Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,300
In this lecture, I will talk about how
2
00:00:17,300 --> 00:00:17,400
to get rid of the negative energy in
3
00:00:17,400 --> 00:00:17,500
the body.
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,760
The negative energy in the body is the
5
00:00:18,760 --> 00:00:22,440
negative energy of the mind.
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,740
The negative energy in the mind is the
7
00:00:25,740 --> 00:00:30,520
negative energy of the body.
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,960
The negative energy in the body is the
9
00:00:33,960 --> 00:00:39,600
negative energy of the mind.
10
00:00:51,140 --> 00:00:53,280
I like Magdeburg, yes.
11
00:00:54,100 --> 00:00:55,140
I like it.
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,840
I became a Magdeburgerin.
13
00:01:04,540 --> 00:01:07,060
The best thing was that we stole the
14
00:01:07,060 --> 00:01:07,340
cows.
15
00:01:08,260 --> 00:01:09,520
That we had a warm living room.
16
00:01:15,560 --> 00:01:19,360
And with every room, we became more proud.
17
00:01:19,740 --> 00:01:23,020
And nevertheless, we did not forget what it
18
00:01:23,020 --> 00:01:24,780
means to be comfortable.
19
00:01:25,560 --> 00:01:26,460
To be together in the youth.
20
00:01:28,080 --> 00:01:30,760
And when it went to Stiller's, on Sunday
21
00:01:30,760 --> 00:01:35,020
evening, after six hours of work, construction in
22
00:01:35,020 --> 00:01:38,620
the afternoon, and Stein went there, until the
23
00:01:38,620 --> 00:01:41,420
next morning, five men were dancing, one bottle
24
00:01:41,420 --> 00:01:41,960
of Alkohol.
25
00:01:41,960 --> 00:01:44,140
And that was beautiful.
26
00:01:49,370 --> 00:01:50,990
You always have to approach people.
27
00:01:51,890 --> 00:01:53,590
That is still my principle today.
28
00:01:54,930 --> 00:01:56,170
And with them.
29
00:01:57,610 --> 00:01:58,210
Together.
30
00:01:58,750 --> 00:01:59,510
Tackle some things.
31
00:02:04,480 --> 00:02:07,100
Because there is a lot that was created
32
00:02:07,100 --> 00:02:07,320
there.
33
00:02:08,000 --> 00:02:09,900
And with a lot of strength.
34
00:02:10,180 --> 00:02:12,360
And a lot of, how should I say,
35
00:02:13,660 --> 00:02:17,580
well, with a lot of, this is a
36
00:02:17,580 --> 00:02:18,960
bit exaggerated, pathos.
37
00:02:19,120 --> 00:02:21,140
I mean, we liked to do that.
38
00:02:21,700 --> 00:02:23,340
Why did we like to do that?
39
00:02:23,680 --> 00:02:26,760
Because we saw that something would come out
40
00:02:26,760 --> 00:02:26,880
of it.
41
00:02:27,840 --> 00:02:29,740
That's why we liked to do it.
42
00:02:30,900 --> 00:02:33,220
Because we saw that something would come out
43
00:02:33,220 --> 00:02:33,340
of it.
44
00:02:50,580 --> 00:02:52,460
I spent my childhood in Bukau.
45
00:02:53,980 --> 00:02:55,140
Magdeburg, Bukau.
46
00:02:55,580 --> 00:02:57,360
I was born in Oschersleben.
47
00:02:58,840 --> 00:03:00,580
I was not born here in Magdeburg.
48
00:03:00,780 --> 00:03:03,460
My father was unemployed, and he got a
49
00:03:03,460 --> 00:03:05,720
job here in Magdeburg in 1934.
50
00:03:07,980 --> 00:03:09,740
And then we moved to Magdeburg.
51
00:03:10,300 --> 00:03:12,200
I still went to school there in Oschersleben,
52
00:03:12,900 --> 00:03:15,180
but then here in Magdeburg afterwards.
53
00:03:15,780 --> 00:03:16,900
And then I grew up in Bukau.
54
00:03:17,620 --> 00:03:19,060
My father worked at Bukau Wolf.
55
00:03:21,040 --> 00:03:22,920
And there was Bukau.
56
00:03:23,220 --> 00:03:25,140
I spent my whole childhood in Bukau.
57
00:03:25,990 --> 00:03:28,020
And that was very nice.
58
00:03:28,260 --> 00:03:30,940
As a child, you didn't notice all of
59
00:03:30,940 --> 00:03:31,040
this.
60
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
It was a beautiful childhood.
61
00:03:35,800 --> 00:03:43,240
It was a beautiful childhood.
62
00:03:44,100 --> 00:03:44,900
Without further ado.
63
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
We had a little calf.
64
00:03:48,220 --> 00:03:52,320
The children had to read poems, stuff potatoes.
