All language subtitles for ENGLISH 3456

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,840 --> 00:02:13,050 Whoa, buddy... 2 00:02:14,593 --> 00:02:16,386 -What are you doing? -Hi. 3 00:02:18,388 --> 00:02:20,557 Lisa Strobel. Key West Boat Repair. 4 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 Joe. Joe's Gym. 5 00:02:25,270 --> 00:02:26,480 What are you doing to my boat? 6 00:02:26,897 --> 00:02:27,940 You wanted a varnish. 7 00:02:29,775 --> 00:02:32,945 Tarnish. The Brass is tarnished. 8 00:02:38,492 --> 00:02:40,327 Ha ha. I thought this "T" was a "V". 9 00:02:40,827 --> 00:02:41,787 Yeah. 10 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 -I wouldn't go in there. -Why not? 11 00:02:49,253 --> 00:02:51,380 Because I varnished the cabin, too. 12 00:02:52,798 --> 00:02:55,759 -It really needed it. -Yeah. 13 00:03:01,849 --> 00:03:03,600 How long does it take for this stuff to dry? 14 00:03:04,810 --> 00:03:06,061 48 hours. 15 00:03:07,104 --> 00:03:08,313 That's two days. 16 00:03:10,065 --> 00:03:11,525 Where am I going to sleep? 17 00:03:12,276 --> 00:03:13,443 Oh, well. 18 00:03:13,527 --> 00:03:15,279 -Do you live on this boat? -Yeah. 19 00:03:15,779 --> 00:03:18,824 I got an idea. I got an extra bunk on my boat. 20 00:03:20,033 --> 00:03:22,494 Oh, no. That's okay. I'll be fine. 21 00:03:22,619 --> 00:03:23,954 Then at least, let me make you dinner. 22 00:03:24,246 --> 00:03:25,914 What do you like better, chicken or fish? 23 00:03:27,082 --> 00:03:28,208 Uh... what? 24 00:03:28,417 --> 00:03:30,627 What do you prefer, chicken or fish? 25 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Usually, uh, chicken, but... 26 00:03:34,798 --> 00:03:35,924 okay, great. Chicken. 27 00:03:36,216 --> 00:03:39,178 It's about 2:00. We could eat about 6:00, 28 00:03:39,261 --> 00:03:41,013 or would 7:00 be better for you? 29 00:03:43,223 --> 00:03:44,183 Uh... 30 00:03:45,392 --> 00:03:47,895 -I really got to go to the gym. -7:00 it is. 31 00:03:48,228 --> 00:03:49,897 Look, I'm in Slip 36-D. 32 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 -You're going to love my cooking. -Yeah. 33 00:04:29,978 --> 00:04:31,563 Everything is secure, Mr Glock. 34 00:04:31,647 --> 00:04:34,274 The hotel's closed for one week at your request. 35 00:04:34,399 --> 00:04:35,526 Thank you. 36 00:04:36,443 --> 00:04:38,237 Take a vacation for one week, huh? 37 00:05:17,818 --> 00:05:20,988 Flathead, I have done it. 38 00:05:22,322 --> 00:05:25,951 My pesticide leaves no residue, not even a trace. 39 00:05:26,243 --> 00:05:28,996 Congratulations, Doc. Perfect timing. 40 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Now we'll have a real test. 41 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 We're not testing Z-B-12 that innocent animal. 42 00:05:37,421 --> 00:05:38,714 I have my orders. 43 00:05:39,506 --> 00:05:41,675 And I have my morals. 44 00:05:42,634 --> 00:05:44,720 Take me to Mr Glock at once. 45 00:05:51,185 --> 00:05:54,104 Trust me, general. You'll receive your merchandise soon enough. 46 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 I better. 47 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Simon, I must speak with you. 48 00:05:59,359 --> 00:06:02,279 -Can't you see, I'm in a meeting, Doctor. -I'm afraid this cannot wait. 49 00:06:03,780 --> 00:06:05,782 Would you excuse me a moment, general. 50 00:06:10,996 --> 00:06:12,664 What is the meaning of this interruption? 51 00:06:12,748 --> 00:06:15,792 Z-B-12 was designed for insects. 52 00:06:16,084 --> 00:06:18,337 True, but we must determine its toxicity, Doctor, 53 00:06:18,629 --> 00:06:21,840 otherwise, human lives may be at risk, correct? 54 00:06:22,674 --> 00:06:26,053 Please, Doctor, my intentions are nothing except honorable. 55 00:06:26,386 --> 00:06:28,805 Then why is General Zubino here? 56 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 Flathead. 57 00:06:38,524 --> 00:06:40,442 Escort the good doctor back to the lab 58 00:06:40,734 --> 00:06:42,528 and keep him there. Now. 59 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 -More delays, Glock? -No, not at all, general. 60 00:06:55,666 --> 00:06:58,794 -You have two days. -Two days? But we agreed, general... 61 00:06:58,877 --> 00:07:05,926 Deliver the gas, Mr Glock, or my army will use your hotel 62 00:07:06,635 --> 00:07:08,387 for missile practice. 63 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 Get me the Viper! 64 00:07:26,530 --> 00:07:30,450 Viper, we need assurances that Dr Strobel will complete his work. 65 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 Go to America at once. 66 00:07:33,287 --> 00:07:36,957 Perhaps his lovely daughter will help convince him. 67 00:08:08,155 --> 00:08:09,031 Joe. 68 00:08:14,870 --> 00:08:16,496 Joe, we got to talk. 69 00:08:16,580 --> 00:08:19,541 In a minute, Tetsu. I'm kind of busy. 70 00:08:20,709 --> 00:08:25,714 I got a plane to catch, and obviously this is not your day. 71 00:08:31,428 --> 00:08:34,473 Now, come on, Joe, you going to housesit for me this weekend or what? 72 00:08:35,349 --> 00:08:38,060 -Oh, yeah. I forgot. -Forgot? 73 00:08:38,143 --> 00:08:40,979 -What, problems? -No. No problems. Uh, 74 00:08:41,563 --> 00:08:44,983 -perfect timing. -Great. Great, great, great. 75 00:08:45,776 --> 00:08:47,152 Here are the house keys. 76 00:08:48,111 --> 00:08:50,989 -Trash out on Sundays. -Trash out on Sundays. 77 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 Who's the boy? 78 00:08:53,325 --> 00:08:54,952 That's my nephew, Hiro. 79 00:08:55,619 --> 00:08:57,996 Bonsai need watering every morning. 80 00:08:58,497 --> 00:09:00,249 Take them out now and then to breathe. 81 00:09:00,415 --> 00:09:02,918 -Okay? -Take them out to breathe. 82 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 I didn't know you had a nephew. 83 00:09:05,712 --> 00:09:07,047 He's my grandnephew. 84 00:09:07,673 --> 00:09:10,968 The last of my Ninja Todai Clan. 85 00:09:11,051 --> 00:09:13,554 Oh... that's your last ninja, huh? 86 00:09:14,012 --> 00:09:18,684 Yeah. He needs a little help, but he's great at computers. 87 00:09:19,142 --> 00:09:22,145 Loves football. Hey, Joe, maybe... 88 00:09:22,229 --> 00:09:23,772 Maybe you could teach him. 89 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Ah, Tetsu, you know I don't teach kids anymore. 90 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Aw, come on, Joe. I mean, what... 91 00:09:31,572 --> 00:09:33,198 Oh, no. That's Tadashi's student. 92 00:09:33,657 --> 00:09:37,619 Well, maybe it's time you tried to do it again. 