All language subtitles for El placer - The bitch.1979.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,969 --> 00:01:42,513 Oh, isso deve ser para voc�. 2 00:01:42,971 --> 00:01:44,389 N�o responda. 3 00:01:45,557 --> 00:01:46,850 Al�? 4 00:01:47,017 --> 00:01:48,018 Flores para a Sra. Khaled. 5 00:01:48,727 --> 00:01:50,687 Tudo bem, mande-as subir. 6 00:01:51,104 --> 00:01:52,105 Sim, senhora. 7 00:01:57,569 --> 00:01:58,570 Ei. 8 00:02:04,117 --> 00:02:06,286 Voc� realmente fez amor usando o espinafre. 9 00:02:07,120 --> 00:02:09,331 Eu disse que sou melhor nisso durante o dia. 10 00:02:11,291 --> 00:02:12,709 Voc� tamb�m n�o � t�o ruim � noite. 11 00:02:14,545 --> 00:02:15,963 Deve ser a lua cheia. 12 00:02:18,590 --> 00:02:20,968 Paul, voc� tem que ser de �ries, certo? 13 00:02:21,385 --> 00:02:22,386 Eu sou de Escorpi�o. 14 00:02:22,886 --> 00:02:23,887 Escorpi�o? 15 00:02:24,471 --> 00:02:26,306 Ah, a picada no rabo. 16 00:02:26,473 --> 00:02:27,474 � isso. 17 00:02:31,103 --> 00:02:32,187 E a temperatura �... 18 00:02:32,312 --> 00:02:34,022 Oh, olhe a hora! 19 00:02:34,022 --> 00:02:35,190 Vou perder aquele avi�o. 20 00:02:36,483 --> 00:02:38,527 No centro da cidade est� 32� graus Celsius para voc�. 21 00:02:39,444 --> 00:02:41,154 Dif�cil em graus Fahrenheit... 22 00:02:41,280 --> 00:02:43,156 Volte logo, com amor Paul. 23 00:02:44,575 --> 00:02:45,242 Obrigada. 24 00:02:45,492 --> 00:02:46,493 O prazer � meu. 25 00:02:47,119 --> 00:02:49,496 Oh, vou te dizer uma coisa, se eu n�o tirar minha 26 00:02:49,496 --> 00:02:51,873 bunda daqui imediatamente, n�o irei a lugar nenhum. 27 00:02:52,040 --> 00:02:53,041 Sim. 28 00:02:53,667 --> 00:02:57,045 Pelo maior cen�rio em Nova York. 29 00:02:57,629 --> 00:02:58,839 Oh bem, o maior. 30 00:02:59,339 --> 00:03:00,465 Pareceu assim na hora. 31 00:03:03,093 --> 00:03:04,094 Jesus 32 00:03:04,428 --> 00:03:06,346 Depois do prazer a dor do amante. 33 00:03:10,809 --> 00:03:15,314 N�o h� nada que eu prefira estar onde esse prazer 34 00:03:15,314 --> 00:03:19,401 est� para uma pessoa que est� no escuro com voc�, 35 00:03:21,570 --> 00:03:27,242 nesta dor onde ficou onde est� um... oh! 36 00:03:32,623 --> 00:03:33,081 Paul. 37 00:03:33,415 --> 00:03:34,916 Eu n�o tenho tempo para um bis. 38 00:03:35,083 --> 00:03:36,668 Nem d� tempo de tomar banho? 39 00:03:37,169 --> 00:03:38,420 Bem, talvez apenas uma pequena rever�ncia. 40 00:04:12,120 --> 00:04:18,960 Puta, Deus ajude o cara que pegar a puta A PUTA (1979) 41 00:04:18,960 --> 00:04:24,716 H� uma puta, eu disse uma puta, Ningu�m est� seguro ao redor 42 00:04:24,716 --> 00:04:30,972 Puta, h� as boas garotas e h� as m�s, elas s�o tudo 43 00:04:30,972 --> 00:04:38,021 Que eu j� tive, n�o sei dizer qual � qual, mas apenas 44 00:04:38,021 --> 00:04:45,153 Encontro na praia, Deus ajude o cara que fica com 45 00:04:45,153 --> 00:04:53,370 Puta, eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 46 00:04:54,162 --> 00:04:59,626 Ela vai fazer isso comigo, eu sei, Mas eu a amo e eu n�o 47 00:04:59,626 --> 00:05:06,550 Posso deix�-la ir, ela n�o � a bruxa malvada e eu a aperto 48 00:05:06,550 --> 00:05:13,140 Como se houvesse uma puta, Deus ajude o cara que pegar uma 49 00:05:13,140 --> 00:05:21,565 Puta, eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto de uma puta 50 00:05:31,867 --> 00:05:34,286 Tenha um bom v�o, Sr. Cantafora 51 00:05:34,286 --> 00:05:35,328 E obrigada por voar com a TWA. 52 00:05:35,620 --> 00:05:36,496 Obrigado. 53 00:05:36,496 --> 00:05:37,497 Bom Dia. 54 00:05:37,622 --> 00:05:38,623 Bom Dia. 55 00:05:41,084 --> 00:05:42,210 Acho que vou passar. 56 00:05:42,502 --> 00:05:44,504 Ainda sinto um h�lito quente no pesco�o. 57 00:05:44,504 --> 00:05:45,881 Esses caras n�o t�m barreiras. 58 00:05:46,882 --> 00:05:49,384 Se voc� fosse um v�o curto, fosse 59 00:05:49,384 --> 00:05:50,385 maior, eles explodiriam o maldito avi�o. 60 00:05:50,552 --> 00:05:52,220 Um quarto de milh�o n�o � assunto de bombardeio. 61 00:05:54,055 --> 00:05:56,224 Voc� j� viu aquela foto em que os 62 00:05:56,224 --> 00:05:57,517 �ndios penduraram um gato pelos peitorais? 63 00:05:58,018 --> 00:05:58,560 N�o. 64 00:05:58,560 --> 00:06:00,061 Eles t�m um pequeno truque pr�prio. 65 00:06:01,563 --> 00:06:03,106 Chama-se Su�te do Quebra-Nozes. 66 00:06:04,649 --> 00:06:06,109 Pena, voc� n�o estar junto para o passeio. 67 00:06:06,985 --> 00:06:08,111 Voc� tem permiss�o para um minuto. 68 00:06:09,404 --> 00:06:11,239 Ou�a, idiota. 69 00:06:11,239 --> 00:06:13,408 Mantenha sua mente no neg�cio em m�os. 70 00:06:14,868 --> 00:06:19,581 Descarregue a pedra, pague e chega 71 00:06:19,581 --> 00:06:20,874 da rotina de dobrar ou desistir, tudo bem? 72 00:06:21,249 --> 00:06:22,584 Tudo bem, claro. 73 00:06:24,961 --> 00:06:27,839 A senhora acabou de fazer o check-in, tenho certeza de que a conhe�o. 74 00:06:27,923 --> 00:06:28,715 A Sra. Khaled? 75 00:06:28,715 --> 00:06:29,716 Sim � claro. 76 00:06:29,883 --> 00:06:32,511 Voc� acha que talvez eu pudesse sentar ao lado dela? 77 00:06:32,761 --> 00:06:33,845 Acho que isso pode 78 00:06:33,845 --> 00:06:34,387 ser arranjado, senhor. 79 00:06:34,763 --> 00:06:35,764 Obrigado. 80 00:06:38,058 --> 00:06:39,476 Eu queria ter sua coragem, cara. 81 00:06:39,976 --> 00:06:42,103 De acordo com voc�, eles podem estar em disputa. 82 00:06:43,730 --> 00:06:45,065 Eu n�o sei o que voc� v� nele. 83 00:06:45,190 --> 00:06:46,399 Ele parece t�o legal. 84 00:06:46,399 --> 00:06:48,568 Com voc� por perto, qualquer homem seria. 85 00:06:49,277 --> 00:06:50,403 Belo peda�o de pele. 86 00:06:50,904 --> 00:06:51,530 Voc� gosta dele? 87 00:06:52,239 --> 00:06:54,157 Voc� n�o acha que isso me faz 88 00:06:54,282 --> 00:06:55,283 Parecer um pouco judia, acha? 89 00:06:55,283 --> 00:06:56,284 Ciao, ciao. 90 00:06:56,368 --> 00:06:57,994 Ciao, bellisima. 91 00:06:59,913 --> 00:07:01,164 Agora, escute. 92 00:07:01,164 --> 00:07:04,167 Quando voc� chegar a Londres, entre em contato com meu amigo, 93 00:07:04,292 --> 00:07:05,585 Hal. 94 00:07:05,585 --> 00:07:07,170 Ele vai te fazer o melhor acordo, certo? 95 00:07:07,546 --> 00:07:09,381 Certo. 96 00:07:09,381 --> 00:07:11,550 Eu fiz alguns truques ruins no meu tempo, 97 00:07:12,551 --> 00:07:15,929 mas levantando um anel de diamante feminino. 98 00:07:16,263 --> 00:07:17,889 Este n�o � um diamante comum. 99 00:07:18,723 --> 00:07:20,308 De qualquer forma, ela recebe o seguro. 100 00:07:21,685 --> 00:07:23,937 Voc� tem a moral de um Robin Hood. 101 00:07:24,813 --> 00:07:25,814 Tchau. Tchau. 102 00:07:28,066 --> 00:07:29,067 Posso reabastecer seu copo? 103 00:07:29,776 --> 00:07:31,611 Sim, por favor. 104 00:07:33,780 --> 00:07:34,322 Obrigada. 105 00:07:34,322 --> 00:07:35,323 Claro. 106 00:07:35,574 --> 00:07:37,158 Nunca diga n�o a uma garota bonita. 107 00:07:40,912 --> 00:07:42,914 O problema com a primeira classe � que 108 00:07:42,914 --> 00:07:43,915 eles d�o muito para voc� comer e beber. 109 00:07:45,333 --> 00:07:47,252 Tudo que voc� precisa � um pouco de modera��o. 110 00:07:48,044 --> 00:07:49,504 Esse nunca foi meu forte. 111 00:07:50,505 --> 00:07:53,633 Ah oh... os problemas de ser rico. 112 00:07:54,092 --> 00:07:55,468 Eu n�o tenho nenhum problema. 113 00:07:55,468 --> 00:07:57,095 Eu sou muito bom com valores. 114 00:07:57,095 --> 00:07:58,471 N�o, eu sou... 115 00:07:58,471 --> 00:08:01,099 Estou apenas brincando com um projeto 116 00:08:01,099 --> 00:08:01,850 que a maior parte est� na minha cabe�a. 117 00:08:02,017 --> 00:08:04,978 Odeio ver voc� desgastando esse belo c�rebro. 118 00:08:06,062 --> 00:08:07,480 Olhe para outro lado. 119 00:08:07,939 --> 00:08:08,982 Eu sinto falta de olhar para voc�. 120 00:08:09,524 --> 00:08:12,402 Oh oh oh, declaro esta reuni�o encerrada. 121 00:08:13,236 --> 00:08:15,030 Voc� passou um voto de agradecimento ao diretor? 122 00:08:15,447 --> 00:08:18,575 Eu certamente fiz e ela se auto declarou um dividendo. 123 00:08:18,992 --> 00:08:19,993 Sa�de. 124 00:08:20,076 --> 00:08:21,453 Esse � o tipo de neg�cio que eu gosto. 125 00:08:21,995 --> 00:08:22,996 Salute. 126 00:08:25,582 --> 00:08:27,375 Em que tipo de neg�cio voc� est�, senhor...? 127 00:08:27,709 --> 00:08:29,544 Cantafora, mas me chame de Nico. 128 00:08:29,920 --> 00:08:30,962 Nico. 129 00:08:30,962 --> 00:08:32,589 Acho que estou no neg�cio de mat�rias primas. 130 00:08:33,465 --> 00:08:34,633 Voc� n�o sabe? 131 00:08:34,633 --> 00:08:37,010 Costumo mudar de uma coisa para outra. 132 00:08:37,427 --> 00:08:40,263 Uh-huh, aqui vem o deleite gourmet. 133 00:08:40,555 --> 00:08:42,057 E n�s temos cinco cursos disso. 134 00:08:42,349 --> 00:08:44,309 Ummm Bem, eu tenho um apetite saud�vel. 135 00:08:44,643 --> 00:08:45,894 Manh� movimentada em Nova York? 136 00:08:46,102 --> 00:08:47,812 Foi bem f�sico. 137 00:09:03,411 --> 00:09:05,580 N�o consigo decidir se � 138 00:09:05,580 --> 00:09:06,873 engra�ado com o som ou sem. 139 00:09:09,918 --> 00:09:11,127 N�o � para ser engra�ado. 140 00:09:12,504 --> 00:09:14,214 Posso te interessar em um pouco de gam�o? 141 00:09:15,256 --> 00:09:16,299 O dinheiro? 142 00:09:16,299 --> 00:09:17,300 Como quiser. 143 00:09:18,009 --> 00:09:19,552 Eu sou seu homem. 144 00:09:19,552 --> 00:09:20,553 Voc� �? 145 00:09:20,804 --> 00:09:21,638 Bom. 146 00:09:21,763 --> 00:09:22,764 Vamos l� para cima. 147 00:09:32,107 --> 00:09:32,857 Vamos tomar um drinque? 148 00:09:33,066 --> 00:09:34,067 Por que n�o? 149 00:09:35,193 --> 00:09:36,778 O que voc� quer, champanhe, conhaque? 150 00:09:37,904 --> 00:09:38,905 Com gelo, gr�os. 151 00:09:45,245 --> 00:09:46,287 U$$ 25 por ponto? 152 00:09:48,289 --> 00:09:49,290 50? 153 00:09:49,374 --> 00:09:51,167 Tudo bem, mas tenha cuidado, hein? 154 00:09:51,918 --> 00:09:52,919 Eu sou muito cuidadosa. 155 00:10:03,722 --> 00:10:04,723 Obrigado, de novo. 156 00:10:06,141 --> 00:10:07,559 O dobro de cinco soa melhor. 157 00:10:09,853 --> 00:10:11,938 Devia ter brincado com aquela doce 158 00:10:11,938 --> 00:10:12,522 velhinha do outro lado do corredor. 159 00:10:12,897 --> 00:10:16,401 Oh, ela � uma vers�o geri�trica 160 00:10:16,526 --> 00:10:17,152 assassina de uma jogadora de river board. 161 00:10:17,152 --> 00:10:18,153 Ela �? 162 00:10:18,194 --> 00:10:19,320 Uma vi�va. 163 00:10:19,320 --> 00:10:21,906 O marido morreu e deixou para ela uma rede de casas de massagens. 164 00:10:22,449 --> 00:10:24,534 Gostaria de perguntar se ela quer fazer um schwert? 165 00:10:24,743 --> 00:10:26,911 Poupe-me de muitas vi�vas ricas. 166 00:10:27,662 --> 00:10:29,497 Como voc� avalia os div�rcios duplos? 167 00:10:30,415 --> 00:10:31,207 Altamente. 168 00:10:31,207 --> 00:10:33,168 Acho que � a busca pela perfei��o. 169 00:10:33,501 --> 00:10:34,210 N�o. 170 00:10:34,210 --> 00:10:35,670 Voc� n�o sabe que n�o existe tal coisa? 171 00:10:39,132 --> 00:10:40,383 Coloque sua mente de volta no jogo. 172 00:10:40,383 --> 00:10:41,468 Voc� est� encrencado. 173 00:10:49,934 --> 00:10:50,935 Obrigado. 174 00:11:07,160 --> 00:11:08,286 Estamos entrando em terra. 175 00:11:16,169 --> 00:11:17,253 Esta � a parte que eu odeio. 176 00:11:19,089 --> 00:11:22,467 Voar � um t�dio civilizado, seguido 177 00:11:22,467 --> 00:11:23,468 por alguns minutos de puro terror. 178 00:11:25,011 --> 00:11:29,849 Oh, voc� nunca acreditou que 179 00:11:29,849 --> 00:11:30,850 eu deveria ser uma voadora contumaz, n�o �? 180 00:11:32,060 --> 00:11:33,228 Algu�m est� se encontrando com voc�? 181 00:11:34,979 --> 00:11:35,688 Por qu�? 182 00:11:35,980 --> 00:11:37,440 Bem, talvez possamos dividir um t�xi. 183 00:11:37,941 --> 00:11:38,942 O que voc� vai fazer mais tarde? 184 00:11:38,942 --> 00:11:40,985 Ah, mais tarde? 185 00:11:40,985 --> 00:11:43,029 Voc� sabe que horas s�o? 186 00:11:43,029 --> 00:11:46,241 N�o, ainda estou no hor�rio de Nova York. 187 00:11:46,241 --> 00:11:48,159 Vamos l� em cima. 188 00:11:49,119 --> 00:11:51,496 Acho que meu dia come�ou um pouco mais cedo que o seu. 189 00:12:27,574 --> 00:12:28,575 Obrigada. 190 00:13:03,610 --> 00:13:04,777 Oh Fontaine, querida. 191 00:13:04,986 --> 00:13:05,653 Polly. 192 00:13:05,695 --> 00:13:06,696 Ei! 193 00:13:07,071 --> 00:13:09,073 Qu�o leal da sua parte em enfrentar os elementos esta noite. 194 00:13:09,073 --> 00:13:10,658 Bem, senti que algu�m deveria estar 195 00:13:10,658 --> 00:13:11,284 aqui para cumpriment�-la, querida. 196 00:13:11,284 --> 00:13:12,577 Voc� � doce, como uma boboca. 197 00:13:13,286 --> 00:13:13,870 Oh, querida. 198 00:13:13,870 --> 00:13:14,913 Este � Ricky. 199 00:13:14,913 --> 00:13:16,039 Boa noite madame. 200 00:13:16,039 --> 00:13:17,665 Voc� poderia pegar o carro, Ricky? 201 00:13:19,709 --> 00:13:22,128 Ouvi dizer que voc� pediu o Rolls, ent�o peguei uma carona. 