All language subtitles for Emmanuelle.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.AVC.DDP.5.1-D0NL1GHT_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,373 --> 00:01:23,751 [PLANE RUMBLES] 2 00:01:49,151 --> 00:01:51,445 [IN FRENCH]: 3 00:02:20,307 --> 00:02:22,643 [OVERHEAD CHIME] 4 00:04:25,975 --> 00:04:28,978 [DULL THUDDING] 5 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 [IN ENGLISH]: Do you need anything? 6 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 No, I'm fine. 7 00:06:43,570 --> 00:06:44,696 [MAN]: Breakfast, ma'am. 8 00:06:44,822 --> 00:06:46,824 [EMMANUELLE]: You can leave it in the living room. 9 00:07:01,713 --> 00:07:03,799 How long have you been working here? 10 00:07:05,300 --> 00:07:06,260 Um... 11 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 Six months. 12 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 And you like it? 13 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 Yes. 14 00:07:15,477 --> 00:07:16,645 Why? 15 00:07:18,564 --> 00:07:19,690 Why what? 16 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Why do you like it? 17 00:07:22,317 --> 00:07:23,277 Well... 18 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 we work long hours 19 00:07:26,029 --> 00:07:28,782 but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful. 20 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 What about the clientele? 21 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 What about them? 22 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 Are they to your taste? 23 00:07:40,335 --> 00:07:41,295 Well... 24 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 I like to put myself at the guests' disposal. 25 00:07:48,177 --> 00:07:49,052 So? 26 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 First impressions? 27 00:07:55,809 --> 00:07:57,477 I see there's already an issue. 28 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 29 00:08:03,775 --> 00:08:05,235 I was taking my shower. 30 00:08:07,112 --> 00:08:08,906 And yet he's one of my best. 31 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 What can I say? He succumbed to your charms. 32 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 Are you trying to flatter me? 33 00:08:17,206 --> 00:08:18,248 Yes. 34 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 But I see you're not very receptive. 35 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 I'm like everyone. 36 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 I like flattery, but only when it's free. 37 00:08:29,301 --> 00:08:31,637 The problem with the waiter will be dealt with immediately 38 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 but forgive me for saying... 39 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 this is just a detail. 40 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Really? 41 00:08:38,685 --> 00:08:39,561 Yes. 42 00:08:40,312 --> 00:08:43,315 A detail that some clients appreciate, by the way 43 00:08:43,774 --> 00:08:45,692 and you know that, right? 44 00:08:47,027 --> 00:08:50,614 Like you, I was quality control years ago. 45 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 A shark, as they call us. 46 00:08:54,785 --> 00:08:57,162 I know how you'll dissect my work 47 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 rate client satisfaction 48 00:09:01,208 --> 00:09:02,251 but please... 49 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 be my guest. 50 00:09:09,675 --> 00:09:13,804 The group asked me to undertake a full renovation in this wing 51 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 without shutting down the establishment. 52 00:09:18,475 --> 00:09:19,434 Listen. 53 00:09:20,060 --> 00:09:22,271 [FAINT CLATTERING] 54 00:09:23,480 --> 00:09:24,690 Wild, isn't it? 55 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 Almost complete silence. 56 00:09:31,154 --> 00:09:33,156 [HORNS HONK OUTSIDE] 57 00:09:33,282 --> 00:09:37,411 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 58 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 It's as if none of this existed. 59 00:09:40,872 --> 00:09:41,790 Oh. 60 00:09:43,041 --> 00:09:46,920 [DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE] 61 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning. 62 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Fine, ma'am, but I must inform you 63 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 that there are a lot of tourists at this time of year. 64 00:09:57,055 --> 00:09:59,725 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 65 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 No, not in this heat. 66 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Of course not. 67 00:10:03,103 --> 00:10:05,897 I'd also like to see the Bronze Pavilion? 68 00:10:06,815 --> 00:10:09,192 But I hear it's only open to men. 69 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 I'll take care of that, Ms. Arnaud. 70 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Blue lobster meat, spring onions 71 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 bean sprouts sautéed in a sesame cream 72 00:10:17,200 --> 00:10:19,286 complemented by a hint of wasabi. 73 00:10:19,369 --> 00:10:21,413 All slow-cooked in a traditional broth. 74 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 And what's that? 75 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 76 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 He knows how fond of them you are. 77 00:10:38,764 --> 00:10:41,224 [BIRDS CHIRP] 78 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Would you like to have a drink, Madam? 79 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Sparkling water. 80 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 Lemon and ice? 81 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 What's that book? 82 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Your water, Madam. 83 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 One. Airport pickup. 84 00:11:33,693 --> 00:11:36,363 Punctuality, affability, discretion. 85 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Rating: Green. 86 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Two. Transportation. 87 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 Sedan irreproachable. 88 00:11:42,077 --> 00:11:44,579 Light jasmine scent, nothing too strong. 89 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 Ideal temperature. 90 00:11:47,249 --> 00:11:48,458 One downside: 91 00:11:48,708 --> 00:11:51,169 the driving was abrupt, jerky at times. 92 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Slight feeling of discomfort. 93 00:11:53,171 --> 00:11:54,714 Rating: Orange. 94 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 Three. Hotel arrival. 95 00:11:58,009 --> 00:12:01,972 The staff was precise, efficient and quick. 96 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 Rating: Green. 97 00:12:03,974 --> 00:12:05,809 [PHONE BUZZES] 98 00:12:06,685 --> 00:12:08,311 [IN FRENCH]: 99 00:12:08,395 --> 00:12:09,980 [WOMAN ON PHONE]: 100 00:13:07,913 --> 00:13:10,832 [JAZZ PIANO PLAYS] - [FAINT CHATTER] 101 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 I've been longing for some of this warmth 102 00:13:36,900 --> 00:13:38,109 since I've met you. 103 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 I... I'm lost, I'm confused. 104 00:13:44,824 --> 00:13:45,909 I... I don't... 105 00:13:46,117 --> 00:13:49,329 I kept traces of your fingernails on my back for ages. 106 00:13:50,622 --> 00:13:52,707 I'm surprised she didn't notice anything. 107 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 [WOMAN]: Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 108 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Sorry. 109 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 Feels a little cramped here. 110 00:14:02,425 --> 00:14:03,718 [MAN]: Are we in your way? 111 00:14:05,303 --> 00:14:08,473 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 112 00:14:09,891 --> 00:14:12,477 But which I hear often, since I travel alone. 113 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Are you French? 