93 00:09:38,245 --> 00:09:40,164 Look, bedtime's at 9:00, 94 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 and don't let him play with the machine too much. 95 00:09:42,291 --> 00:09:46,670 Hey, Tetsu, I said I'd housesit, not babysit. 96 00:09:47,880 --> 00:09:49,256 Joe, there's nobody else. 97 00:09:49,339 --> 00:09:51,008 Well, what about his parents? 98 00:09:51,758 --> 00:09:52,843 Come here. 99 00:09:53,594 --> 00:09:55,762 Her mother died during childbirth. 100 00:09:56,471 --> 00:09:58,599 Daddy was killed a few years later, 101 00:09:59,224 --> 00:10:01,977 and he's just blocking everything out. 102 00:10:02,311 --> 00:10:04,104 He's numb. He's out there. 103 00:10:04,646 --> 00:10:06,064 -Really? -Yeah. 104 00:10:07,107 --> 00:10:09,568 Banged around foster homes, back and forth. 105 00:10:10,402 --> 00:10:12,905 I'm his legal guardian. I'm his only living relative. 106 00:10:13,280 --> 00:10:15,365 But you're too old to raise a boy. 107 00:10:15,616 --> 00:10:18,452 Exactly. That's why I need a vacation. 108 00:10:18,535 --> 00:10:19,786 I got a plane to catch. 109 00:10:20,245 --> 00:10:22,664 Wait, Tetsu. Where are you going? 110 00:10:23,081 --> 00:10:24,750 -Athens. -Athens? 111 00:10:24,875 --> 00:10:28,003 Athens. Sayonara, fellas. 112 00:10:31,465 --> 00:10:32,799 How'd he do that? 113 00:10:33,383 --> 00:10:34,760 It's a ninja secret. 114 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 -Show me how. -Maybe some other time. 115 00:10:45,145 --> 00:10:47,856 -I'm Joe. -So? 116 00:10:48,941 --> 00:10:52,361 So... so, uh, wait here. 117 00:10:52,486 --> 00:10:54,279 I'm going to go take a quick shower. 118 00:10:54,404 --> 00:10:55,906 Yeah. Good idea. 119 00:10:59,409 --> 00:11:01,370 -Hey, Tadashi. -Whose kid? 120 00:11:01,495 --> 00:11:04,414 Uh, Tetsu's. Supposed to be the last of his Ninja Clan. 121 00:11:04,915 --> 00:11:06,083 You kidding me? 122 00:11:07,709 --> 00:11:09,628 Do you mind watching him for a bit? 123 00:11:10,504 --> 00:11:11,880 -Okay. -Thanks. 124 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 Hey, uh... can I try those? 125 00:11:23,892 --> 00:11:26,144 I don't think so. This can be dangerous. 126 00:11:26,603 --> 00:11:29,648 Oh, uh, come on, uh, I'll trade you. 127 00:11:33,026 --> 00:11:33,944 Be careful. 128 00:11:42,953 --> 00:11:45,706 -Sorry about that window. -Yeah, well, it happens. 129 00:11:51,253 --> 00:11:52,462 I like your truck. 130 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 Thanks. I just got it. 131 00:11:55,591 --> 00:11:56,592 Can I drive? 132 00:11:58,468 --> 00:12:01,221 -How old are you, anyway? -12. 133 00:12:03,432 --> 00:12:05,684 I'm letting a 12-years-old drive my new truck. 134 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 -You are? Great. -No. 135 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 You just said I could. 136 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 I meant you couldn't. 137 00:12:14,234 --> 00:12:16,820 A conversation with you is not easy. 138 00:12:17,529 --> 00:12:20,407 Well, maybe we should just not speak for a while. 139 00:12:20,782 --> 00:12:21,742 Okay. 140 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 -So, where are we going? -You're speaking. 141 00:12:28,665 --> 00:12:29,875 Silence is boring. 142 00:12:32,211 --> 00:12:34,630 -We're going to the Marina. -Why? 143 00:12:35,547 --> 00:12:37,341 Pick up some things off my boat, 144 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 then break plans with a girl. 145 00:12:39,593 --> 00:12:41,053 -You have a fight. -No. 146 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Is she pretty? 147 00:12:44,056 --> 00:12:45,474 I didn't really notice. 148 00:12:47,518 --> 00:12:50,938 -I notice that a lot lately. -What? 149 00:12:51,688 --> 00:12:52,981 If a girl's pretty. 150 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 So, what plans you have with her? 151 00:13:01,532 --> 00:13:04,034 If you really must know, she invited me to dinner. 152 00:13:04,284 --> 00:13:05,869 -Spending the night? -What? 153 00:13:05,953 --> 00:13:08,330 Never mind. So, what's she cooking? 154 00:13:10,332 --> 00:13:12,292 You ask a lot of questions. 155 00:13:13,418 --> 00:13:16,588 -That's what brothers are for. -I'm not your brother, bubba. 156 00:13:17,422 --> 00:13:18,674 Play your game. 157 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 -Do you live here? -Yep. 158 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 Sure is nice. 159 00:13:25,138 --> 00:13:26,723 I always wanted to live on a boat. 160 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 Maybe you will one day. 161 00:13:31,687 --> 00:13:33,939 -See what I mean? -What? 162 00:13:34,314 --> 00:13:37,526 Me... noticing girls. 163 00:13:38,694 --> 00:13:40,779 Ha ha. It won't kill you. 164 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 Mmm. Something sure smells good. 165 00:13:45,075 --> 00:13:46,368 Yeah. This must be it. 166 00:13:48,662 --> 00:13:50,581 Lisa. Hello. 167 00:13:50,873 --> 00:13:53,458 Over here, Joe. Come on aboard. 168 00:13:54,585 --> 00:13:57,671 Whoa. She is pretty. 169 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 Yeah. Not bad. 170 00:13:59,840 --> 00:14:01,884 Wow. Some ship. 171 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 It's a boat. 172 00:14:05,262 --> 00:14:08,932 -Your boat like that? -Uh... yeah, kind of. 173 00:14:09,850 --> 00:14:10,934 It's blue. 174 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 -Glad you could make it. -So am I. 175 00:14:16,106 --> 00:14:18,317 But I thought you said that you didn't... 176 00:14:20,152 --> 00:14:22,321 Hope you don't mind. I had to bring him. 177 00:14:22,446 --> 00:14:25,073 Hi. I'm Joe's brother, Hiro. 178 00:14:25,282 --> 00:14:26,491 He's not my brother. 179 00:14:27,451 --> 00:14:29,745 -Stepbrother. -Nice to meet you, Hiro. 180 00:14:31,079 --> 00:14:32,789 The pleasure is all mine. 181 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Cut that out. 182 00:14:43,050 --> 00:14:47,304 -He's absolutely, darling. -Yeah. He lights up my life. 183 00:14:47,429 --> 00:14:48,722 Why don't you come on aboard? 184 00:14:54,061 --> 00:14:55,312 Get a hold. 185 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 He varnished his whole boat? 186 00:14:58,524 --> 00:14:59,816 I didn't know how else to meet him. 187 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 I worked in a boat next to his for two weeks. 