:43,642 According to investigators, 881 01:26:43,662 --> 01:26:46,196 Edward Anthony Heller, an ex-communicated Roman Catholic 882 01:26:46,216 --> 01:26:47,700 priest and Vietnam veteran... 883 01:26:49,219 --> 01:26:50,545 Jesus Christ. 884 01:26:50,565 --> 01:26:52,636 Was pronounced dead on arrival. 885 01:26:53,499 --> 01:26:54,776 How about some Chinese? 886 01:26:55,950 --> 01:26:57,020 You buying? 887 01:26:57,883 --> 01:26:59,471 Mandarin? 888 01:27:01,024 --> 01:27:02,109 Szechuan. 889 01:27:02,129 --> 01:27:03,420 David Lazarus, you're the air. 890 01:27:03,440 --> 01:27:04,318 Hi, Doc. 891 01:27:04,338 --> 01:27:05,146 Hi. 892 01:27:05,166 --> 01:27:06,113 This is Greg. 893 01:27:06,133 --> 01:27:07,080 Hi, Greg, how are you? 894 01:27:07,100 --> 01:27:08,253 I'm just fine. 895 01:27:08,273 --> 01:27:09,668 What's on your mind, Greg? 896 01:27:09,688 --> 01:27:12,360 I have a relationship with a female 897 01:27:12,380 --> 01:27:15,122 that I've been corresponding with for over a year now. 898 01:27:15,142 --> 01:27:16,364 Do you have a question, Greg? 899 01:27:16,384 --> 01:27:17,641 Yes, I do. 900 01:27:17,661 --> 01:27:20,713 I want to know, is it okay to wait for her? 901 01:27:20,733 --> 01:27:22,198 What do you mean? 902 01:27:22,218 --> 01:27:24,165 Well, we've been writing for over a year now. 903 01:27:24,185 --> 01:27:26,133 We have this incredible relationship. 904 01:27:26,153 --> 01:27:27,100 Where is she? 905 01:27:27,120 --> 01:27:28,549 She lives in Europe. 906 01:27:28,569 --> 01:27:30,344 So is she coming to the United States someday? 907 01:27:30,364 --> 01:27:31,552 She says she wants to. 908 01:27:31,572 --> 01:27:32,794 What do you mean wait for her? 909 01:27:32,814 --> 01:27:36,902 Well, I'm 31 and she's 14. 910 01:27:36,922 --> 01:27:38,179 What? 911 01:27:38,199 --> 01:27:39,491 - I know. - - She's 14 years old, 912 01:27:39,511 --> 01:27:40,802 and she really understands you? 913 01:27:40,822 --> 01:27:42,356 - She does. - She listens to me. 914 01:27:42,376 --> 01:27:44,151 And I have problems, I tell her my problems. 915 01:27:44,171 --> 01:27:46,345 Sir, you are what's known as. 916 01:27:47,415 --> 01:27:49,086 Yeah. 917 01:27:49,106 --> 01:27:51,675 You are incapable of dealing with a real relationship 918 01:27:51,695 --> 01:27:52,952 with a mature woman. 919 01:27:52,972 --> 01:27:55,196 Yeah, yeah, not willing to make a commitment 920 01:27:55,216 --> 01:27:56,818 to real life, that's who you are. 921 01:27:56,838 --> 01:27:58,613 Yeah, playing long-distance games 922 01:27:58,633 --> 01:28:01,961 with this 14-year-old girl, it borders on child abuse. 923 01:28:01,981 --> 01:28:03,860 Listen, you're a 31-year-old man. 924 01:28:03,880 --> 01:28:05,827 Go look for a grown woman, 925 01:28:05,847 --> 01:28:07,967 and let this girl have her childhood, okay? 926 01:28:07,987 --> 01:28:09,210 Thank you. 927 01:28:09,230 --> 01:28:11,281 Dr. David Lazarus, you're on the air. 928 01:28:11,301 --> 01:28:12,558 Hello, Dr. Lazarus? 929 01:28:12,578 --> 01:28:13,801 Yeah. 930 01:28:13,821 --> 01:28:15,009 How are you, dear, this is Ethel. 931 01:28:15,029 --> 01:28:16,183 Hello, Ethel, how are you? 932 01:28:16,203 --> 01:28:17,667 Fine. I'm doing fine, how are you? 933 01:28:17,687 --> 01:28:19,082 I feel very good. What's on your mind? 934 01:28:19,102 --> 01:28:21,567 I have a neighbor, and whenever he has 935 01:28:21,587 --> 01:28:24,294 his girlfriend over, she screams all night long 936 01:28:24,314 --> 01:28:26,247 as if she's in unbelievable pain. 937 01:28:27,662 --> 01:28:28,850 Yeah? 938 01:28:28,870 --> 01:28:31,577 And it's a very frightening thing. 939 01:28:31,597 --> 01:28:34,270 Screaming and moaning, and it's just unbelievable. 940 01:28:34,290 --> 01:28:35,512 It goes on and on and on. 941 01:28:35,532 --> 01:28:37,963 Ethel, what exactly do you hear? 942 01:28:37,983 --> 01:28:40,345 Well, from what I'm able to see 943 01:28:40,365 --> 01:28:41,760 through the window, it looks like... 944 01:28:41,780 --> 01:28:43,175 No, all right, go ahead. 