202 00:13:22,420 --> 00:13:22,921 Bom. 203 00:13:22,921 --> 00:13:24,339 Podemos ter um homem extra a bordo. 204 00:13:24,464 --> 00:13:25,924 Oh, algu�m delicioso. 205 00:13:25,924 --> 00:13:28,176 Bem, n�o exatamente meu tipo, apenas um pouco maduro. 206 00:13:28,384 --> 00:13:30,803 Oh, voc� quer dizer que ele tem mais de 21 anos. 207 00:13:31,095 --> 00:13:31,763 Um toque. 208 00:13:31,763 --> 00:13:32,931 Eu diria que ele tem mais de 31. 209 00:13:33,640 --> 00:13:34,599 Ele � rico? 210 00:13:34,599 --> 00:13:37,518 Bem, ele parece assim e eu sempre 211 00:13:37,644 --> 00:13:38,728 tive uma queda pelo tipo de amante latino. 212 00:13:39,187 --> 00:13:40,188 Oh, Fontaine. 213 00:13:40,188 --> 00:13:43,900 Voc� vai se estabelecer, que bom e que oportuno. 214 00:13:44,484 --> 00:13:46,527 O que voc� quer dizer com oportuno? 215 00:13:47,028 --> 00:13:50,240 Hobo, sua discoteca da moda est� morrendo. 216 00:13:54,661 --> 00:13:56,412 O primeiro cara que conheci no 217 00:13:56,454 --> 00:13:57,538 avi�o chegou, vamos lev�-lo ao porto. 218 00:13:57,872 --> 00:14:01,542 Pelo amor de Deus, Fontaine, eu disse a voc� que � uma �rea de desastre. 219 00:14:01,542 --> 00:14:03,044 � realmente t�o ruim, hein? 220 00:14:03,253 --> 00:14:03,962 Uhum. 221 00:14:03,962 --> 00:14:04,587 Tanto faz. 222 00:14:04,712 --> 00:14:05,505 N�o vamos esperar por ele. 223 00:14:05,505 --> 00:14:06,381 - Vamos l� conferir isso. - Certo. 224 00:14:06,464 --> 00:14:07,674 Eu gostaria de ver por mim mesma. 225 00:14:09,425 --> 00:14:10,468 S� um momento, por favor, senhor. 226 00:14:13,680 --> 00:14:15,181 Voc� tem algo a declarar? 227 00:14:15,181 --> 00:14:16,432 Absolutamente nada. 228 00:14:16,432 --> 00:14:17,225 Voc� se importaria de abrir esta bolsa, 229 00:14:17,225 --> 00:14:18,226 Por favor? 230 00:14:18,434 --> 00:14:19,644 Est� bem, est� bem. 231 00:14:23,314 --> 00:14:24,565 O que voc� acha do Ricky? 232 00:14:25,650 --> 00:14:27,860 Bonito, dirige bem. 233 00:14:29,362 --> 00:14:31,197 Bem, eu testei uma d�zia. 234 00:14:32,740 --> 00:14:34,659 Tudo o que ele precisa fazer � dirigir, querida. 235 00:14:36,744 --> 00:14:41,124 Dan�ando, dan�ando � beira de uma m�goa. 236 00:14:41,291 --> 00:14:41,916 Isso n�o ajuda. 237 00:14:42,250 --> 00:14:43,918 N�o importa o que voc� fa�a durante o dia. 238 00:14:45,253 --> 00:14:46,129 Oh, Sra. Khaled. 239 00:14:46,129 --> 00:14:47,130 Bem-vinda em casa. 240 00:14:47,338 --> 00:14:48,589 � uma surpresa. 241 00:14:48,589 --> 00:14:50,383 Voc� veio direto do aeroporto? 242 00:14:50,550 --> 00:14:53,052 Sim, eu mal podia esperar para chegar no lugar ou sair 243 00:14:53,052 --> 00:14:53,720 Lugar? 244 00:14:53,803 --> 00:14:54,887 Oh, � uma noite tranquila esta noite. 245 00:14:54,887 --> 00:14:55,847 O tempo n�o est� muito... 246 00:14:55,847 --> 00:14:59,225 Mario, � comigo que voc� est� falando, n�o com um caipira de Hackney. 247 00:14:59,726 --> 00:15:01,811 Bem, voc� acha que pode encontrar uma mesa para n�s? 248 00:15:02,061 --> 00:15:03,104 Ou duas? 249 00:15:03,104 --> 00:15:04,105 Por aqui. 250 00:15:05,898 --> 00:15:08,151 Est� quieto esta noite, ent�o nos outros dias voc� 251 00:15:08,151 --> 00:15:10,695 sabe como �, mas agora voc� est� de volta � cena. 252 00:15:10,987 --> 00:15:13,906 O mundo � redondo, Mario, mas voc� est� 253 00:15:13,906 --> 00:15:15,408 estragando tudo de uma forma muito, muito grande. 254 00:15:15,950 --> 00:15:18,077 Ent�o n�o saia correndo at� termos 255 00:15:18,077 --> 00:15:19,537 uma chance de bater um papo, certo? 256 00:15:19,537 --> 00:15:20,204 Tudo bem. 257 00:15:20,371 --> 00:15:22,081 Certo, Sra. Khaled, divirta-se. 258 00:15:23,124 --> 00:15:24,917 Divirta-se, Jesus. 259 00:15:26,419 --> 00:15:28,546 Bem, poderia ser pior. 260 00:15:29,255 --> 00:15:32,508 Fontaine, veja aquelas crian�as na pista, 261 00:15:33,968 --> 00:15:35,470 Seis deles est�o trabalhando para a casa. 262 00:15:36,554 --> 00:15:38,014 Oh meu Deus! 263 00:15:38,014 --> 00:15:39,223 Qu�o baixo podemos chegar? 264 00:15:40,350 --> 00:15:41,476 A motoristas de t�xi em seguida. 265 00:15:42,143 --> 00:15:43,436 Isso foi sugerido. 266 00:15:43,436 --> 00:15:45,730 Por quem, Sr. Arnold Rinstead? 267 00:15:46,022 --> 00:15:47,315 Claro, quem mais? 268 00:15:47,315 --> 00:15:49,484 Bem, ele � um homem de neg�cios, querida. 269 00:15:50,151 --> 00:15:51,611 Ele s� est� interessado em digitos. 270 00:16:00,536 --> 00:16:01,037 Com licen�a. 271 00:16:01,162 --> 00:16:03,998 Nico Cantafora, voc� tem uma reserva para mim? 272 00:16:05,249 --> 00:16:06,793 Sr. Cantafora, sim, claro. 273 00:16:06,918 --> 00:16:07,919 Boa noite, Sr. Cantafora. 274 00:16:07,919 --> 00:16:09,128 Espero que voc� tenha feito um bom v�o. 275 00:16:09,295 --> 00:16:10,046 Boa noite. 276 00:16:10,046 --> 00:16:11,089 Bem, o v�o foi bom. 277 00:16:11,172 --> 00:16:12,382 No aeroporto foi outra coisa. 278 00:16:12,757 --> 00:16:13,925 Bem, lamento ouvir isso. 279 00:16:14,258 --> 00:16:14,926 Est� tudo bem, Ana. 280 00:16:14,926 --> 00:16:15,927 Eu cuidarei disso. 281 00:16:16,219 --> 00:16:17,303 Deixa-me te mostrar a sua suite. 282 00:16:17,303 --> 00:16:18,304 Obrigado. 283 00:16:18,846 --> 00:16:22,392 Ent�o o Natal... depois Sir Matt... depois o recife de coral, 284 00:16:22,642 --> 00:16:24,644 ent�o Miami, voc� acreditaria? 285 00:16:25,895 --> 00:16:28,106 No momento, ele est� no espelho da 286 00:16:28,106 --> 00:16:28,773 floresta com boa comida e �gua quente. 287 00:16:28,940 --> 00:16:30,108 Muito estimulante. 288 00:16:30,983 --> 00:16:32,193 Como est� sua vida amorosa? 289 00:16:32,193 --> 00:16:35,113 Maravilhosa, se ele sair no fim de semana. 290 00:16:39,450 --> 00:16:40,618 Outro copo de �gua. 291 00:16:40,868 --> 00:16:42,328 Agora, vou sair por um tempo. 292 00:16:42,662 --> 00:16:44,872 Suponho que ainda haja alguma a��o por a�. 293 00:16:44,872 --> 00:16:46,833 Sim, de fato, senhor, em todas as horas. 294 00:16:47,875 --> 00:16:50,837 Vou precisar de algum dinheiro. 295 00:16:52,088 --> 00:16:54,006 Perdi bastante para uma senhora no avi�o. 296 00:16:54,215 --> 00:16:55,466 Oh, lamento ouvir isso, senhor. 297 00:16:56,050 --> 00:16:58,052 Pode providenciar para mim, Sr. Laurence? 298 00:16:58,469 --> 00:17:02,014 Cerca de mil d�lares... quanto � isso, 299 00:17:02,265 --> 00:17:03,349 cerca de 500 libras? 300 00:17:03,558 --> 00:17:04,767 Sim senhor, perto o suficiente? 301 00:17:04,767 --> 00:17:07,186 Vou t�-lo esperando por voc� na recep��o. 302 00:17:07,895 --> 00:17:08,980 Obrigado. 303 00:17:08,980 --> 00:17:09,981 Sua chave, senhor. 304 00:17:10,231 --> 00:17:11,482 Obrigado. 305 00:17:19,115 --> 00:17:27,290 AD, AD, EK, K, ent�o K, K, K, Khaled. 306 00:17:29,417 --> 00:17:37,425 Ele me convenceu a fazer isso. 307 00:17:37,425 --> 00:17:38,468 Sim, sim. 308 00:17:38,468 --> 00:17:40,928 Uau, em outro lugar. 309 00:17:40,970 --> 00:17:41,679 Tchau. 310 00:17:41,971 --> 00:17:42,972 Tchau. 311 00:17:45,975 --> 00:17:46,976 O que voc� quer? 312 00:17:51,272 --> 00:17:52,482 Voc� n�o � bom para mim esta noite. 313 00:17:52,565 --> 00:17:53,566 Amado. 314 00:17:54,150 --> 00:17:56,861 Ei, Maria, uma palavra em sua concha como ouvidos. 315 00:17:57,153 --> 00:17:57,945 Sinto muito, senhor. 316 00:17:57,987 --> 00:17:59,071 J� verifiquei com c�mbio. 317 00:17:59,530 --> 00:18:00,948 Esse n�mero � ex-diret�rio. 318 00:18:01,240 --> 00:18:03,117 Ok, obrigado. 319 00:18:05,536 --> 00:18:09,207 Apenas estale os dedos e eu estarei andando, 320 00:18:09,957 --> 00:18:10,958 como um cachorro. 321 00:18:11,125 --> 00:18:12,793 Isso est� uma verdadeira desgra�a, Mario. 322 00:18:12,793 --> 00:18:14,962 Diga a meu motorista que estou saindo. 323 00:18:15,213 --> 00:18:16,214 Certo, Sra. Khaled. 324 00:18:16,339 --> 00:18:17,340 Boa noite, Sra. Khaled. 325 00:18:17,548 --> 00:18:18,549 Boa noite. 326 00:18:20,676 --> 00:18:23,679 Mande pra cima, manda esses cart�es, mande os trajes. 327 00:18:23,888 --> 00:18:24,764 A prop�sito, 328 00:18:24,764 --> 00:18:26,182 Madame n�o est� com disposi��o para esperar. 329 00:18:26,724 --> 00:18:27,725 Merda! 330 00:18:29,435 --> 00:18:31,687 Haver� outras noites seu bastardo, eu vou ter voc� de volta. 331 00:18:31,938 --> 00:18:36,359 Fa�a-me sentir vontade de dan�ar, Eu sinto vontade de dan�ar 332 00:18:36,526 --> 00:18:39,403 Oh Dan�ar, Oh Dan�ar a noite toda. 333 00:18:39,403 --> 00:18:43,449 Sim, eu sinto vontade de dan�ar, oh dan�ar. 334 00:18:52,500 --> 00:18:53,501 Desculpe, Sra. Khaled. 335 00:18:54,377 --> 00:18:55,378 Voc� ganhou? 336 00:19:10,393 --> 00:19:13,479 Me sinto com sorte esta noite. 337 00:19:15,815 --> 00:19:23,239 Esta noite pode ser a mais importante da minha vida. 338 00:19:25,157 --> 00:19:27,660 Me sinto com sorte a noite toda. 339 00:19:27,952 --> 00:19:37,753 Esse olhar em seus olhos me diz, Ent�o vamos jogar, eu acho 340 00:19:37,753 --> 00:19:47,138 Que esta noite � de muita, muita sorte come�ar esta noite. 341 00:20:02,236 --> 00:20:04,989 Sra. Khaled, estamos em casa. 342 00:20:08,618 --> 00:20:09,619 Oh, Ricky. 343 00:20:10,369 --> 00:20:12,622 Isso � um monte de besteiras sobre o tique-taque do rel�gio. 344 00:20:13,414 --> 00:20:14,415 Eu n�o ouvi nada. 345 00:20:16,292 --> 00:20:18,544 Maldito lugar, parece deserto. 346 00:20:19,670 --> 00:20:20,755 Voc� pode trazer minhas malas? 347 00:20:21,505 --> 00:20:22,590 � claro. 348 00:20:45,404 --> 00:20:46,781 Leve-as para cima, sim, Ricky? 349 00:20:47,531 --> 00:20:48,824 � a segunda porta � esquerda. 350 00:20:49,325 --> 00:20:50,326 Sim, Sra. Khaled. 351 00:20:56,248 --> 00:20:57,625 Quer uma x�cara de ch�, Ricky? 352 00:20:59,001 --> 00:21:00,002 Oh sim, por favor. 353 00:21:19,730 --> 00:21:21,232 Isso � muito gentil da sua parte, Sra. Khaled. 354 00:21:21,691 --> 00:21:23,859 Bem, eu sempre tomo ch� antes de dormir. 355 00:21:24,777 --> 00:21:26,070 Bem, alguns dizem que mant�m voc� acordado, 356 00:21:26,904 --> 00:21:27,905 A cafe�na. 357 00:21:27,988 --> 00:21:28,989 � pior que caf�. 358 00:21:29,699 --> 00:21:30,700 Isto � um fato. 359 00:21:31,992 --> 00:21:32,618 Biscoitos. 360 00:21:32,993 --> 00:21:33,994 Oh, obrigado. 361 00:21:34,912 --> 00:21:37,665 Oh Deus, esse jardim est� em um estado. 362 00:21:39,542 --> 00:21:41,585 A Sra. Walters deixou a churrasqueira de fora novamente. 363 00:21:43,170 --> 00:21:44,296 Voc� tem um jardim, Ricky? 364 00:21:44,630 --> 00:21:45,047 N�o. 365 00:21:45,047 --> 00:21:47,633 Apenas algumas jardineiras e meu 366 00:21:47,800 --> 00:21:49,385 irm�o est� cultivando grama em uma delas. 367 00:21:49,385 --> 00:21:50,761 Oh, ele deve ser um bom jardineiro. 368 00:21:51,721 --> 00:21:53,723 Bem, voc�s devem vir e 369 00:21:53,806 --> 00:21:54,640 me ajudar com isso, um dia. 370 00:21:54,640 --> 00:21:55,641 Eu amo jardinagem. 371 00:21:55,808 --> 00:21:58,978 - Voc� gosta? - Por que t�o surpreso? 372 00:22:00,146 --> 00:22:00,771 Ah n�o sei. 373 00:22:00,896 --> 00:22:03,149 Eu n�o teria imaginado voc� jardinando de algum jeito. 374 00:22:03,149 --> 00:22:05,151 O que voc� imaginaria? 375 00:22:06,110 --> 00:22:07,111 Desculpe? 376 00:22:07,737 --> 00:22:09,697 O que voc� me imaginaria fazendo? 377 00:22:11,574 --> 00:22:16,912 Bem... compras, baladas, ir ao cabeleireiro. 378 00:22:19,081 --> 00:22:20,291 Bem, claro que sim. 379 00:22:20,666 --> 00:22:21,709 Eu fa�o esse tipo de coisa. 380 00:22:23,544 --> 00:22:26,130 Isso dificilmente � imagina��o Ricky. 381 00:22:27,631 --> 00:22:28,716 Bem, ent�o o que mais? 382 00:22:31,010 --> 00:22:35,306 Voc� me imaginaria na cama, 383 00:22:35,514 --> 00:22:36,891 Ricky? 384 00:22:36,891 --> 00:22:37,892 Eh? 385 00:22:38,225 --> 00:22:38,809 Leite? 386 00:22:39,185 --> 00:22:40,394 Sim. 387 00:22:40,394 --> 00:22:41,395 A��car? 388 00:22:41,437 --> 00:22:42,438 Dois cubos, por favor. 389 00:22:43,063 --> 00:22:45,566 Na cama, na relva, na cova? 390 00:22:47,193 --> 00:22:48,736 Isso � muito apropriado, voc� n�o acha? 391 00:22:49,403 --> 00:22:52,948 Os po�os de cobra, contorcendo-se de cobras, 392 00:22:53,741 --> 00:22:55,034 Fodendo como cascav�is. 393 00:22:57,912 --> 00:22:58,996 Voc� gosta de foder, Ricky? 394 00:23:00,372 --> 00:23:03,250 Na verdade, nunca conheci ningu�m que tivesse visto 395 00:23:03,375 --> 00:23:06,003 cascav�is fazendo isso, mas imagino que devem, 396 00:23:06,837 --> 00:23:08,422 voc� n�o acha? 397 00:23:09,006 --> 00:23:10,132 Sim, suponho que voc� esteja certa. 398 00:23:12,843 --> 00:23:14,512 Voc� n�o est� apenas dizendo isso, est� Ricky? 399 00:23:15,346 --> 00:23:17,056 Concordando comigo porque sou sua empregadora, 400 00:23:17,973 --> 00:23:19,767 Sua... patroa? 401 00:23:20,643 --> 00:23:22,144 Hein, Ricky? 