188 00:15:02,528 --> 00:15:03,779 He never noticed me. 189 00:15:04,238 --> 00:15:08,158 -I thought you were a guy. -Yeah, right. Some guy. 190 00:15:08,242 --> 00:15:10,661 So... I set the whole thing up. 191 00:15:11,912 --> 00:15:13,539 I'm glad you did. 192 00:15:15,916 --> 00:15:17,793 -That was some dinner, huh? -Yeah. 193 00:15:17,876 --> 00:15:19,503 Thanks. Thank you. 194 00:15:20,754 --> 00:15:22,673 But wait till you try my dessert. 195 00:16:01,086 --> 00:16:04,756 -Who are you? -A friend of your father's. 196 00:16:08,177 --> 00:16:10,554 Not bad... for a rookie. 197 00:16:23,358 --> 00:16:24,818 You stay here. I'm going below. 198 00:16:24,943 --> 00:16:25,819 Why? 199 00:16:26,653 --> 00:16:30,073 I, uh, want to talk with Lisa alone for a little bit. 200 00:16:31,366 --> 00:16:33,327 Oh, I get it. 201 00:16:34,203 --> 00:16:36,205 Right. Cool. 202 00:16:36,747 --> 00:16:38,040 Go for it. 203 00:16:39,208 --> 00:16:41,084 I'm just going to help her with dessert. 204 00:16:51,470 --> 00:16:52,596 Lisa. 205 00:17:01,104 --> 00:17:02,105 Lisa? 206 00:17:07,402 --> 00:17:08,529 Joe! 207 00:17:10,906 --> 00:17:12,324 Someone's taken Lisa. 208 00:17:29,967 --> 00:17:31,510 Whoa! 209 00:17:41,144 --> 00:17:42,062 Whoa. 210 00:18:00,497 --> 00:18:01,874 Ohh! Look out! 211 00:18:06,837 --> 00:18:07,880 Whoa! 212 00:19:08,607 --> 00:19:11,276 -You okay? -I think I swallowed my gum. 213 00:19:13,070 --> 00:19:14,238 Stay here. 214 00:19:22,287 --> 00:19:23,539 Intense. 215 00:20:02,119 --> 00:20:03,662 Not to worry! 216 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Hey... 217 00:20:15,465 --> 00:20:17,968 Hey! What are you doing? 218 00:20:24,183 --> 00:20:26,727 Hold it! That thing's brand-new! 219 00:20:27,436 --> 00:20:28,395 Hey, kid! 220 00:20:28,854 --> 00:20:30,105 I'm driving! 221 00:20:33,859 --> 00:20:35,444 We're outta there! 222 00:20:52,669 --> 00:20:53,712 What are you doing? Pull over. 223 00:20:53,837 --> 00:20:55,339 I can't. We'll lose them. 224 00:20:59,176 --> 00:21:01,720 -Have I figured this out fast or what? -What? 225 00:21:01,970 --> 00:21:05,265 It's my first truck. I've never driven a truck before. 226 00:21:05,349 --> 00:21:06,725 Really. 227 00:21:07,643 --> 00:21:10,604 It drives better in the right gear. 228 00:21:10,687 --> 00:21:11,980 Okay, okay. 229 00:21:15,359 --> 00:21:17,611 We're not getting off to a good start, kid. 230 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Look out! 231 00:21:43,053 --> 00:21:45,389 Holy smoke. How long you been driving, anyway? 232 00:21:45,597 --> 00:21:50,060 Well, actually, the only driving I've done until now was on my gameboy. 233 00:21:51,728 --> 00:21:52,938 Life is not a game. 234 00:21:53,355 --> 00:21:55,440 -Maybe it is. -Who knows? 235 00:21:56,525 --> 00:21:58,902 -Hands off. -You going to tell me? 236 00:21:59,027 --> 00:22:01,029 -Tell you what? I don't know. -What we're doing. 237 00:22:01,530 --> 00:22:03,699 Who's stealing that girl and why are they taking her? 238 00:22:03,782 --> 00:22:06,743 -I don't know. -Why are we following them? 239 00:22:06,827 --> 00:22:07,661 I don't know. 240 00:22:07,870 --> 00:22:10,539 -Seems like the right thing to do, right? -Right. 241 00:22:10,789 --> 00:22:13,417 Maybe I was right. Life is a game. 242 00:22:13,500 --> 00:22:14,543 Watch out! 243 00:22:37,065 --> 00:22:39,401 Hey, pal, how much longer you going to be? 244 00:22:39,776 --> 00:22:41,028 Got a few more at the dike. 245 00:22:41,153 --> 00:22:44,489 Warm her up, and I'll call you when she's secure. 246 00:22:45,115 --> 00:22:46,074 Thanks. 247 00:23:28,325 --> 00:23:31,245 I want you to call the police and wait in the truck. 248 00:23:33,831 --> 00:23:35,123 What are you going to do? 249 00:25:34,743 --> 00:25:37,996 -Naw. It couldn't be. -Yeah. 250 00:25:40,374 --> 00:25:41,583 Hiro. 251 00:25:53,053 --> 00:25:55,013 I told you to call the police. 252 00:25:55,138 --> 00:25:58,267 I did. They told me to stop watching so much TV. 253 00:26:01,436 --> 00:26:02,980 Oh, making a compass, huh? 254 00:26:04,648 --> 00:26:06,108 So, where are we heading? 255 00:26:07,818 --> 00:26:10,404 Looks like, uh... southeast. 256 00:26:12,906 --> 00:26:14,158 South America? 257 00:26:16,076 --> 00:26:19,329 -Such a chatterbox. -Listen, when we land... 258 00:26:19,746 --> 00:26:20,831 He speaks. 259 00:26:23,458 --> 00:26:25,961 When we land, you're getting on the first plane back to Florida. 260 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 But you need me, Joe. 261 00:26:31,425 --> 00:26:33,510 Like a bad cold I need you. 262 00:28:01,223 --> 00:28:04,643 -Where are we? -Be quiet. I'm looking. 263 00:28:06,812 --> 00:28:09,523 -What are you doing? -You don't know Doritos? 264 00:28:09,857 --> 00:28:11,358 I know Doritos. 265 00:28:11,608 --> 00:28:13,944 I found a whole case of them. Want some? 266 00:28:14,570 --> 00:28:15,779 Just be quiet. 267 00:28:16,029 --> 00:28:17,614 And chew quietly. 268 00:28:29,793 --> 00:28:31,503 Welcome to Venezuela. 269 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 Thanks. 270 00:28:35,924 --> 00:28:37,384 Psst. 271 00:28:43,056 --> 00:28:44,224 Hiro. 272 00:28:44,933 --> 00:28:47,227 -How did you get here? -You miss me? 273 00:28:48,270 --> 00:28:50,939 -You look terrible. -I'm Okay. 274 00:28:51,190 --> 00:28:53,817 -I came to say goodbye. -What do you mean, goodbye? 275 00:28:54,026 --> 00:28:56,195 I'm taking the next flight out. 276 00:28:56,653 --> 00:29:00,115 -How'd you get a ticket? -You to wonder, me to know. 277 00:29:01,575 --> 00:29:02,868 What... wait a minute. 278 00:29:03,035 --> 00:29:03,994 What? 279 00:29:04,411 --> 00:29:06,371 Maybe you should stick around for a while. 280 00:29:06,830 --> 00:29:09,458 -Why? -Maybe I could use your help. 281 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 I didn't quite hear that. 282 00:29:13,629 --> 00:29:15,422 I said I could use your help. 283 00:29:17,216 --> 00:29:19,301 -My help? -Yeah. 284 00:29:19,927 --> 00:29:21,386 You need me? 285 00:29:22,221 --> 00:29:25,891 -Just for a little while. -Well... I don't know, Joe. 286 00:29:26,892 --> 00:29:28,936 -I've got a plane to catch. -Oh. 287 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 Okay. Well, fine. 288 00:29:34,858 --> 00:29:36,068 Adios, Hiro. 289 00:29:39,571 --> 00:29:40,531 Wait. 290 00:29:41,490 --> 00:29:42,783 -Under one condition. -What? 291 00:29:42,908 --> 00:29:44,618 You teach me ninjitsu. 292 00:29:45,661 --> 00:29:48,080 -I don't teach kids. -Why not? 293 00:29:48,747 --> 00:29:51,458 Listen, Hiro, this is important, now. 294 00:29:52,292 --> 00:29:54,795 I need you to go find the American Embassy. 