114 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Yes. 115 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 I love your accent. 116 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 [MAN]: Is this your first time here? 117 00:14:30,120 --> 00:14:32,581 [THEY MOAN SOFTLY] 118 00:14:43,466 --> 00:14:46,261 [HEAVY BREATHING] 119 00:14:59,107 --> 00:15:01,776 Excuse me? My card is demagnetized. 120 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 I'll take care of it. 121 00:15:06,531 --> 00:15:08,700 This is the second time. I'm in a rush. 122 00:15:09,117 --> 00:15:10,368 Sorry about that, ma'am. 123 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Are you having a bad day? 124 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 We can use mine. 125 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 Yours doesn't give me access to where I must go. 126 00:15:24,466 --> 00:15:25,508 But thank you. 127 00:15:44,986 --> 00:15:47,906 [CHATTER IN CANTONESE] 128 00:16:40,250 --> 00:16:42,919 [LOUD CHATTER] 129 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 [MAN SHOUTS IN CANTONESE] 130 00:16:48,800 --> 00:16:50,677 [STEAM HISSES] 131 00:17:04,482 --> 00:17:06,443 [EMMANUELLE]: So what can you tell me about service? 132 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 [MAN]: Well, many things. 133 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 You see that girl? 134 00:17:11,030 --> 00:17:13,158 Lin is terrible at maths. 135 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 She needs to recount every time to get it right. 136 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Nian is rolling up his sleeves. 137 00:17:24,753 --> 00:17:27,922 He's good-looking, and uses it with the clients. 138 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Whereas Moshu is too shy. 139 00:17:31,176 --> 00:17:32,927 He should open up a little bit. 140 00:17:34,387 --> 00:17:36,222 How long have you been working here? 141 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 I am part of the furniture. 142 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 You do long hours. 143 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Because I ask to. 144 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 I enjoy spending time with them. 145 00:17:44,522 --> 00:17:47,734 You'll be spending time with me as well over the next few days. 146 00:17:47,817 --> 00:17:49,027 Understood, ma'am. 147 00:17:54,532 --> 00:17:56,910 Um, she's Zelda. 148 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 A regular at the pool club. 149 00:18:00,497 --> 00:18:03,249 She doesn't read much, and swims even less. 150 00:18:05,126 --> 00:18:06,419 Where is she going? 151 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 You'll see. 152 00:18:19,474 --> 00:18:20,683 [EMMANUELLE]: What's there? 153 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 [MAN]: A shed. 154 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 [INSECTS CHIRP] 155 00:19:29,335 --> 00:19:31,296 [SHE MOANS] 156 00:19:50,398 --> 00:19:52,191 Guest service, concierge. 157 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 Each request is considered carefully. 158 00:19:55,153 --> 00:19:58,197 Staff takes into account the customer's particular demands 159 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 and is committed to offering a tailormade response 160 00:20:01,200 --> 00:20:02,994 including special privileges. 161 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Predominant sensation: 162 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 understanding, respect. 163 00:20:08,416 --> 00:20:09,334 Rating: Green. 164 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 It's cold in my suite. 165 00:20:19,010 --> 00:20:21,596 I tried to raise the temperature but it doesn't work. 166 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 I'm so sorry about that. 167 00:20:23,598 --> 00:20:25,183 What is the thermostat at? 168 00:20:25,767 --> 00:20:27,518 21 degrees. 169 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 [LIGHTER CLICKS] - I'll send a technician straight up. 170 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 Excuse me. 171 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Sorry, sir, that's not allowed. 172 00:20:43,493 --> 00:20:45,620 They make you do everything in this hotel. 173 00:20:46,996 --> 00:20:50,458 I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel. 174 00:20:50,708 --> 00:20:51,626 Ah. 175 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 How about you? 176 00:20:54,545 --> 00:20:56,839 I'm a Frequent International Traveler. 177 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 FIT. 178 00:20:58,883 --> 00:21:01,511 Isn't that what you call your most prized customers? 179 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 The rules apply to them as well. 180 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Why are you smiling? 181 00:21:11,980 --> 00:21:15,775 You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you? 182 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Tell me something. 183 00:21:23,491 --> 00:21:26,411 What goes on in the head of a man in front of a closed door 184 00:21:26,494 --> 00:21:28,746 when he doesn't really know if he's wanted? 185 00:21:31,207 --> 00:21:33,501 If you open the door, you're either transgressing 186 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 or fulfilling someone's desire. 187 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 I don't know. 188 00:21:41,801 --> 00:21:43,678 I've never been in that situation. 189 00:21:45,304 --> 00:21:47,056 But you have an imagination. 190 00:21:49,267 --> 00:21:51,686 Depends who's behind the door, I guess. 191 00:21:55,064 --> 00:21:56,107 [EMMANUELLE]: May I? 192 00:24:46,110 --> 00:24:48,487 Now let's review the latest FITs please. 193 00:24:48,988 --> 00:24:51,157 We have a lot of regular customers at the moment. 194 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 35%. 195 00:24:52,450 --> 00:24:54,410 Ms. Jane Duan is here. 196 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 The designer. 197 00:24:55,661 --> 00:24:57,705 Note that she now travels alone. 198 00:24:57,788 --> 00:25:00,833 She separated from her former assistant, with whom she was involved. 199 00:25:01,125 --> 00:25:04,212 She has her dog. We usually don't allow them, but... 200 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 let's have the chef prepare meals for the dog too, please. 201 00:25:07,089 --> 00:25:08,049 Got it. 202 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 We also have Mr. Kwan, who's here for work. 203 00:25:10,509 --> 00:25:11,802 We know him very well. 204 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 He's an ogre. 205 00:25:13,387 --> 00:25:15,556 He likes it all, wants it all 206 00:25:16,015 --> 00:25:17,516 and all is never enough. 207 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 Let's surround him with staff 208 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 and spoil him so he forgets to ask for too much. 209 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 And who is he? 210 00:25:24,273 --> 00:25:27,151 Kei Shinohara. His file is empty. 211 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 A man who cultivates anonymity. 212 00:25:29,445 --> 00:25:30,905 We know nothing about him. 213 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 He stays with us regularly. 214 00:25:32,657 --> 00:25:35,326 As usual, we gave him room 2701. 215 00:25:35,409 --> 00:25:37,620 As usual, he won't sleep in it. 216 00:25:38,829 --> 00:25:40,248 Ever? - Never. 217 00:25:46,796 --> 00:25:48,130 What are you looking for? 218 00:25:52,301 --> 00:25:53,386 Excuse me? 219 00:25:54,428 --> 00:25:55,972 I was observing your gaze. 220 00:26:00,142 --> 00:26:03,562 You know, only two types of guests frequent luxury hotels. 221 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Those on the prowl and those on the run. 222 00:26:07,692 --> 00:26:08,901 And I'm on the run. 223 00:26:10,778 --> 00:26:12,822 I came to Hong Kong with a director. 