65
00:03:54,080 --> 00:03:55,580
We had a little calf.
66
00:03:56,160 --> 00:03:59,380
The father had mowed ditches.
67
00:03:59,380 --> 00:04:02,420
You had to loosen it up, so that
68
00:04:02,420 --> 00:04:03,640
it would be dry.
69
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
So that there was a lot of food.
70
00:04:07,120 --> 00:04:11,220
But it was fun, among other things.
71
00:04:12,560 --> 00:04:15,240
We weren't always ready, but you had to.
72
00:04:15,640 --> 00:04:17,120
It's not like today.
73
00:04:17,760 --> 00:04:19,860
I don't like it, I don't feel like
74
00:04:19,860 --> 00:04:19,960
it.
75
00:04:20,820 --> 00:04:21,900
It didn't exist.
76
00:04:28,610 --> 00:04:30,590
No, I was in the swimming club.
77
00:04:31,170 --> 00:04:32,830
We were always a clique.
78
00:04:34,170 --> 00:04:37,030
When the holidays were over, in the summer,
79
00:04:37,410 --> 00:04:39,050
we would meet up at 8 a.m.
80
00:04:40,370 --> 00:04:41,810
Bernhard would bring his bike.
81
00:04:42,290 --> 00:04:43,430
If he didn't have one, he would take
82
00:04:43,430 --> 00:04:44,490
it to the luggage rack.
83
00:04:45,110 --> 00:04:46,470
Or the boys would take it to the
84
00:04:46,470 --> 00:04:46,750
pole.
85
00:04:47,250 --> 00:04:49,790
We would go to our swimming club, called
86
00:04:49,790 --> 00:04:50,210
Neptune.
87
00:04:51,530 --> 00:04:53,470
It was on the Bukau Elbe side.
88
00:04:54,010 --> 00:04:57,070
And the club was right across from the
89
00:04:57,070 --> 00:04:59,410
Rote Hornspitze, in front of the free water,
90
00:04:59,770 --> 00:05:00,690
in front of the beach.
91
00:05:08,500 --> 00:05:10,440
I had a girlfriend.
92
00:05:14,020 --> 00:05:16,980
She had beautiful toys.
93
00:05:17,960 --> 00:05:20,020
She had a dollhouse.
94
00:05:22,100 --> 00:05:25,580
I was with her a lot.
95
00:05:26,160 --> 00:05:30,420
And I had two siblings.
96
00:05:37,650 --> 00:05:40,350
And then, as I said, there was always
97
00:05:40,350 --> 00:05:40,990
an alarm.
98
00:05:41,210 --> 00:05:42,910
In the evening, we would go to bed
99
00:05:42,910 --> 00:05:43,670
in the basement.
100
00:05:45,770 --> 00:05:48,330
My parents had built a double-decker bed.
101
00:05:49,610 --> 00:05:54,370
I slept in a big bathtub, the zinc
102
00:05:54,370 --> 00:05:56,990
bathtub, as they used to call it, where
103
00:05:56,990 --> 00:05:59,010
we would bathe on the weekends.
104
00:06:00,050 --> 00:06:01,450
That was the bed for me.
105
00:06:02,030 --> 00:06:03,570
And in the morning, I have to say,
106
00:06:03,610 --> 00:06:08,090
on the way to Robert-Koch-Straße, we
107
00:06:08,090 --> 00:06:08,910
collected grenade splinters.
108
00:06:10,190 --> 00:06:14,390
Because in Hillersleben and in Alt-Olfenstedt there
109
00:06:14,390 --> 00:06:16,750
were the FlaKs.
110
00:06:17,190 --> 00:06:17,850
And they were shooting.
111
00:06:18,830 --> 00:06:21,190
For us, it was always an event when
112
00:06:21,190 --> 00:06:24,090
we could collect grenade splinters in the morning
113
00:06:24,520 --> 00:06:25,410
and exchanged them.
114
00:06:27,290 --> 00:06:29,450
Those were childhood memories.
115
00:06:30,370 --> 00:06:32,270
And in Robert-Koch-Straße I have to
116
00:06:32,270 --> 00:06:36,430
say, now the houses are being renovated.
117
00:06:38,490 --> 00:06:39,090
Magnificent.
118
00:06:39,190 --> 00:06:42,250
They were empty during the war, but they
119
00:06:42,250 --> 00:06:43,790
were playgrounds for us.
120
00:06:44,310 --> 00:06:47,110
And when it rained in the summer, it
121
00:06:47,110 --> 00:06:48,330
wasn't cold right away.
122
00:06:48,630 --> 00:06:51,390
Then we bathed in these houses down in
123
00:06:51,390 --> 00:06:54,050
the basement because the water was in there.