402 00:23:22,144 --> 00:23:23,145 N�o, Sra. Khaled. 403 00:23:24,396 --> 00:23:25,397 Bom. 404 00:23:36,867 --> 00:23:38,702 Foda-se, sabe, estamos a espera do sinal. 405 00:23:57,054 --> 00:23:58,180 Voc� acha que o bon� serve? 406 00:23:59,849 --> 00:24:01,016 Sim, fica melhor em voc�. 407 00:24:02,560 --> 00:24:03,978 Voc� diz as coisas mais doces. 408 00:24:07,064 --> 00:24:14,280 Isso e isso, gosta da vista? 409 00:24:15,698 --> 00:24:16,949 Oh irm�o! 410 00:24:18,659 --> 00:24:20,786 Agora, onde eu ouvi isso antes? 411 00:24:26,208 --> 00:24:29,044 Sra. Khaled, eu recebo o prego depois disso? 412 00:24:29,587 --> 00:24:30,629 O que? 413 00:24:30,629 --> 00:24:32,798 A demiss�o, a �ltima carta do baralho? 414 00:24:34,008 --> 00:24:35,009 Oh n�o, Ricky. 415 00:24:36,719 --> 00:24:38,095 Voc� vai ter um aumento. 416 00:24:51,817 --> 00:24:54,236 Oh bem, apenas coloque o ch� na mesa, 417 00:24:54,236 --> 00:24:55,237 Ricky. 418 00:25:07,583 --> 00:25:11,712 Polly fez um teste com voc� pessoalmente? 419 00:25:12,546 --> 00:25:14,131 Bem, dei a ela um passeio pelo quarteir�o. 420 00:25:15,341 --> 00:25:16,800 Ah, n�o muito r�pido, espero. 421 00:25:18,636 --> 00:25:19,637 Ela n�o reclamou. 422 00:25:21,347 --> 00:25:23,098 Polly pode ser muito exigente. 423 00:25:24,642 --> 00:25:25,976 Acho que fiz tudo certo. 424 00:25:30,022 --> 00:25:31,023 Ent�o eu tamb�m posso. 425 00:25:59,718 --> 00:26:00,719 Oh Deus. 426 00:26:32,710 --> 00:26:33,293 Al�. 427 00:26:33,460 --> 00:26:35,212 Oi, Nico Can... 428 00:26:35,212 --> 00:26:36,714 Cantafora? 429 00:26:37,089 --> 00:26:37,965 Sim, sou eu. 430 00:26:37,965 --> 00:26:39,174 Aqui � Hal Leonard. 431 00:26:39,174 --> 00:26:42,344 Um amigo em comum nosso, Bernie Luwen, me disse para procur�-lo. 432 00:26:42,594 --> 00:26:45,139 Oi, eu ia ligar para voc�, mas pensei 433 00:26:45,139 --> 00:26:45,848 que talvez voc� dormisse at� tarde. 434 00:26:46,098 --> 00:26:47,433 N�o, estou acordado h� horas. 435 00:26:47,683 --> 00:26:48,976 Estou no seu sagu�o agora. 436 00:26:49,518 --> 00:26:50,602 �timo, suba aqui. 437 00:26:51,353 --> 00:26:52,229 Sim, tudo bem. 438 00:26:52,229 --> 00:26:54,523 N�o, ei, escute, voc� quer tomar um pouco de ar fresco, 439 00:26:54,982 --> 00:26:56,734 h� um belo parque do outro lado da rua. 440 00:27:03,032 --> 00:27:04,700 Bom dia. 441 00:27:04,700 --> 00:27:07,077 Bom dia, Ricky. 442 00:27:08,662 --> 00:27:11,957 O banheiro de h�spedes � a segunda porta � esquerda. 443 00:27:15,210 --> 00:27:16,670 Quer que eu esfregue suas costas? 444 00:27:17,921 --> 00:27:18,922 N�o obrigado, Ricky. 445 00:27:19,631 --> 00:27:20,632 N�o agora. 446 00:27:22,134 --> 00:27:25,763 Por que voc� n�o vai at� o corredor e pega suas coisas? 447 00:27:26,597 --> 00:27:29,266 A Sra. Walters estar� de volta a qualquer 448 00:27:29,266 --> 00:27:30,309 momento e voc� pode tomar seu caf� da manh�. 449 00:27:31,560 --> 00:27:32,561 Tudo bem. 450 00:27:34,146 --> 00:27:35,355 Tudo bem o que Ricky? 451 00:27:38,734 --> 00:27:40,152 Tudo bem, Sra. Khaled. 452 00:27:43,113 --> 00:27:44,114 Esse � um bom menino. 453 00:27:52,372 --> 00:27:54,333 Meu Deus, isso � o ex�rcito brit�nico? 454 00:27:54,792 --> 00:27:56,877 N�o, eles t�m mais alguns escondidos em algum lugar. 455 00:27:58,337 --> 00:28:00,464 Ent�o me fale sobre essa pedra quente. 456 00:28:01,215 --> 00:28:04,510 Bem, est� quente e � grande e preciso vend�-la 457 00:28:04,510 --> 00:28:07,346 para pagar a m�fia e perdi a porra da coisa. 458 00:28:08,347 --> 00:28:08,889 Voc� perdeu? 459 00:28:09,139 --> 00:28:09,765 Sim. 460 00:28:09,765 --> 00:28:11,183 E voc� est� em apuros com a m�fia? 461 00:28:11,517 --> 00:28:14,728 O problema sempre ocorre em dobro com voc�? 462 00:28:15,312 --> 00:28:17,981 Quero dizer, aqui a multid�o supera os �rabes. 463 00:28:18,732 --> 00:28:20,109 Eu pensei que estava sendo inteligente. 464 00:28:20,734 --> 00:28:22,653 Eu plantei em uma senhora para passar, 465 00:28:23,362 --> 00:28:24,780 Ela decolou t�o bem. 466 00:28:25,823 --> 00:28:28,075 Mas a alf�ndega me deu o neg�cio de procurar drogas, 467 00:28:28,867 --> 00:28:30,369 Sendo inteligente, entende? 468 00:28:30,661 --> 00:28:31,995 Ent�o, quem � a mulher, onde ela est�? 469 00:28:32,079 --> 00:28:32,955 N�o sei. 470 00:28:32,955 --> 00:28:36,041 Eu sei que ela � ex-diretora, eu sei que ela � uma mulher linda, 471 00:28:36,458 --> 00:28:38,502 Muito rica que mora aqui na cidade. 472 00:28:38,752 --> 00:28:40,504 Ela deve ter passado pela alf�ndega. 473 00:28:40,796 --> 00:28:41,964 Quer dizer que ela roubou a coisa? 474 00:28:42,047 --> 00:28:42,714 N�o. 475 00:28:42,714 --> 00:28:44,591 Ela n�o sabe que a tem. 476 00:28:45,634 --> 00:28:47,219 Voc� pegou minhas coisas em Fortlands? 477 00:28:48,220 --> 00:28:49,221 Sim, Sra. Khaled. 478 00:28:50,430 --> 00:28:51,515 E as prescri��es? 479 00:28:52,057 --> 00:28:53,058 Sim, Sra. Khaled. 480 00:28:55,936 --> 00:28:59,189 Ent�o eu coloquei uma cerca e voc� n�o tem nada para cercar. 481 00:28:59,690 --> 00:29:00,858 Oh vamos l�, vou perguntar por a�. 482 00:29:01,316 --> 00:29:03,026 N�o pode haver tantas pessoas chamadas Khaled. 483 00:29:03,527 --> 00:29:04,528 Khaled... 484 00:29:05,112 --> 00:29:06,113 Fontaine Khaled? 485 00:29:06,363 --> 00:29:07,489 Esse � a �nica. 486 00:29:07,489 --> 00:29:08,490 N�o posso acreditar! 487 00:29:08,532 --> 00:29:10,742 Oh, voc� est� fora do alcance dela, cara. 488 00:29:11,285 --> 00:29:12,286 O que voc� quer dizer? 489 00:29:12,327 --> 00:29:14,538 Ela � a papa anjo mais conhecida deste lado do 490 00:29:14,538 --> 00:29:15,539 Atl�ntico. 491 00:29:15,789 --> 00:29:18,375 Hal, eu tamb�m gosto de uma pequena isca de pris�o. 492 00:29:19,960 --> 00:29:22,379 Olha, Fontaine � mais f�cil de rastrear do que flechas. 493 00:29:22,963 --> 00:29:24,381 Ela dirige uma discoteca chamada Hobo. 494 00:29:25,007 --> 00:29:27,134 Um amigo meu costumava trabalhar l� como recepcionista. 495 00:29:27,384 --> 00:29:30,554 Ela estava polindo-o at� que ele estava desmoronando. 496 00:29:31,263 --> 00:29:33,473 Ele est� agora em Los Angeles tentando colocar a cabe�a no lugar. 497 00:29:33,849 --> 00:29:37,394 Ele n�o aguentou mais, ela deu o pontap� inicial nele... 498 00:29:38,145 --> 00:29:39,521 Isso n�o pode continuar com Fontaine. 499 00:29:40,022 --> 00:29:41,648 O dia do ajuste de contas est� pr�ximo. 500 00:29:41,857 --> 00:29:44,568 Deus Arnold, voc� parece a voz da desgra�a. 501 00:29:44,902 --> 00:29:48,071 Estou falando como um homem de neg�cios, acerto de contas � da minha conta. 502 00:29:48,280 --> 00:29:50,449 Que tal misturar um pouco 503 00:29:50,449 --> 00:29:51,992 De �nimo, leve luz am�vel. 504 00:29:52,576 --> 00:29:55,078 Seu ex era milion�rio, zilion�rio seria mais 505 00:29:55,078 --> 00:29:58,582 apropriado e voc� ainda tem gostos de milion�rio sem 506 00:29:58,582 --> 00:30:00,792 Receio que os milh�es o acompanhem. 507 00:30:01,001 --> 00:30:02,544 Eu n�o sou exatamente uma miser�vel, querido. 508 00:30:03,337 --> 00:30:05,631 Voc� tem as armadilhas, a casa, 509 00:30:05,839 --> 00:30:08,008 o carro, as j�ias e voc� tem o clube, 510 00:30:08,717 --> 00:30:10,844 Mas Hobo n�o � o que era. 511 00:30:11,053 --> 00:30:12,554 Bem, vai ser. 512 00:30:12,554 --> 00:30:15,057 N�o vou aceitar isso deitada Arnold. 513 00:30:15,766 --> 00:30:18,518 Sem trocadilhos. 514 00:30:20,729 --> 00:30:21,980 Deus, voc� � um filho da puta. 515 00:30:22,064 --> 00:30:23,941 Tudo o que voc� faz � me trazer m�s not�cias. 516 00:30:23,941 --> 00:30:26,276 Eu sou seu conselheiro e estou 517 00:30:26,276 --> 00:30:26,985 Tentando lhe dar bons conselhos. 518 00:30:26,985 --> 00:30:28,987 Oh sim, �timo conselho para seus cortes construtivos, encha 519 00:30:28,987 --> 00:30:31,073 Isso, livre-se daquilo... o que voc� quer que eu fa�a? 520 00:30:31,073 --> 00:30:33,242 Ficar em casa � noite olhando a 521 00:30:33,242 --> 00:30:34,534 caixa e o roup�o de marcas e fa�scas? 522 00:30:34,826 --> 00:30:36,912 Voc� est� sozinha agora e est� frio l� fora. 523 00:30:36,912 --> 00:30:38,622 Oh bem, voc� deveria saber? 524 00:30:40,165 --> 00:30:41,458 Voc� ainda est� vendo aquela... 525 00:30:41,708 --> 00:30:42,709 Qual � o nome dela? 526 00:30:44,002 --> 00:30:45,003 Marinka? 527 00:30:45,295 --> 00:30:46,546 Sim, de vez em quando. 528 00:30:47,339 --> 00:30:50,801 Voc� certamente a manteve sob controle por muito tempo, 529 00:30:51,051 --> 00:30:52,219 n�o �? 530 00:30:52,219 --> 00:30:53,303 Vamos voltar ao clube. 531 00:30:53,887 --> 00:30:55,806 Na verdade, voc� est� perdendo dinheiro, Fontaine. 532 00:30:56,598 --> 00:30:57,599 Como isso lhe pegou? 533 00:30:58,392 --> 00:30:59,393 Onde d�i. 534 00:31:10,404 --> 00:31:13,573 A maldita coisa veio � deriva no Club 54 e alguns 535 00:31:13,573 --> 00:31:15,284 pretenso Travolta pisou nele. 536 00:31:15,492 --> 00:31:16,576 N�o, vou comprar um novo para voc�. 537 00:31:17,244 --> 00:31:18,662 Est� tudo bem Arnold, est� segurado. 538 00:31:18,829 --> 00:31:19,830 Deixe-me ver esse. 539 00:31:20,163 --> 00:31:21,498 Podemos consert�-lo, Sra. Khaled. 540 00:31:22,416 --> 00:31:24,584 Precisa de aten��o, mas vai levar tempo. 541 00:31:25,335 --> 00:31:26,336 Como voc� vai conseguir? 542 00:31:26,878 --> 00:31:29,423 Oh, vou discar o rel�gio falante. 543 00:31:30,007 --> 00:31:30,924 V� em frente, Sr. Marvin. 544 00:31:30,924 --> 00:31:31,925 Certamente Madame. 545 00:31:32,718 --> 00:31:34,469 Tenha isso, vai reduzir sua conta de telefone. 546 00:31:35,095 --> 00:31:37,681 Isso � muito generoso da sua parte, Arnold, mas eu n�o preciso disso. 547 00:31:38,056 --> 00:31:40,225 Tenha-o como uma pequena lembran�a. 548 00:31:41,852 --> 00:31:43,437 Bem, se voc� est� dando em v�o, 549 00:31:43,645 --> 00:31:45,355 compre-me algum tempo para Hobo. 550 00:31:45,564 --> 00:31:47,065 Oh aquele neg�cio. 551 00:31:47,065 --> 00:31:48,066 Isso � prazer. 552 00:31:51,069 --> 00:31:52,070 Aqui, cuide disso. 553 00:31:52,779 --> 00:31:53,780 � uma noite tranquila. 554 00:31:53,947 --> 00:31:55,115 Sim, tem mais alguma boa not�cia? 555 00:31:56,325 --> 00:31:56,783 Oi. 556 00:31:56,825 --> 00:31:58,243 Boa noite, boa noite senhor, 557 00:31:58,493 --> 00:31:58,952 Bem-vindo. 558 00:31:58,952 --> 00:31:59,995 Oi M�rio, que bom ver voc�. 559 00:31:59,995 --> 00:32:01,413 Voc� est� bonito. 560 00:32:01,788 --> 00:32:02,372 Obrigado, senhor. 561 00:32:02,372 --> 00:32:02,956 Entre. 562 00:32:02,956 --> 00:32:04,124 Amo. Por aqui senhoras. 563 00:32:06,001 --> 00:32:07,669 Rapaz oh... 564 00:32:08,545 --> 00:32:16,845 Oh est� tudo �timo, est� tudo �timo. - Ei Sammy! 565 00:32:18,347 --> 00:32:19,806 Onde ela deixou seus livros escolares? 566 00:32:19,973 --> 00:32:21,475 Bem, ela tem pilhas de n�veis "0". 567 00:32:21,808 --> 00:32:22,684 N�o brinca! 568 00:32:22,684 --> 00:32:23,560 Sim. 569 00:32:23,560 --> 00:32:26,104 O de orgia, O de orgasmo, O de orif�cio. 570 00:32:26,396 --> 00:32:27,147 O para qu�? 571 00:32:27,147 --> 00:32:28,148 Nada. 572 00:32:28,940 --> 00:32:31,651 Ei, este lugar n�o � exatamente como Fort Knox para entrar. 573 00:32:31,651 --> 00:32:32,277 Sim. 574 00:32:32,277 --> 00:32:35,030 S� entramos fora da quadra, estamos seguindo em frente. 575 00:32:35,030 --> 00:32:36,031 Sim. 576 00:32:36,156 --> 00:32:37,449 Ouvi dizer que Fontaine est� de volta � cidade. 577 00:32:37,449 --> 00:32:37,949 Sim? 578 00:32:37,949 --> 00:32:40,234 Aposto que ela est� vendo para onde todos os seus neg�cios se foram. 579 00:32:40,243 --> 00:32:41,244 Pode ser. 580 00:32:43,830 --> 00:32:44,831 Posso ajudar senhor? 581 00:32:45,082 --> 00:32:45,624 N�o. 582 00:32:45,624 --> 00:32:47,000 Estamos apenas virando a esquina. 583 00:32:47,709 --> 00:32:48,418 Eu gostei de l�. 584 00:32:48,418 --> 00:32:49,544 Havia espa�o para dan�ar. 585 00:32:49,544 --> 00:32:50,796 Espa�o para armar uma tenda. 586 00:32:50,796 --> 00:32:52,255 Onde � o pr�ximo lugar Hal? 587 00:32:52,547 --> 00:32:55,425 N�o muito longe, � o lugar certo agora. 588 00:32:56,176 --> 00:32:59,513 Um pouco para o lado gay, mas o gay est� na moda. 589 00:33:00,389 --> 00:33:07,604 Voc� � a express�o absoluta da beleza, voc� � a 590 00:33:07,604 --> 00:33:16,071 express�o absoluta do amor, Voc� � o amor que voc� faz 591 00:33:16,071 --> 00:33:23,370 eu choro, voc� me faz sorrir, voc� me faz sentir vontade de viver de novo 592 00:33:23,620 --> 00:33:32,129 Voc� me faz chorar, voc� me faz sentir vontade de 593 00:33:32,295 --> 00:33:35,382 viver, viver de novo e de novo e de novo e de novo 594 00:33:50,105 --> 00:33:52,315 Voc� me faz sorrir, voc� me faz chorar, voc� me faz 595 00:33:52,315 --> 00:33:58,905 sentir vontade de viver de novo, voc� me faz chorar 596 00:33:58,905 --> 00:34:08,248 E voc� me faz sentir vontade de viver, vivendo de 597 00:34:08,248 --> 00:34:12,502 novo e de novo e de novo e de novo, m�sica, m�sica, 598 00:34:12,502 --> 00:34:17,174 m�sica eu te amo, vamos l� vamos l�, vamos colocar na 599 00:34:17,174 --> 00:34:22,304 m�sica, m�sica, m�sica - Eu preciso de voc�, se alguma coisa, 600 00:34:22,429 --> 00:34:24,139 �... n�o sei o que est� acontecendo com voc� esta noite. 