224 00:26:14,156 --> 00:26:16,450 You must have seen her. She's tall. 225 00:26:16,534 --> 00:26:19,453 Very short, dark hair and a beauty spot right here. 226 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Ring a bell? 227 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 I don't think so. 228 00:26:23,582 --> 00:26:24,500 Well... 229 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 if you do run into her, don't tell her. 230 00:26:27,545 --> 00:26:29,046 She hates not being noticed. 231 00:26:30,172 --> 00:26:31,507 What is it that you do? 232 00:26:32,883 --> 00:26:35,469 I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I? 233 00:26:36,387 --> 00:26:37,888 Everyone calls me Sir John. 234 00:26:38,764 --> 00:26:41,726 I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto. 235 00:26:43,102 --> 00:26:44,520 Do you know what Selecto is? 236 00:26:44,603 --> 00:26:45,604 No. 237 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 It's a yogurt. 238 00:26:48,357 --> 00:26:49,525 Not a perfume. 239 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 My director needs to be reminded of this. 240 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 She thinks she's an auteur. 241 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her? 242 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 That is an excellent question. 243 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 244 00:27:05,583 --> 00:27:08,294 I hired her for her first jobs, I monetized her ascension 245 00:27:08,377 --> 00:27:11,172 and she has since become a vital player 246 00:27:11,339 --> 00:27:12,965 and a very arrogant one at that. 247 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 She just wants to be desired. 248 00:27:17,345 --> 00:27:18,929 But desire ebbs... 249 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 and flows. 250 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 It evolves. 251 00:27:23,809 --> 00:27:25,102 It wears off too. 252 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Let me guess. 253 00:27:30,358 --> 00:27:31,650 You work in finance. 254 00:27:33,652 --> 00:27:34,904 Exactly. 255 00:27:35,321 --> 00:27:36,781 Congratulations. 256 00:27:38,491 --> 00:27:39,617 You know how I knew? 257 00:27:41,577 --> 00:27:43,621 I sense a kind of stiffness. 258 00:27:44,705 --> 00:27:46,832 A self-assurance, and a slight irony. 259 00:27:48,459 --> 00:27:50,920 It's a blend often found in the realm of finance. 260 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 Oh... don't take it badly. 261 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Excuse me. 262 00:29:24,763 --> 00:29:26,432 [MAN ON CALL]: Received your report. 263 00:29:26,807 --> 00:29:28,809 Green, more green... 264 00:29:29,935 --> 00:29:32,271 The Rosefield's results are excellent. 265 00:29:32,646 --> 00:29:35,274 As of today, any adjustments made would be minor. 266 00:29:35,399 --> 00:29:38,736 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 267 00:29:38,819 --> 00:29:39,987 You mean management? 268 00:29:40,070 --> 00:29:41,447 Yes, Margot Parson. 269 00:29:42,239 --> 00:29:44,617 She's been with the group for a very long time. 270 00:29:45,826 --> 00:29:47,161 What should I do with her? 271 00:29:48,037 --> 00:29:49,830 We dropped a spot on the Merchant. 272 00:29:50,789 --> 00:29:52,041 We can't transfer her. 273 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Firing her would cost us dearly. 274 00:29:55,419 --> 00:29:56,795 So, we're counting on you. 275 00:29:57,505 --> 00:29:59,089 You want me to find a glitch? 276 00:29:59,173 --> 00:30:01,050 Ideally, gross misconduct. 277 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 I'll look. 278 00:30:04,512 --> 00:30:05,804 No one's perfect. 279 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 When you seek, you find. 280 00:30:12,019 --> 00:30:14,104 [FAINT CHATTER] 281 00:30:22,363 --> 00:30:24,281 It's not too hot here to read? 282 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 That's why my feet are in the water. 283 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 I like the sun on my skin. 284 00:30:32,248 --> 00:30:33,374 And... 285 00:30:33,749 --> 00:30:35,918 the stone slightly burning my butt. 286 00:30:39,213 --> 00:30:40,631 Do you come here often? 287 00:30:41,257 --> 00:30:42,216 Yeah. 288 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 I live nearby. 289 00:30:46,262 --> 00:30:47,596 And what do you do? 290 00:30:48,180 --> 00:30:49,348 For a living? 291 00:30:50,057 --> 00:30:51,392 Yes, for a living. 292 00:30:53,185 --> 00:30:54,562 Student in literature. 293 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 You don't believe me? 294 00:31:01,318 --> 00:31:04,196 "This is certainly a beautiful country. 295 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 In all England 296 00:31:05,906 --> 00:31:08,993 I do not believe that I could have fixed on a situation 297 00:31:09,201 --> 00:31:12,621 so completely removed from the stir of society. 298 00:31:13,414 --> 00:31:16,375 A perfect misanthropist's heaven: 299 00:31:16,834 --> 00:31:19,378 and Mr. Heathcliff and I 300 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 are such a suitable pair 301 00:31:21,630 --> 00:31:24,091 to divide the desolation between us." 302 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 When you keep reading the first pages 303 00:31:30,014 --> 00:31:31,724 you end up memorizing them. 304 00:31:34,768 --> 00:31:36,645 I think I deserve a diploma. 305 00:31:42,443 --> 00:31:44,570 I can read to you in a calmer place 306 00:31:44,737 --> 00:31:46,947 if you want to know what happens next. 307 00:32:11,013 --> 00:32:12,723 Better than a bedroom, isn't it? 308 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 You know what I like here? 309 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 The idea of being seen... 310 00:32:23,567 --> 00:32:25,778 even if no one usually comes here. 311 00:32:26,612 --> 00:32:27,738 Usually. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 I liked it when you were watching me. 313 00:32:33,827 --> 00:32:36,080 It made it more intense 314 00:32:36,163 --> 00:32:37,748 to feel your eyes on me. 315 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 You like danger. 316 00:32:41,919 --> 00:32:42,920 Don't you? 317 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Actually, Margot told me to steer clear of you. 318 00:32:51,011 --> 00:32:52,221 You two speak often? 319 00:32:53,722 --> 00:32:55,182 We speak sometimes. 320 00:32:58,268 --> 00:33:00,229 She was right to warn you about me. 321 00:33:02,606 --> 00:33:03,565 Why? 322 00:33:05,901 --> 00:33:09,154 Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed. 323 00:33:11,990 --> 00:33:13,659 And what's the difference? 324 00:33:16,412 --> 00:33:17,413 The risk. 325 00:33:29,508 --> 00:33:30,843 Do you get pleasure? 326 00:33:32,845 --> 00:33:34,054 Why wouldn't I? 327 00:33:39,393 --> 00:33:42,855 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 328 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 This is my luxury. 329 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Pleasure when I want it 330 00:33:52,281 --> 00:33:53,490 where I want it. 331 00:33:54,450 --> 00:33:57,453 It's perhaps the only luxury people can offer themselves 332 00:33:57,536 --> 00:33:58,871 as much as they want. 333 00:34:01,123 --> 00:34:03,667 That's why they always try to forbid it 334 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 don't you think? 335 00:34:11,341 --> 00:34:12,217 Sit. 336 00:34:18,432 --> 00:34:19,391 Go on. 337 00:34:22,019 --> 00:34:24,188 I want you to keep looking at me. 338 00:35:09,191 --> 00:35:10,692 [SHE SIGHS] 339 00:35:13,362 --> 00:35:14,530 Go on. 340 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 Take your time. 341 00:35:25,999 --> 00:35:27,000 Yes... 342 00:35:40,430 --> 00:35:41,807 Let yourself go. 343 00:35:58,657 --> 00:35:59,867 Stay with me. 344 00:36:00,701 --> 00:36:01,994 Stay with me... 345 00:36:02,077 --> 00:36:03,161 please. 