124
00:06:54,750 --> 00:06:59,290
So I would say childhood memories that you
125
00:06:59,290 --> 00:06:59,990
don't forget.
126
00:06:59,990 --> 00:07:02,130
That was very embarrassing.
127
00:07:03,170 --> 00:07:07,830
When the evening came, there was already a
128
00:07:07,830 --> 00:07:08,730
bit of fear.
129
00:07:09,370 --> 00:07:12,830
Now it could start again with the planes.
130
00:07:13,550 --> 00:07:15,150
Then the siren went off.
131
00:07:15,610 --> 00:07:17,110
Then everything was taken.
132
00:07:17,470 --> 00:07:21,790
The trunk was finished with documents.
133
00:07:22,790 --> 00:07:24,790
And then down in the basement.
134
00:07:26,230 --> 00:07:30,570
And then the first time I have to
135
00:07:30,570 --> 00:07:32,750
say, it was still beautiful.
136
00:07:33,690 --> 00:07:36,110
There was laughter down there.
137
00:07:36,190 --> 00:07:37,690
There wasn't much here yet.
138
00:07:38,350 --> 00:07:40,910
We heard the rumbling when they flew over
139
00:07:40,910 --> 00:07:41,730
us.
140
00:07:42,570 --> 00:07:45,630
The men stood outside and put on their
141
00:07:45,630 --> 00:07:46,030
earplugs.
142
00:07:47,050 --> 00:07:51,150
And then we heard the rumbling the first
143
00:07:51,150 --> 00:07:52,810
time.
144
00:08:02,810 --> 00:08:07,710
One time it was, finally, as I liked
145
00:08:07,710 --> 00:08:11,630
it, the army was coming.
146
00:08:11,730 --> 00:08:17,910
We could roll away the trees and take
147
00:08:17,910 --> 00:08:19,770
away the barriers.
148
00:08:20,930 --> 00:08:22,690
Finally, we could sleep in peace.
149
00:08:23,250 --> 00:08:23,730
That's how it started.
150
00:08:25,350 --> 00:08:27,790
And first of all, waiting for the man
151
00:08:27,790 --> 00:08:29,150
or for him to return.
152
00:08:30,090 --> 00:08:31,950
And we have to do something for our
153
00:08:31,950 --> 00:08:32,289
children.
154
00:08:33,289 --> 00:08:36,190
The power behind it, that new life begins.
155
00:08:36,650 --> 00:08:38,450
The rubble didn't just have to be removed
156
00:08:38,450 --> 00:08:39,150
from the street.
157
00:08:40,289 --> 00:08:42,690
That's how I see the work of the
158
00:08:42,690 --> 00:08:42,790
women's rubble.
159
00:08:42,990 --> 00:08:45,630
It was also about changing the lives of
160
00:08:45,630 --> 00:08:45,970
the children.
161
00:08:47,390 --> 00:08:48,370
And that's how it went.
162
00:08:48,710 --> 00:08:49,710
I had to take my mother.
163
00:08:50,270 --> 00:08:51,890
Just like that.
164
00:08:51,890 --> 00:08:56,630
And even if it was these low-living
165
00:08:56,630 --> 00:09:00,590
things, you were filled with it.
166
00:09:01,290 --> 00:09:03,770
I have to say now, fresh air, the
167
00:09:03,770 --> 00:09:05,650
sun, the people together.
168
00:09:05,890 --> 00:09:06,530
They could speak.
169
00:09:06,830 --> 00:09:10,010
In the basement, everyone was afraid every evening.
170
00:09:10,710 --> 00:09:13,810
But this freedom, now it's going upwards.
171
00:09:14,050 --> 00:09:16,650
And behind it is the power, I want
172
00:09:16,650 --> 00:09:17,330
to make it.
173
00:09:23,380 --> 00:09:25,360
We didn't know how it would go on.
174
00:09:25,360 --> 00:09:27,200
In May the war was over.
175
00:09:27,980 --> 00:09:29,140
And then we were at home.
176
00:09:29,220 --> 00:09:29,960
What will happen now?
177
00:09:30,060 --> 00:09:32,840
Until the message came.
178
00:09:33,140 --> 00:09:35,400
We have to report to the employment office.
179
00:09:35,800 --> 00:09:38,520
And the employment office is back today.
180
00:09:40,080 --> 00:09:42,160
That was our employment office back then.
181
00:09:42,920 --> 00:09:44,620
And then we reported.
182
00:09:44,780 --> 00:09:49,600
Then it was either into agriculture or Magdeburg
183
00:09:49,600 --> 00:09:50,200
in Trümmern.
184
00:09:50,840 --> 00:09:52,900
As a Magdeburg child, of course, we decided
185
00:09:52,900 --> 00:09:54,660
for Magdeburg.
186
00:09:55,480 --> 00:09:57,940
Agriculture wasn't our profession.