295 00:29:55,045 --> 00:29:56,797 -Bring back some help, okay? -Okay. 296 00:30:00,509 --> 00:30:02,761 -What now? -I was right, wasn't I? 297 00:30:03,220 --> 00:30:06,098 -Now what? -You are a decent guy. 298 00:30:06,974 --> 00:30:08,058 Get out of here. 299 00:30:09,226 --> 00:30:10,310 And be careful. 300 00:30:11,478 --> 00:30:13,730 If you do not cooperate, Doctor, the consequences will be... 301 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 No! Wait! 302 00:30:17,609 --> 00:30:19,236 -Lisa! -Daddy! 303 00:30:20,237 --> 00:30:21,655 What's the meaning of this, Glock? 304 00:30:22,531 --> 00:30:23,949 I think you know. 305 00:30:25,409 --> 00:30:29,163 You have exactly one minute to reconsider your position, Doctor. 306 00:30:30,038 --> 00:30:31,081 What's going on? 307 00:30:32,875 --> 00:30:34,459 I was such a fool. 308 00:30:35,252 --> 00:30:36,587 They've used me. 309 00:30:38,422 --> 00:30:43,135 But, Lisa, I have created the perfect insecticide. 310 00:30:43,218 --> 00:30:48,265 Z-B-12 works within seconds and leaves no toxic residue. 311 00:30:48,432 --> 00:30:49,683 That's fantastic, Daddy. 312 00:30:49,766 --> 00:30:51,768 I thought so, too. I thought so, too. 313 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 But in high concentration, 314 00:30:53,604 --> 00:30:57,649 Z-B-12 destroys the nervous system of humans, 315 00:30:58,400 --> 00:31:02,696 and Glock wants me to make gas bomb for General Zubino. 316 00:31:02,946 --> 00:31:05,991 He's a madman, a maniac. But I'll stop them. 317 00:31:06,116 --> 00:31:08,243 When they test it, it will backfire, 318 00:31:08,535 --> 00:31:10,996 and Glock and General Zubino will die. 319 00:31:11,788 --> 00:31:13,957 -But you'll be there, too. -I don't care. 320 00:31:15,417 --> 00:31:16,543 No! Wait! 321 00:31:20,714 --> 00:31:22,633 Have we reached a compromise yet, Doctor? 322 00:31:23,217 --> 00:31:24,218 Compromise? 323 00:31:43,195 --> 00:31:45,155 -The boy stays. -You better stay, son. 324 00:32:00,379 --> 00:32:02,714 -Yes. Who is it? -It's me... Halden. 325 00:32:03,048 --> 00:32:06,468 -Well, Ambassador? -He claims to be American. 326 00:32:06,593 --> 00:32:08,887 He has no passport. I'm checking. 327 00:32:09,304 --> 00:32:11,473 If he is, it could be a problem for us. 328 00:32:11,723 --> 00:32:14,810 I pay you for solutions, not problems, Mr Halden. 329 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Don't worry. As we speak, he's on his way to Krikesh Prison. 330 00:32:18,856 --> 00:32:20,566 People talk in prison, don't they? 331 00:32:20,691 --> 00:32:23,777 -Who could he talk to? I suppose... -Suppose nothing! 332 00:32:23,902 --> 00:32:25,445 If this American is resourceful enough 333 00:32:25,529 --> 00:32:29,992 to find his way to Caracas, then he's not a man I want alive. 334 00:32:30,117 --> 00:32:31,618 What route are they taking to Krikesh? 335 00:32:31,702 --> 00:32:35,038 -Joe! -Hiro. I'm going to be okay. 336 00:32:35,122 --> 00:32:38,458 -You stay with Ambassador Halden. -What's happening, sir? 337 00:32:39,209 --> 00:32:41,295 They're chargine Joe with Espionage. 338 00:32:41,962 --> 00:32:43,130 He's not a spy. 339 00:32:45,257 --> 00:32:46,592 He didn't do anything. 340 00:32:46,675 --> 00:32:48,594 They can charge him with anything they want. 341 00:32:49,261 --> 00:32:50,470 What's going to happen to him? 342 00:32:50,596 --> 00:32:52,806 They're putting him in a holding facility. 343 00:32:54,349 --> 00:32:56,768 These things take time. Now, unfortunately... 344 00:33:38,185 --> 00:33:40,854 iVen aca, calatito! iMi bicicleta! 345 00:33:41,021 --> 00:33:43,065 iVerdad Que Se esta levando mi bicicleta! 346 00:36:14,091 --> 00:36:15,926 Hiya, bro. Want an apple? 347 00:36:17,928 --> 00:36:18,846 Hiro? 348 00:36:19,721 --> 00:36:21,098 Surprise, surprise. 349 00:36:22,641 --> 00:36:23,600 What are you doing? 350 00:36:24,560 --> 00:36:27,229 Driving. I got it under control. 351 00:36:27,563 --> 00:36:28,605 How are you doing? 352 00:36:30,274 --> 00:36:31,358 Terrific. 353 00:36:31,859 --> 00:36:33,026 -Pull over. -Can't. 354 00:36:33,735 --> 00:36:35,154 No place to turn around. 355 00:36:38,657 --> 00:36:41,368 -No joking. I got to drive. -Relax. 356 00:36:43,162 --> 00:36:44,705 I'll wake you when we get there. 357 00:36:46,248 --> 00:36:47,374 How about that apple? 358 00:36:53,088 --> 00:36:54,381 It figures. 359 00:36:59,303 --> 00:37:01,305 -Hiro. -Yeah, Joe? 360 00:37:03,473 --> 00:37:06,560 -How'd you do this? -My secret. 361 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 Got me there, kid. 362 00:37:38,675 --> 00:37:39,927 Hiro, what happened? 363 00:37:43,472 --> 00:37:44,640 Out, kid! 364 00:37:44,723 --> 00:37:47,184 Hey! Back off! Back off! 365 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 Let me go! Get off of me! 366 00:37:50,103 --> 00:37:51,647 -Let me go! -Aah! 367 00:37:52,564 --> 00:37:54,483 Aah! Aah! 368 00:37:55,984 --> 00:38:00,113 Aah! Ah... get that guy off me! 369 00:38:02,908 --> 00:38:06,662 No, no! Stop! Stop it! No! 370 00:38:06,745 --> 00:38:09,039 Stop! 371 00:38:09,289 --> 00:38:12,543 No! Stop! No! 372 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 No! Stop! 373 00:38:40,904 --> 00:38:42,322 Aah! 374 00:38:43,157 --> 00:38:45,284 If you're going to hit me, hit me hard. 375 00:38:51,248 --> 00:38:53,041 Joe! You're alive! 376 00:38:54,751 --> 00:38:55,878 Just barely. 377 00:38:56,336 --> 00:38:59,131 -Who are those guys? -Oh, they're crazy. 378 00:38:59,214 --> 00:39:00,674 They just cut me off. 379 00:39:01,383 --> 00:39:02,843 I recognize that one from the airport. 380 00:39:02,926 --> 00:39:03,969 He was taking Lisa. 381 00:39:04,094 --> 00:39:06,972 Man. What's up with this girl, Joe? 382 00:39:08,182 --> 00:39:09,474 That's a good question. 383 00:39:09,892 --> 00:39:11,768 Come on. Get me down, bro. 384 00:39:13,437 --> 00:39:15,147 Please? Get me down. 385 00:39:18,525 --> 00:39:20,402 Just hang in there, kid. 386 00:39:23,030 --> 00:39:23,780 Ninjas! 387 00:39:42,925 --> 00:39:43,800 Ninjas! 388 00:39:49,348 --> 00:39:52,059 Joe! Joe! Joe! Help! 389 00:39:52,142 --> 00:39:53,477 Help me! 390 00:39:53,810 --> 00:39:57,481 Joe! Help! Help! 391 00:39:59,316 --> 00:40:00,609 Help! 392 00:40:01,401 --> 00:40:04,446 Help me, Joe! 393 00:40:13,455 --> 00:40:14,540 Help! 394 00:40:15,791 --> 00:40:17,000 Let go! 395 00:40:17,167 --> 00:40:19,086 Help! Joe! 396 00:40:19,253 --> 00:40:23,298 Help me! Help me, Joe! 397 00:40:27,970 --> 00:40:29,680 Joe! Uhh! 398 00:42:36,515 --> 00:42:37,474 Joe. 399 00:42:49,361 --> 00:42:50,320 Oh... 400 00:42:51,697 --> 00:42:52,990 Oh, God. 401 00:42:54,575 --> 00:42:56,285 God. Oh, Joe. 402 00:42:56,952 --> 00:42:58,203 You were so awesome. 