346 00:36:06,832 --> 00:36:08,000 [SHE MOANS] 347 00:37:19,696 --> 00:37:20,781 What do you do? 348 00:37:22,115 --> 00:37:23,492 Who do you work for? 349 00:37:24,076 --> 00:37:26,119 Why don't you sleep at the hotel? 350 00:37:26,203 --> 00:37:27,579 What do you do at night? 351 00:37:27,996 --> 00:37:30,165 Why don't we know anything about you? 352 00:37:33,168 --> 00:37:34,544 Is this an interrogation? 353 00:37:34,628 --> 00:37:35,629 By the book. 354 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 And why should I answer? 355 00:37:37,673 --> 00:37:39,883 Because I can't stop thinking about you. 356 00:37:44,179 --> 00:37:47,057 I'm an engineer, at EOW. 357 00:37:47,182 --> 00:37:50,394 A company that builds containment dams to fight flooding. 358 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 359 00:37:55,857 --> 00:37:57,150 The end of the world 360 00:37:57,567 --> 00:37:58,735 does have its perks. 361 00:38:00,153 --> 00:38:02,114 I travel all the time 362 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 to different places, depending on the assignment. 363 00:38:05,826 --> 00:38:07,452 I say that I live in New York 364 00:38:07,536 --> 00:38:09,413 though I haven't been there in ages. 365 00:38:10,205 --> 00:38:13,500 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 366 00:38:15,627 --> 00:38:17,212 I don't sleep at the hotel... 367 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 because I don't feel like it. 368 00:38:22,968 --> 00:38:26,096 But I let the company pay for my room, and for my coffee 369 00:38:26,221 --> 00:38:28,974 because the more I cost them, the more I'm worth to them. 370 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Oh. That's how a person's worth is defined? 371 00:38:32,102 --> 00:38:33,812 You should know better than me. 372 00:38:36,815 --> 00:38:40,694 It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know. 373 00:38:40,986 --> 00:38:42,779 Because you don't know how to ask. 374 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 OK. 375 00:38:48,910 --> 00:38:50,579 Tell me about the airplane. 376 00:38:55,417 --> 00:38:58,336 What were you thinking when you were waiting for that man? 377 00:39:12,893 --> 00:39:15,604 I was absorbed by the wait. 378 00:39:16,104 --> 00:39:17,481 By the suspense. 379 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 You need more than desire to take that step. 380 00:39:21,943 --> 00:39:24,279 You... you need courage too. 381 00:39:24,946 --> 00:39:26,281 Were you thinking of him? 382 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 No. 383 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 384 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 A matter of pride? 385 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 So, you were thinking of yourself. 386 00:39:40,170 --> 00:39:41,546 Yes, perhaps. 387 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 How did it begin? 388 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 Did you jerk him off to get him excited? 389 00:39:49,930 --> 00:39:51,598 No, he was already hard. 390 00:39:52,265 --> 00:39:53,517 Did you like his cock? 391 00:39:56,520 --> 00:39:58,271 I didn't see it right away. 392 00:40:00,732 --> 00:40:02,109 I turned to the wall. 393 00:40:02,192 --> 00:40:03,110 I... 394 00:40:03,944 --> 00:40:07,364 lifted up my dress, pulled my underwear aside 395 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 so he could take me. 396 00:40:10,909 --> 00:40:13,120 And then I could feel his cock. 397 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 I thought it resembled him. 398 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Thickset, decisive. 399 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Are there any other... 400 00:40:23,255 --> 00:40:25,340 details you can remember? 401 00:40:28,677 --> 00:40:30,804 His shoes were perfectly polished. 402 00:40:34,558 --> 00:40:37,727 But his fingernails were bitten to the quick. 403 00:40:39,396 --> 00:40:43,191 His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt. 404 00:40:44,234 --> 00:40:45,360 And his smell? 405 00:40:47,112 --> 00:40:48,697 At first, I couldn't catch it. 406 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 But then, at one point, when he was... 407 00:40:52,242 --> 00:40:53,326 inside me 408 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 I got a whiff of his scent. 409 00:40:57,414 --> 00:40:58,498 A bit peppery. 410 00:41:00,625 --> 00:41:02,544 His hands became clammy. 411 00:41:02,627 --> 00:41:06,047 His perspiration gave off that spicy smell. 412 00:41:06,923 --> 00:41:08,008 Was it unpleasant? 413 00:41:09,259 --> 00:41:10,218 No. 414 00:41:11,845 --> 00:41:12,804 Alive. 415 00:41:14,347 --> 00:41:15,390 Did he speak? 416 00:41:18,768 --> 00:41:19,728 No. 417 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 He whispered, so we wouldn't be heard. 418 00:41:23,815 --> 00:41:25,108 And what did he whisper? 419 00:41:27,319 --> 00:41:29,571 "Take it all. Take it all the way." 420 00:41:34,784 --> 00:41:36,369 And then he quickened the pace. 421 00:41:40,790 --> 00:41:42,584 His body kept banging against mine 422 00:41:42,667 --> 00:41:44,711 making a repetitive tempo. 423 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 I felt his damp skin, his... 424 00:41:49,716 --> 00:41:51,343 his hot breath on my shoulder blades 425 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 to the rhythm of his thrusting... 426 00:41:56,431 --> 00:41:57,557 and the noise. 427 00:41:59,517 --> 00:42:01,228 Always the same. 428 00:42:03,355 --> 00:42:05,607 It was like the sound of a train 429 00:42:05,690 --> 00:42:07,776 or a machine operating full-speed. 430 00:42:15,033 --> 00:42:16,826 Then it went faster and faster. 431 00:42:17,953 --> 00:42:20,455 My hip slammed against the sink. 432 00:42:20,538 --> 00:42:21,623 He didn't... 433 00:42:22,290 --> 00:42:23,708 didn't even notice. 434 00:42:23,792 --> 00:42:26,795 Totally concentrated on my ass 435 00:42:27,420 --> 00:42:28,922 and his hard penis. 436 00:42:29,464 --> 00:42:31,091 Tac, tac, tac, tac. 437 00:42:33,176 --> 00:42:34,344 Until he came. 438 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 It only lasted a few minutes. 439 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 Were you counting? 440 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 Maybe I was. 441 00:42:45,647 --> 00:42:46,815 Maybe I was. 442 00:42:47,941 --> 00:42:49,359 You only talk about him. 443 00:42:52,112 --> 00:42:54,072 Because I have nothing else to say. 444 00:42:57,200 --> 00:42:58,576 When you came out 445 00:42:59,035 --> 00:43:00,370 your face was different. 446 00:43:02,122 --> 00:43:03,456 Your eyes were sad. 447 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 You looked empty. 448 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 It has nothing to do with him. 449 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 The sadness is mine. 450 00:43:13,591 --> 00:43:14,634 I have to go. 451 00:43:16,094 --> 00:43:17,053 Alright. 452 00:44:09,981 --> 00:44:13,193 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 453 00:44:14,944 --> 00:44:15,904 And then... 454 00:44:16,029 --> 00:44:17,447 the story goes on. 455 00:44:44,349 --> 00:44:46,142 Well, it wasn't expected, but... 456 00:44:46,309 --> 00:44:49,312 as of now, they're estimating 90km winds. 457 00:44:49,396 --> 00:44:50,563 Is that strong? 458 00:44:50,647 --> 00:44:51,731 Manageable. 459 00:44:53,358 --> 00:44:54,859 Oh. Excuse me a minute. 460 00:44:54,943 --> 00:44:57,112 Hello, my friends! How are we? 461 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Great, thanks. - You're in luck. 462 00:44:59,447 --> 00:45:00,865 It's no longer the season 463 00:45:00,949 --> 00:45:05,912 but as of now, you are going to be able to watch a real live storm. 464 00:45:06,454 --> 00:45:09,374 When they come in late like this, they call them dawdlers. 465 00:45:09,457 --> 00:45:10,917 And dawdlers are thieves. 466 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 They suck up everything they can into the sky. 467 00:45:14,504 --> 00:45:16,506 You put away your belongings, right? - Yeah. 468 00:45:16,756 --> 00:45:18,049 Oh, perfect. 