187
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
In the beginning of 1946, we came back.
188
00:10:03,300 --> 00:10:09,400
And then I searched and my father came
189
00:10:09,400 --> 00:10:12,460
back from prison.
190
00:10:13,660 --> 00:10:17,400
And he started again in Bukar Wolf, but
191
00:10:17,400 --> 00:10:20,980
in Salbke, which is now SKL.
192
00:10:21,760 --> 00:10:26,360
He started there and he asked if they
193
00:10:26,360 --> 00:10:27,160
were looking for Stine de Pistien.
194
00:10:28,320 --> 00:10:29,300
That was logical.
195
00:10:29,760 --> 00:10:35,920
So I started as an assistant worker.
196
00:10:36,980 --> 00:10:39,800
And then everything went wrong.
197
00:10:40,760 --> 00:10:45,740
The halls were full of rubble.
198
00:10:45,740 --> 00:10:48,120
They were full of rubble.
199
00:10:48,780 --> 00:10:50,300
Now it was the case that women helped
200
00:10:50,300 --> 00:10:52,720
to rebuild and de-rubble.
201
00:10:53,860 --> 00:10:58,620
Of course, there were fewer men and therefore
202
00:10:58,620 --> 00:11:00,640
women were also employed for this physically difficult
203
00:11:00,640 --> 00:11:01,080
work.
204
00:11:03,920 --> 00:11:06,720
But often it was also about the food
205
00:11:06,720 --> 00:11:07,840
cards that were simply better.
206
00:11:07,840 --> 00:11:10,440
Women who did not do it, got a
207
00:11:10,440 --> 00:11:11,320
food card number 4.
208
00:11:11,640 --> 00:11:14,260
So it was a very low level.
209
00:11:14,500 --> 00:11:24,430
You could hardly live I only
210
00:11:24,430 --> 00:11:28,430
worked at the main train station, station 0,
211
00:11:29,030 --> 00:11:33,450
and then in the Jakobstraße from Pieterstraße through
212
00:11:33,450 --> 00:11:36,050
to Hochbunker and at the Sturmbrücke.
213
00:11:36,090 --> 00:11:37,350
That was my last job.
214
00:11:37,830 --> 00:11:40,310
I was there for about a year and
215
00:11:40,310 --> 00:11:41,210
then I looked for work.
216
00:11:42,530 --> 00:11:47,450
Yes, this is the Industrie- und Einhändisbank,
217
00:11:47,950 --> 00:11:51,450
an old market here at Otto von Giericke
218
00:11:51,450 --> 00:11:55,570
and the Erzberger Straße, where later our 16
219
00:11:55,570 --> 00:11:56,410
-story buildings stood.
220
00:11:57,170 --> 00:11:58,990
The city center here in front.
221
00:12:00,170 --> 00:12:07,210
And yes, these were the special corners that
222
00:12:07,210 --> 00:12:07,910
were assigned to us.
223
00:12:07,910 --> 00:12:14,390
We mainly had the Büroplatz, the German university
224
00:12:14,390 --> 00:12:14,490
square.
225
00:12:17,350 --> 00:12:20,450
Yes, there was also the Steinkippe, which you
226
00:12:20,450 --> 00:12:24,910
will surely know, where they brought everything and
227
00:12:24,910 --> 00:12:27,630
broke it in the Forschungsstraße.
228
00:12:28,670 --> 00:12:33,250
And there we had a dear mother, who
229
00:12:33,250 --> 00:12:34,430
always warmed us up with a little lunch.
230
00:12:35,230 --> 00:12:36,490
That was Mrs. Lautenschläger.
231
00:12:36,890 --> 00:12:38,290
I will never forget her.
232
00:12:38,630 --> 00:12:42,090
Then we took our cookware and that was
233
00:12:42,090 --> 00:12:44,490
put in the water bath and then we
234
00:12:44,490 --> 00:12:45,010
had to eat a little.
235
00:12:45,190 --> 00:12:46,750
They had to take a chair with them.
236
00:12:47,610 --> 00:12:50,150
So because you could go to eat here,
237
00:12:50,670 --> 00:12:51,570
there was nothing like that.
238
00:12:52,650 --> 00:12:54,770
You had to take care of yourself.
239
00:12:55,630 --> 00:12:57,310
From Bunker by foot to the main train
240
00:12:57,310 --> 00:12:58,570
station or by bike.
241
00:13:00,490 --> 00:13:01,770
And then we got there.
242
00:13:01,770 --> 00:13:04,010
We didn't have any work equipment.
243
00:13:04,170 --> 00:13:06,150
We had our coats on and carried them
244
00:13:06,150 --> 00:13:06,630
with us.
245
00:13:06,970 --> 00:13:09,470
And when it rained and snowed, we went
246
00:13:09,470 --> 00:13:12,570
into such a small room.
