All language subtitles for Deadly Descent - The Abominable Snowman (2013) 720p BluRay x264 [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - English 5.1] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,859 --> 00:00:15,548 Discesa MORTALE 2 00:00:16,360 --> 00:00:19,115 Non potevo crederci quando l'ho visto, ma sai com'è... 3 00:00:20,704 --> 00:00:25,329 Facciamo una pausa per bere un po' d'acqua? Un po' più in alto. Ci sono quasi. 4 00:00:26,066 --> 00:00:31,345 Questa è la strada. Quanto è meraviglioso? 5 00:00:31,678 --> 00:00:34,533 Non conosco nessuno che erano venuti qui dagli anni '80. 6 00:01:04,130 --> 00:01:05,880 Stai premendo il grilletto. 7 00:01:08,756 --> 00:01:10,713 Penso che tu abbia bisogno di acqua adesso. 8 00:01:11,819 --> 00:01:13,819 Ok, lasciami in pace. Lo prendo prima. 9 00:01:17,381 --> 00:01:19,694 E non rimane troppo a lungo. 10 00:01:35,431 --> 00:01:38,320 Pete! È libero? 11 00:01:46,371 --> 00:01:48,209 Pete! 12 00:02:14,746 --> 00:02:25,492 Traduzione e Adattamento Conte 13 00:03:41,518 --> 00:03:44,691 Non è paragonabile alle montagne o ai marroni dall'Afghanistan, vero? 14 00:03:46,893 --> 00:03:48,816 mi ricordo quando sono tornato dall'Iraq. 15 00:03:49,270 --> 00:03:51,466 Non volevo più vedere il deserto nella mia vita. 16 00:03:52,431 --> 00:03:54,665 Una volta che ti sarai calmato Comincia a sentire la loro mancanza. 17 00:03:58,288 --> 00:04:01,923 È bello essere a casa. Tuo padre sarebbe stato fiero, Brian. 18 00:04:05,625 --> 00:04:07,734 Volevo contattarti. 19 00:04:08,627 --> 00:04:11,125 Provo ad alzarmi questa attività di charter. 20 00:04:11,471 --> 00:04:16,049 Quando la mia ex moglie mi ha lasciato mi ha anche tolto la maglietta. 21 00:04:21,766 --> 00:04:25,610 Non voglio essere indiscreto ma perché sei venuto qui, Brian? 22 00:04:27,424 --> 00:04:29,145 Sciare. 23 00:04:30,079 --> 00:04:34,208 Ci sono posti per sciare E senza ricordi spiacevoli. 24 00:04:36,174 --> 00:04:40,128 Papà non è un ricordo spiacevole. Non è quello che intendevo. 25 00:05:22,208 --> 00:05:25,238 Non è il posto ideale per partire fuori di testa 26 00:05:25,957 --> 00:05:30,508 Fissiamo un luogo d'incontro. -Mark, sto bene. Non preoccuparti. 27 00:05:33,161 --> 00:05:35,224 Scenderò da solo. 28 00:05:36,489 --> 00:05:38,130 sei sicuro Brian? 29 00:07:39,599 --> 00:07:42,455 Ti ho preso. 30 00:09:12,596 --> 00:09:14,228 Accidenti ! 31 00:09:19,168 --> 00:09:21,062 Sono Cindy. Lasciami un messaggio 32 00:09:21,763 --> 00:09:27,000 Cindy, sono Nina. Non riesco a trovare Brian E comincio a preoccuparmi. Chiamami! 33 00:09:47,743 --> 00:09:51,183 Brian? Brian? 34 00:10:14,607 --> 00:10:17,124 SERVIZI DI CHARTER MARCHIO 35 00:10:23,404 --> 00:10:26,578 Bagnino! Una persona scomparsa sul Glacier Peak. 36 00:10:26,875 --> 00:10:28,358 - Il tuo nome? -Nina Tanner. 37 00:10:28,674 --> 00:10:31,108 - Chi è scomparso? - Mio fratello, Brian. 38 00:10:31,875 --> 00:10:35,155 - Quando sarebbe dovuto tornare? - Non lo so per certo. 39 00:10:35,841 --> 00:10:38,192 - sai quando se n'è andato? - Non. 40 00:10:38,626 --> 00:10:41,938 Non mi ha detto che sarebbe andato ma so che è lì. 41 00:10:42,419 --> 00:10:45,420 Devi trovarlo. - Va bene, signora. Aspettare. 42 00:11:19,320 --> 00:11:21,559 - Buono caro. Cosa fai? - Non è buono. 43 00:11:22,319 --> 00:11:24,637 - Hai preso un appuntamento? - SÌ. 44 00:11:25,463 --> 00:11:27,586 Formazione base, poi avanzata. 