403 00:42:58,287 --> 00:43:00,998 You really kicked their butts. Boom! Bam! Baah! 404 00:43:01,081 --> 00:43:03,417 God, that was so good. You were awesome. 405 00:43:03,500 --> 00:43:05,294 You got to teach me that stuff, all right? 406 00:43:05,377 --> 00:43:08,589 Hey. Teach me how to use these. 407 00:43:09,131 --> 00:43:11,383 Come on. Come on. 408 00:43:13,177 --> 00:43:14,052 Promise me. 409 00:43:15,512 --> 00:43:16,388 What? 410 00:43:18,390 --> 00:43:20,684 -What are you giggling about? -Why not? 411 00:43:21,268 --> 00:43:23,687 -We don't know what we're doing... -True. 412 00:43:23,770 --> 00:43:25,689 -Why we're doing it... -Also true. 413 00:43:26,023 --> 00:43:28,192 -Why Lisa's in trouble. -Yeah. 414 00:43:28,275 --> 00:43:30,402 -So? -So what? 415 00:43:30,986 --> 00:43:31,987 So what's so funny? 416 00:43:33,155 --> 00:43:35,574 Well, maybe it has something to do with the father. 417 00:43:35,866 --> 00:43:39,453 -Lisa's father? -Uh, yeah. She said he was a... 418 00:43:39,786 --> 00:43:42,748 -scientist. -Right. Uh, yeah. 419 00:43:44,166 --> 00:43:46,293 -Right, yeah, what? -Well... 420 00:43:47,419 --> 00:43:49,338 scientists are always screwing up the world 421 00:43:49,421 --> 00:43:52,299 -with one thing or another. -Yeah. 422 00:43:52,591 --> 00:43:55,469 That could be the connection. Sure. That's it. 423 00:43:59,765 --> 00:44:01,642 Well, I'm glad you cleared all that up for me. 424 00:44:02,935 --> 00:44:04,436 All you had to do was ask. 425 00:44:04,728 --> 00:44:06,688 Thanks. Now you're going home, bubba. 426 00:44:07,940 --> 00:44:09,191 But you need me. 427 00:44:09,650 --> 00:44:12,611 Listen, Kemosabe, from now on... 428 00:44:13,779 --> 00:44:16,698 -call me the Lone Ninja. -Joe... 429 00:44:28,710 --> 00:44:29,336 Go! 430 00:44:33,173 --> 00:44:34,174 Joe! 431 00:44:44,101 --> 00:44:44,810 Hiro! 432 00:45:05,706 --> 00:45:07,291 Ha ha ha ha! 433 00:45:08,292 --> 00:45:09,293 I got him. 434 00:45:13,881 --> 00:45:14,882 I got him. 435 00:45:28,145 --> 00:45:32,024 Senor, do you know where the American Embassy is? 436 00:45:32,900 --> 00:45:34,359 No Te comprendo, nino. 437 00:45:51,293 --> 00:45:53,337 Master Tetsu, I have failed. 438 00:45:54,880 --> 00:45:56,757 I have lost the boy and need help. 439 00:45:58,300 --> 00:45:59,968 Please show me a sign. 440 00:46:07,726 --> 00:46:08,644 Look. 441 00:46:13,148 --> 00:46:14,316 I'll give you this 442 00:46:14,817 --> 00:46:17,402 if you tell me where the American Embassy is. 443 00:46:21,281 --> 00:46:22,449 American Embassy? 444 00:46:33,669 --> 00:46:36,880 Does anyone know where the American Embassy is? 445 00:47:32,019 --> 00:47:34,813 Anyone know where the American Embassy is? 446 00:48:36,834 --> 00:48:37,668 Thief! 447 00:48:39,086 --> 00:48:40,087 Let me go! 448 00:48:45,217 --> 00:48:48,512 You are mine. 449 00:48:48,971 --> 00:48:49,805 Let me go! 450 00:48:50,764 --> 00:48:57,938 Tu vienes a robar aqui en LaGuaira, entonces Tu pagas con Tu finger. 451 00:48:58,772 --> 00:48:59,648 Eh? 452 00:49:05,612 --> 00:49:08,240 -Papaya? -Joe! 453 00:49:08,699 --> 00:49:10,075 Good to see you again, kid. 454 00:49:44,359 --> 00:49:46,320 Get on my back. Now! 455 00:49:49,281 --> 00:49:50,157 You ready? 456 00:49:52,326 --> 00:49:53,494 Let's swing. 457 00:50:14,014 --> 00:50:15,557 Always works in the movies. 458 00:50:25,984 --> 00:50:27,611 What do you mean, an American Ninja? 459 00:50:27,694 --> 00:50:30,239 That's ridiculous. Only a ninja can fight like him. 460 00:50:30,447 --> 00:50:32,950 He's an American, a friend of the girl's. 461 00:50:34,034 --> 00:50:37,579 And if he finds out that I'm involved, my career is finished. 462 00:50:37,663 --> 00:50:41,416 Your career is the least of my concerns, Mr Ambassador. 463 00:50:41,708 --> 00:50:45,921 As for this... American... Ninja... 464 00:50:46,213 --> 00:50:47,548 he may come to your embassy. 465 00:50:47,714 --> 00:50:50,175 When he does, bring him to me. 466 00:50:50,259 --> 00:50:52,135 -Do I have a choice? -No. 467 00:50:53,262 --> 00:50:57,015 And don't come back unless you bring the American with you. 468 00:50:57,891 --> 00:51:00,060 I'll be on the, uh, General's yacht. 469 00:51:00,477 --> 00:51:02,813 You know how to... get in touch with me. 470 00:51:09,444 --> 00:51:11,446 He is no longer trustworthy. 471 00:51:12,239 --> 00:51:15,325 Uh, bring me this... this... ninja. 472 00:51:19,329 --> 00:51:20,497 Go. Go! 473 00:51:23,041 --> 00:51:25,878 One thing, brother... okay, Joe... 474 00:51:26,503 --> 00:51:28,797 Next time you decide to play Robin Hood, 475 00:51:29,089 --> 00:51:30,507 look before you leap. 476 00:51:32,676 --> 00:51:35,721 -You know what your problem is? -I have no problems. 477 00:51:38,974 --> 00:51:42,519 -You still think life is a game. -Oh, some game. 478 00:51:43,020 --> 00:51:44,771 I never played make a fool of yourself 479 00:51:44,855 --> 00:51:48,358 -and jump into a mess of rotten fish. -You need guidance. 480 00:51:48,525 --> 00:51:51,737 You need a steady, normal adult in your life. 481 00:51:52,404 --> 00:51:56,200 -You need to be back in school. -I do. 482 00:51:56,783 --> 00:51:59,870 So if we get out of this alive, it's back to school. 483 00:52:00,329 --> 00:52:02,122 Hey. Not to worry. 484 00:52:02,748 --> 00:52:04,625 -I like school. -Good. 485 00:52:04,750 --> 00:52:06,585 This was just supposed to be a vacation... 486 00:52:06,919 --> 00:52:08,212 meeting my big brother. 487 00:52:14,760 --> 00:52:18,430 Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff. 488 00:52:19,598 --> 00:52:21,850 -I'll promise you something... -Yeah, right. 489 00:52:22,309 --> 00:52:25,229 We'll always be together, friends for life. 490 00:52:25,646 --> 00:52:28,607 -I promise. -Calm down. 491 00:52:29,942 --> 00:52:32,945 Now, what I want from you is no more craziness. 492 00:52:33,278 --> 00:52:35,906 Give yourself a reality check. Get back on track. 493 00:52:36,865 --> 00:52:38,534 -Like you. -Yeah, like me. 494 00:52:39,117 --> 00:52:41,662 -It's a deal. -No. 495 00:52:43,247 --> 00:52:45,249 -No? -I don't want you to be like me. 496 00:52:45,415 --> 00:52:47,709 -You said you did. -I meant the opposite. 497 00:52:47,835 --> 00:52:50,629 -Why? -It's a figure of speech. 498 00:52:51,547 --> 00:52:52,381 Listen. 499 00:52:53,173 --> 00:52:54,550 If we're going to get along, 500 00:52:55,092 --> 00:52:58,804 you'll have to say what you mean and mean what you say. 501 00:52:59,137 --> 00:53:01,390 -Truth? -Truth. 