247
00:13:12,930 --> 00:13:15,190
There was an iron cannon and our things
248
00:13:15,190 --> 00:13:15,670
were steaming.
249
00:13:16,450 --> 00:13:19,110
And when it was dry, we went out
250
00:13:19,110 --> 00:13:19,390
again.
251
00:13:19,990 --> 00:13:20,670
What do you think?
252
00:13:22,270 --> 00:13:29,450
Afterwards I got such a combination like the
253
00:13:29,450 --> 00:13:31,450
soldiers wore such a drill suit.
254
00:13:31,810 --> 00:13:35,130
The seamstress made it as a combination like
255
00:13:35,130 --> 00:13:35,970
everyone has today.
256
00:13:37,230 --> 00:13:39,750
And I put it on my stomach.
257
00:13:40,310 --> 00:13:41,790
That was my work equipment.
258
00:13:42,050 --> 00:13:42,630
We had a hammer.
259
00:13:43,350 --> 00:13:44,670
We were always three men.
260
00:13:45,050 --> 00:13:47,590
One picked out the stones, one knocked and
261
00:13:47,590 --> 00:13:48,550
one stacked.
262
00:13:49,730 --> 00:13:51,010
That's how it was done.
263
00:13:51,290 --> 00:13:52,970
Up to 1,000 stones each.
264
00:13:53,130 --> 00:13:55,190
There were 3,000 stones that we had
265
00:13:55,190 --> 00:13:56,050
to clean first.
266
00:13:58,500 --> 00:14:00,250
And then all the way down to Jakobstrasse.
267
00:14:28,900 --> 00:14:31,420
We were always six or seven women.
268
00:14:32,020 --> 00:14:35,020
And we had a polisher, our corporal from
269
00:14:35,020 --> 00:14:36,780
Hohendodeleben.
270
00:14:37,260 --> 00:14:41,440
He had us pretty much on our own.
271
00:14:42,350 --> 00:14:44,560
But we also sang a lot, I have
272
00:14:44,560 --> 00:14:45,000
to say.
273
00:14:45,340 --> 00:14:46,720
We sang a lot of folk songs.
274
00:14:46,720 --> 00:14:50,620
Melodies and lyrics that are still in my
275
00:14:50,620 --> 00:14:50,720
head today.
276
00:14:51,680 --> 00:14:57,120
That's how we encouraged each other when we
277
00:14:57,120 --> 00:14:59,980
were knocking and had fun with each other.
278
00:15:00,580 --> 00:15:02,960
Of course, we also told about friends we
279
00:15:02,960 --> 00:15:03,400
had.
280
00:15:04,340 --> 00:15:06,200
And when you were off in the evening
281
00:15:06,200 --> 00:15:08,620
or on a Sunday night, it was a
282
00:15:08,620 --> 00:15:09,240
long night.
283
00:15:09,760 --> 00:15:11,700
That was also told here.
284
00:15:12,600 --> 00:15:18,100
There was breakfast at home And as I
285
00:15:18,100 --> 00:15:19,500
said, we also had breaks.
286
00:15:20,080 --> 00:15:23,340
Before we moved, because with our work clothes
287
00:15:23,340 --> 00:15:25,460
we didn't like to drive young girls through
288
00:15:25,460 --> 00:15:25,940
the city.
289
00:15:26,560 --> 00:15:29,940
And above all, we wore headscarves because of
290
00:15:29,940 --> 00:15:31,960
the construction and the dust.
291
00:15:32,500 --> 00:15:35,260
They were tied up with a knot at
292
00:15:35,260 --> 00:15:35,360
the front.
293
00:15:37,260 --> 00:15:38,740
But we moved.
294
00:15:39,120 --> 00:15:42,060
But in the evening we put on our
295
00:15:42,060 --> 00:15:45,640
civilian clothes again.
296
00:15:45,680 --> 00:15:46,840
Because we wanted to be fine.
297
00:15:48,980 --> 00:15:52,680
And there we picked out the stones, the
298
00:15:52,680 --> 00:15:53,320
good stones.
299
00:15:53,420 --> 00:15:55,480
They were knocked and stacked nicely.
300
00:15:56,480 --> 00:15:59,400
And the small debris was thrown on the
301
00:15:59,400 --> 00:15:59,800
car.
302
00:16:00,860 --> 00:16:05,760
There were no lorries in operation like in
303
00:16:05,760 --> 00:16:06,280
the city.
304
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
It was like this.
305
00:16:07,440 --> 00:16:09,920
There was a car and when it was
306
00:16:09,920 --> 00:16:12,300
full, it was picked up with two horses.
307
00:16:15,240 --> 00:16:20,220
The whole hall had to be emptied.
308
00:16:20,540 --> 00:16:22,060
It took a while.