601 00:34:24,139 --> 00:34:25,307 � a atmosfera querida. 602 00:34:25,307 --> 00:34:26,433 Obviamente, est� pegando. 603 00:34:26,433 --> 00:34:29,728 Terry, se voc� conseguir pegar um 604 00:34:29,895 --> 00:34:30,896 desses pequenos postigos, vamos dar uma... 605 00:34:31,313 --> 00:34:33,398 Francine, poder�amos ter outro desses. 606 00:34:33,690 --> 00:34:34,900 eu s� tenho um 607 00:34:35,108 --> 00:34:38,278 Isso faz voc� se sentir bem 608 00:34:38,904 --> 00:34:44,534 Ah sim porque voc� � meu beijo 609 00:34:44,701 --> 00:34:45,952 Voc� acabou de lavar - Ei. 610 00:34:45,952 --> 00:34:47,954 Ei, Marvin, somos apenas quatro. 611 00:34:48,371 --> 00:34:50,415 S� estaremos aqui por cerca de 30 a 29 minutos. 612 00:34:52,375 --> 00:34:52,876 Cara legal. 613 00:34:53,251 --> 00:34:54,711 Espero que voc� n�o esteja aqui pelos meninos. 614 00:34:55,086 --> 00:34:55,962 Qual � o problema? 615 00:34:56,004 --> 00:34:57,214 Alguns deles parecem muito bons. 616 00:34:57,464 --> 00:34:58,256 Em qu�? 617 00:34:58,256 --> 00:35:02,093 N�o � beisebol, acho que voc� vai se sair bem, 618 00:35:02,385 --> 00:35:02,969 Elvira. 619 00:35:03,011 --> 00:35:03,720 Ok, Elvira. 620 00:35:03,845 --> 00:35:05,180 Ei Rose por qualquer outro nome.. 621 00:35:17,192 --> 00:35:18,944 Voc� pode sentir a divers�o? 622 00:35:18,944 --> 00:35:19,945 Ver se podemos entrar? 623 00:35:20,445 --> 00:35:23,448 Sinto muito querida, n�o terminamos no Hobo recentemente 624 00:35:23,657 --> 00:35:26,076 mas... Leonard nos ofereceu uma bebida. 625 00:35:26,326 --> 00:35:28,787 Oh, nada pegando, espero? 626 00:35:28,954 --> 00:35:30,497 Foi, est� tudo bem agora. 627 00:35:30,997 --> 00:35:34,960 Voc� deve admitir que isso � divertido. 628 00:35:35,460 --> 00:35:36,920 Sim, � loucamente gay. 629 00:35:39,256 --> 00:35:41,424 Querida, voc� n�o est� ficando um pouco preocupada com Leonard? 630 00:35:41,466 --> 00:35:43,885 Ele n�o consegue tirar os olhos daquele com apar�ncia cativante. 631 00:35:44,219 --> 00:35:46,263 Ele est� apenas olhando a vitrine, ele n�o est� comprando. 632 00:35:46,680 --> 00:35:47,931 A venda continua. 633 00:35:49,224 --> 00:35:50,225 Tchau. 634 00:35:50,267 --> 00:35:52,269 Nico... Ol�. 635 00:35:52,269 --> 00:35:53,311 Eu ainda estou esperando por voc�. 636 00:35:53,853 --> 00:35:55,355 Achei que voc� ia pegar um t�xi. 637 00:35:55,397 --> 00:35:56,398 Bem, eu procurei por voc�. 638 00:35:56,982 --> 00:35:58,400 Voc� conhece Lee Stokes? 639 00:35:58,400 --> 00:35:59,484 Fontaine Khaled. 640 00:35:59,484 --> 00:36:00,318 Como vai? 641 00:36:00,318 --> 00:36:01,820 Ah, e este � Terry Langham. 642 00:36:02,028 --> 00:36:03,029 Ol�. Ol� Terry. 643 00:36:03,071 --> 00:36:04,406 N�s nos conhecemos, n�o �? 644 00:36:04,573 --> 00:36:05,115 Lee. 645 00:36:05,115 --> 00:36:06,116 Tamb�m. 646 00:36:06,491 --> 00:36:07,576 Gostaria de dan�ar? 647 00:36:08,535 --> 00:36:09,536 Claro. 648 00:36:10,829 --> 00:36:13,373 Bem-vindo a Londres, vejo que voc� encontrou um colega. 649 00:36:13,707 --> 00:36:15,709 Bem, a �nica coisa que temos em comum, 650 00:36:16,042 --> 00:36:17,085 � que gostamos de espaguete. 651 00:36:17,294 --> 00:36:19,170 Bem, sente-se e tome um pouco de champanhe. 652 00:36:19,588 --> 00:36:20,630 Obrigado. 653 00:36:21,381 --> 00:36:23,550 Estes s�o Vanessa e Leonard Grand e Nico. 654 00:36:24,092 --> 00:36:25,385 Cantafora. 655 00:36:26,928 --> 00:36:29,681 Traga seu povo com as m�os ao sal�o. 656 00:36:31,975 --> 00:36:34,311 Jhonny, tudo bem? 657 00:36:35,562 --> 00:36:38,064 Ei, Sammy, j� passa da meia-noite. 658 00:36:38,231 --> 00:36:39,691 Como � que ela n�o se transformou em uma ab�bora? 659 00:36:39,691 --> 00:36:41,610 Voc� quer dizer que gostaria de uma fatia, certo? 660 00:36:41,860 --> 00:36:42,861 Oh, por favor. 661 00:36:43,778 --> 00:36:49,242 E puxe seu cora��ozinho. Tenho que seguir em frente. 662 00:36:49,576 --> 00:36:51,244 Estou verificando a oposi��o esta noite. 663 00:36:51,411 --> 00:36:52,203 N�s vamos ficar... 664 00:36:52,203 --> 00:36:55,081 Diga-me do que se trata, 665 00:36:55,081 --> 00:36:55,999 Eu gostaria de ver, ei escutem 666 00:36:55,999 --> 00:36:57,876 todos, vamos ao Reggie's. 667 00:36:58,209 --> 00:36:59,252 Cara �timo, sim. 668 00:36:59,461 --> 00:37:01,087 E sim, mais dois queridos... 669 00:37:04,799 --> 00:37:05,800 � a pr�pria senhora. 670 00:37:05,925 --> 00:37:07,177 Oi Samy. 671 00:37:07,969 --> 00:37:10,472 Eu estava no seu lugar mais cedo, n�o exatamente nos corredores. 672 00:37:11,306 --> 00:37:12,557 Bem, voc� sabe como � Sammy. 673 00:37:12,766 --> 00:37:13,266 Sim? 674 00:37:13,266 --> 00:37:14,726 Voc� sabe o que voc� precisa? 675 00:37:14,893 --> 00:37:15,852 O que eu preciso? 676 00:37:15,852 --> 00:37:16,978 Como eu para coloc�-los juntos. 677 00:37:17,228 --> 00:37:18,897 Metade do pre�o para crian�as. 678 00:37:19,064 --> 00:37:21,566 Deixe-a fora, nunca misture neg�cios com prazer. 679 00:37:21,816 --> 00:37:23,860 S�rio, eu poderia dar a eles. 680 00:37:24,402 --> 00:37:25,528 E o seu neg�cio? 681 00:37:25,779 --> 00:37:26,529 O jogo de schmutter? 682 00:37:26,529 --> 00:37:28,406 Passei metade da minha vida em lugares como este. 683 00:37:28,573 --> 00:37:30,116 Eu poderia muito bem ser pago por isso. 684 00:37:30,450 --> 00:37:32,577 Sabe Sammy, n�o � uma m� ideia. 685 00:37:32,786 --> 00:37:34,120 Vou te ligar, tchau. 686 00:37:34,871 --> 00:37:39,250 Com voc� meu �nico parceiro, Eu n�o parei de te amar 687 00:37:39,250 --> 00:37:43,380 menos, est� tudo bem, est� tudo bem, est� tudo bem, 688 00:37:43,588 --> 00:37:44,632 est� tudo bem 689 00:37:52,028 --> 00:37:54,028 eu n�o parei de dan�ar, 690 00:37:55,141 --> 00:37:57,807 whoa tudo bem, 691 00:38:01,204 --> 00:38:03,204 Sim eu n�o parei de dan�ar ainda 692 00:38:03,207 --> 00:38:06,069 n�o parei de dan�ar ainda n�o parei de dan�ar 693 00:38:06,069 --> 00:38:07,612 N�o pararam de dan�ar. 694 00:38:07,987 --> 00:38:09,948 ainda n�o parei de dan�ar, ainda n�o parei de dan�ar 695 00:38:09,948 --> 00:38:12,742 Mais doce mais doce ainda n�o parei de dan�ar ainda n�o 696 00:38:12,742 --> 00:38:19,290 parei de dan�ar, uau ainda n�o parei de dan�ar desde que n�s 697 00:38:19,290 --> 00:38:24,504 nos conhecemos em nosso primeiro encontro, n�o parei de amar hoje 698 00:38:25,922 --> 00:38:27,424 est� tudo bem. - Que prazer ver voc�. 699 00:38:27,674 --> 00:38:28,883 Voc� acha que pode nos encontrar uma mesa, 700 00:38:28,883 --> 00:38:29,592 Louie? 701 00:38:29,592 --> 00:38:30,927 Para voc�, sempre. 702 00:38:30,927 --> 00:38:36,891 Eu ainda n�o parei de dan�ar, com voc� minha �nica parceira, 703 00:38:36,891 --> 00:38:40,979 Eu n�o parei de te amar menos, est� tudo bem, 704 00:38:41,146 --> 00:38:44,023 est� tudo bem est� tudo bem, est� tudo bem 705 00:38:46,484 --> 00:38:47,485 Voc� quer dan�ar? 706 00:38:48,319 --> 00:38:49,320 N�o. 707 00:38:50,196 --> 00:38:51,406 Eu quero fazer arte. 708 00:38:51,573 --> 00:38:52,824 Arte? 709 00:38:52,824 --> 00:38:54,200 O que � isso, o time de futebol? 710 00:38:57,370 --> 00:38:59,706 Vamos, vamos dan�ar. 711 00:39:08,631 --> 00:39:12,958 Cuba, quiero bailar la salsa. 712 00:39:15,804 --> 00:39:20,804 Cuba, quiero bailar la salsa. 713 00:39:23,454 --> 00:39:27,780 Voc� dan�a a m�sica como ningu�m dan�a, Mas a primeira vez 714 00:39:27,784 --> 00:39:36,674 vez que te vi sabia que era amor Cuba, quiero bailar la salsa. 715 00:39:39,720 --> 00:39:44,668 Cuba, quiero bailar la salsa 716 00:39:47,436 --> 00:39:49,236 Meu cora��o est� pegando fogo, 717 00:39:49,314 --> 00:39:54,728 E a noite est� divina, meu �nico desejo � te fazer minha, 718 00:40:07,190 --> 00:40:09,192 Meus p�s parecem que est�o se desprendendo. 719 00:40:11,778 --> 00:40:14,989 Oh n�o, Nico, n�o saia e meu motorista o deixar� em casa. 720 00:40:15,573 --> 00:40:17,408 Foi uma noite divertida. 721 00:40:18,201 --> 00:40:19,202 Pena acabar. 722 00:40:19,494 --> 00:40:22,121 Oh, haver� outras noites. 723 00:40:23,748 --> 00:40:24,749 Tchau. 724 00:40:24,916 --> 00:40:26,084 Claro, ciao. 725 00:40:27,961 --> 00:40:30,255 Ricky, pode levar o Senor 726 00:40:30,255 --> 00:40:30,880 Cantafora de volta ao hotel, por favor. 727 00:40:31,214 --> 00:40:32,882 E depois? E depois? 728 00:40:33,842 --> 00:40:34,926 Pode ir para casa, Ricky. 729 00:40:35,635 --> 00:40:37,178 Boa noite. 730 00:40:37,178 --> 00:40:39,138 Boa noite, Sra. Khaled. 731 00:41:11,504 --> 00:41:12,505 Al�? 732 00:41:13,006 --> 00:41:14,716 Voc� sabe que s�o apenas 10 horas em Nova York. 733 00:41:16,509 --> 00:41:18,595 E s�o apenas 7 horas em Los Angeles. 734 00:41:19,345 --> 00:41:21,431 Estou feliz por ter encontrado voc�. 735 00:41:23,474 --> 00:41:24,851 Foi uma tarde e tanto. 736 00:41:25,476 --> 00:41:26,477 Sim, foi. 737 00:41:27,896 --> 00:41:32,066 Nico, voc� j� jogou gam�o na cama? 738 00:43:57,503 --> 00:43:58,629 O que voc� est� fazendo? 739 00:43:58,880 --> 00:43:59,881 Nada. 740 00:44:00,214 --> 00:44:01,174 Encontrei este roup�o. 741 00:44:01,174 --> 00:44:02,175 Eu espero que voc� n�o se importe. 742 00:44:05,511 --> 00:44:06,804 Bem, voc� n�o o encontrou l�. 743 00:44:07,305 --> 00:44:09,766 N�o, eu estava apenas admirando suas peles. 744 00:44:13,436 --> 00:44:14,645 Voc� � um vendedor de peles? 745 00:44:16,355 --> 00:44:18,191 Gosto de admirar coisas bonitas. 746 00:44:27,992 --> 00:44:29,035 O que � isso na sua m�o? 747 00:44:30,244 --> 00:44:31,454 Isso? 748 00:44:31,454 --> 00:44:32,789 Isso � um anel. 749 00:44:37,502 --> 00:44:38,544 Lindo, n�o �? 750 00:44:39,670 --> 00:44:40,671 Sim. 751 00:44:41,255 --> 00:44:42,256 Voc� gosta dele? 752 00:44:43,257 --> 00:44:44,092 Sim. 753 00:44:44,092 --> 00:44:45,635 Eu diria que n�o tem pre�o. 754 00:44:46,094 --> 00:44:47,553 Ah, tudo tem seu pre�o. 755 00:44:50,014 --> 00:44:52,391 E voc�, est� vendendo? 756 00:44:52,892 --> 00:44:54,310 Uhum. 757 00:44:54,310 --> 00:44:56,020 Uma de suas mat�rias primas? 758 00:44:56,813 --> 00:44:57,814 Isso mesmo. 759 00:45:02,360 --> 00:45:03,361 Bom dia madame. 760 00:45:03,861 --> 00:45:04,946 Bom dia, Sra. Walters. 761 00:45:04,987 --> 00:45:08,533 Meu Deus, um banquete, um verdadeiro caf� da manh� ingl�s. 762 00:45:12,829 --> 00:45:16,582 Nico, o que voc� estava fazendo com o meu casaco? 763 00:45:16,958 --> 00:45:18,751 Pegando meu anel de volta. 764 00:45:23,047 --> 00:45:24,048 Seu desgra�ado! 765 00:45:26,300 --> 00:45:27,301 Ah, qual �! 766 00:45:27,510 --> 00:45:30,263 Voc� � um vigarista barato e trapaceiro. 767 00:45:31,639 --> 00:45:34,475 Senhora, estamos todos na agita��o. 768 00:45:34,600 --> 00:45:36,936 Oh, bem, voc� pode simplesmente sair daqui. 769 00:45:37,019 --> 00:45:37,812 Espere, espere... deixe-me explicar. 770 00:45:37,812 --> 00:45:38,312 Fora! 771 00:45:38,312 --> 00:45:39,397 - Deixe-me explicar. - Saia daqui! 772 00:45:39,564 --> 00:45:40,481 Voc� levou o dia todo. 773 00:45:40,481 --> 00:45:41,524 Saia daqui seu louco... 774 00:45:41,524 --> 00:45:43,442 Ningu�m iria par�-la... uma senhora como voc�. 775 00:45:43,568 --> 00:45:45,069 Ei, tudo bem, tudo bem. 776 00:45:48,364 --> 00:45:49,866 E n�o coma meu caf� da manh�. 777 00:45:53,619 --> 00:45:54,620 Saia daqui. 778 00:45:55,371 --> 00:45:58,332 Voc� apenas pegue sua bunda 779 00:45:58,332 --> 00:45:59,333 italiana barata e a leve para outro lugar. 780 00:46:25,067 --> 00:46:26,444 Voc� j� tentou sussurrar para eles? 781 00:46:26,652 --> 00:46:29,280 Sim, mas eles n�o falam italiano. 782 00:46:34,994 --> 00:46:37,371 Ei Bambino, temos que conversar. 783 00:46:37,622 --> 00:46:38,623 Com licen�a, um segundo. 784 00:46:44,253 --> 00:46:45,671 � uma c�pia. 785 00:46:45,671 --> 00:46:46,672 O que? 786 00:46:47,590 --> 00:46:50,343 � feito de vidro, porra de vidro! 787 00:46:50,885 --> 00:46:51,594 Cristo! 788 00:46:51,594 --> 00:46:52,595 Incr�vel! 789 00:46:53,304 --> 00:46:55,765 � uma c�pia, uma boa c�pia, mas uma c�pia. 790 00:46:56,307 --> 00:46:58,434 Juanez deixou cair os biscoitos quando eu dei a ele. 791 00:46:58,684 --> 00:47:01,812 Ele n�o conseguiu parar de rir por um maldito minuto 792 00:47:01,812 --> 00:47:04,857 inteiro e vale a pena talvez de 1.000 a 2.000 d�lares. 793 00:47:05,274 --> 00:47:06,609 Essas damas fazem isso agora. 794 00:47:07,193 --> 00:47:08,319 Merda. 795 00:47:08,319 --> 00:47:09,654 Ei, desculpe amigo. 