45 00:11:28,276 --> 00:11:30,401 Formazione degli ufficiali? Ben fatto, ragazza! 46 00:11:31,915 --> 00:11:35,993 Traggo vantaggio anche dalla mia laurea. Non mi ha davvero aiutato qui. 47 00:11:36,604 --> 00:11:39,478 Come? Non gli piace lavorare per Al in "L'orso affamato". 48 00:11:41,493 --> 00:11:46,122 Sai com'è qui. O iscriviti nell'esercito o finire nei guai. 49 00:11:47,042 --> 00:11:50,105 - Sei sulla strada giusta. - Lo spero. 50 00:11:50,488 --> 00:11:53,888 Sarai un soldato straordinario quel tuo fratello. 51 00:11:56,026 --> 00:11:58,652 - Ti servo qualcosa? - Una pinta. 52 00:11:59,041 --> 00:12:00,994 - Lascia che siano due. - Rick! 53 00:12:04,938 --> 00:12:06,122 Qual è l'emergenza? 54 00:12:06,421 --> 00:12:08,652 - Sono venuti anche gli altri? - Non li ho informati. 55 00:12:09,434 --> 00:12:13,088 Stacey e Jon probabilmente torneranno i regali ricevuti al matrimonio. 56 00:12:13,965 --> 00:12:15,824 Erlander è difficile da battere in questi giorni. 57 00:12:18,994 --> 00:12:20,671 Cos'è successo, Nina? 58 00:12:23,072 --> 00:12:29,245 Si è comportato in modo strano ultimamente. È cambiato da quando sei tornato. 59 00:12:30,245 --> 00:12:31,923 È stato difficile per tutti noi. 60 00:12:32,606 --> 00:12:36,153 Si tratta di qualcos'altro. E' come se fosse ossessionato. 61 00:12:36,559 --> 00:12:40,089 Ossessionato? Perché? Ha sempre il naso per terra. 62 00:12:40,890 --> 00:12:45,574 Il resto del tempo è al computer. Parla a malapena quando gli passo accanto. 63 00:12:46,012 --> 00:12:48,107 - sai cosa sta cercando? - Non me l'ha detto. 64 00:12:49,384 --> 00:12:51,246 Ma ha a che fare con il Glacier Peak. 65 00:12:52,095 --> 00:12:54,828 - Picco del ghiacciaio? È lì che è andato? - Credo di si. 66 00:12:56,228 --> 00:12:58,978 - Come ci è arrivato li? - In elicottero. 67 00:13:04,293 --> 00:13:06,963 Sento che qualcosa non va. 68 00:13:07,479 --> 00:13:10,202 - Quando gli hai parlato? - L'altro ieri. 69 00:13:11,698 --> 00:13:14,402 La mattina dopo il tuo litigio. 70 00:13:17,312 --> 00:13:19,856 - Cosa ha detto? - Sembrava depresso. 71 00:13:21,435 --> 00:13:26,435 - Ha detto che era colpa sua. - Nessuno era colpevole. 72 00:13:26,885 --> 00:13:29,358 Eravamo entrambi ubriachi e idioti. 73 00:13:30,334 --> 00:13:33,132 Ha preso una decisione sbagliata riguardo a noi due. 74 00:13:33,740 --> 00:13:35,991 - Veramente? - Vuoi dire? 75 00:13:36,258 --> 00:13:38,458 Ha preso la decisione sbagliata? 76 00:13:38,758 --> 00:13:42,803 Penso che potrebbe essere tuo fratello troppo protettivo nei tuoi confronti. 77 00:13:47,709 --> 00:13:49,153 Ciao, Vera. 78 00:13:50,286 --> 00:13:52,259 Non ti ho più visto per un po 'di tempo. 79 00:13:53,304 --> 00:13:55,820 - E' un bene o un male? - Ok, immagino. 80 00:13:57,475 --> 00:14:01,163 - Solito? - SÌ. Doppio essere. 81 00:14:07,582 --> 00:14:09,510 Accreditalo. 82 00:14:16,045 --> 00:14:17,812 Segno. 83 00:14:19,212 --> 00:14:22,712 Devi essere invecchiato. - E' un complimento? 84 00:14:23,101 --> 00:14:25,102 No... solo quello... 85 00:14:28,351 --> 00:14:32,029 Sei semplicemente cresciuto in fretta. 86 00:14:37,667 --> 00:14:39,496 - Sì. - Haggerty. 87 00:14:40,164 --> 00:14:41,885 Cosa stai facendo qui 88 00:14:43,074 --> 00:14:45,119 Brian Tanner è scomparso sul Picco del Ghiacciaio. 89 00:14:51,214 --> 00:14:55,030 Ci sono due bagnini lì E fanno sorvoli con l'elicottero. 90 00:14:56,064 --> 00:15:00,170 Hanno detto che avrebbero ritirato i loro uomini Presto. Si prevede una tempesta. 