309
00:16:22,420 --> 00:16:25,980
And then suddenly they took it up.
310
00:16:26,060 --> 00:16:27,120
What is that?
311
00:16:27,260 --> 00:16:28,940
It shines so silver.
312
00:16:29,300 --> 00:16:30,340
What is that?
313
00:16:30,800 --> 00:16:34,300
I thought about it yesterday when the lady
314
00:16:34,300 --> 00:16:37,300
sitting next to me found something in the
315
00:16:37,300 --> 00:16:37,640
city.
316
00:16:38,900 --> 00:16:40,740
We also found something.
317
00:16:41,300 --> 00:16:43,040
But she picked it up as a souvenir.
318
00:16:43,820 --> 00:16:45,180
I couldn't pick it up.
319
00:16:45,660 --> 00:16:49,240
The whole hall was full of anti-tank
320
00:16:49,240 --> 00:16:50,620
guns.
321
00:16:50,640 --> 00:16:53,540
They stood there with the long tubes.
322
00:16:54,840 --> 00:16:56,680
They were only so low.
323
00:16:56,940 --> 00:16:58,240
They weren't that big.
324
00:16:59,700 --> 00:17:03,079
You got scared when you saw that.
325
00:17:04,599 --> 00:17:06,060
Solidarity was like this.
326
00:17:06,119 --> 00:17:08,560
The three of us worked together to make
327
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
it easier.
328
00:17:09,839 --> 00:17:11,440
If they had to look for the stones,
329
00:17:12,020 --> 00:17:14,380
knock and stack them, they would never have
330
00:17:14,380 --> 00:17:15,420
done a thousand pieces a day.
331
00:17:17,000 --> 00:17:20,319
So we looked for the stones and then
332
00:17:20,319 --> 00:17:21,599
it went hand in hand.
333
00:17:21,960 --> 00:17:25,240
We had to interrupt our masonry work.
334
00:17:26,160 --> 00:17:29,300
Our great master Klausnitzer Pfiffnur was like the
335
00:17:29,300 --> 00:17:31,340
army and the sailors.
336
00:17:31,740 --> 00:17:34,020
Then we all marched down to the tractor
337
00:17:34,020 --> 00:17:35,140
and got the stones.
338
00:17:35,700 --> 00:17:39,960
At that time we realized that the old
339
00:17:39,960 --> 00:17:43,480
stones we were mining were the work of
340
00:17:43,480 --> 00:17:49,760
women who worked very hard and optimistically to
341
00:17:49,760 --> 00:17:50,300
advance the construction.
342
00:17:51,000 --> 00:17:55,060
They tore it down, cleaned the stones and
343
00:17:55,060 --> 00:17:57,880
then we came and loaded it up and
344
00:17:57,880 --> 00:17:59,440
it went on with the masonry.
345
00:18:00,300 --> 00:18:03,520
We realized for the first time that we
346
00:18:03,520 --> 00:18:05,640
couldn't have worked without the women.
347
00:18:06,940 --> 00:18:11,420
The respect for women who work hard and
348
00:18:11,420 --> 00:18:13,840
work permanently is an important question.
349
00:18:14,180 --> 00:18:18,300
To do such work for years is a
350
00:18:18,300 --> 00:18:21,220
question not only of equality but also of
351
00:18:21,220 --> 00:18:23,980
respect for women who not only do their
352
00:18:23,980 --> 00:18:28,700
work but also do it with a high
353
00:18:28,700 --> 00:18:29,560
level of awareness.
354
00:18:31,580 --> 00:18:33,940
We saw the women as role models.
355
00:18:35,500 --> 00:18:36,880
No arrogance.
356
00:18:37,960 --> 00:18:43,680
It was an acknowledgeable activity that we fully
357
00:18:43,680 --> 00:18:44,240
accepted.
358
00:18:44,640 --> 00:18:47,920
There was no one who made negative comments.
359
00:18:47,920 --> 00:18:52,100
The women felt that there was a mutual
360
00:18:53,180 --> 00:18:53,920
relationship.
361
00:18:55,160 --> 00:18:56,400
I would like to go back to that
362
00:18:56,400 --> 00:18:56,740
time.
363
00:19:01,040 --> 00:19:03,560
My brother sold his father's stuff at the
364
00:19:03,560 --> 00:19:08,780
black market and ate dry bread or this
365
00:19:09,610 --> 00:19:09,980
semolina.
366
00:19:11,040 --> 00:19:13,040
You can do anything if you have to.
367
00:19:14,400 --> 00:19:21,100
But we also stole coals on the main
368
00:19:21,100 --> 00:19:21,300
railway.
369
00:19:21,360 --> 00:19:23,420
That was the first thing we did in
370
00:19:23,420 --> 00:19:23,520
the morning.