796 00:47:09,779 --> 00:47:11,656 Eu estava procurando por um bom peda�o de mudan�a para mim. 797 00:47:12,323 --> 00:47:15,409 Aquele filho da puta, ela realmente colocou uma em mim, hein? 798 00:47:18,537 --> 00:47:19,372 Flores para a Sra. Khaled. 799 00:47:19,372 --> 00:47:20,373 Obrigada. 800 00:47:23,501 --> 00:47:24,502 O que foi, Sra. Walters? 801 00:47:24,794 --> 00:47:26,003 Algumas flores para voc�, senhora. 802 00:47:28,256 --> 00:47:29,257 Obrigada. 803 00:47:49,902 --> 00:47:51,028 Boa noite, Sra. Walters. 804 00:47:58,869 --> 00:47:59,954 Boa noite, Ricky. 805 00:47:59,954 --> 00:48:00,955 Boa noite madame. 806 00:48:11,340 --> 00:48:12,341 Al�? 807 00:48:14,051 --> 00:48:15,136 Oh, me desculpe senhor. 808 00:48:15,303 --> 00:48:16,971 A Sra. Khaled saiu esta noite. 809 00:48:17,805 --> 00:48:18,931 Obrigado. 810 00:48:24,895 --> 00:48:29,191 Sinto-me com sorte esta noite. Jogue, toque. 811 00:48:29,942 --> 00:48:30,693 Oi. 812 00:48:30,693 --> 00:48:32,695 Oi, vai me trazer mais sorte? 813 00:48:32,903 --> 00:48:33,904 Essa � a ideia. 814 00:48:35,323 --> 00:48:37,700 Aqui, mantenha-os rolando. 815 00:48:38,242 --> 00:48:44,165 Eu me sinto com sorte, certo? Esse olhar em seus olhos me diz 816 00:48:44,165 --> 00:48:45,166 Muito bom, ent�o. 817 00:48:46,876 --> 00:48:51,172 Ent�o vamos jogar este jogo que estou pensando em muito, 818 00:48:51,380 --> 00:48:53,591 Em muita sorte. - Como voc� est� se saindo? 819 00:48:54,133 --> 00:48:55,176 Aguentando. 820 00:48:55,176 --> 00:48:56,177 Bom. 821 00:48:56,427 --> 00:48:57,428 Muito. 822 00:48:57,762 --> 00:49:00,181 19, 18, 16? 823 00:49:00,306 --> 00:49:01,307 Espere. 824 00:49:03,100 --> 00:49:04,101 Na minha casa ou na sua? 825 00:49:04,185 --> 00:49:05,019 Na sua. 826 00:49:05,019 --> 00:49:06,020 Tudo bem. 827 00:51:16,734 --> 00:51:17,735 Posso te ver de novo? 828 00:51:19,278 --> 00:51:20,279 Talvez. 829 00:51:20,821 --> 00:51:21,822 O cassino? 830 00:51:23,657 --> 00:51:24,658 Talvez. 831 00:51:26,494 --> 00:51:27,620 Senhora misteriosa, hein? 832 00:51:28,787 --> 00:51:29,788 Para alguns. 833 00:51:32,958 --> 00:51:34,960 Senhora de sorte, n�o fuja de mim agora. 834 00:51:36,045 --> 00:51:37,046 Voc� precisa disso. 835 00:51:37,296 --> 00:51:38,297 Preciso? 836 00:51:40,174 --> 00:51:41,884 Toda a sorte que voc� conseguir. 837 00:51:42,092 --> 00:51:43,427 Por que voc� diz isso? 838 00:51:46,514 --> 00:51:47,515 A m�fia me enviou. 839 00:51:48,182 --> 00:51:48,641 A m�fia... 840 00:51:48,807 --> 00:51:49,892 O que? 841 00:51:51,727 --> 00:51:53,395 Voc� acha que deixou suas preocupa��es 842 00:51:53,395 --> 00:51:54,230 para tr�s quando saiu naquele avi�o? 843 00:51:54,355 --> 00:51:55,523 N�o pegaram meu passaporte. 844 00:51:56,232 --> 00:51:58,526 Tudo bem, ent�o estendi minha linha de cr�dito. 845 00:51:58,943 --> 00:51:59,944 Voc� ficou sem cr�dito. 846 00:52:00,194 --> 00:52:01,904 Voc� est� com saldo super negativo. 847 00:52:02,905 --> 00:52:04,949 Que diabos est� fazendo? 848 00:52:08,494 --> 00:52:10,079 - Levar algu�m por conta. - Espere um minuto. 849 00:52:11,455 --> 00:52:12,998 Essa � a minha aposta de sangue. 850 00:52:17,127 --> 00:52:22,800 Tudo bem perdedor, mas n�o se esque�a de jogar para 851 00:52:22,800 --> 00:52:24,718 n�s e se sua sorte acabar, eles cortar�o suas bolas, 852 00:52:26,679 --> 00:52:27,888 e posso at� fazer isso sozinha. 853 00:52:35,521 --> 00:52:36,522 Bom dia. 854 00:52:36,897 --> 00:52:37,898 Bom dia. 855 00:52:43,529 --> 00:52:44,238 Oi Fontaine. 856 00:52:44,405 --> 00:52:45,406 � o Nico. 857 00:52:46,782 --> 00:52:47,783 Recebeu meu presentinho? 858 00:52:48,117 --> 00:52:49,410 N�o, n�o espere. 859 00:52:49,660 --> 00:52:51,495 Eu sou Polly Logan, Rela��es P�blicas da Hobo. 860 00:52:51,745 --> 00:52:53,163 Se voc� quiser Fontaine, vou ach�-la para voc�. 861 00:52:53,205 --> 00:52:56,333 Espere um segundo, Fontaine, amigo italiano. 862 00:52:58,085 --> 00:53:00,421 Ele recebe um P pela persist�ncia. 863 00:53:01,797 --> 00:53:02,840 Ol� Nico. 864 00:53:02,840 --> 00:53:05,593 Fontaine, pare de me mandar flores. 865 00:53:05,718 --> 00:53:06,844 Eles est�o me dando febre do feno. 866 00:53:07,636 --> 00:53:10,097 E o que devo fazer com esse peda�o de vidro? 867 00:53:10,931 --> 00:53:13,726 Guarde-o para rir e talvez algu�m o roube, 868 00:53:13,726 --> 00:53:15,019 Ent�o voc� saber� quem s�o seus amigos. 869 00:53:15,144 --> 00:53:16,186 Onde voc� est�? 870 00:53:16,186 --> 00:53:17,187 No cassino. 871 00:53:17,396 --> 00:53:20,232 O cassino, a esta hora do dia? 872 00:53:20,649 --> 00:53:23,027 � a minha linha de neg�cios e 873 00:53:23,027 --> 00:53:24,028 tenho muito trabalho para p�r em dia. 874 00:53:24,445 --> 00:53:26,363 Ent�o, como est�o os neg�cios? 875 00:53:26,780 --> 00:53:28,449 J� esteve melhor, j� esteve pior. 876 00:53:29,491 --> 00:53:31,035 Bem, talvez voc� precise de um pouco de descanso. 877 00:53:31,744 --> 00:53:33,412 O que voc� acha, gostaria de vir a uma festa do ch�? 878 00:53:33,621 --> 00:53:34,788 Uma festa do ch�? 879 00:53:34,788 --> 00:53:35,873 Voc� est� falando sobre drogas? 880 00:53:36,081 --> 00:53:42,087 N�o, ch�, sandu�ches de pepino, 881 00:53:42,087 --> 00:53:42,755 bolinhos min�sculos, esse tipo de coisa. 882 00:53:43,047 --> 00:53:45,799 � um desfile de moda beneficente, voc� conhece, modelos 883 00:53:45,799 --> 00:53:49,970 jovens e sensuais, ricas, velhas vi�vas, apenas a sua cena, 884 00:53:49,970 --> 00:53:50,679 Nico. 885 00:53:50,846 --> 00:53:52,556 Uii, quando � essa festa do ch�? 886 00:53:53,182 --> 00:53:54,183 Agora mesmo. 887 00:54:24,505 --> 00:54:25,506 Oi Samy. 888 00:54:26,382 --> 00:54:28,425 Voc� n�o est� um pouco aflito com o inspetor da escola? 889 00:54:28,926 --> 00:54:31,970 Sim, voc� est� pronta para me deixar assumir a Hobo? 890 00:54:31,970 --> 00:54:34,890 Oh, bem, voc� certamente tem charme e ousadia suficientes. 891 00:54:35,224 --> 00:54:36,934 Fontaine precisa de algu�m assim. 892 00:54:36,934 --> 00:54:37,851 Por que? 893 00:54:37,851 --> 00:54:39,770 O que ela tem � um desligamento total. 894 00:54:40,521 --> 00:54:41,522 � um talento especial. 895 00:54:41,814 --> 00:54:42,481 Sim. 896 00:54:42,481 --> 00:54:43,482 Eu poderia fazer isto. 897 00:54:43,565 --> 00:54:47,277 Voc�, voc� n�o conseguiu manter seu c�rebro descodificado. 898 00:54:48,278 --> 00:54:51,657 Talvez voc� possa fazer isso, mant�-lo longe das mesas. 899 00:54:53,033 --> 00:54:54,743 Meu jogo tamb�m � um talento especial. 900 00:54:55,452 --> 00:54:56,453 D� uma chance ao Sammy. 901 00:54:56,620 --> 00:54:57,663 O que voc� tem a perder? 902 00:54:57,871 --> 00:54:59,123 A melhor discoteca da cidade. 903 00:54:59,957 --> 00:55:01,417 Bem, vamos l�, d� uma festa. 904 00:55:01,750 --> 00:55:02,626 D�-lhe a lideran�a. 905 00:55:02,751 --> 00:55:03,752 D� a ele o seu valor. 906 00:55:03,752 --> 00:55:04,837 Que diabos. 907 00:55:06,922 --> 00:55:09,425 Sammy, se voc� est� falando s�rio, 908 00:55:10,259 --> 00:55:11,260 vamos rodopiar. 909 00:55:11,635 --> 00:55:13,053 Oh, estou falando s�rio. 910 00:55:13,053 --> 00:55:15,013 Meu irm�o mais novo pode cuidar do idiota de novo. 911 00:55:15,055 --> 00:55:16,515 O que voc� vai fazer sobre Mario? 912 00:55:16,598 --> 00:55:18,475 Oh, eu vou devolver a ele sua gola 913 00:55:18,475 --> 00:55:20,185 p�lo branca ou mand�-lo de volta. 914 00:55:20,436 --> 00:55:21,562 Ent�o, o que precisamos? 915 00:55:21,854 --> 00:55:23,814 Uma lista de convidados cheia de rostos, convites da imprensa, 916 00:55:23,814 --> 00:55:25,190 TV, xamp� de gra�a esse 917 00:55:25,232 --> 00:55:25,774 tipo de neg�cio, certo? 918 00:55:25,774 --> 00:55:26,984 Xamp� gr�tis? 919 00:55:26,984 --> 00:55:28,902 Querida, seria uma festa maravilhosa. 920 00:55:29,653 --> 00:55:36,118 Dan�ando, dan�ando Eu tenho que preparar uma 921 00:55:36,118 --> 00:55:43,000 bebida, quando voc� diz que n�s terminamos Isso 922 00:55:43,000 --> 00:55:50,340 foi um golpe e tanto, voc� sabe, Mas eu vou superar voc�, mas benzinho 923 00:55:50,340 --> 00:55:54,595 Eu nunca vou dizer por favor (n�o, n�o) 924 00:55:54,595 --> 00:56:02,519 Mas benzinho, eu nunca cairia em minhas m�os e 925 00:56:02,519 --> 00:56:06,732 joelhos continuarei dan�ando, Dan�ando � beira de uma 926 00:56:06,732 --> 00:56:11,612 m�goa, n�o importa que voc� saia hoje (vai ser uma 927 00:56:11,612 --> 00:56:17,493 m�goa) Oh, voc� me calou como um homenzinho sem me superar 928 00:56:17,493 --> 00:56:24,500 Ooh, eu posso estar trazendo amor para dentro, mas eu 929 00:56:24,500 --> 00:56:27,002 ainda tenho... 930 00:56:27,252 --> 00:56:30,380 oh benzinho, dan�ando � beira de uma m�goa, oh, 931 00:56:30,547 --> 00:56:31,632 Oh, suas bebidas ali. 932 00:56:33,175 --> 00:56:34,551 Vanessa. 933 00:56:34,551 --> 00:56:35,177 Ah, Jamie. 934 00:56:35,385 --> 00:56:36,970 Ol� querida. 935 00:56:37,095 --> 00:56:38,514 Oh Sammy, boa sorte. 936 00:56:38,680 --> 00:56:40,599 S� perca minha mesa todos os dias e ganhe xampu de gra�a. 937 00:56:40,641 --> 00:56:42,518 Oh, eu vejo que ador�vel. Falo com voc� mais tarde. 938 00:56:42,518 --> 00:56:43,519 Boa sorte Sammy, aproveite. 939 00:56:43,644 --> 00:56:45,020 Sra. Fontaine, � como nos velhos tempos. 940 00:56:45,020 --> 00:56:47,272 Eu sei, eu aproveitaria mais se n�o 941 00:56:47,272 --> 00:56:47,856 estivesse pagando a maldita conta. 942 00:56:48,148 --> 00:56:49,107 Oh, querida. 943 00:56:49,107 --> 00:56:50,108 Voc� est� com Nico? 944 00:56:50,192 --> 00:56:51,944 Ah, ele estar� aqui. Ele vem depois do trabalho. 945 00:56:53,737 --> 00:56:54,279 Obrigado. 946 00:56:54,696 --> 00:56:55,697 Obrigado. 947 00:57:04,540 --> 00:57:05,207 Ol� perdedor. 948 00:57:05,290 --> 00:57:06,041 O que? 949 00:57:06,041 --> 00:57:06,708 Oi. 950 00:57:07,000 --> 00:57:08,627 Diga a seus amigos que as coisas est�o indo bem. 951 00:57:08,710 --> 00:57:09,586 Diga-lhes voc� mesmo. 952 00:57:09,586 --> 00:57:11,505 Temos uma pequena recep��o para voc�. 953 00:57:11,755 --> 00:57:12,506 Olhe agora... 954 00:57:12,506 --> 00:57:14,842 Olhe para o nada, voc� conhece meus companheiros, 955 00:57:15,217 --> 00:57:18,178 Lucas, John-Jo? 956 00:57:19,346 --> 00:57:20,848 Ol� Lucas, John-Jo. 957 00:57:21,849 --> 00:57:23,934 Prazer em v�-lo, Sr. Cantafora. 958 00:57:25,185 --> 00:57:26,520 O homem quer um encontro com voc�. 959 00:57:26,770 --> 00:57:28,647 Tudo bem, amanh�. 960 00:57:28,647 --> 00:57:29,606 Onde? 961 00:57:29,606 --> 00:57:30,649 N�o, agora mesmo. 962 00:57:31,191 --> 00:57:32,276 Voc� quer uma m�ozinha? 963 00:58:16,361 --> 00:58:17,863 � toda essa viol�ncia na televis�o. 964 00:58:18,447 --> 00:58:20,157 H� muito disso, voc� n�o concorda? 965 00:58:20,574 --> 00:58:21,825 Oh, gostaria de uma chance, senhor? 966 00:58:22,034 --> 00:58:23,201 Grau tanto. 967 00:58:23,201 --> 00:58:24,244 Oh, o prazer � meu. 968 00:58:24,912 --> 00:58:27,456 Luke, d� a ele um bom copo, sabe. 969 00:58:35,255 --> 00:58:36,256 Algo por conta. 970 00:58:37,424 --> 00:58:38,759 Ah, isso � bom. 971 00:58:40,218 --> 00:58:42,763 John-Jo, voc� poderia fazer a gentileza de cont�-lo? 972 00:58:46,850 --> 00:58:47,976 Como est� sua amiga, Fontaine? 973 00:58:50,646 --> 00:58:52,773 Voc� quer que eu diga o que voc� comeu no caf� da manh�? 974 00:58:53,815 --> 00:58:57,736 Ah, mas falando s�rio, nossos associados do outro 975 00:58:57,736 --> 00:59:00,489 lado da lagoa est�o realmente muito zangados com voc�. 976 00:59:01,823 --> 00:59:02,824 Voce sabe o que eu quero dizer? 977 00:59:02,991 --> 00:59:06,203 N�o costumamos cimentar botas aqui, mas h� um ou 978 00:59:06,203 --> 00:59:08,705 dois apostadores ajudando a segurar as autoestradas, 979 00:59:09,247 --> 00:59:11,875 � uma pena que nem ajude no fluxo do tr�nsito, 980 00:59:12,626 --> 00:59:16,755 mas d� uma certa estabilidade b�sica que voc� conhece. 981 00:59:24,388 --> 00:59:25,389 Bem, � um come�o. 982 00:59:26,098 --> 00:59:27,099 Assine-os no verso. 983 00:59:29,101 --> 00:59:32,646 Oh, John-Jo fez grandes despesas com ele. 984 00:59:34,356 --> 00:59:35,065 Ei. Ei... 985 00:59:35,065 --> 00:59:36,316 N�o gaste tudo de uma vez, hein? 986 00:59:41,905 --> 00:59:42,906 Vamos dan�ar. 987 00:59:44,324 --> 00:59:45,450 Tenho um trabalhinho para voc�. 988 00:59:45,993 --> 00:59:46,994 N�o � nada dif�cil. 989 00:59:47,160 --> 00:59:51,206 N�s poder�amos lidar com isso n�s mesmos, s� 990 00:59:51,206 --> 00:59:52,874 que agora voc� est� na folha de pagamento. 991 00:59:53,458 --> 00:59:54,793 Thrush, vai demorar? 992 00:59:54,876 --> 00:59:57,254 Agora n�o querida e coloque algumas roupas. 993 01:00:03,635 --> 01:00:05,721 Ei, voc� conhece o Grants? 994 01:00:07,139 --> 01:00:08,140 Quais s�o seus nomes? 995 01:00:08,598 --> 01:00:09,599 Vanessa e Leonardo. 