945 01:28:43,195 --> 01:28:44,832 I asked you what you heard, but I didn't realize 946 01:28:44,852 --> 01:28:46,661 you had visual contact also. 947 01:28:46,681 --> 01:28:48,353 Well, occasionally, you know, I tend to be 948 01:28:48,373 --> 01:28:50,907 a little inquisitive, if you know what I mean. 949 01:28:50,927 --> 01:28:52,391 Well what have you found out? 950 01:28:52,411 --> 01:28:55,014 Well, you know, it looks like he's tying her up, 951 01:28:55,034 --> 01:28:58,017 and she is like, she is screaming, 952 01:28:58,037 --> 01:29:00,123 and she's screaming Slap me and call me Bucky. 953 01:29:00,143 --> 01:29:01,883 I think it's very strange. 954 01:29:01,903 --> 01:29:05,232 And then the next morning, I see him kissing her goodbye 955 01:29:05,252 --> 01:29:07,130 like everything's perfectly fine. 956 01:29:07,150 --> 01:29:08,407 What do you think he's doing 957 01:29:08,427 --> 01:29:09,615 to her at night, Ethel? 958 01:29:09,635 --> 01:29:11,203 Well, from the way she's screaming, 959 01:29:11,223 --> 01:29:13,792 I'm absolutely sure that he's hurting her. 960 01:29:13,812 --> 01:29:15,069 I know it. 961 01:29:15,089 --> 01:29:17,174 I'm very psychic about these things. 962 01:29:17,194 --> 01:29:18,659 Uh-huh, I might suggest to you, Ethel, 963 01:29:18,679 --> 01:29:20,557 that sometimes the sounds of pleasure and pain 964 01:29:20,577 --> 01:29:22,096 can be very similar. 965 01:29:23,511 --> 01:29:27,204 If I may, when you have sex, do you ever make noise, Ethel? 966 01:29:28,620 --> 01:29:30,084 I didn't scream like an animal, I mean. 967 01:29:30,104 --> 01:29:32,431 I've hung from a few chandeliers in my day too, 968 01:29:32,451 --> 01:29:34,330 darling, but I wasn't you know, mashugana. 969 01:29:34,350 --> 01:29:37,988 Did you moan a little maybe or breathe hard or? 970 01:29:38,008 --> 01:29:39,749 I didn't disturb my neighbors. 971 01:29:39,769 --> 01:29:41,751 You know, when I listen closely, 972 01:29:41,771 --> 01:29:44,719 I can hear them say horrible things to each other. 973 01:29:44,739 --> 01:29:49,414 Then she'll start up that screaming like an absolute animal. 974 01:29:49,434 --> 01:29:50,278 Ethel? 975 01:29:50,298 --> 01:29:51,450 Yes. 976 01:29:51,470 --> 01:29:52,382 Don't listen so carefully. 977 01:29:52,402 --> 01:29:53,402 Hello, you're on the air. 978 01:29:54,059 --> 01:29:55,558 Yeah, Doctor? 979 01:29:55,578 --> 01:29:57,698 Hello, you're on the air. Dr. Dave Lazarus. 980 01:29:57,718 --> 01:29:59,078 Hi, this is Douglas. 981 01:29:59,098 --> 01:30:00,563 Hi, Douglas. 982 01:30:00,583 --> 01:30:03,048 Uh, Doctor, I'll get right to the problem. 983 01:30:03,068 --> 01:30:04,498 All right. 984 01:30:04,518 --> 01:30:05,396 I've been wearing women's underwear 985 01:30:05,416 --> 01:30:06,934 since high school. 986 01:30:08,487 --> 01:30:11,643 I just wanna know your feelings on this. 987 01:30:11,663 --> 01:30:14,231 You want my permission to do this? 988 01:30:14,251 --> 01:30:15,647 I guess that's really what I want. 989 01:30:15,667 --> 01:30:16,855 Have you already tried to go public? 990 01:30:16,875 --> 01:30:17,822 Yes, yes, I have, I have. 991 01:30:17,842 --> 01:30:18,823 And what happened? 992 01:30:18,843 --> 01:30:20,030 Well my wife left me. 993 01:30:20,050 --> 01:30:20,963 She did? 994 01:30:20,983 --> 01:30:22,481 Yes, she did. 995 01:30:22,501 --> 01:30:23,724 And you want my blessing to defy accepted 996 01:30:23,744 --> 01:30:24,759 social mores of your particular deviation? 997 01:30:24,779 --> 01:30:26,658 I won't do that. 998 01:30:26,678 --> 01:30:28,591 Cross-dressing in private is fine, 999 01:30:28,611 --> 01:30:31,318 but there are guidelines for living in our culture. 1000 01:30:31,338 --> 01:30:33,458 You know, this isn't the '60s anymore. 1001 01:30:33,478 --> 01:30:34,424 Well could you tell me 1002 01:30:34,444 --> 01:30:35,484 someone else I could call? 1003 01:30:36,722 --> 01:30:38,014 Frederick's of Hollywood. 1004 01:30:38,034 --> 01:30:39,691 Dr. David Lazarus, you're on the air. 71689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.