371
00:19:23,820 --> 00:19:28,540
We packed our bags and sent out a
372
00:19:28,540 --> 00:19:29,040
delivery.
373
00:19:31,940 --> 00:19:33,140
We stole coals.
374
00:19:34,260 --> 00:19:37,280
We went to the field and cut off
375
00:19:38,240 --> 00:19:44,600
things like flour or wheat and barley.
376
00:19:44,920 --> 00:19:45,800
We stole rye.
377
00:19:46,540 --> 00:19:48,820
We cooked sugar juice.
378
00:19:49,580 --> 00:19:50,320
We did everything.
379
00:19:52,220 --> 00:19:54,780
Well, you have to say that after 1945
380
00:19:55,680 --> 00:19:58,500
my mother stuffed a lot.
381
00:19:59,920 --> 00:20:03,740
Stuffed potatoes, stuffed rye.
382
00:20:04,440 --> 00:20:07,540
From that, syrup was cooked in the boiler
383
00:20:07,540 --> 00:20:10,460
from the sugar rye.
384
00:20:10,460 --> 00:20:12,780
Potatoes were stored.
385
00:20:13,380 --> 00:20:18,640
My father, who worked at Junkers, was employed
386
00:20:18,640 --> 00:20:21,700
at a company that built security systems.
387
00:20:23,700 --> 00:20:27,080
A Dr. Bell in Mittagstrasse if I remember
388
00:20:27,080 --> 00:20:31,060
correctly, he made drugs and there was sugar.
389
00:20:32,240 --> 00:20:36,100
My father got a sugar deputy so that
390
00:20:36,100 --> 00:20:39,060
we got through the situation.
391
00:20:39,860 --> 00:20:44,480
The living space was given up like a
392
00:20:44,480 --> 00:20:45,240
ticket.
393
00:20:45,680 --> 00:20:49,280
A family with three children had access to
394
00:20:49,280 --> 00:20:50,940
two rooms and a kitchen.
395
00:20:52,340 --> 00:20:57,600
The big apartments in Hegelstrasse, Breitenweg, Hasselbachplatz were
396
00:20:57,600 --> 00:20:57,700
shared.
397
00:21:01,680 --> 00:21:08,580
And to keep these many rooms, there was
398
00:21:08,580 --> 00:21:09,720
only a coal card.
399
00:21:10,900 --> 00:21:14,440
And there was 12 cents of coal for
400
00:21:14,440 --> 00:21:14,540
the family.
401
00:21:15,220 --> 00:21:18,480
During the winter and later when the trade
402
00:21:18,480 --> 00:21:21,240
organization was founded, you could buy expensive coal
403
00:21:21,240 --> 00:21:21,980
through HO.
404
00:21:24,640 --> 00:21:28,560
And if I go back to the beautiful
405
00:21:28,560 --> 00:21:33,700
Belforterstrasse apartment where we moved to and so
406
00:21:33,700 --> 00:21:38,400
many others did too, the room without ceiling
407
00:21:38,400 --> 00:21:41,940
cleaning, the window didn't close, the window panes
408
00:21:41,940 --> 00:21:42,840
weren't in there.
409
00:21:43,500 --> 00:21:46,820
Dieler was happy to have a room and
410
00:21:46,820 --> 00:21:47,420
a stove.
411
00:21:48,180 --> 00:21:50,080
And everything was put in there.
412
00:21:50,700 --> 00:21:53,000
During the post-war period I think of
413
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
the destroyed Magdeburg.
414
00:21:54,980 --> 00:21:55,660
That's clear.
415
00:21:56,340 --> 00:22:00,940
But for us young people a time of
416
00:22:00,940 --> 00:22:04,380
peace We were dancing in the Dübler Mühle,
417
00:22:04,640 --> 00:22:05,900
at the Olfenstädter Chaussee.
418
00:22:06,880 --> 00:22:09,680
We were in Diestorf, there was the Landhaus.
419
00:22:09,940 --> 00:22:14,040
We were in Old Olfenstädt at Gericke, that
420
00:22:14,040 --> 00:22:16,560
was the dance floor.
421
00:22:16,700 --> 00:22:19,580
Gericke or the Landhaus Olfenstädt.
422
00:22:20,440 --> 00:22:25,800
But we also moved to Rotensee to be
423
00:22:25,800 --> 00:22:25,900
able to dance.
424
00:22:26,160 --> 00:22:29,900
That was how do you say the uproar,
425
00:22:30,020 --> 00:22:30,900
the you and also.
426
00:22:31,920 --> 00:22:37,040
And then I already met my husband in
427
00:22:37,040 --> 00:22:39,020
1947 in the Dübler Mühle.
428
00:22:39,260 --> 00:22:41,480
That was the wedding mill for us.
429
00:22:43,320 --> 00:22:47,860
Many couples And today I'm 62 years married.