996 01:00:09,850 --> 01:00:11,143 Sim, Vanessa e 997 01:00:11,143 --> 01:00:11,852 Leonard, isso mesmo, sim. 998 01:00:12,060 --> 01:00:13,812 Eles s�o amigos da Sra. Khaled. 999 01:00:13,812 --> 01:00:14,813 Eu os conheci. 1000 01:00:15,147 --> 01:00:16,690 Oh bem, ent�o voc� saberia que ela � rica? 1001 01:00:17,816 --> 01:00:21,319 De qualquer forma, eles est�o dando o que � comumente conhecido 1002 01:00:21,319 --> 01:00:23,864 Como uma esp�cie de festa em casa para as corridas em Lingfield. 1003 01:00:24,489 --> 01:00:25,574 Voc� conhece cavalos e coisas assim. 1004 01:00:26,575 --> 01:00:28,702 Voc� vai desfrutar desta tremenda divers�o. 1005 01:00:30,203 --> 01:00:32,330 Al�m disso, vai trazer a cor de volta �s suas bochechas. 1006 01:00:34,374 --> 01:00:35,500 Tenho certeza que sim. 1007 01:00:36,293 --> 01:00:40,505 Arrume um convite e, enquanto isso, enviarei a 1008 01:00:40,547 --> 01:00:43,675 nossos amigos em comum seu pequeno s�mbolo de boa f�. 1009 01:00:44,509 --> 01:00:48,472 Ah, e sobre aquela divers�o que voc� teve com Luke e John-Jo 1010 01:00:48,472 --> 01:00:50,474 aqui, isso foi s� para come�ar. 1011 01:01:01,777 --> 01:01:02,778 Este material � �timo. 1012 01:01:03,487 --> 01:01:05,113 N�o seja um cobertor t�o molhado, Arnold. 1013 01:01:05,906 --> 01:01:07,616 Qualquer um vai beber bebida gr�tis. 1014 01:01:07,783 --> 01:01:09,951 Fontaine, eles estar�o de volta e ficar�o felizes em pagar. 1015 01:01:10,702 --> 01:01:12,079 E se eles n�o voltarem? 1016 01:01:12,079 --> 01:01:14,873 Eu vou me jogar aos seus p�s. 1017 01:01:15,040 --> 01:01:16,291 Por que esperar, at� l�? 1018 01:01:16,875 --> 01:01:22,380 Apenas me diga do que se trata, eu n�o gosto 1019 01:01:22,380 --> 01:01:26,468 de te ver assim, Voc� parece t�o triste. 1020 01:01:26,802 --> 01:01:28,011 T�o triste. 1021 01:01:28,178 --> 01:01:34,476 Ent�o fale comigo e abra seu cora��ozinho. 1022 01:01:34,643 --> 01:01:35,644 A� voc� conseguiu. 1023 01:01:36,353 --> 01:01:37,479 Se voc� est� procurando por 1024 01:01:37,521 --> 01:01:38,146 uma certa senhora, ela est� ali. 1025 01:01:38,146 --> 01:01:38,980 Obrigado Sammy. 1026 01:01:38,980 --> 01:01:40,148 Qual � a pontua��o, indo bem? 1027 01:01:40,398 --> 01:01:42,275 Mais algumas noites como esta, nossos problemas acabar�o. 1028 01:01:42,317 --> 01:01:43,276 Deve ser t�o f�cil. 1029 01:01:43,276 --> 01:01:43,985 Sim. 1030 01:01:43,985 --> 01:01:44,986 - Te vejo depois. - Sim. 1031 01:01:47,197 --> 01:01:48,573 Oi Nico. 1032 01:01:48,573 --> 01:01:49,574 Tchau. 1033 01:01:49,783 --> 01:01:51,034 Agora a festa realmente come�ou. 1034 01:01:51,409 --> 01:01:52,744 Parece que voc� come�ou. 1035 01:01:52,744 --> 01:01:55,580 Bem, por falar em festas, Leonard e eu 1036 01:01:55,580 --> 01:01:56,581 estamos jogando na semana da corrida. 1037 01:01:56,665 --> 01:01:57,582 Fontaine vir�. 1038 01:01:57,582 --> 01:01:59,084 Espero poder convenc�-lo a vir tamb�m. 1039 01:01:59,209 --> 01:02:00,085 Voc� pode conseguir. 1040 01:02:00,085 --> 01:02:02,796 Eu gosto de provar para voc�. 1041 01:02:03,046 --> 01:02:03,964 Eu acho que isso � ultrajante. 1042 01:02:03,964 --> 01:02:06,049 Por que tanto barulho, eu tive que assinar um 1043 01:02:06,049 --> 01:02:07,050 peda�o de papel antes de me casar com Vanessa. 1044 01:02:07,259 --> 01:02:09,219 Sim, querida, mas voc� n�o estava gr�vida. 1045 01:02:12,264 --> 01:02:13,431 Oh, minha dama favorita. 1046 01:02:13,723 --> 01:02:14,724 Meu homem favorito. 1047 01:02:15,350 --> 01:02:16,560 Trabalhando at� tarde no escrit�rio? 1048 01:02:16,893 --> 01:02:17,894 Surgiu uma coisa. 1049 01:02:17,894 --> 01:02:19,354 E voc� n�o pode se desvencilhar. 1050 01:02:19,563 --> 01:02:21,398 Voc� n�o sabe o quanto eu tentei. 1051 01:02:21,565 --> 01:02:22,941 Ah, eu imagino. 1052 01:02:22,941 --> 01:02:23,942 Voc� quer dan�ar? 1053 01:02:24,109 --> 01:02:24,901 Claro. 1054 01:02:24,901 --> 01:02:25,527 Nos d� licen�a. 1055 01:02:25,610 --> 01:02:29,781 N�o gosto de te ver assim, 1056 01:02:29,781 --> 01:02:32,242 Voc� parece t�o triste. 1057 01:02:32,492 --> 01:02:33,577 T�o triste. 1058 01:02:33,869 --> 01:02:44,504 Ent�o fale comigo e abra seu cora��ozinho. 1059 01:02:46,214 --> 01:02:51,678 O amor pode ser mais doce na segunda vez. 1060 01:02:54,055 --> 01:02:59,978 Da pr�xima vez, seus sonhos podem decolar. 1061 01:03:00,812 --> 01:03:07,277 Voc� est� apenas se machucando, 1062 01:03:07,277 --> 01:03:08,612 por que n�o me d� uma chance? 1063 01:03:09,070 --> 01:03:16,536 Voc� � minha vida, minha m�sica e o jeito que eu dan�o. 1064 01:03:23,501 --> 01:03:24,836 Posso chamar um t�xi para voc�, Sra. Khaled? 1065 01:03:25,045 --> 01:03:25,795 Oh, n�o, obrigado Johnny. 1066 01:03:25,795 --> 01:03:26,755 Acho que vamos caminhar. 1067 01:03:26,755 --> 01:03:27,297 Boa noite. 1068 01:03:27,547 --> 01:03:28,548 Boa noite. 1069 01:03:28,965 --> 01:03:29,966 Sem Ricky esta noite? 1070 01:03:30,217 --> 01:03:31,218 Noite de folga. 1071 01:03:31,843 --> 01:03:33,678 Voc� vive muito bem, n�o �? 1072 01:03:34,095 --> 01:03:35,096 �nica maneira de voar. 1073 01:03:36,139 --> 01:03:38,141 E voc� com sua su�te no hotel? 1074 01:03:38,683 --> 01:03:39,684 Tudo fachada. 1075 01:03:39,684 --> 01:03:40,685 Impressionar algu�m? 1076 01:03:41,102 --> 01:03:45,482 Encontrei alguns apostadores, passando por milion�rios. 1077 01:03:46,024 --> 01:03:47,025 Para limp�-los? 1078 01:03:47,692 --> 01:03:49,194 Eles foram embora ainda mais ricos. 1079 01:03:50,695 --> 01:03:52,489 N�o parece irritar voc�. 1080 01:03:53,323 --> 01:03:54,658 � preciso muito para me irritar. 1081 01:03:54,991 --> 01:03:55,992 � mesmo? 1082 01:03:58,078 --> 01:03:59,079 J� faz muito tempo. 1083 01:03:59,621 --> 01:04:00,622 Dias. 1084 01:04:01,498 --> 01:04:03,583 N�o, j� faz muito tempo. 1085 01:04:05,377 --> 01:04:06,378 Deixa para l�. 1086 01:04:07,712 --> 01:04:10,423 Deus, o que aconteceu? 1087 01:04:11,091 --> 01:04:15,595 Um presentinho, do "cr�dito ilimitado". 1088 01:04:16,346 --> 01:04:17,347 Jesus. 1089 01:04:18,056 --> 01:04:19,057 N�o se preocupe com isso. 1090 01:04:19,766 --> 01:04:21,268 Quem s�o eles? 1091 01:04:21,268 --> 01:04:24,729 Eles trabalham para um cara chamado "Pena". 1092 01:04:25,855 --> 01:04:26,856 Pena de Sapinho? 1093 01:04:28,525 --> 01:04:31,861 Voc� realmente anda com m�s companhias. 1094 01:04:36,616 --> 01:04:38,702 Voc� se importa se eu fazer isso deitado? 1095 01:04:38,952 --> 01:04:40,203 N�o, n�o. 1096 01:04:40,203 --> 01:04:41,538 Nosso objetivo � agradar. 1097 01:04:56,803 --> 01:04:58,555 Ah, vamos l�, Lucky. 1098 01:04:59,764 --> 01:05:01,683 Que tipo de cachorro voc� me deu? 1099 01:05:02,183 --> 01:05:03,226 Ele vai te proteger. 1100 01:05:03,476 --> 01:05:06,187 Uma dama morando sozinha, voc� precisa de prote��o. 1101 01:05:06,354 --> 01:05:07,981 Isso vai me proteger? 1102 01:05:07,981 --> 01:05:09,149 Ele vai crescer. 1103 01:05:09,482 --> 01:05:11,693 Ele provavelmente vai comer fora de casa e em casa. 1104 01:05:13,653 --> 01:05:16,865 Nico, por que voc� continua 1105 01:05:16,865 --> 01:05:17,866 injetando dinheiro naquele hotel? 1106 01:05:17,991 --> 01:05:18,992 Quitei ontem. 1107 01:05:19,200 --> 01:05:20,660 Aqueles milion�rios voltam por mais. 1108 01:05:20,744 --> 01:05:24,372 Mas desta vez eles foram embora, mais pobres. 1109 01:05:26,166 --> 01:05:27,334 Meu malandrinho. 1110 01:05:28,585 --> 01:05:30,003 Quanto tempo voc� vai ficar por a�? 1111 01:05:30,170 --> 01:05:31,629 Por um tempo. 1112 01:05:31,629 --> 01:05:32,881 Voc� quer ser meu colega de quarto? 1113 01:05:33,381 --> 01:05:36,926 Eu gostaria, mas voc� pode ter alguns pesos � sua porta. 1114 01:05:37,135 --> 01:05:41,097 Bem, acho que posso me proteger. 1115 01:05:41,723 --> 01:05:42,932 Voc� ainda est� com problemas? 1116 01:05:43,683 --> 01:05:45,268 Alguns, mas eu posso lidar com isso. 1117 01:05:45,602 --> 01:05:47,020 Tenho certeza que voc� pode. 1118 01:05:47,020 --> 01:05:49,064 Voc� sabe que todo esse neg�cio com o anel, 1119 01:05:49,814 --> 01:05:51,232 Esse n�o � voc�. 1120 01:05:52,525 --> 01:05:53,526 Eu n�o tive escolha. 1121 01:05:55,111 --> 01:05:56,946 Acho que somos iguais. 1122 01:05:57,405 --> 01:05:57,822 Sim. 1123 01:05:57,864 --> 01:06:00,283 Isso � besteira sobre atra��o de opostos. 1124 01:06:00,533 --> 01:06:01,534 Besteira absoluta. 1125 01:06:04,037 --> 01:06:05,121 � uma bela casa. 1126 01:06:06,748 --> 01:06:09,834 Vanessa chama de seu lugarzinho no campo. 1127 01:06:12,796 --> 01:06:15,048 L� est� V fazendo uma de suas grandes entradas. 1128 01:06:51,126 --> 01:06:52,127 Ol� querida. 1129 01:07:08,143 --> 01:07:09,144 Page est� indo bem. 1130 01:07:13,982 --> 01:07:15,859 Vai Sandy, vai. 1131 01:07:16,901 --> 01:07:17,902 Esse � o amiguinho dela? 1132 01:07:18,027 --> 01:07:19,237 Top dos fort�es. 1133 01:07:20,280 --> 01:07:21,406 Ele certamente pode montar. 1134 01:07:21,739 --> 01:07:25,034 Dentro e fora da sela de acordo com relat�rios. 1135 01:07:28,455 --> 01:07:32,375 Ei, eu disse que voc� n�o tocaria na minha bunda por causa do p�, n�o disse? 1136 01:07:32,542 --> 01:07:34,544 S�o duas cervejas que voc� me deve, Jack. 1137 01:07:35,753 --> 01:07:36,921 Correu bem hoje, querida. 1138 01:07:37,380 --> 01:07:38,882 � muito bom. 1139 01:07:41,092 --> 01:07:42,552 Voc� vai ganhar para mim amanh�? 1140 01:07:42,886 --> 01:07:43,928 Eu vou te contar. 1141 01:07:43,970 --> 01:07:45,638 Al�m disso, eu escorria o nariz, certo? 1142 01:07:46,556 --> 01:07:47,557 Tchau rapazes. 1143 01:07:50,852 --> 01:07:51,853 Sandy. 1144 01:07:52,645 --> 01:07:53,646 N�o fuja. 1145 01:07:55,607 --> 01:07:57,066 Entre em casa e tome uma bebida. 1146 01:07:57,400 --> 01:07:59,360 Eu tamb�m adoraria, mas tenho que voltar para o hotel. 1147 01:07:59,527 --> 01:08:00,945 H� algumas liga��es que tenho que fazer. 1148 01:08:01,571 --> 01:08:02,614 Voc� est� sempre saindo com pressa. 1149 01:08:07,744 --> 01:08:08,745 Estarei l� esta noite. 1150 01:08:10,371 --> 01:08:11,372 Bom. 1151 01:08:12,373 --> 01:08:13,374 Mal posso esperar. 1152 01:08:13,666 --> 01:08:15,335 Oh, os cavalos est�o t�o em forma quanto Hans pode fazer um quatro 1153 01:08:15,335 --> 01:08:16,169 em um m�s. 1154 01:08:16,169 --> 01:08:17,170 N�o, obrigado. 1155 01:08:17,921 --> 01:08:20,089 Se eu deix�-la fora da coleira, ela vai fugir comigo. 1156 01:08:20,173 --> 01:08:21,257 Ganha amanh�? 1157 01:08:21,925 --> 01:08:22,926 Sem problemas. 1158 01:08:25,512 --> 01:08:26,596 Ela me deu uma sensa��o ador�vel. 1159 01:08:28,556 --> 01:08:29,557 Realmente pronta. 1160 01:08:31,726 --> 01:08:33,394 Nunca pensei que sentiria ci�mes de um cavalo. 1161 01:08:35,939 --> 01:08:36,940 Madame. 1162 01:08:37,649 --> 01:08:38,650 Fa�a uma boa aposta nisso. 1163 01:08:39,234 --> 01:08:41,361 Tenha um pre�o baixo, mas uma licen�a para roubar. 1164 01:08:50,578 --> 01:08:51,579 Raio! 1165 01:08:52,205 --> 01:08:53,331 Sempre os mais f�ceis? 1166 01:08:53,331 --> 01:08:54,332 Sim. 1167 01:08:56,417 --> 01:08:58,086 Ele precisa de outro conhaque para firmar sua pontaria. 1168 01:08:58,545 --> 01:08:59,546 Isso ele n�o precisa. 1169 01:08:59,754 --> 01:09:01,589 Aposto que � a �ltima coisa que ele precisa. 1170 01:09:20,358 --> 01:09:20,733 Sim. 1171 01:09:20,733 --> 01:09:23,194 Minha �ltima vez em Cingapura quando eu tinha cinco anos... 1172 01:09:49,345 --> 01:09:50,972 Cansei dessas coisas de garotas do interior. 1173 01:09:51,598 --> 01:09:52,265 Sim. 1174 01:09:52,432 --> 01:09:53,766 Acho que o congelamento est� se instalando. 1175 01:09:57,061 --> 01:09:58,354 Vamos Lucky, vamos. 1176 01:10:01,316 --> 01:10:04,694 Oh, meu Arnold, o grande ca�ador branco. 1177 01:10:05,278 --> 01:10:06,946 Achei que poderia apanhar uma ou duas lebres. 1178 01:10:07,071 --> 01:10:08,281 Oh, n�o atire no cachorro. 1179 01:10:10,241 --> 01:10:11,993 Seus amigos da cidade devem v�-lo agora. 1180 01:10:12,285 --> 01:10:14,912 E voc�, amante de c�es, caminhante? 1181 01:10:15,163 --> 01:10:18,291 Voc� estar� com um par de g�meos e 1182 01:10:18,291 --> 01:10:19,292 p�rolas e montando os c�es em breve. 1183 01:10:20,168 --> 01:10:21,502 E eu posso come�ar a gostar disso. 1184 01:10:22,378 --> 01:10:23,671 Voc� vai ficar taciturna a seguir. 1185 01:10:24,130 --> 01:10:26,299 Oh, n�o. 1186 01:10:26,466 --> 01:10:27,091 Eu acho que n�o. 1187 01:10:27,133 --> 01:10:28,301 Muito obrigada. 1188 01:10:33,389 --> 01:10:36,559 Ei mam�e, � um longo caminho para casa. 1189 01:10:36,559 --> 01:10:37,560 Seis tentativas. 1190 01:10:37,560 --> 01:10:38,853 Voc� j� jogou este jogo antes. 1191 01:10:39,187 --> 01:10:40,188 Passa com o tempo. 1192 01:10:40,355 --> 01:10:41,064 Outro? 1193 01:10:41,064 --> 01:10:42,065 � claro. 