All language subtitles for Emily.in.Paris.S03E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF-en-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 I really do need to get to Orly. I'm going to miss my flight. 2 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 You just got here. 3 00:02:49,752 --> 00:02:51,647 We're hosting two huge events at the club this week. 4 00:02:51,671 --> 00:02:52,671 You could come with me. 5 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 It's going to be an incredible party. 6 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 I have a business to run. 7 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 And it's not that easy lately. 8 00:03:03,683 --> 00:03:05,184 I have a business to run too. 9 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 I was hoping you'd join me 10 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 for opening night of the opera tomorrow. 11 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Do you know why this works so well? 12 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 We get to be together and still do everything we want. 13 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 You don't have to come to Saint-Tropez... 14 00:03:25,204 --> 00:03:27,248 And you don't have to go to the opera. 15 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Exactly. 16 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 We should be enjoying ourselves every second we can. 17 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 Life is short. 18 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Then you should get going before you miss your plane. 19 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 No, it's nothing. 20 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 I've got an extra opera ticket tomorrow night, but... 21 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 You're going to opening night of Le Nozze di Figaro? 22 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 It's my favorite! 23 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 The drama! The arias! 24 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Would you like to join me? 25 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 I would adore it! 26 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 I have to try on my tuxedo when I get home. 27 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 I haven't worn it since father's funeral, but I'm sure it still fits. 28 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 I'll have the entrecote and a salad, please. 29 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Very funny. 30 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 How many waiters you know look this good? 31 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 That's none of your business. 32 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Why are you wearing a tuxedo at 10:00 a.m.? 33 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 I am accompanying Madame Grateau to The Marriage of Figaro this evening. 34 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 And I won't have time to go home between work and the opera. 35 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Look, your opera date. What a night you have to look forward to. 36 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 I hope you are as excited as I am for this evening. 37 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 I need to speak with you. 38 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 I've got a busy morning. 39 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Can it wait until lunch? 40 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Fine. This will be easier with wine. 41 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Lunch sounds lovely. 42 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Where shall we go? 43 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 I love this place! 44 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Presentation is so undervalued. 45 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Speaking of undervalued... 46 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Julien, please stay calm. 47 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Emily completely swooped in on my client 48 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 like a tiny vulture in a crop top. 49 00:17:31,967 --> 00:17:33,653 And this isn't the first time it's happened. 50 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Listen, I understand your frustration... 51 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 And yet you don't share it. 52 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 When Emily wins, the company wins. 53 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Yes. We're all on the same team. 54 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Could you pass the bread? 55 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 And Emily is not a good teammate. 56 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Teams don't work when there is a ball hog! 57 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 I have more experience. I have seniority. 58 00:17:53,906 --> 00:17:55,091 For God's sake, I speak French! 59 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Okay, Julien! I'll speak to her. 60 00:17:57,201 --> 00:17:58,595 But I will not spend an entire lunch 61 00:17:58,619 --> 00:17:59,721 listening to you complain about Emily Cooper. 62 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 How much more of this am I supposed to take? 63 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Okay, I have other things to do. 64 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Sorry. 65 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 I don't have time for this. 66 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Now look what you've done. 67 00:18:13,217 --> 00:18:14,217 Look. 68 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 No way! That's incredible. 69 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 I still can't believe it. 70 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 I can. 71 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 You've been working towards this for so long. 72 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Do you remember we had one of our first dates here? 73 00:20:47,371 --> 00:20:49,011 And you'd just gotten a job in a kitchen. 74 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 That terrible place in the 11th. 75 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 God, that chef was a dick. 76 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Worst job I've ever had. 77 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 But you were excited. 78 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 You had so many dreams. Remember? 79 00:20:58,507 --> 00:21:00,867 I remember that date, actually. I was so intimidated by you. 80 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 Me? 81 00:21:03,428 --> 00:21:04,428 Why? 82 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 You knew everything about every single piece. 83 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 No, you just didn't know anything. 84 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 But look at you now, you come here as much as I do. 85 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 What is it? 86 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 I had big dreams the first time we came here. 87 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 And they've only gotten bigger. 88 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 I see my life with you. 89 00:22:08,076 --> 00:22:09,076 Me too. 90 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Let's get married. 91 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 You took the words out of my mouth. 92 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Is that a yes? 93 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Me? 94 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 What's the matter? 95 00:25:26,942 --> 00:25:27,942 What's going on? 96 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 I've been soaking my shirt in the sink since lunch 97 00:25:31,863 --> 00:25:33,531 and I think it's getting better. 98 00:25:34,032 --> 00:25:35,533 But not good enough. 99 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Obviously... 100 00:25:36,534 --> 00:25:37,869 As I can well see. 101 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 So, I will race home on my bicycle after work and change. 102 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 I will be very sweaty, I think. 103 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 I'm not someone who sweats a lot, frankly, 104 00:25:46,461 --> 00:25:47,521 but if I can't take a shower... 105 00:25:47,545 --> 00:25:49,256 But I am ready to suffer for this art. 106 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 It's been a stressful day, and I'm not feeling well. 107 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 I don't think I can make it. 108 00:25:58,390 --> 00:25:59,390 Oh, no! 109 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 I was so looking forward to a beautiful night at the opera. 110 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Me too, Luc. Me too! 111 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 - Honestly, I... What? - Luc. 112 00:26:09,526 --> 00:26:11,646 Hold on. Excuse me, I should take this. Can you leave? 113 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Maman? Is everything all right? 114 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Of course, dear. 115 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 I'm calling to see if everything is all right with you. 116 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 I know this isn't always the easiest day. 117 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 What's today? 118 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Don't lie to your mother. 119 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Anniversaries are always difficult when things... 120 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 don't quite work out. 121 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Maman, Laurent and I are still married. 122 00:26:38,513 --> 00:26:40,433 And we've been seeing a lot of each other lately. 123 00:26:40,598 --> 00:26:41,598 How wonderful. 124 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 And what are you doing this evening? 125 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 He's at his club in Saint-Tropez. 126 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 On your anniversary. 127 00:26:50,275 --> 00:26:51,585 Sylvie, why do you put up with this? 128 00:26:51,609 --> 00:26:53,320 Actually, I'm going to the opera. 129 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Well, I wish I was there to be with you. 130 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Thank you for calling, Maman. 131 00:27:00,118 --> 00:27:01,118 I love you. 132 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 Goodbye. 133 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 I'm on the benefit committee 134 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 and my guest couldn't make it. 135 00:27:35,570 --> 00:27:36,881 Is there a way to donate this back? 136 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 I'm sorry. 137 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 It's too late for anyone to use it. 138 00:27:40,658 --> 00:27:42,160 Are you sure about that? 139 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 What are you doing here? 140 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Did you think I forgot what today is? 141 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Yes? 142 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Okay, I did. 143 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 But as soon as I remembered, I got on a plane. 144 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 I don't want to drag you to something you don't want to do. 145 00:28:04,349 --> 00:28:05,683 And I appreciate that. 146 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 But tonight, I want to spend my anniversary with my wife. 10471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.