502 00:53:03,058 --> 00:53:04,935 Like when you said you could drive my truck. 503 00:53:05,018 --> 00:53:06,311 I did drive your truck. 504 00:53:06,812 --> 00:53:08,647 I did. Admit it. 505 00:53:30,127 --> 00:53:30,919 Next? 506 00:53:38,385 --> 00:53:39,469 I had to ask. 507 00:54:08,624 --> 00:54:09,791 Hands in the air. 508 00:54:12,044 --> 00:54:15,589 These are games... and there are games. 509 00:55:52,144 --> 00:55:53,228 Kutzo! 510 00:55:55,939 --> 00:55:58,275 I look forward to our next encounter. 511 00:56:14,708 --> 00:56:15,626 Where's the girl? 512 00:56:16,376 --> 00:56:18,921 -Melia Caribe. -Where? 513 00:56:19,296 --> 00:56:21,131 The suite Del Presidente. 514 00:56:40,234 --> 00:56:45,072 Hey. Now, wake up. It's Okay. Wake up. 515 00:56:45,322 --> 00:56:46,198 Hey, it's all right. 516 00:56:46,782 --> 00:56:48,492 Come on, you're having a bad dream. 517 00:56:48,784 --> 00:56:49,910 It's all right now. 518 00:56:50,285 --> 00:56:51,537 What happened, Joe? 519 00:56:53,497 --> 00:56:57,042 We were attacked by five purple people eaters. 520 00:57:01,839 --> 00:57:02,714 You want up? 521 00:57:06,426 --> 00:57:07,469 I remember now. 522 00:57:12,266 --> 00:57:14,977 I hid while that guy killed my father. 523 00:57:16,228 --> 00:57:18,856 -I'm a coward. -No, no, you're not. 524 00:57:19,731 --> 00:57:21,650 Come here, come here. Look at me. 525 00:57:22,651 --> 00:57:25,070 You were born a todai ninja. 526 00:57:26,488 --> 00:57:28,615 You're stronger and more courageous 527 00:57:28,699 --> 00:57:29,783 than he could ever be. 528 00:57:31,034 --> 00:57:32,661 That's why I need your help, Joe. 529 00:57:34,037 --> 00:57:35,455 Teach me ninjitsu. 530 00:57:37,583 --> 00:57:38,542 I can't. 531 00:57:41,420 --> 00:57:42,296 Listen... 532 00:57:44,089 --> 00:57:46,008 I know about your younger brother. 533 00:57:48,760 --> 00:57:52,514 -Yeah? -Tetsu told me he was killed in a fight. 534 00:57:53,599 --> 00:57:57,102 -Mm-hmm. -But it wasn't your fault, Joe. 535 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 I was his sensei. 536 00:58:03,567 --> 00:58:04,693 I was responsible. 537 00:58:06,153 --> 00:58:08,030 Yeah, but you couldn't have just stopped him. 538 00:58:08,655 --> 00:58:10,616 Just like you can't stop me. 539 00:58:11,825 --> 00:58:14,119 I've got to regain my father's honor. 540 00:58:16,121 --> 00:58:17,498 And I need your help. 541 00:58:19,416 --> 00:58:21,502 We need each other, Joe. 542 00:58:24,046 --> 00:58:24,922 Truth? 543 00:58:31,220 --> 00:58:32,346 Truth. 544 00:58:37,893 --> 00:58:43,440 See, inside your soul is all the strength of your forefathers. 545 00:58:45,108 --> 00:58:48,362 But you got to reach deep into your heart to find it. 546 00:58:52,574 --> 00:58:54,910 The nine levels of power configuration 547 00:58:54,993 --> 00:58:56,870 will help you focus your energy. 548 00:58:57,913 --> 00:58:58,956 No, like this. 549 00:59:01,792 --> 00:59:02,751 Right. 550 00:59:03,460 --> 00:59:04,628 Yes. Good. 551 00:59:06,380 --> 00:59:07,881 Now, let's concentrate. 552 00:59:10,467 --> 00:59:15,389 Clear your mind and think of nothing but the fire burning before you. 553 00:59:17,057 --> 00:59:18,433 Just the fire. 554 00:59:18,851 --> 00:59:22,396 Concentrate on the fire before us. 555 00:59:22,855 --> 00:59:24,982 It's kind of hard with you talking like that. 556 00:59:26,608 --> 00:59:28,110 Okay, I'm not talking. 557 00:59:59,349 --> 01:00:01,059 Done very well, Joe. 558 01:00:02,686 --> 01:00:05,939 You've managed to reach the boy in a way that no one else could. 559 01:00:06,273 --> 01:00:10,652 -Uncle? -Master Tetsu to you, Hiro. 560 01:00:12,696 --> 01:00:13,489 Hiro... 561 01:00:14,531 --> 01:00:17,826 You carry a burden much too heavy for a young boy. 562 01:00:20,204 --> 01:00:21,830 From now, it's more important 563 01:00:21,914 --> 01:00:24,124 that you remember beyond your pain. 564 01:00:26,710 --> 01:00:29,880 Your father was one of the greatest warriors of our clan. 565 01:00:30,088 --> 01:00:31,381 Think back, Hiro. 566 01:00:32,257 --> 01:00:35,719 Think back before tragedy darkened your world. 567 01:00:38,222 --> 01:00:40,015 Even when you were very young, 568 01:00:40,766 --> 01:00:44,478 your father was teaching you things that you now suppress. 569 01:00:45,229 --> 01:00:46,897 Even before you could walk, 570 01:00:48,065 --> 01:00:50,818 you were being taught the Ways of the Shadow Warrior. 571 01:01:16,927 --> 01:01:19,596 Hiro, your father has never left you. 572 01:01:20,472 --> 01:01:23,016 His blood will always flow through your veins. 573 01:01:24,059 --> 01:01:26,603 -You understand? -Yes, Master. 574 01:01:26,687 --> 01:01:30,691 Good. You've taken the first step in becoming a ninja. 575 01:01:30,983 --> 01:01:34,111 Joe, you must also release your pain. 576 01:01:42,911 --> 01:01:43,996 Jimmy? 577 01:01:45,622 --> 01:01:46,915 Exactly. 578 01:01:48,458 --> 01:01:52,004 He was always a part of your life, and that will never change. 579 01:01:54,006 --> 01:01:55,757 But now you have a new brother. 580 01:01:57,092 --> 01:01:59,887 You must teach him well, teach him everything you know. 581 01:02:00,804 --> 01:02:03,640 Hiro, you must promise to obey without question. 582 01:02:04,391 --> 01:02:05,225 I promise. 583 01:02:05,767 --> 01:02:07,019 I must warn you, too, 584 01:02:07,102 --> 01:02:09,730 about the Evil Samurai known as the Viper. 585 01:02:11,148 --> 01:02:14,651 Banished from Japan because of his evil ways and treachery, 586 01:02:15,194 --> 01:02:19,364 he now intimidates the Earth with other Mercenary Ninjas 587 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 who work only for the highest bidder. 588 01:02:22,159 --> 01:02:24,244 They owe loyalty to no one. 589 01:02:26,205 --> 01:02:28,749 Hiro, as great a warrior as your father was, 590 01:02:28,999 --> 01:02:32,002 he, too, underestimated the poison of the Viper. 591 01:02:33,587 --> 01:02:36,924 I advise you two to not make the same mistake. 592 01:02:49,269 --> 01:02:51,021 How does he do that? 593 01:02:53,398 --> 01:02:55,442 When you become a true ninja, you will know. 594 01:04:02,259 --> 01:04:03,051 Gin. 595 01:04:40,547 --> 01:04:42,049 Mira. Un ninja chiquito. 596 01:04:49,640 --> 01:04:50,516 Que pasa, chico? 597 01:05:22,965 --> 01:05:25,133 -Way to go. -You got it, bro. 598 01:05:46,363 --> 01:05:47,030 Psst! 599 01:05:48,740 --> 01:05:49,616 Help. 600 01:06:18,520 --> 01:06:21,648 Banzai! I always wanted to do that! 601 01:06:27,571 --> 01:06:29,281 Hyah! Yes. 602 01:06:42,794 --> 01:06:43,921 Hey, not bad, Joe. 603 01:06:44,922 --> 01:06:46,757 I lead, and you follow. 