430
00:22:48,340 --> 00:22:48,660
Yes.
431
00:22:49,810 --> 00:22:50,260
Beautiful.
432
00:22:51,200 --> 00:22:55,540
Our theatre was demolished, it wasn't.
433
00:22:55,540 --> 00:22:59,540
But there were two cinemas.
434
00:23:01,240 --> 00:23:07,020
In Bukau, UT-Palast Bukau, in Schönebecker Strasse
435
00:23:07,020 --> 00:23:13,200
and in Sunenburg, UT-Palast Sunenburg in Braunschweiger
436
00:23:13,200 --> 00:23:13,980
Strasse.
437
00:23:15,220 --> 00:23:20,020
In Bukau operettas were shown, in Sunenburg operas
438
00:23:20,020 --> 00:23:20,620
were shown.
439
00:23:21,940 --> 00:23:24,760
And then the theatre came back and we
440
00:23:24,760 --> 00:23:27,120
were very big theatre-goers, my husband and
441
00:23:27,120 --> 00:23:27,340
I.
442
00:23:27,700 --> 00:23:28,740
I got in at one o'clock in
443
00:23:28,740 --> 00:23:30,060
the night when there was still theatre.
444
00:23:31,800 --> 00:23:32,660
It was the premiere.
445
00:23:33,540 --> 00:23:34,980
I saw all the premieres.
446
00:23:36,280 --> 00:23:42,080
In the small theatre, in the Harmony, and
447
00:23:42,080 --> 00:23:44,940
in UT-Palast Bukau there was operetta theatre.
448
00:23:46,060 --> 00:23:48,640
You don't know that anymore, UT-Palast Bukau,
449
00:23:48,660 --> 00:23:49,540
you shouldn't do that.
450
00:23:49,540 --> 00:23:54,000
But those were the goals that we had.
451
00:23:54,480 --> 00:23:56,920
We put ourselves there and got the tickets.
452
00:23:57,460 --> 00:24:00,080
We even gave out requisites at the theatre
453
00:24:00,080 --> 00:24:03,780
so that we could get theatre tickets for
454
00:24:03,780 --> 00:24:04,760
Hoffmann's stories.
455
00:24:05,160 --> 00:24:06,820
That was our time.
456
00:24:20,230 --> 00:24:23,330
Yes, I'm actually proud of how Magdeburg has
457
00:24:23,330 --> 00:24:23,730
developed.
458
00:24:24,010 --> 00:24:25,890
You have to say that without hesitation.
459
00:24:26,590 --> 00:24:28,690
I'm happy about every renovated house.
460
00:24:28,690 --> 00:24:35,110
I'm happy about every renovated street or the
461
00:24:35,110 --> 00:24:36,470
places that have been set up.
462
00:25:02,850 --> 00:25:04,810
...
463
00:25:12,670 --> 00:25:16,590
...
464
00:25:16,590 --> 00:25:18,550
...
465
00:25:18,550 --> 00:25:23,090
...
466
00:25:23,090 --> 00:25:24,610
...
467
00:25:24,610 --> 00:25:26,010
...
468
00:25:26,010 --> 00:25:28,270
...
469
00:25:28,270 --> 00:25:28,570
...
470
00:25:28,570 --> 00:25:29,250
...
471
00:25:29,250 --> 00:25:29,350
...
472
00:25:29,350 --> 00:25:32,610
...
473
00:25:35,830 --> 00:25:38,470
...
474
00:25:38,470 --> 00:25:38,570
...
475
00:25:42,490 --> 00:25:45,130
...
476
00:25:45,130 --> 00:25:47,970
...
477
00:25:47,970 --> 00:25:49,710
...
478
00:25:49,710 --> 00:25:52,630
...
479
00:25:52,630 --> 00:25:53,950
...
480
00:25:53,950 --> 00:25:54,050
...
481
00:25:54,050 --> 00:25:55,250
...
482
00:25:55,250 --> 00:25:58,310
...
483
00:25:58,310 --> 00:25:58,650
...
484
00:25:58,650 --> 00:25:58,750
...
485
00:25:58,750 --> 00:25:59,490
...
486
00:25:59,490 --> 00:26:01,490
...
487
00:26:05,090 --> 00:26:06,510
...
488
00:26:14,210 --> 00:26:17,050
...
489
00:26:17,050 --> 00:26:17,670
...
490
00:26:17,670 --> 00:26:17,770
...
491
00:26:17,770 --> 00:26:19,030
...
492
00:26:19,030 --> 00:26:20,050
...
493
00:26:20,050 --> 00:26:21,690
...
494
00:26:21,690 --> 00:26:21,950
...
495
00:26:21,950 --> 00:26:22,050
...
496
00:26:22,050 --> 00:26:23,470
...
497
00:26:24,570 --> 00:26:25,990
...
31461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.