1194 01:10:43,191 --> 01:10:44,859 Do que se trata esse personagem Nico? 1195 01:10:46,110 --> 01:10:47,111 Pergunte a ele. 1196 01:10:47,195 --> 01:10:49,113 Eu n�o acho que ele vai me dizer. 1197 01:10:50,114 --> 01:10:51,324 Verificando meus pretendentes agora? 1198 01:10:51,949 --> 01:10:53,493 Mostrando um interesse pessoal, se quiser. 1199 01:10:54,827 --> 01:10:56,704 N�o tenho certeza se gosto. 1200 01:10:57,455 --> 01:10:58,498 Voc� o conheceu em Nova York? 1201 01:11:00,833 --> 01:11:01,834 Em que ele est�? 1202 01:11:04,087 --> 01:11:04,712 Mat�rias Primas. 1203 01:11:04,962 --> 01:11:06,130 Que companhia? 1204 01:11:06,172 --> 01:11:07,882 Arnold, voc� est� pressionando. 1205 01:11:10,176 --> 01:11:11,636 Mostrando uma preocupa��o amig�vel. 1206 01:11:12,053 --> 01:11:14,305 Bem, isso � outra coisa que acho que n�o gosto. 1207 01:11:16,015 --> 01:11:17,016 Isto � s�rio? 1208 01:11:17,308 --> 01:11:19,060 � algo s�rio? 1209 01:11:19,936 --> 01:11:22,021 N�o pensei que mercadorias 1210 01:11:22,146 --> 01:11:23,314 tivessem glamour suficiente para voc�. 1211 01:11:23,314 --> 01:11:25,608 Bem, talvez voc� n�o me conhe�a t�o bem quanto pensa. 1212 01:11:25,733 --> 01:11:26,984 Ah, eu acho que sim? 1213 01:11:26,984 --> 01:11:30,988 Eu te disse antes e acho que voc� sente falta de todas as armadilhas 1214 01:11:30,988 --> 01:11:36,451 do Imp�rio Khaled, n�o saber de onde est� vindo seu pr�ximo sabre. 1215 01:11:36,452 --> 01:11:38,496 Ah, eu vou sobreviver. 1216 01:11:38,496 --> 01:11:39,497 Ah, tenho certeza que voc� vai. 1217 01:11:39,914 --> 01:11:43,960 Voc� poderia sobreviver muito confortavelmente comigo. 1218 01:11:47,714 --> 01:11:49,006 Pelo bom Deus, Arnold. 1219 01:11:49,132 --> 01:11:50,299 Isso � uma proposta? 1220 01:11:50,299 --> 01:11:53,052 Proposta, proposi��o, qual � a diferen�a? 1221 01:11:53,678 --> 01:11:55,138 Bem, h� uma diferen�a muito grande. 1222 01:11:57,849 --> 01:11:58,850 Tudo bem. 1223 01:12:00,101 --> 01:12:01,853 Farei de voc� uma mulher honesta, se quiser. 1224 01:12:02,103 --> 01:12:04,105 Mulher honesta, Deus. 1225 01:12:04,313 --> 01:12:05,356 Isso me deixa com raiva. 1226 01:12:05,606 --> 01:12:07,775 O que diabos ser casado 1227 01:12:07,775 --> 01:12:08,776 tem a ver com honestidade? 1228 01:12:12,447 --> 01:12:13,448 A raiva combina com voc�. 1229 01:12:13,531 --> 01:12:14,365 E que tal menosprezo? 1230 01:12:14,365 --> 01:12:18,661 Fontaine, onde voc� estar� daqui a 10 anos? 1231 01:12:20,204 --> 01:12:21,205 Eu te disse. 1232 01:12:22,415 --> 01:12:23,416 Est� frio l� fora. 1233 01:12:24,417 --> 01:12:27,211 Bem, devo dizer, j� tive propostas mais lisonjeiras. 1234 01:12:28,129 --> 01:12:29,130 Tenho certeza que sim. 1235 01:12:29,172 --> 01:12:30,506 O minha era para ser desagrad�vel. 1236 01:12:32,258 --> 01:12:33,468 Voc� fez isso por Marinka. 1237 01:12:34,510 --> 01:12:36,596 Meu ex sempre dizia que era voc� quem andava. 1238 01:12:37,388 --> 01:12:39,474 Como empres�rio ou como pretendente? 1239 01:12:39,766 --> 01:12:41,142 Como um mulherengo. 1240 01:12:42,185 --> 01:12:44,520 Como ele me separou do resto do bando? 1241 01:12:44,937 --> 01:12:47,648 Por ser �rabe, ele tinha olho para esse tipo de coisa. 1242 01:12:47,857 --> 01:12:48,733 Eu digo Fontaine. 1243 01:12:48,733 --> 01:12:50,234 Seu amigo � muito bom em jogos. 1244 01:12:50,485 --> 01:12:51,360 Ele n�o �? 1245 01:12:51,360 --> 01:12:52,945 Como ele est� em truques de m�gica? 1246 01:12:53,237 --> 01:12:54,489 Eu me pergunto. 1247 01:12:54,489 --> 01:12:56,115 Boa tentativa, Arnold. 1248 01:13:06,584 --> 01:13:09,712 Desistindo. Cedendo. 1249 01:13:10,588 --> 01:13:12,215 A� est� voc�, finalmente. 1250 01:13:12,381 --> 01:13:13,758 Achei que voc� nunca chegaria. 1251 01:13:13,758 --> 01:13:15,927 Desculpe por isso, mas Susan estava ao telefone 1252 01:13:15,927 --> 01:13:17,887 Falando que queria que eu n�o voltasse esta tarde. 1253 01:13:18,429 --> 01:13:19,680 Ela n�o te d� paz 1254 01:13:19,722 --> 01:13:20,556 nenhuma, n�o �? 1255 01:13:20,556 --> 01:13:21,557 N�o muito. 1256 01:13:21,808 --> 01:13:22,975 Nem eu me importaria com voc�. 1257 01:13:25,603 --> 01:13:26,604 Venha e tome uma bebida. 1258 01:13:28,773 --> 01:13:29,273 Veja. 1259 01:13:29,315 --> 01:13:31,067 Seu amigo est� se fundindo com uma nova empresa. 1260 01:13:31,734 --> 01:13:32,735 Voc� quer jogar comigo? 1261 01:13:32,777 --> 01:13:33,569 Claro. 1262 01:13:33,569 --> 01:13:34,904 Espero que voc� saiba o que est� fazendo. 1263 01:13:35,112 --> 01:13:36,113 Eu sei o que estou fazendo. 1264 01:13:51,295 --> 01:13:54,090 Ah olha, isso vai tirar o peso de voc� em pouco tempo, 1265 01:13:57,051 --> 01:13:58,636 E olhe banho misto. 1266 01:13:59,387 --> 01:14:00,388 Eu gosto disso. 1267 01:14:00,721 --> 01:14:01,722 Qualquer pessoa pode participar? 1268 01:14:01,889 --> 01:14:03,099 Eu n�o penso assim. 1269 01:14:03,266 --> 01:14:04,976 Ah, bem. 1270 01:14:05,810 --> 01:14:10,147 Eles est�o muito apaixonados para dizer boa noite. 1271 01:14:11,148 --> 01:14:12,149 Voc� n�o quer dizer. 1272 01:14:12,191 --> 01:14:15,194 Estou apaixonado pela primeira vez. 1273 01:14:15,736 --> 01:14:16,737 Dificilmente. 1274 01:14:17,446 --> 01:14:21,033 De qualquer forma, pensei que voc� gostaria de andar sem sela 1275 01:14:21,325 --> 01:14:22,660 Antes da nossa grande corrida amanh�. 1276 01:14:23,870 --> 01:14:25,329 Isso pode ajud�-lo a vir em primeiro lugar. 1277 01:14:26,622 --> 01:14:27,623 Nossas cores. 1278 01:15:01,949 --> 01:15:03,618 � assim que voc� vai cavalgar amanh�? 1279 01:15:04,493 --> 01:15:06,370 Talvez eu tenha que mostrar a madeira antes de voc�. 1280 01:15:06,662 --> 01:15:08,372 N�o pisque, use-a. 1281 01:15:10,583 --> 01:15:12,126 Ent�o voc� n�o quer fazer amigos. 1282 01:15:14,128 --> 01:15:16,213 N�o com voc�, querida. 1283 01:15:20,051 --> 01:15:21,135 N�o desista, Sandy. 1284 01:15:21,552 --> 01:15:23,596 Um cora��o de garanh�o e uma vara. 1285 01:15:26,432 --> 01:15:29,560 Cavalo nobre para suportar o peso de Anthony. 1286 01:15:30,645 --> 01:15:31,771 Voc� conhece essa? 1287 01:15:32,021 --> 01:15:33,397 Ant�nio e Cle�patra. 1288 01:15:33,981 --> 01:15:35,358 Eu vi o filme "Siga Em Frente". 1289 01:16:05,137 --> 01:16:07,890 Puta... 1290 01:16:08,099 --> 01:16:09,141 Olhe para as crian�as na �gua. 1291 01:16:09,141 --> 01:16:11,477 Eles n�o est�o se divertindo, por que n�o nos juntamos a eles? 1292 01:16:11,644 --> 01:16:12,395 N�o, obrigado querido. 1293 01:16:12,395 --> 01:16:14,230 Vou apenas ficar de fora e tomar 1294 01:16:14,230 --> 01:16:14,939 mais um pouco de champanhe. 1295 01:16:15,064 --> 01:16:16,065 Feito. 1296 01:16:16,524 --> 01:16:17,650 Mas eu a amo e n�o posso... 1297 01:16:17,650 --> 01:16:20,611 Isso n�o soa como a Fontaine que eu conhecia e amava. 1298 01:16:20,778 --> 01:16:21,654 Ah, vamos l�, Leonardo. 1299 01:16:21,654 --> 01:16:23,447 N�o � mais meu cen�rio, querido. 1300 01:16:23,656 --> 01:16:27,576 Infelizmente, ainda � da minha 1301 01:16:27,576 --> 01:16:28,577 esposa e parece que � do seu namorado. 1302 01:16:32,999 --> 01:16:39,130 Puta, Ningu�m est� seguro perto de voc�. 1303 01:16:40,214 --> 01:16:47,596 Eu disse puta, Deus ajude o cara que pegar a puta 1304 01:16:47,596 --> 01:16:54,645 disse, puta, Ningu�m est� seguro perto de voc�. 1305 01:16:56,522 --> 01:17:04,363 Eu disse puta, Deus ajude o cara que pegar a puta/i> 1306 01:17:04,363 --> 01:17:10,870 disse puta, Ningu�m est� seguro perto de voc�. 1307 01:17:11,662 --> 01:17:17,585 Ela vai me arruinar, eu sei. Mas eu a amo e n�o posso deix�-la ir. 1308 01:17:17,668 --> 01:17:19,003 Jamie, voc� vai entrar. 1309 01:17:19,003 --> 01:17:20,004 N�o, n�o vou. 1310 01:17:26,469 --> 01:17:28,179 Sandy, acabou de sair? 1311 01:17:28,763 --> 01:17:29,680 Sim. 1312 01:17:29,680 --> 01:17:30,681 Grande dia amanh�. 1313 01:17:31,057 --> 01:17:32,058 Isso mesmo. 1314 01:17:32,391 --> 01:17:33,851 Quantos meses? 1315 01:17:33,851 --> 01:17:35,144 Oh, tr�s. 1316 01:17:35,144 --> 01:17:36,812 Voc� precisa de toda a sua for�a. 1317 01:17:37,313 --> 01:17:38,314 Sim. 1318 01:17:38,314 --> 01:17:39,315 Eu irei. 1319 01:17:40,316 --> 01:17:42,151 Eu gostaria de poder desejar-lhe sorte. 1320 01:17:43,152 --> 01:17:44,445 Desculpe? 1321 01:17:44,445 --> 01:17:46,280 Sei que � tarde, mas temos que conversar. 1322 01:17:47,948 --> 01:17:48,949 A respeito de? 1323 01:17:48,949 --> 01:17:49,950 Amanh�. 1324 01:17:50,618 --> 01:17:53,454 Olha, Sr. Cantafora, n�o �? 1325 01:17:53,621 --> 01:17:54,497 Nico. 1326 01:17:54,497 --> 01:17:55,498 Sim. 1327 01:17:55,706 --> 01:17:58,209 Estou cansado e preciso dormir um pouco. 1328 01:17:59,168 --> 01:18:00,377 Boa noite. 1329 01:18:02,546 --> 01:18:04,757 Sandy, como est� sua esposa? 1330 01:18:06,634 --> 01:18:07,635 Hein? 1331 01:18:11,555 --> 01:18:15,559 Seu sogro � um homem e tanto, 1332 01:18:17,895 --> 01:18:18,896 Nas corridas brit�nicas. 1333 01:18:20,648 --> 01:18:21,649 E da�? 1334 01:18:23,484 --> 01:18:24,735 Venha para a sala de bilhar. 1335 01:18:24,944 --> 01:18:25,945 Eu n�o vou te segurar por muito tempo. 1336 01:18:27,947 --> 01:18:32,076 Sr. Cantafora, eu n�o o conhe�o muito bem, mas 1337 01:18:32,076 --> 01:18:34,745 vou te dizer uma coisa que pode te enganar. 1338 01:18:35,329 --> 01:18:36,789 Voc� n�o precisa saber muito sobre mim. 1339 01:18:37,873 --> 01:18:41,418 Sandy, voc� n�o vai ganhar o grande amanh�. 1340 01:18:43,838 --> 01:18:44,839 O que, isso � um fato? 1341 01:18:46,674 --> 01:18:49,009 Receio que seja. 1342 01:18:49,009 --> 01:18:50,010 O que vai me parar? 1343 01:18:53,013 --> 01:18:54,014 Olhe. 1344 01:18:57,685 --> 01:18:59,770 Semana passada em Dukes Bridge, lembra? 1345 01:19:05,401 --> 01:19:07,194 Posso mand�-los pelos ares, se quiser. 1346 01:19:09,071 --> 01:19:10,072 Obrigado. 1347 01:19:10,364 --> 01:19:11,365 N�o se preocupe. 1348 01:19:20,791 --> 01:19:21,834 Eles t�m a m�fia aqui. 1349 01:19:22,585 --> 01:19:23,878 Assim como eles est�o na Am�rica. 1350 01:19:25,254 --> 01:19:28,299 Eu n�o percebi isso, ingenuidade minha. 1351 01:19:29,175 --> 01:19:30,885 Eles t�m conex�es fraternas. 1352 01:19:31,927 --> 01:19:32,970 Eu me empolguei. 1353 01:19:34,346 --> 01:19:35,973 Ent�o, por que, me diga. 1354 01:19:38,017 --> 01:19:39,059 Voc� n�o est� tornando as coisas f�ceis para mim, 1355 01:19:39,059 --> 01:19:40,060 Sandy. 1356 01:19:42,438 --> 01:19:44,356 V� se foder, Cantafora. 1357 01:19:49,737 --> 01:19:51,655 Voc� tem que esquecer o Grand�o amanh�. 1358 01:19:54,033 --> 01:19:55,576 Eu nunca fiz e n�o vou fazer isso na minha vida. 1359 01:19:56,744 --> 01:19:59,246 Os chef�es dizem que voc� precisa, n�o eu. 1360 01:19:59,997 --> 01:20:04,418 Caso contr�rio, essas fotos v�o para o velho, 1361 01:20:04,960 --> 01:20:09,465 Sua esposa, os mordomos e Deus sabe mais quem. 1362 01:20:10,257 --> 01:20:12,551 Voc� n�o pode colocar �ncoras em uma panela quente como Plat�o. 1363 01:20:14,094 --> 01:20:16,138 N�o h� uma placa de venda em Newton Abbot, sabe? 1364 01:20:17,097 --> 01:20:18,098 � um Grand�o. 1365 01:20:19,099 --> 01:20:20,100 Fa�a como quiser. 1366 01:20:21,936 --> 01:20:22,937 Perca uma linha. 1367 01:20:23,520 --> 01:20:24,647 Saia pela porta lateral. 1368 01:20:25,856 --> 01:20:28,984 Seja como for, voc� tem que fazer. 1369 01:20:32,363 --> 01:20:34,281 Ela nem � uma boa foda. 1370 01:20:40,037 --> 01:20:41,830 Eu sei que voc� n�o vai deixar Plat�o vencer. 1371 01:20:42,665 --> 01:20:44,625 E eu gostaria de um peda�o da a��o. 1372 01:20:44,833 --> 01:20:46,043 Ent�o voc� quer ser uma agenciadora de apostas? 1373 01:20:46,877 --> 01:20:48,045 Voc� quer o favorito para uma dama? 1374 01:20:49,171 --> 01:20:53,050 Mas e sua amiga, Vanessa... Sra. 1375 01:20:53,050 --> 01:20:54,051 Grant? 1376 01:20:55,094 --> 01:20:56,095 Ela nunca saber�. 1377 01:20:56,637 --> 01:20:59,223 Ela � muito cuidadosa com seus milh�es, 1378 01:20:59,682 --> 01:21:02,351 N�o gosta muito de apostar, apenas gosta da emo��o. 1379 01:21:03,978 --> 01:21:06,063 Ter�o outros dias, outras corridas. 1380 01:21:06,897 --> 01:21:08,440 Sim, esse � um ponto. 1381 01:21:09,483 --> 01:21:10,734 � um ponto e tanto, realmente. 1382 01:21:12,319 --> 01:21:13,988 Querida, vou dar uma parte a voc�. 1383 01:21:14,905 --> 01:21:18,367 Oh, faz sentido do meu ponto de vista e de qualquer 1384 01:21:18,367 --> 01:21:21,287 maneira eu gosto de fazer um favor estranho sabe, 1385 01:21:21,537 --> 01:21:24,999 d� um favor, aceite um favor de volta e voc� sabe o que quero dizer. 1386 01:21:26,375 --> 01:21:28,377 Voc� pode at� me tornar um membro do seu clube. 1387 01:21:28,836 --> 01:21:29,837 Boa sorte, Sandy. 1388 01:21:31,130 --> 01:21:32,923 Ent�o, tudo o que fazemos agora � sentar e coletar. 