604 01:06:47,508 --> 01:06:49,760 Sure thing, dude. I mean Master. 605 01:06:50,511 --> 01:06:51,470 After you. 606 01:06:58,685 --> 01:06:59,978 Whoa. 607 01:07:02,105 --> 01:07:03,524 Don't look. You'll start sweating. 608 01:07:03,607 --> 01:07:05,025 Right, Master. 609 01:07:06,360 --> 01:07:07,486 Don't look. 610 01:07:30,634 --> 01:07:33,887 Your father has almost finished his work. 611 01:07:35,180 --> 01:07:36,932 You're going to kill us, aren't you? 612 01:07:41,562 --> 01:07:43,939 No. You're much too pretty to die. 613 01:07:48,193 --> 01:07:50,779 Sorry. It was a reflex. 614 01:08:38,869 --> 01:08:40,996 Ha ha! I love a tease. 615 01:08:44,500 --> 01:08:47,794 Grrr! Excuse me. 616 01:08:58,055 --> 01:08:58,931 What do you want? 617 01:08:59,723 --> 01:09:02,893 -Someone tried to rescue girl. -Is it the American? 618 01:09:03,352 --> 01:09:05,771 -Bingo. -Joe. 619 01:09:07,648 --> 01:09:10,025 -How did you get here? -It's a long story. 620 01:09:10,317 --> 01:09:11,235 Look out! 621 01:09:11,777 --> 01:09:12,903 Chill, babe. 622 01:09:14,530 --> 01:09:15,489 Hiro? 623 01:09:15,864 --> 01:09:17,157 The one and only. 624 01:09:17,950 --> 01:09:19,868 Like I said, it's a long story. 625 01:09:21,078 --> 01:09:22,663 Come on. We're going to get you out of here. 626 01:09:34,132 --> 01:09:36,134 -Want to go for a ride? -Huh? 627 01:09:36,218 --> 01:09:39,930 Hop on. This time, I'm driving. 628 01:09:40,013 --> 01:09:41,390 Whoa! 629 01:10:05,789 --> 01:10:08,542 Uhh! Give me the shurikens. 630 01:10:08,709 --> 01:10:09,418 Here. 631 01:10:12,880 --> 01:10:13,964 That's for you. 632 01:10:15,632 --> 01:10:16,508 Nun-chucks. 633 01:10:36,820 --> 01:10:37,779 Watch out! 634 01:10:44,703 --> 01:10:46,622 -What now? -Smoke pellets. 635 01:10:49,750 --> 01:10:51,335 -We disappear? -Not quite. 636 01:10:51,627 --> 01:10:53,712 Those are real guns. What do we do? 637 01:10:56,632 --> 01:10:57,591 Not to worry. 638 01:11:09,728 --> 01:11:10,521 Ladies first. 639 01:11:19,112 --> 01:11:20,364 One more time, bubba. 640 01:11:21,740 --> 01:11:23,075 Here's to a better landing. 641 01:12:26,305 --> 01:12:27,890 -What's next? -Run! 642 01:12:28,223 --> 01:12:29,433 Where did you learn how to do that? 643 01:12:29,516 --> 01:12:31,977 I work on boats. Shut up and run! 644 01:12:41,361 --> 01:12:42,362 Taxi! 645 01:12:51,747 --> 01:12:53,957 -American Embassy. -okay, senor. 646 01:13:06,261 --> 01:13:08,639 Flathead, would you mind telling me what is going on here? 647 01:13:08,722 --> 01:13:10,724 The American. He got the girl. 648 01:13:10,808 --> 01:13:13,477 -Who? Who took that? -He wasn't alone. 649 01:13:14,102 --> 01:13:15,562 How many were there? 650 01:13:15,687 --> 01:13:19,817 One other. A little ninja man. 651 01:13:20,025 --> 01:13:22,528 A little ninja man? Are you crazy? 652 01:13:22,611 --> 01:13:25,322 I supposed you've been sniffing that Z-B-12 again. 653 01:13:25,405 --> 01:13:28,784 Look, he was about this high, 654 01:13:29,743 --> 01:13:33,288 but he fought like 10 men. 655 01:13:33,413 --> 01:13:34,957 I've had enough, enough of this foolishness. 656 01:13:35,165 --> 01:13:37,209 You were instructed to look after Dr Strobel. 657 01:13:37,459 --> 01:13:39,920 Let's finish this business with him right now! 658 01:13:40,337 --> 01:13:41,129 All right. 659 01:13:50,848 --> 01:13:52,766 My father designed a new pesticide. 660 01:13:52,850 --> 01:13:54,852 It has no side effects when it's washed with water. 661 01:13:54,935 --> 01:13:56,311 That's terrific. 662 01:13:56,395 --> 01:13:59,648 No. Joe, in high concentrations, it kills everything. 663 01:14:00,315 --> 01:14:02,109 -Everything? -Yeah, everything. 664 01:14:02,401 --> 01:14:04,319 Glock is in Cahoots with General Zubino. 665 01:14:04,736 --> 01:14:06,989 They forced my father to build a nerve gas bomb. 666 01:14:07,197 --> 01:14:08,657 He rigged it to backfire. 667 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 He'd rather kill himself than give it to them. 668 01:14:20,294 --> 01:14:21,670 Ambassador Halden. Is he in? 669 01:14:21,753 --> 01:14:23,255 Shortly. You can wait inside. 670 01:14:25,382 --> 01:14:27,384 Tell Halden to bring as many men as he can to the lab. 671 01:14:28,385 --> 01:14:30,179 -I'm going with you. -No. 672 01:14:30,345 --> 01:14:33,307 Yes. I'm the only one who knows where it is. 673 01:14:34,725 --> 01:14:36,059 What are you looking at me for? 674 01:14:36,852 --> 01:14:39,271 -You're going to stay. -What about my family name? 675 01:14:39,897 --> 01:14:42,524 What about my honor? What about our deal? 676 01:14:43,734 --> 01:14:47,738 I'm your master, remember? You're to obey me without question. 677 01:14:49,656 --> 01:14:51,742 These ninja rules are bogus. 678 01:14:52,743 --> 01:14:53,702 Come on. 679 01:14:56,163 --> 01:14:57,164 Move over. 680 01:15:46,964 --> 01:15:48,465 Progress report, Doctor? 681 01:15:51,885 --> 01:15:55,806 I have condensed the Z-B-12 into the form of a pill. 682 01:15:57,182 --> 01:16:03,188 Coat it with this compound here, then submerge it into this acid. 683 01:16:04,690 --> 01:16:06,358 When the coating dissolves... 684 01:16:06,441 --> 01:16:08,277 Bang! The nerve gas is released. 685 01:16:08,360 --> 01:16:09,695 Brilliant, Doctor, brilliant. 686 01:16:11,113 --> 01:16:14,491 The briefcase has been rigged with a special mechanism 687 01:16:14,825 --> 01:16:16,994 exposing the pill to the catalyst. 688 01:16:17,327 --> 01:16:18,662 Push in this button here, 689 01:16:18,996 --> 01:16:21,582 and the carrier has five minutes to escape. 690 01:16:21,957 --> 01:16:23,750 Why so long, Doctor? 691 01:16:24,334 --> 01:16:28,213 -The gas covers a wide range. -Excellent, excellent. 692 01:16:29,256 --> 01:16:31,175 Could we have a demonstration, please? 693 01:16:32,593 --> 01:16:34,011 I'm not quite ready. 694 01:16:36,263 --> 01:16:38,891 I said I'd like to have a demonstration now. 695 01:16:44,146 --> 01:16:45,772 -If you insist. -I do. 696 01:17:02,748 --> 01:17:03,832 Why, you... 697 01:17:13,842 --> 01:17:14,885 You swine. 698 01:17:16,637 --> 01:17:17,846 I told you to watch him! 699 01:17:18,639 --> 01:17:21,809 Now we will test the gas on you, Dr Strobel! 700 01:17:47,584 --> 01:17:48,752 Halden. 701 01:17:52,047 --> 01:17:53,257 That bastard. 702 01:17:54,466 --> 01:17:55,634 What are we going to do? 703 01:17:57,594 --> 01:17:58,554 Come on. 704 01:18:14,736 --> 01:18:15,571 Watch him. 705 01:18:17,114 --> 01:18:18,073 Sorry, kid. 706 01:18:25,539 --> 01:18:27,040 It's worth a try. 707 01:18:47,436 --> 01:18:49,062 Okay, wait here. I'll be back in a minute. 