469 00:45:19,050 --> 00:45:20,718 Please, come this way. 470 00:45:20,802 --> 00:45:22,220 Let's go. - Have a seat. 471 00:45:23,263 --> 00:45:25,390 This dawdler, is it dangerous? 472 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 No, not at all. It's just a beautiful spectacle. 473 00:45:32,647 --> 00:45:34,274 I've never heard of dawdlers. 474 00:45:34,357 --> 00:45:36,860 Mm. They exist only here. 475 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 Here at the Rosefield? 476 00:45:39,404 --> 00:45:42,240 Correct. But you'll see I'm not lying. 477 00:45:43,074 --> 00:45:45,702 They sweep up everything in their path. 478 00:45:46,119 --> 00:45:47,162 Have a seat. 479 00:45:47,871 --> 00:45:50,039 [THUNDER RUMBLES] 480 00:46:29,162 --> 00:46:31,539 [THUNDER CRACKS] 481 00:46:49,224 --> 00:46:50,350 [SUDDEN CLUNK] 482 00:46:50,642 --> 00:46:52,894 [GUESTS CHATTER] 483 00:46:53,269 --> 00:46:55,313 [THUNDER RUMBLES] 484 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 I hope you like the dark. 485 00:47:09,494 --> 00:47:12,121 You should go check the wing that's being renovated. 486 00:47:13,331 --> 00:47:15,208 The problem comes from there. 487 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 How do you know? 488 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 Because I know. 489 00:47:21,464 --> 00:47:24,926 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute 490 00:47:25,009 --> 00:47:28,012 but in the meantime, I want to tell you a quick story 491 00:47:28,096 --> 00:47:32,433 about our wonderful, famous chef Maître Xiao. 492 00:47:32,976 --> 00:47:36,479 He once asked me to taste his dishes 493 00:47:36,563 --> 00:47:40,191 with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor 494 00:47:40,275 --> 00:47:42,652 and only the flavor. 495 00:47:43,069 --> 00:47:45,780 Though I hate to admit it, he was right. 496 00:47:45,863 --> 00:47:47,991 So please, see for yourselves. 497 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 The lights will be back on in just a moment. Thank you. 498 00:47:51,327 --> 00:47:53,663 [THUNDER RUMBLES] 499 00:48:00,545 --> 00:48:01,754 [DISTANT THUD] 500 00:48:04,757 --> 00:48:06,801 [RATTLING] 501 00:48:10,138 --> 00:48:11,472 [WATER RUSHES] 502 00:48:11,681 --> 00:48:13,099 Oh, my God! 503 00:48:18,021 --> 00:48:19,063 [RATTLING] 504 00:48:19,147 --> 00:48:20,398 It's a deluge! 505 00:48:24,944 --> 00:48:26,571 [THUNDER RUMBLES] 506 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 All the tarps have blown off. 507 00:48:44,547 --> 00:48:45,798 [DISTANT CLATTER] 508 00:48:48,926 --> 00:48:50,720 I'm gonna need your help tonight. 509 00:49:06,527 --> 00:49:09,030 [FRANTIC CHATTER IN CANTONESE] 510 00:49:13,618 --> 00:49:14,952 [EMMANUELLE]: Come on, hurry up! 511 00:49:17,205 --> 00:49:18,206 Hurry up, please. 512 00:49:22,251 --> 00:49:23,670 Straight to the stairs, please. 513 00:49:24,128 --> 00:49:25,421 You see the doorway? 514 00:49:26,381 --> 00:49:28,341 Right up the stairs, thank you! 515 00:49:29,717 --> 00:49:32,637 [CHATTER IN CANTONESE] 516 00:49:42,188 --> 00:49:44,065 OK, brighten everything up. 517 00:49:44,148 --> 00:49:46,067 They have to be everywhere, make it too much. 518 00:49:46,609 --> 00:49:49,445 [CHATTER IN CANTONESE] 519 00:50:11,050 --> 00:50:13,177 [FRANTIC CHATTER] 520 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 [MARGOT]: Faster! Please, faster. 521 00:50:32,780 --> 00:50:36,743 ♪ And I go home ♪ 522 00:50:37,076 --> 00:50:39,787 ♪ There wasn't much to say ♪ 523 00:50:40,037 --> 00:50:41,873 ♪ After all... ♪ 524 00:50:42,415 --> 00:50:44,083 Stop. It's too sad. 525 00:50:44,250 --> 00:50:45,877 Can you sing something more... 526 00:50:46,836 --> 00:50:47,962 unexpected? 527 00:51:02,393 --> 00:51:04,520 [THUNDER RUMBLES] 528 00:51:20,161 --> 00:51:21,621 My eyes aren't too puffy? 529 00:51:22,538 --> 00:51:23,831 You look stunning. 530 00:51:23,998 --> 00:51:24,916 Yeah? 531 00:51:25,958 --> 00:51:28,544 I was in my bed when they told me to come. 532 00:51:29,670 --> 00:51:30,963 They told you to come? 533 00:51:32,089 --> 00:51:33,007 Yeah. 534 00:51:39,222 --> 00:51:40,348 ♪ Doing her dance ♪ 535 00:51:40,431 --> 00:51:43,518 ♪ It's plain to see, like everyone else ♪ 536 00:51:45,686 --> 00:51:50,441 ♪ She films herself in a white four-poster, image of herself ♪ 537 00:51:53,402 --> 00:51:57,573 ♪ Says she's writing a particular scene she's in ♪ 538 00:52:06,249 --> 00:52:07,250 ♪ Believin' ♪ 539 00:52:07,667 --> 00:52:11,003 ♪ She's not as simple as they come ♪ 540 00:52:11,087 --> 00:52:14,549 ♪ No amount of make-up from the mall ♪ 541 00:52:14,757 --> 00:52:18,052 ♪ Convincing friends are trouble too ♪ 542 00:52:18,135 --> 00:52:22,598 ♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪ 543 00:52:28,896 --> 00:52:31,190 ♪ Don't think you're special ♪ 544 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 ♪ Don't ever think ♪ 545 00:52:34,110 --> 00:52:35,945 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 546 00:52:36,070 --> 00:52:38,364 ♪ Don't think you're special ♪ 547 00:52:38,447 --> 00:52:39,949 ♪ Don't ever think ♪ 548 00:52:41,409 --> 00:52:43,244 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 549 00:52:43,327 --> 00:52:45,538 ♪ Don't think you're special ♪ 550 00:52:45,621 --> 00:52:46,831 ♪ Don't even think ♪ 551 00:52:48,583 --> 00:52:50,293 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 552 00:52:50,459 --> 00:52:52,628 ♪ Don't think you're special ♪ 553 00:52:52,753 --> 00:52:54,005 ♪ Don't ever think ♪ 554 00:52:59,093 --> 00:53:00,011 Thank you. 555 00:53:04,807 --> 00:53:06,976 ♪ Don't think you're special ♪ 556 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 ♪ Don't even think ♪ 557 00:53:09,896 --> 00:53:11,814 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 558 00:53:12,064 --> 00:53:14,191 ♪ Don't think you're special ♪ 559 00:53:14,317 --> 00:53:15,985 ♪ Don't even think... ♪ 560 00:53:16,277 --> 00:53:18,404 [RAIN POURS] 561 00:53:19,280 --> 00:53:20,156 Wait! 562 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 You're going out in this weather? 563 00:53:25,036 --> 00:53:26,120 Do you want a car? 564 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 I think the storm's letting up, but... 565 00:53:34,795 --> 00:53:35,755 thank you. 566 00:53:40,718 --> 00:53:41,636 Stay. 567 00:53:46,849 --> 00:53:48,017 You should get out. 568 00:54:11,582 --> 00:54:13,584 [MAN]: You know the group and its high standards. 569 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 The hotel was hit by a storm. 570 00:54:15,544 --> 00:54:17,922 We're aware of that, but what's the connection? 571 00:54:18,297 --> 00:54:20,216 Ms. Parson is very diligent, and very-- 572 00:54:20,299 --> 00:54:22,093 She's responsible for the Rosefield Palace 573 00:54:22,176 --> 00:54:25,846 and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 574 00:54:25,972 --> 00:54:28,849 And you are responsible for rectifying the problem. 575 00:54:29,642 --> 00:54:31,727 Did you find the glitch, or not? 576 00:54:31,811 --> 00:54:32,812 Not yet. 577 00:54:33,312 --> 00:54:34,480 So we have a problem. 578 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 I just need time. 579 00:54:37,191 --> 00:54:40,277 You do know that in our industry, no one has any time to spare? 580 00:54:41,445 --> 00:54:43,739 I'll send you my review as soon as possible. 581 00:54:44,073 --> 00:54:45,074 By tomorrow. 582 00:54:45,491 --> 00:54:46,993 I wish you an excellent day. 583 00:54:47,118 --> 00:54:48,077 You too. 584 00:54:49,870 --> 00:54:51,706 What a warm relationship! 585 00:54:54,792 --> 00:54:57,003 I've never seen you in anything like this. 586 00:54:58,504 --> 00:55:00,881 I always take it with me, but never wear it. 587 00:55:01,716 --> 00:55:02,717 Why not? 588 00:55:03,968 --> 00:55:05,469 Never had the right occasion. 589 00:55:16,355 --> 00:55:18,774 Look how I can create the right occasion. 590 00:55:31,662 --> 00:55:32,538 See? 591 00:56:06,697 --> 00:56:08,074 I know why you keep them. 592 00:56:09,450 --> 00:56:10,326 Why? 593 00:56:10,618 --> 00:56:11,869 Because they're free. 594 00:56:14,580 --> 00:56:16,082 Despite your airs 595 00:56:16,457 --> 00:56:18,542 you and I come from the same place. 