1389 01:21:33,048 --> 01:21:34,967 Eu sempre soube que havia maneiras mais f�ceis de ganhar 1390 01:21:34,967 --> 01:21:37,011 dinheiro, no entanto, acho que uma rapidinha pode estar em ordem. 1391 01:21:37,469 --> 01:21:38,387 Uma bebida que voc� quer dizer? 1392 01:21:38,387 --> 01:21:40,180 Bem, est� um pouco �mido para qualquer outra coisa. 1393 01:21:40,889 --> 01:21:41,890 O que voc� vestiu? 1394 01:21:42,057 --> 01:21:43,058 N�o. 1395 01:21:43,058 --> 01:21:45,060 Voc� sempre pode vender uma fazenda ou duas. 1396 01:21:45,602 --> 01:21:47,021 Bem, uma vez que possu�mos metade do condado, 1397 01:21:47,479 --> 01:21:48,480 Mas n�o mais. 1398 01:21:48,897 --> 01:21:50,482 O que foi que voc� disse no avi�o, 1399 01:21:50,733 --> 01:21:51,984 Os problemas em ser rico? 1400 01:21:52,276 --> 01:21:54,528 Isso resolver� alguns problemas. 1401 01:21:54,987 --> 01:21:56,030 Como? 1402 01:21:56,030 --> 01:21:57,698 Meu tudo est� montando neste. 1403 01:21:57,906 --> 01:21:59,616 Bloqueio, estoque e pequena bola. 1404 01:22:00,075 --> 01:22:01,118 Voc� quer dizer... voc� n�o tem? 1405 01:22:01,201 --> 01:22:03,287 Voc� n�o voltou, por que n�o me disse isso antes? 1406 01:22:03,287 --> 01:22:04,788 Nico, eu sou uma menina crescida. 1407 01:22:04,997 --> 01:22:06,165 Posso tomar minhas pr�prias decis�es. 1408 01:22:06,165 --> 01:22:08,625 Nico... Nico... 1409 01:22:08,625 --> 01:22:10,627 Vamos querida, s� temos tempo para uma bebida r�pida. 1410 01:22:10,669 --> 01:22:11,879 Sim, mas tenho que encontrar Nico. 1411 01:22:19,678 --> 01:22:21,597 Sandy, Sandy... 1412 01:22:38,655 --> 01:22:40,908 Ele est� fugindo assim. 1413 01:22:43,827 --> 01:22:44,828 Eu tenho seis cart�es. 1414 01:22:49,416 --> 01:22:50,417 Ol�, meu filho. 1415 01:22:50,959 --> 01:22:51,960 Estava procurando por voc�. 1416 01:22:52,378 --> 01:22:53,962 N�s estaremos dando-lhe aquele em um segundo. 1417 01:22:54,254 --> 01:22:56,006 Muito obrigado. 1418 01:22:56,006 --> 01:22:58,509 Estrangeiros, n�o tem boas maneiras. 1419 01:23:03,972 --> 01:23:05,391 Aqui estamos, Nico. 1420 01:23:05,641 --> 01:23:06,683 Para onde voc� correu? 1421 01:23:06,975 --> 01:23:08,143 Algo que eu tinha que fazer. 1422 01:23:08,685 --> 01:23:09,937 Voc� fez isso? 1423 01:23:09,937 --> 01:23:11,146 Est� no colo dos deuses. 1424 01:23:11,438 --> 01:23:12,106 Vamos queridos. 1425 01:23:12,106 --> 01:23:12,731 Vamos beber. 1426 01:23:13,065 --> 01:23:14,400 Eles est�o no ponto de partida. 1427 01:23:14,525 --> 01:23:15,526 Vamos. 1428 01:23:17,611 --> 01:23:18,612 Oh boa tarde. 1429 01:23:19,863 --> 01:23:20,864 Ol�. 1430 01:23:23,617 --> 01:23:24,660 Como voc� sabia disso? 1431 01:23:24,701 --> 01:23:25,869 Fontaine conhece todo mundo. 1432 01:23:26,286 --> 01:23:27,663 Quem � algu�m? 1433 01:23:43,137 --> 01:23:45,764 Eles est�o sob ordens iniciais e largaram. 1434 01:23:47,433 --> 01:23:48,725 Todos os apostadores v�o direto para a 1435 01:23:48,725 --> 01:23:52,146 lideran�a inicial com Francesca fechando, ent�o 1436 01:23:52,146 --> 01:23:55,023 casamento, escolha de Burton, Riverside Delight, 1437 01:23:55,899 --> 01:23:58,360 Jade Hope, Plat�o est� l� Catherine, 1438 01:23:58,610 --> 01:24:00,654 Estrada e o �ltimo na pista � John, 1439 01:24:01,155 --> 01:24:01,905 L� vem eles. 1440 01:24:02,072 --> 01:24:04,992 Os primeiros saltos bem justos... 1441 01:24:05,492 --> 01:24:06,618 Como est� Plat�o? 1442 01:24:06,618 --> 01:24:07,911 Muito cedo para dizer. 1443 01:24:09,037 --> 01:24:09,621 O que? 1444 01:24:09,746 --> 01:24:10,998 N�o sei querida. 1445 01:24:11,206 --> 01:24:12,291 Ele est� no bando em algum lugar. 1446 01:24:12,708 --> 01:24:15,043 Eles est�o todos no primeiro, pois v�m para o 1447 01:24:15,043 --> 01:24:17,713 segundo ap�s o primeiro, seguido por Francesca. 1448 01:24:22,509 --> 01:24:26,180 Chegando ao terceiro agora e suas pistas atuais de um comprimento 1449 01:24:26,180 --> 01:24:30,601 Fear of Fur e Joy, aqui est� o 23 seguido pelo �ltimo. 1450 01:24:31,935 --> 01:24:32,895 Merda! 1451 01:24:32,895 --> 01:24:33,896 Oh, garoto. 1452 01:24:35,314 --> 01:24:36,106 N�o, essas coisas. 1453 01:24:36,315 --> 01:24:41,278 E apenas vencendo esse, mas o resto... e a pr�xima 1454 01:24:41,278 --> 01:24:45,824 parada � o lugar antes de virarem para o interior e 1455 01:24:45,824 --> 01:24:48,827 ainda n�o sei onde nossa primeira escolha � Riverside 1456 01:24:48,827 --> 01:24:54,458 Delight, depois disso est� Jade 1457 01:24:54,458 --> 01:24:55,459 Hope e Plato ainda est� indo bem. 1458 01:24:55,876 --> 01:24:56,960 Francesca Ex�tica. 1459 01:25:03,300 --> 01:25:04,843 N�o h� altera��o na ordem. - Querida. 1460 01:25:05,511 --> 01:25:06,512 Ele est� indo bem? 1461 01:25:06,678 --> 01:25:07,930 Sim, querida. 1462 01:25:07,930 --> 01:25:10,849 Ele est� nos enganando, porque ele est� fodendo... 1463 01:25:11,975 --> 01:25:14,853 Estrada e eles perderam muito terreno. 1464 01:25:16,688 --> 01:25:18,398 Plat�o subiu na pista, 1465 01:25:19,233 --> 01:25:21,985 N�o sei, continua indo bem apesar desse erro, 1466 01:25:22,778 --> 01:25:24,863 ent�o Katherine assume e John. 1467 01:25:25,781 --> 01:25:27,908 Eu acho que pode haver alguma coisa para fazer. 1468 01:25:27,908 --> 01:25:30,953 E agora Burton's Choice e Riverside 1469 01:25:30,953 --> 01:25:31,495 Delight est�o pesco�o a pesco�o. 1470 01:25:31,787 --> 01:25:32,913 Esses dois est�o pesco�o a pesco�o. 1471 01:25:32,996 --> 01:25:34,498 Plat�o est� indo muito f�cil... 1472 01:25:34,915 --> 01:25:36,959 Vamos, Sandy. 1473 01:25:38,168 --> 01:25:39,753 Estes tr�s est�o bem claros de Plat�o, 1474 01:25:41,755 --> 01:25:45,008 Riverside Delight pula uma fra��o na frente de 1475 01:25:45,050 --> 01:25:50,305 Joy e ele se foi... ele s� tem que pegar Plat�o, 1476 01:25:51,056 --> 01:25:57,688 agora ele est� em... bastante dif�cil naquele primeiro salto... 1477 01:25:58,814 --> 01:25:59,982 Eu devo ir at� ele. 1478 01:26:00,148 --> 01:26:01,733 Ele n�o est� ruim como parece estar. 1479 01:26:05,362 --> 01:26:07,698 Vamos, vamos, vamos chute, 1480 01:26:07,990 --> 01:26:08,657 vamos chute! 1481 01:26:08,782 --> 01:26:09,783 O que ele est� fazendo? 1482 01:26:10,534 --> 01:26:14,955 Agora est� Burton's Choice e ent�o o primeiro no posto 1483 01:26:14,955 --> 01:26:17,165 agora o vencedor � Burton's Choice, o segundo �... 1484 01:26:17,165 --> 01:26:18,333 Oh, seu boneco! 1485 01:26:18,500 --> 01:26:19,960 Seu lindo boneco. 1486 01:26:20,419 --> 01:26:21,420 Voc� Belo. 1487 01:26:21,545 --> 01:26:22,754 � o primeiro, Escolha de Burton? 1488 01:26:22,921 --> 01:26:24,172 Para mim � 20 por um. 1489 01:26:24,172 --> 01:26:25,882 Eu at� peguei um peda�o de dezoito, 1490 01:26:26,717 --> 01:26:29,428 Favoritos tamb�m s�o lan�ados, voc� conhece e sai da floresta. 1491 01:26:29,970 --> 01:26:31,471 Voc� n�o � o malandrinho inteligente? 1492 01:26:32,389 --> 01:26:34,057 Se voc� tivesse me contado o que estava fazendo. 1493 01:26:34,391 --> 01:26:35,809 Olha, leve isso at� a porta. 1494 01:26:36,018 --> 01:26:37,227 Eu tenho que coletar dos livros. 1495 01:26:37,269 --> 01:26:38,020 Pegue. 1496 01:26:38,020 --> 01:26:39,563 Te encontro no bar, certo? 1497 01:26:39,938 --> 01:26:44,693 Ent�o, mais uma vez, � o primeiro, 1498 01:26:44,693 --> 01:26:45,694 a escolha de Burton bem favorecida... 1499 01:26:46,361 --> 01:26:47,613 Tanto dinheiro f�cil. 1500 01:26:51,742 --> 01:26:52,743 Obrigado, senhora. 1501 01:26:53,035 --> 01:26:56,872 Isso d� 170.210 libras e 82 pence, 1502 01:26:57,414 --> 01:26:57,998 Obrigado. 1503 01:26:58,248 --> 01:26:59,249 Obrigada. 1504 01:26:59,541 --> 01:27:01,001 E voc� apoiou o vencedor tamb�m, 1505 01:27:01,960 --> 01:27:04,004 Belo dia de trabalho, n�o �? 1506 01:27:04,630 --> 01:27:06,256 Thrush est� esperando por voc� no estacionamento. 1507 01:27:06,381 --> 01:27:08,258 Ele est� no estacionamento? 1508 01:27:08,800 --> 01:27:10,177 Ele est� pronto para resolver com voc�. 1509 01:27:10,844 --> 01:27:12,512 Ele se orgulha de pagamentos pontuais. 1510 01:27:13,013 --> 01:27:14,640 Sapinho sempre paga. 1511 01:27:15,557 --> 01:27:16,642 Podemos ir? 1512 01:27:20,979 --> 01:27:22,105 Sandy est� bem, querida. 1513 01:27:22,397 --> 01:27:23,857 Acho que � um deslocamento. 1514 01:27:23,857 --> 01:27:24,566 Ele foi fazer um raio-x. 1515 01:27:24,775 --> 01:27:25,776 E quanto a Plat�o? 1516 01:27:25,776 --> 01:27:28,403 Ele � um pouco manco, um corte feio em seu... 1517 01:27:28,528 --> 01:27:29,905 Explodiu o cavalo? 1518 01:27:29,905 --> 01:27:31,698 Podemos ir ao hospital? 1519 01:27:32,240 --> 01:27:33,617 Dificilmente penso assim, querida. 1520 01:27:34,660 --> 01:27:37,120 Sua esposa entrou na ambul�ncia com ele. 1521 01:27:40,749 --> 01:27:42,793 Bem, no mesmo dia voc� deixa comigo e diz a 1522 01:27:42,793 --> 01:27:44,086 Sydney para me encontrar esta noite, certo? 1523 01:27:46,171 --> 01:27:47,339 Sapinho. 1524 01:27:47,339 --> 01:27:48,465 Oh, Fontaine. 1525 01:27:49,508 --> 01:27:50,509 Bem, o que eu disse? 1526 01:27:50,967 --> 01:27:52,094 Como � ser rica? 1527 01:27:52,552 --> 01:27:54,429 N�o estou desacostumada com a sensa��o. 1528 01:27:54,846 --> 01:27:55,847 John-Jo? 1529 01:28:01,436 --> 01:28:02,437 Obrigada. 1530 01:28:02,688 --> 01:28:03,689 O prazer � meu. 1531 01:28:07,150 --> 01:28:08,318 E o que acontece com Nico? 1532 01:28:10,320 --> 01:28:11,947 Acho que ele ser� devolvido ao remetente. 1533 01:28:12,989 --> 01:28:13,990 De volta aos Estados Unidos? 1534 01:28:16,034 --> 01:28:17,411 Economia, espero. 1535 01:28:18,495 --> 01:28:19,830 Ele ter� sorte de ir de catapulta. 1536 01:28:21,832 --> 01:28:23,375 Bem, adeus Sr. Feather. 1537 01:28:24,835 --> 01:28:26,336 Adeus, Fontaine. 1538 01:28:27,295 --> 01:28:28,296 Obrigado por tudo. 1539 01:28:29,005 --> 01:28:30,006 Foi um prazer. 1540 01:28:34,177 --> 01:28:35,178 Puta idiota! 1541 01:28:35,971 --> 01:28:36,972 "N�o s�o todos. 1542 01:28:43,603 --> 01:28:44,604 Ol� perdedor. 1543 01:28:45,856 --> 01:28:46,857 N�o mais. 1544 01:28:47,315 --> 01:28:48,442 Quer apostar? 1545 01:29:05,125 --> 01:29:11,006 Puta, Deus ajude o cara que pega a puta. 1546 01:29:11,798 --> 01:29:19,431 Eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 1547 01:29:19,431 --> 01:29:22,434 H� boas meninas e h� as m�s. 1548 01:29:23,185 --> 01:29:25,937 As ruins s�o tudo que eu j� tive. 1549 01:29:26,897 --> 01:29:32,444 Eu n�o posso dizer qual � qual Mas confie em mim, n�o escolha o 1550 01:29:32,444 --> 01:29:38,909 Puta, Deus ajude o cara que pega a puta. 1551 01:29:39,326 --> 01:29:40,035 Ol� Sammy. 1552 01:29:40,035 --> 01:29:41,036 Madame. 1553 01:29:41,161 --> 01:29:42,245 Pequeno ponto de agravo. 1554 01:29:42,662 --> 01:29:44,247 Um amigo seu, pena pelo 1555 01:29:44,414 --> 01:29:45,499 nome, sentado na mesa ali. 1556 01:29:45,499 --> 01:29:47,459 Strong abriu caminho com poucos amigos. 1557 01:29:48,794 --> 01:29:50,128 Ele me diz, ele � o novo chefe. 1558 01:29:51,254 --> 01:29:55,926 Mas eu a amo e n�o posso deix�-la ir. Ela � como 1559 01:29:55,926 --> 01:29:57,928 uma bruxa malvada. - Posso cuidar dele, Sandy. 1560 01:29:58,553 --> 01:30:01,515 E eu gostaria de poder abandonar a puta, 1561 01:30:09,815 --> 01:30:14,778 Eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 1562 01:30:44,599 --> 01:30:51,773 Eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 1563 01:30:52,315 --> 01:30:59,906 Eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 1564 01:30:59,906 --> 01:31:06,079 Ela vai me arruinar eu sei, Mas a amo e n�o posso deix�-la ir, 1565 01:31:06,580 --> 01:31:12,085 N�o, n�o, ela � como uma bruxa malvada, E eu a empurro 1566 01:31:12,085 --> 01:31:19,009 Como se houvesse uma puta, Deus ajude o cara que pega o 1567 01:31:19,009 --> 01:31:27,809 Puta, eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da Puta 1568 01:31:27,809 --> 01:31:35,275 Eu disse puta, Deus ajude o cara que pega a puta 1569 01:31:35,275 --> 01:31:45,535 Eu disse Puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 1570 01:31:46,536 --> 01:31:53,293 Eu disse puta, Deus ajude o cara que pega a puta 1571 01:31:56,494 --> 01:31:58,977 Eu disse puta, Ningu�m est� seguro perto da puta 1572 01:31:59,010 --> 01:32:05,864 Ela vai me arruinar, Mas a amo e n�o posso deix�-la ir, 1573 01:32:05,931 --> 01:32:11,561 N�o, n�o, ela � como uma bruxa, Puta bruxa e perversa e eu a empurro 1574 01:32:11,561 --> 01:32:18,401 Como se houvesse uma puta, Deus ajude o cara que pega o 1575 01:32:18,401 --> 01:32:26,409 Puta, eu disse puta Ningu�m est� seguro em torno da puta, 1576 01:32:27,327 --> 01:32:33,249 Eu disse puta, Deus ajude o cara que pega a 1577 01:32:33,249 --> 01:32:42,842 Puta, eu disse cadela, Ningu�m est� seguro em torno da puta. 114773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.