708 01:18:49,396 --> 01:18:51,398 -I want to go. -Wait here. 709 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 Lisa. Lisa. 710 01:20:28,370 --> 01:20:31,248 When the timer reaches zero, the pill will drop... 711 01:20:33,750 --> 01:20:35,294 and the gas will be released. 712 01:20:35,544 --> 01:20:36,879 Goodbye, Dr Strobel. 713 01:20:37,880 --> 01:20:40,048 And this device will make us rich. 714 01:20:40,716 --> 01:20:42,426 We must take it to the general tonight. 715 01:20:42,551 --> 01:20:44,136 Someone's broken into the compound. 716 01:20:44,219 --> 01:20:45,304 I think it's the American. 717 01:20:46,096 --> 01:20:48,557 Yes, we've been expecting him, haven't we, Viper? 718 01:20:50,642 --> 01:20:52,019 Keep an eye on the doctor, Flathead, 719 01:20:52,227 --> 01:20:55,105 and this time, do not fail me. 720 01:21:30,891 --> 01:21:32,309 It works! 721 01:21:44,780 --> 01:21:46,615 Come on, kid, let's get to work. 722 01:21:49,326 --> 01:21:52,079 Come on, before I start sweating. 723 01:21:53,372 --> 01:21:55,958 So there really is a little ninja man. 724 01:21:56,750 --> 01:21:58,126 And you must be this American 725 01:21:58,210 --> 01:21:59,795 who's been causing me so much trouble. 726 01:22:01,171 --> 01:22:02,506 And who are you? 727 01:22:04,758 --> 01:22:06,301 My name is Simon Glock. 728 01:22:06,885 --> 01:22:08,720 You are trespassing on my property. 729 01:22:09,346 --> 01:22:11,473 The penalty for such a crime is death. 730 01:22:31,660 --> 01:22:33,620 This is one harsh town. 731 01:22:36,707 --> 01:22:37,374 Kill them! 732 01:22:48,635 --> 01:22:50,137 This stuff really works. 733 01:23:22,669 --> 01:23:23,504 Daddy! 734 01:23:28,926 --> 01:23:31,804 Lisaa, we must get out of here immediately. 735 01:23:46,652 --> 01:23:48,737 I knew you'd come back to me. 736 01:25:43,685 --> 01:25:49,066 Well... it's either me or the gas. 737 01:25:49,149 --> 01:25:51,401 Well, quite frankly, I prefer the gas. 738 01:26:00,828 --> 01:26:02,079 All right, where's Lisa? 739 01:26:03,205 --> 01:26:04,748 Your Mercenary Ninjas are worthless. 740 01:26:04,832 --> 01:26:06,416 Get down there and kill him yourself. 741 01:26:21,557 --> 01:26:23,517 I thought only women dressed in red. 742 01:26:40,909 --> 01:26:43,162 Sending a boy to do a man's job. 743 01:26:49,751 --> 01:26:52,212 He's got the Heart of Five Vipers. 744 01:28:04,409 --> 01:28:05,953 I never thought this would happen. 745 01:28:06,829 --> 01:28:09,414 -Can you forgive me, Lisa? -Forgive you? 746 01:28:15,838 --> 01:28:18,340 You're my dad. I love you. 747 01:29:01,091 --> 01:29:04,678 I would enjoy watching Viper crush the life out of you. 748 01:29:04,803 --> 01:29:07,431 However, we have more important business at hand. 749 01:29:08,056 --> 01:29:09,808 Come. We must meet with the general. 750 01:29:11,226 --> 01:29:12,436 No! 751 01:29:26,283 --> 01:29:28,744 Which one of you is to die first? 752 01:30:06,949 --> 01:30:09,618 -Are you okay, kid? -I think so. 753 01:30:09,993 --> 01:30:12,037 Good. Come on. It's not over yet. 754 01:30:17,459 --> 01:30:19,336 Sweet dreams, Dr Strobel. 755 01:30:35,602 --> 01:30:37,229 Let's go make our fortune. 756 01:30:58,000 --> 01:30:59,960 No! Don't... Don't open that door! 757 01:31:00,752 --> 01:31:03,589 -Get the gas masks, quick! -Gas masks. 758 01:31:06,550 --> 01:31:07,634 You want this? 759 01:31:31,492 --> 01:31:36,079 There are two masks and three of you, gentlemen. Good luck. 760 01:32:17,412 --> 01:32:20,082 Here, give me the gas masks. Okay? 761 01:32:23,544 --> 01:32:24,378 All right. 762 01:32:35,931 --> 01:32:37,933 We'll let the authorities deal with him. 763 01:32:38,142 --> 01:32:39,768 Here, let me see the pup. 764 01:32:40,394 --> 01:32:42,354 All right, let's get out of here. 765 01:32:53,365 --> 01:32:55,117 Okay. Where's Hiro? 766 01:32:56,451 --> 01:32:57,494 Here. 767 01:33:06,837 --> 01:33:09,840 -Joe! -No. 768 01:33:25,272 --> 01:33:26,356 Come on, Joe! 769 01:33:28,484 --> 01:33:30,027 Hey! Come on! 770 01:33:36,366 --> 01:33:37,701 Viper! 771 01:33:38,911 --> 01:33:40,913 Viper. Go. 772 01:34:05,229 --> 01:34:08,398 -Who are you, boy? -You killed my father. 773 01:34:09,024 --> 01:34:13,320 -I've killed many fathers. -Mine was the owner of this. 774 01:35:07,958 --> 01:35:09,835 Not to worry. I got it now. 775 01:35:24,933 --> 01:35:26,226 Joe, you were right. 776 01:35:26,351 --> 01:35:28,687 You can learn to play a plane from that thing. 777 01:35:45,287 --> 01:35:48,081 Now you shall taste my poison. 778 01:37:04,074 --> 01:37:05,784 Oh, God! 779 01:37:11,707 --> 01:37:14,710 -Take us home, bubba. -You got it. 780 01:37:43,363 --> 01:37:45,908 -What you playing? -Moon Walker. 781 01:37:47,493 --> 01:37:49,411 You're going to learn to fly the space shuttle. 782 01:37:49,745 --> 01:37:51,830 Requesting permission to come aboard. 783 01:37:51,997 --> 01:37:52,998 Uncle! 784 01:37:56,251 --> 01:37:59,254 Ho ho, look at you. 785 01:38:00,589 --> 01:38:02,716 Sensei, good to see you. 786 01:38:03,342 --> 01:38:04,468 Okay. 787 01:38:05,135 --> 01:38:07,137 Permission granted. Sensei. 788 01:38:09,306 --> 01:38:10,307 Good to see you. 789 01:38:10,390 --> 01:38:12,059 You, too. How's it going? 790 01:38:12,768 --> 01:38:13,685 Good. 791 01:38:15,395 --> 01:38:17,689 -Oh, this is Lisa. -Hello. 792 01:38:17,773 --> 01:38:20,776 -And her father Dr Strobel. -Nice to meet you. 793 01:38:21,068 --> 01:38:22,236 Nice to meet you. 794 01:38:23,445 --> 01:38:25,239 Well, I see you've taught him well. 795 01:38:25,322 --> 01:38:26,365 You bet he has. 796 01:38:31,954 --> 01:38:34,331 I'm getting too old for this crap. 797 01:38:34,915 --> 01:38:37,709 Besides, Joe is now your master. 798 01:38:37,918 --> 01:38:39,461 Uh, not tonight you won't. 799 01:38:41,672 --> 01:38:43,090 You've got a date with me. 800 01:38:46,218 --> 01:38:47,177 Please. 801 01:38:47,803 --> 01:38:49,888 -Sit down. -Thank you. Thank you. 802 01:38:53,058 --> 01:38:56,728 -Anything to drink? -What everyone else is having. 803 01:38:56,812 --> 01:38:57,896 Now, how does this work? 804 01:38:59,273 --> 01:39:00,107 Push there. 805 01:39:00,315 --> 01:39:02,109 I'm sorry I dragged you into that mess, Joe. 806 01:39:02,776 --> 01:39:06,738 Don't apologize. I think it was worth it. 807 01:39:11,076 --> 01:39:12,244 Bug off, bubba. 808 01:39:13,745 --> 01:39:15,205 Can't you see I'm busy? 55743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.