596 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Perhaps. 597 00:56:22,505 --> 00:56:24,548 And we're afraid of going back. 598 00:56:26,550 --> 00:56:27,635 Always. 599 00:56:29,887 --> 00:56:33,432 I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it. 600 00:56:35,226 --> 00:56:38,187 I'm one of the ones who does this by choice. 601 00:56:40,564 --> 00:56:42,775 Later I'll just move on to something else. 602 00:56:46,070 --> 00:56:48,364 At least, that's what I tell myself now. 603 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 I could be a coach, right? 604 00:57:00,417 --> 00:57:01,752 And what would you coach? 605 00:57:03,129 --> 00:57:04,130 Everything. 606 00:57:06,048 --> 00:57:07,675 I have my own science. 607 00:57:14,723 --> 00:57:15,975 You do me good. 608 00:57:24,066 --> 00:57:25,025 What are you doing? 609 00:57:27,278 --> 00:57:28,571 So you'll think about me. 610 00:57:30,948 --> 00:57:34,368 [MAN]: The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 611 00:57:34,535 --> 00:57:37,580 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 612 00:57:37,830 --> 00:57:39,165 [WOMAN]: At what time precisely? 613 00:57:39,248 --> 00:57:40,749 That demands preparation. 614 00:57:41,208 --> 00:57:42,126 [MAN]: 3pm. 615 00:57:43,919 --> 00:57:45,337 OK. We'll try our best. 616 00:57:45,421 --> 00:57:48,132 But it's very last minute. - I understand, thanks. 617 00:57:49,091 --> 00:57:49,967 Perfect. 618 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 Thank you, everyone. 619 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Have a great day. 620 00:57:55,097 --> 00:57:57,183 [FAINT CHATTER] 621 00:58:05,399 --> 00:58:07,026 Are you enjoying your time here? 622 00:58:08,235 --> 00:58:10,446 Why? Does my presence disturb you? 623 00:58:10,529 --> 00:58:12,198 No, on the contrary. I... 624 00:58:12,573 --> 00:58:13,908 I'm getting used to it. 625 00:58:14,783 --> 00:58:18,454 But you have prolonged your time here, so I was wondering. 626 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Are you still searching for some fundamental flaw 627 00:58:22,499 --> 00:58:25,836 that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise 628 00:58:25,920 --> 00:58:28,005 decided to enjoy yourself? 629 00:58:30,090 --> 00:58:31,842 What exactly are you looking for? 630 00:58:35,930 --> 00:58:39,433 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 631 00:58:39,642 --> 00:58:41,560 We saw him early this morning. 632 00:58:42,519 --> 00:58:44,313 What can you tell me about him? 633 00:58:44,897 --> 00:58:47,274 This guy is really good at avoiding us. 634 00:58:48,025 --> 00:58:50,069 We never really see his face. 635 00:58:52,655 --> 00:58:54,573 You see? Neither there... 636 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 nor there. 637 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Let me try something else. 638 00:58:58,827 --> 00:59:00,746 2701, right? 639 00:59:04,291 --> 00:59:06,460 What? - Usually, the magnetic key 640 00:59:06,543 --> 00:59:09,588 gives us a glimpse into each guest's habits. 641 00:59:09,964 --> 00:59:12,633 They come looking for adventure, a change of scenery 642 00:59:12,716 --> 00:59:15,052 but they end up doing the same things every day. 643 00:59:16,053 --> 00:59:18,389 But this guy has no routine. 644 00:59:18,847 --> 00:59:20,766 He appears, disappears 645 00:59:20,975 --> 00:59:23,018 reappears, anywhere. 646 00:59:25,562 --> 00:59:27,648 You're chasing after a ghost. 647 00:59:54,383 --> 00:59:56,343 This client never sleep here. 648 00:59:57,678 --> 00:59:58,762 It's always clean. 649 00:59:58,846 --> 01:00:00,055 Nothing much to do. 650 01:00:00,639 --> 01:00:02,474 So you can leave now. Thank you. 651 01:02:12,604 --> 01:02:15,232 [PIANO PLAYS IN DISTANCE] - [GUESTS CHATTER] 652 01:02:25,075 --> 01:02:26,410 Were you waiting for me? 653 01:02:27,369 --> 01:02:28,537 You disappeared. 654 01:02:29,163 --> 01:02:31,165 I had work. The water's rising. 655 01:02:34,668 --> 01:02:35,919 Why are you smiling? 656 01:02:37,504 --> 01:02:39,381 I had an interesting day today. 657 01:02:40,757 --> 01:02:41,717 How so? 658 01:02:44,636 --> 01:02:46,763 I visited room 2701. 659 01:02:51,393 --> 01:02:52,519 What was it like? 660 01:02:53,604 --> 01:02:54,605 Stimulating... 661 01:03:01,820 --> 01:03:02,821 You want one? 662 01:03:13,540 --> 01:03:14,541 Keep it. 663 01:03:26,803 --> 01:03:28,847 [INDISTINCT CHATTER] 664 01:03:31,934 --> 01:03:32,893 Help me. 665 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 I didn't know she was here. 666 01:03:35,979 --> 01:03:37,105 Is she looking at me? 667 01:03:38,315 --> 01:03:39,900 Back of the room. White dress. 668 01:03:41,652 --> 01:03:42,861 No. Not at all. 669 01:03:43,737 --> 01:03:46,198 [HE SIGHS] Do you know what she had me do today? 670 01:03:47,366 --> 01:03:50,494 She made me swap containers for another brand's. 671 01:03:50,577 --> 01:03:53,121 We had to glue our wrappers onto theirs. 672 01:03:54,373 --> 01:03:56,250 She says she likes the shape better. 673 01:03:56,959 --> 01:03:58,293 What are you going to do? 674 01:03:58,710 --> 01:03:59,836 Nothing. 675 01:03:59,920 --> 01:04:00,921 Nothing at all. 676 01:04:01,880 --> 01:04:03,423 I won't play her little games. 677 01:04:07,719 --> 01:04:08,845 [LIGHTER FLICKS] 678 01:04:16,186 --> 01:04:17,521 You know the Fenwick? 679 01:04:19,731 --> 01:04:20,691 No. 680 01:04:21,400 --> 01:04:22,442 It's not mine. 681 01:04:24,945 --> 01:04:25,946 It's funny. 682 01:04:28,240 --> 01:04:29,783 I thought it was just a legend... 683 01:04:32,494 --> 01:04:34,830 People call it The Bride-to-Be Bar 684 01:04:34,913 --> 01:04:36,832 because of a custom practiced there. 685 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 And it's reserved for an extremely rich clientele 686 01:04:40,544 --> 01:04:41,837 who all bring diamonds. 687 01:04:42,921 --> 01:04:43,880 Real diamonds. 688 01:04:46,049 --> 01:04:47,009 And they say... 689 01:04:47,593 --> 01:04:49,469 they line them up 690 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 on the bar, in front of the girls 691 01:04:52,514 --> 01:04:54,349 based on order of size and carat. 692 01:04:55,434 --> 01:04:57,936 And each girl can keep as many as she can swallow. 693 01:05:00,814 --> 01:05:02,190 Of course, it's dangerous. 694 01:05:03,650 --> 01:05:06,320 Diamonds are composed of pure carbon, like graphite. 695 01:05:07,237 --> 01:05:09,698 It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp. 696 01:05:09,781 --> 01:05:12,534 Because each one is a bevel cut. 697 01:05:14,202 --> 01:05:16,121 So, the larger and more expensive the diamond 698 01:05:16,204 --> 01:05:17,456 the more dangerous. 699 01:05:18,498 --> 01:05:22,210 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings 700 01:05:24,129 --> 01:05:26,006 like trophies. 701 01:05:28,175 --> 01:05:29,468 Proof of their courage... 702 01:05:31,595 --> 01:05:32,846 or their venality. 703 01:05:34,056 --> 01:05:35,307 Do you think it's true? 704 01:05:36,224 --> 01:05:37,184 Perhaps. 705 01:05:38,477 --> 01:05:40,145 I'd like to go and find out. 706 01:05:43,148 --> 01:05:44,149 Me too. But... 707 01:05:44,232 --> 01:05:45,108 But what? 708 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 I'm afraid. 709 01:05:50,864 --> 01:05:52,199 What a delicious feeling. 710 01:09:04,516 --> 01:09:06,977 [PHONE RINGS] 711 01:09:12,607 --> 01:09:14,484 Yes? - Hello, Ms. Arnaud. 712 01:09:14,651 --> 01:09:16,862 I have a message for you at the front desk. 713 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 From whom? 714 01:09:18,196 --> 01:09:19,906 I don't know. It's an envelope. 715 01:09:19,990 --> 01:09:21,616 I wasn't here when it was left. 716 01:09:41,595 --> 01:09:42,470 Hey! 717 01:09:42,554 --> 01:09:43,889 Ms. Parson, where is she? 718 01:09:44,014 --> 01:09:45,473 I'm sorry, ma'am, I don't know. 719 01:09:45,724 --> 01:09:47,934 [GUESTS CHEER AND APPLAUD] 720 01:10:12,584 --> 01:10:13,877 I was expecting you. 721 01:10:15,253 --> 01:10:17,756 You kicked Zelda out of the hotel. 722 01:10:17,839 --> 01:10:18,882 Who? 723 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 Come on. 724 01:10:23,553 --> 01:10:25,680 Please take note for your report. 725 01:10:26,056 --> 01:10:29,017 I was informed of the presence of escorts at the pool 726 01:10:29,142 --> 01:10:30,852 young men and women 727 01:10:30,977 --> 01:10:33,939 pretending to be guests, selling their services. 728 01:10:34,022 --> 01:10:36,316 I told them to vacate the premises. 729 01:10:36,566 --> 01:10:39,069 You tacitly condoned the network of escorts. 730 01:10:39,194 --> 01:10:40,612 How far did you go to prove it? 731 01:10:40,695 --> 01:10:41,696 Far. 732 01:10:41,780 --> 01:10:43,740 Out of pure professionalism? 733 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Who can tell? 734 01:10:52,749 --> 01:10:54,167 You know what I did 735 01:10:54,292 --> 01:10:55,585 when I first got here? 736 01:10:58,254 --> 01:11:00,256 I changed the background music. 737 01:11:01,800 --> 01:11:03,176 Ours is very special. 738 01:11:04,344 --> 01:11:07,931 Ti, tati, tata... 739 01:11:10,350 --> 01:11:12,394 It took a long time to find it. 740 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 I wanted a melody that... 741 01:11:16,815 --> 01:11:19,859 imposes a rhythm, but discreetly. 742 01:11:20,652 --> 01:11:23,321 Ti, tati, tata. 743 01:11:23,863 --> 01:11:25,573 That's how everyone walks here. 744 01:11:27,367 --> 01:11:30,954 It may seem like the music accompanies the step, but no. 745 01:11:31,413 --> 01:11:32,539 It guides it. 746 01:11:34,708 --> 01:11:37,585 The guests arrive and suddenly... 747 01:11:38,795 --> 01:11:42,132 ti, tati, tata... 748 01:11:42,465 --> 01:11:43,675 they slow down. 749 01:11:46,469 --> 01:11:49,180 We gently lead you to the tea room. 750 01:11:50,223 --> 01:11:52,976 The smell of pastries whets your appetite. 751 01:11:55,145 --> 01:11:56,229 You're hungry. 752 01:11:57,188 --> 01:11:59,065 You sit down, you order 753 01:12:00,400 --> 01:12:01,985 and through the bay window 754 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 your eyes embrace the landscape 755 01:12:04,863 --> 01:12:07,824 the exotic flora reminds you you're traveling. 756 01:12:08,950 --> 01:12:11,327 One bite of pastry. 757 01:12:12,954 --> 01:12:15,874 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 758 01:12:16,583 --> 01:12:17,709 And then... 759 01:12:17,876 --> 01:12:20,545 a young man or woman passes by 760 01:12:22,589 --> 01:12:24,257 with the same slow gait. 761 01:12:24,340 --> 01:12:28,094 Ti, tati, tata, heading to the pool. 762 01:12:30,305 --> 01:12:33,600 Their swaying step rouses your desire 763 01:12:33,808 --> 01:12:35,977 a slight shiver down your spine 764 01:12:37,270 --> 01:12:39,856 and the sun warms your spirit. 765 01:12:42,817 --> 01:12:45,028 You move to the pool chair 766 01:12:45,987 --> 01:12:47,197 and the music... 767 01:12:49,074 --> 01:12:52,494 The music has stopped, but it lingers in your head. 768 01:12:53,995 --> 01:12:55,246 Like a countdown. 769 01:12:55,371 --> 01:12:58,500 Ti, tati, tata. 770 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 You put one foot in the water. 771 01:13:05,673 --> 01:13:08,927 You order a drink to conquer the last inhibitions. 772 01:13:10,845 --> 01:13:13,431 And the pleasure is already there 773 01:13:13,515 --> 01:13:16,017 through every pore of your skin. 774 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 It holds the client captive. 775 01:13:25,401 --> 01:13:27,153 The client gets up 776 01:13:28,113 --> 01:13:29,781 and follows the escort. 777 01:13:33,827 --> 01:13:37,372 So yes, the practice is tolerated here 778 01:13:37,997 --> 01:13:39,707 but not authorized. 779 01:13:46,965 --> 01:13:48,341 I was a shark too. 780 01:13:49,759 --> 01:13:53,179 I know what it is when the animal moves in for the kill. 781 01:13:57,767 --> 01:14:00,436 How proud you are, of your little music. 782 01:14:00,562 --> 01:14:01,688 No, I'm not. 783 01:14:04,315 --> 01:14:06,401 I'm the architect of the system. 784 01:14:07,360 --> 01:14:08,653 They made me do it. 785 01:14:11,739 --> 01:14:14,033 And they expect us to fight. 786 01:14:15,451 --> 01:14:16,411 But I... 787 01:14:17,620 --> 01:14:18,705 I won't. 788 01:14:20,331 --> 01:14:21,833 Because I don't want to. 789 01:15:46,793 --> 01:15:48,920 Hey. Can we go to this place? 790 01:15:49,128 --> 01:15:50,213 The Fenwick? 791 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Do you know this place? 792 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Yeah, yeah. Yeah. 793 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 Get in, get in. 794 01:16:59,115 --> 01:17:01,200 [DRIVER SPEAKS CANTONESE] 795 01:17:02,160 --> 01:17:03,453 Sorry, we are blocked. 796 01:17:04,370 --> 01:17:05,330 It's there. 797 01:17:05,788 --> 01:17:06,789 What? 798 01:17:07,457 --> 01:17:09,334 The Fenwick? It's there? 799 01:17:09,417 --> 01:17:10,585 Yes, yes. Here. 800 01:17:10,668 --> 01:17:12,128 You're sure? - In that building. 801 01:17:42,533 --> 01:17:43,743 Hey, what you having? 802 01:17:43,826 --> 01:17:44,827 Sweets? - No. 803 01:17:44,911 --> 01:17:46,079 Almond. - No, no. 804 01:17:46,162 --> 01:17:47,372 Coco? - I'm not hungry. 805 01:17:47,455 --> 01:17:50,666 I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is? 806 01:17:52,001 --> 01:17:52,960 No English. 807 01:17:53,044 --> 01:17:54,003 Fenwick? 808 01:17:54,253 --> 01:17:56,130 You... you just talked in English. 809 01:18:10,728 --> 01:18:11,771 Excuse me? 810 01:18:12,438 --> 01:18:13,398 [MAN]: Yes? 811 01:18:13,564 --> 01:18:14,982 Is the Fenwick here? 812 01:18:15,233 --> 01:18:16,234 I don't know. 813 01:18:17,360 --> 01:18:18,736 It's not somewhere here? 814 01:18:18,820 --> 01:18:19,821 I don't know. 815 01:18:19,946 --> 01:18:20,905 Sorry. 816 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 You know this place, Fenwick? 817 01:18:36,629 --> 01:18:37,588 No? 818 01:19:02,780 --> 01:19:03,948 You know this place? 819 01:19:06,075 --> 01:19:08,703 [THEY SPEAK CANTONESE] 820 01:19:27,847 --> 01:19:30,725 [CHATTER IN CANTONESE] 821 01:20:04,383 --> 01:20:05,384 Hey, please! 822 01:20:05,927 --> 01:20:06,969 Can you come back? 823 01:20:15,520 --> 01:20:16,479 Hello. 824 01:20:18,314 --> 01:20:21,317 What do you want? - I'm looking for one of your customers. 825 01:20:21,400 --> 01:20:22,485 There's no customers. 826 01:20:22,568 --> 01:20:24,153 Sorry, please. Just... 827 01:20:35,498 --> 01:20:36,832 Who are you looking for? 828 01:20:38,292 --> 01:20:39,460 Kei Shinohara. 829 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 You have no right to be here. 830 01:20:50,346 --> 01:20:52,431 And you will never talk about this place. 831 01:21:06,946 --> 01:21:07,989 Open the door. 832 01:21:17,039 --> 01:21:19,458 [DISTANT CHATTER] 833 01:21:28,634 --> 01:21:31,637 [CHATTER IN CANTONESE] 834 01:22:18,517 --> 01:22:20,895 [LIVELY CHATTER] 835 01:23:21,372 --> 01:23:22,498 So you got out? 836 01:23:23,457 --> 01:23:24,750 At your invitation. 837 01:23:26,877 --> 01:23:28,212 And you came to be polite? 838 01:23:29,422 --> 01:23:31,215 Or to flee the hotel, like you. 839 01:23:33,801 --> 01:23:35,261 Surprised they let you in. 840 01:23:36,554 --> 01:23:37,722 I gave your name. 841 01:23:38,305 --> 01:23:39,390 [HE SCOFFS] 842 01:23:54,155 --> 01:23:55,114 Take a seat. 843 01:24:01,454 --> 01:24:04,457 [CHATTER IN CANTONESE] 844 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 M goi. 845 01:24:21,891 --> 01:24:23,100 [SHE SPEAKS CANTONESE] 846 01:24:26,395 --> 01:24:28,105 Why is that club underground? 847 01:24:28,272 --> 01:24:29,607 Mahjong isn't illegal. 848 01:24:30,649 --> 01:24:31,817 It's for cheaters. 849 01:24:32,193 --> 01:24:33,360 Card counters. 850 01:24:34,320 --> 01:24:35,988 That place is all they have left. 851 01:24:37,615 --> 01:24:38,616 What about you? 852 01:24:38,699 --> 01:24:39,658 Me? 853 01:24:41,535 --> 01:24:42,953 I go for the atmosphere. 854 01:24:43,954 --> 01:24:46,207 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 855 01:24:46,290 --> 01:24:47,541 That's what I like about it. 856 01:24:48,501 --> 01:24:50,127 I never saw you so alive. 857 01:24:51,629 --> 01:24:54,215 But I can't tell if you go there to win or... 858 01:24:54,465 --> 01:24:55,508 to burn it all. 859 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Or just for the thrill. 860 01:25:06,936 --> 01:25:08,687 When was the last time you had sex? 861 01:25:12,191 --> 01:25:13,192 Two... 862 01:25:14,235 --> 01:25:15,486 maybe three years ago. 863 01:25:16,904 --> 01:25:17,905 I can't remember. 864 01:25:21,450 --> 01:25:22,368 You're... 865 01:25:23,035 --> 01:25:24,078 impotent? 866 01:25:26,163 --> 01:25:27,581 I've run out of desire. 867 01:25:31,460 --> 01:25:32,545 I don't eat. 868 01:25:32,962 --> 01:25:34,046 I don't sleep. 869 01:25:34,588 --> 01:25:37,883 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 870 01:25:41,971 --> 01:25:44,640 So now it's your turn to talk about sadness. 871 01:25:46,267 --> 01:25:47,393 Yeah, I guess it is. 872 01:25:57,111 --> 01:25:58,404 You start early tomorrow? 873 01:25:59,905 --> 01:26:00,823 No? 874 01:26:01,866 --> 01:26:02,783 No. 875 01:26:10,624 --> 01:26:12,626 [EMMANUELLE]: Good evening, committee members. 876 01:26:12,710 --> 01:26:15,796 As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace 877 01:26:15,880 --> 01:26:17,423 and the vision of Margot Parson. 878 01:26:18,173 --> 01:26:19,717 Staff management, optimal. 879 01:26:19,800 --> 01:26:20,885 Rating: Green. 880 01:26:21,343 --> 01:26:22,887 Resource management, optimal. 881 01:26:22,970 --> 01:26:24,013 Rating: Green. 882 01:26:24,263 --> 01:26:25,723 Guest management, optimal. 883 01:26:25,806 --> 01:26:26,891 Rating: Green. 884 01:26:27,308 --> 01:26:29,059 Crisis management, optimal. 885 01:26:29,143 --> 01:26:30,352 Rating: Green. 886 01:26:30,686 --> 01:26:33,981 Margot Parson's overall management and competence, optimal. 887 01:26:34,064 --> 01:26:35,482 Rating: Green. 888 01:26:38,360 --> 01:26:39,862 You're getting yourself fired. 889 01:26:41,405 --> 01:26:42,364 Yes. 890 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 You're leaving everything? 891 01:26:48,537 --> 01:26:49,538 On a whim? 892 01:26:50,414 --> 01:26:51,665 Does that surprise you? 893 01:26:53,125 --> 01:26:54,084 Yeah. 894 01:26:56,712 --> 01:26:58,339 Do you know what you'll do next? 895 01:27:01,550 --> 01:27:02,635 Does that scare you? 896 01:27:04,094 --> 01:27:05,387 It terrifies me. 897 01:27:13,520 --> 01:27:14,647 What are you doing? 898 01:27:14,730 --> 01:27:16,482 Celebration. - [SHE SPEAKS CANTONESE] 899 01:27:17,900 --> 01:27:18,859 M goi. 900 01:27:22,404 --> 01:27:23,614 Be careful, it's strong. 901 01:27:37,294 --> 01:27:38,545 Don't drink it too fast. 902 01:28:10,285 --> 01:28:11,328 When do you leave? 903 01:28:13,330 --> 01:28:14,498 In a few hours. 904 01:28:15,249 --> 01:28:17,001 Until then, I have nothing planned. 905 01:28:19,712 --> 01:28:22,297 What do you do with your nights when you don't gamble? 906 01:28:27,302 --> 01:28:28,387 I wander around. 907 01:28:30,389 --> 01:28:31,473 I like the... 908 01:28:32,266 --> 01:28:34,309 useless hours that I spend here. 909 01:28:37,813 --> 01:28:39,189 Do you want me to show you? 910 01:29:01,628 --> 01:29:03,422 [EMMANUELLE]: Can I have your number? 911 01:29:05,299 --> 01:29:06,884 [KEI]: Why? Are you gonna call me? 912 01:29:07,176 --> 01:29:08,135 No. 913 01:29:23,525 --> 01:29:24,777 [PHONE BUZZES] 914 01:29:26,945 --> 01:29:28,072 [PHONE BUZZES] 915 01:29:36,789 --> 01:29:37,915 [PHONE BUZZES] 916 01:29:45,881 --> 01:29:47,049 [PHONE BUZZES] 917 01:29:51,386 --> 01:29:52,513 [PHONE BUZZES] 918 01:29:55,224 --> 01:29:56,433 You can keep them. 919 01:30:04,525 --> 01:30:05,526 Come with me. 920 01:30:20,415 --> 01:30:21,500 [DOORMAN]: First time? 921 01:30:21,625 --> 01:30:22,668 Yes. 922 01:30:23,794 --> 01:30:26,463 [DANCE MUSIC PLAYS] 923 01:31:09,965 --> 01:31:11,717 ♪ Big glory in the name of the dollar ♪ 924 01:31:11,842 --> 01:31:13,385 ♪ Speak only in the name of the Father ♪ 925 01:31:13,468 --> 01:31:15,179 ♪ The white man ain't tryin' to pay me proper ♪ 926 01:31:15,262 --> 01:31:17,097 ♪ I'm tryin' to get a ring for my baby momma ♪ 927 01:31:17,181 --> 01:31:18,515 ♪ Heal the world for my daughter, my son ♪ 928 01:31:18,599 --> 01:31:19,641 ♪ Help grow the flowers ♪ 929 01:31:19,725 --> 01:31:21,351 ♪ People never wanna say they don't care ♪ 930 01:31:21,518 --> 01:31:23,187 ♪ Fake rage before the checks gettin' cleared ♪ 931 01:31:23,270 --> 01:31:24,813 ♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪ 932 01:31:24,897 --> 01:31:26,773 ♪ Just pay me for the love that I share ♪ 933 01:31:26,940 --> 01:31:28,025 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 934 01:31:58,180 --> 01:31:59,598 Can I ask you a question? 935 01:32:04,186 --> 01:32:05,103 Yes. 936 01:32:08,857 --> 01:32:10,234 When you were in my room... 937 01:32:12,694 --> 01:32:13,862 what did you do? 938 01:32:17,574 --> 01:32:19,034 I went in your bath 939 01:32:19,159 --> 01:32:20,869 and I drank the water. 940 01:32:25,624 --> 01:32:26,875 Drank the water? 941 01:32:28,710 --> 01:32:29,670 Wow. 942 01:32:34,049 --> 01:32:35,509 [EMMANUELLE]: It tasted of you. 943 01:32:39,471 --> 01:32:40,514 [KEI]: This is pretty. 944 01:32:41,807 --> 01:32:42,849 [EMMANUELLE]: What? 945 01:32:43,392 --> 01:32:44,726 [KEI]: Not the bracelet. 946 01:32:44,851 --> 01:32:45,811 This. 947 01:32:53,360 --> 01:32:54,736 [MAN SPEAKS CANTONESE] 948 01:32:56,029 --> 01:32:58,699 [HE CONTINUES IN CANTONESE] 949 01:32:59,491 --> 01:33:01,159 [KEI SPEAKS CANTONESE] 950 01:33:03,537 --> 01:33:06,540 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 951 01:33:13,088 --> 01:33:14,381 Mm. 952 01:33:14,589 --> 01:33:17,843 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 953 01:33:40,032 --> 01:33:41,533 What are you talking about? 954 01:33:42,367 --> 01:33:43,327 You. 955 01:33:44,953 --> 01:33:46,580 He finds you very attractive. 956 01:33:47,789 --> 01:33:49,333 He wants to sleep with you. 957 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 And he told you just like that? 958 01:33:54,838 --> 01:33:55,839 Yeah. 959 01:34:02,220 --> 01:34:03,388 What do you think? 960 01:34:05,724 --> 01:34:06,975 That's your decision. 961 01:34:14,232 --> 01:34:15,609 I won't go without you. 962 01:34:24,076 --> 01:34:26,620 [HE SPEAKS CANTONESE] 963 01:34:39,966 --> 01:34:41,385 Tell him to come closer. 964 01:34:42,427 --> 01:34:43,720 [KEI SPEAKS CANTONESE] 965 01:35:07,536 --> 01:35:08,787 [KEI SPEAKS CANTONESE] 966 01:35:16,378 --> 01:35:18,296 Tell him to take off my underwear. 967 01:35:22,676 --> 01:35:23,885 [KEI SPEAKS CANTONESE] 968 01:35:47,617 --> 01:35:49,035 Tell him to lick upwards. 969 01:35:51,204 --> 01:35:52,539 [KEI SPEAKS CANTONESE] 970 01:36:05,802 --> 01:36:07,679 [SHE BREATHES DEEPLY] 971 01:36:19,024 --> 01:36:20,025 Do you like that? 972 01:36:20,108 --> 01:36:21,067 Yes. 973 01:36:38,627 --> 01:36:39,836 Tell him to... 974 01:36:40,420 --> 01:36:41,588 lick my nipple. 975 01:36:44,090 --> 01:36:45,592 [KEI SPEAKS CANTONESE] 976 01:37:04,945 --> 01:37:05,946 And that? 977 01:37:07,572 --> 01:37:08,532 Do you like that? 978 01:37:08,615 --> 01:37:09,574 Yes. 979 01:37:10,575 --> 01:37:11,576 Yes, I do. 980 01:37:14,162 --> 01:37:15,330 [SHE MOANS] 981 01:37:16,373 --> 01:37:17,457 It turns me on. 982 01:37:23,463 --> 01:37:25,799 Tell him to put his hands between my thighs. 983 01:37:27,592 --> 01:37:30,554 [KEI SPEAKS CANTONESE] 984 01:38:06,715 --> 01:38:07,924 Do you want more? 985 01:38:10,051 --> 01:38:11,261 [SHE GASPS] Yes. 986 01:38:12,095 --> 01:38:13,346 [HE SPEAKS CANTONESE] 987 01:38:28,570 --> 01:38:29,529 Now. 988 01:38:30,280 --> 01:38:31,323 Do you want it? 989 01:38:33,700 --> 01:38:34,826 Yes, I want it. 990 01:38:38,913 --> 01:38:41,416 [KEI SPEAKS CANTONESE] 991 01:39:13,740 --> 01:39:14,783 Like that. 992 01:39:15,492 --> 01:39:16,701 Yeah, just like that... 993 01:39:19,496 --> 01:39:21,498 [SHE MOANS] 994 01:39:22,415 --> 01:39:23,500 Like that... 995 01:39:46,606 --> 01:39:47,565 Faster. 996 01:40:08,545 --> 01:40:09,921 [SHE MOANS] 997 01:40:13,466 --> 01:40:14,968 [SHE GASPS] 998 01:40:22,642 --> 01:40:24,144 [SHE SIGHS] 66313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.