91 00:15:02,231 --> 00:15:04,575 Prego che lo trovino per allora. 92 00:15:05,011 --> 00:15:08,886 - Non voli per Salvamont? - Sicuro. 93 00:15:09,934 --> 00:15:11,621 Eri il loro miglior pilota. 94 00:15:12,824 --> 00:15:15,654 Ho avuto l'esperienza di voli difficili. 95 00:15:16,324 --> 00:15:20,386 Poi è arrivato il crollo. - Non è stata colpa sua. 96 00:15:22,887 --> 00:15:24,637 Ascolta, Nina. Mi dispiace. 97 00:15:26,854 --> 00:15:29,281 Sentivo che qualcosa non andava. 98 00:15:29,734 --> 00:15:33,104 Ho dovuto fermarlo. L'hai comunque portato lì. 99 00:15:33,404 --> 00:15:35,949 Quando gli viene in mente qualcosa non gli importa più di nessuno. 100 00:15:40,530 --> 00:15:42,530 Rimani aggiornato dalla torre di controllo? 101 00:15:45,137 --> 00:15:47,019 Sì, in tempo reale. 102 00:15:49,609 --> 00:15:51,576 Tutto quello che possiamo fare adesso dobbiamo aspettare. 103 00:15:55,237 --> 00:15:58,403 SÌ. È così che si fa. 104 00:16:17,627 --> 00:16:20,138 Sono le tracce di Brian? - È difficile da dire. 105 00:16:20,532 --> 00:16:22,236 Speriamo. Era tardi. 106 00:16:23,374 --> 00:16:26,551 - Hai trovato Brian? - Non ancora. 107 00:16:27,281 --> 00:16:30,361 Controlliamo. Vola sopra ancora una volta il lato est. 108 00:16:30,877 --> 00:16:33,638 00:16:35,756 Non ho capito. 110 00:16:36,782 --> 00:16:39,502 - Cosa ne pensi? - Sembra piuttosto rischioso. 111 00:16:40,549 --> 00:16:42,282 Ci fermiamo ad oggi torniamo domani? 112 00:16:44,629 --> 00:16:46,451 Proviamoci, amico. 113 00:16:47,001 --> 00:16:50,971 Bene. Sto cercando il percorso Prendiamocela con calma, va bene? 114 00:17:22,638 --> 00:17:24,690 Doveva imparare per far volare l'elicottero. 115 00:17:29,074 --> 00:17:30,671 Meraviglioso. 116 00:17:51,676 --> 00:17:53,075 Bill, penso di aver trovato... 117 00:18:13,676 --> 00:18:16,282 Ronny, cosa stavi dicendo? 118 00:18:17,796 --> 00:18:19,749 Stai bene? 119 00:18:27,344 --> 00:18:30,500 Bill, abbiamo finito il carburante. Stiamo venendo a prenderti. 120 00:18:32,326 --> 00:18:35,000 Bill, puoi sentirmi? Conto? 121 00:18:43,340 --> 00:18:46,953 - Dove sei stato? - Fare spese a Pittsfield. 122 00:18:47,856 --> 00:18:50,034 Voglio dire, ho restituito i regali di nozze. 123 00:18:50,793 --> 00:18:52,386 Cosa gli ho detto? 124 00:18:53,034 --> 00:18:56,823 Erlander? Sei andato con loro? Non avevo niente da fare. 125 00:18:57,418 --> 00:19:02,012 Elenco dei suggerimenti regalo e sciocco, ma era quello che Jon voleva. 126 00:19:02,402 --> 00:19:05,700 Ho tenuto il tostapane. - Cattura bene, vero? 127 00:19:06,074 --> 00:19:08,140 Non quando il tostapane costa 45 dollari. 128 00:19:09,044 --> 00:19:11,014 Chi dà $ 45 su un tostapane? 129 00:19:11,902 --> 00:19:13,963 L'ho anche comprato. 130 00:19:15,267 --> 00:19:18,268 È un bravissimo panettiere. Siamo felicissimi. 131 00:19:22,374 --> 00:19:26,732 Allora, che succede con Brian? 132 00:19:28,295 --> 00:19:30,435 Mark Haggerty lo ha portato al Glacier. 133 00:19:31,123 --> 00:19:33,858 Lo lasciò a 2.100 m di altitudine, al Sud. 134 00:19:34,652 --> 00:19:37,653 Questo è successo l'altro ieri. Da allora è scomparso. 135 00:19:38,202 --> 00:19:41,702 Forse è in campeggio lì? - Me lo avrebbe detto. 136 00:19:42,203 --> 00:19:46,296 Brian conosce bene la montagna Ed è molto abile. 137 00:19:48,002 --> 00:19:51,187 Non c'è niente di sbagliato. I soccorritori sono già lì. 138 00:19:53,976 --> 00:19:56,859 Ho appena scoperto che hanno interrotto la ricerca. 139 00:19:57,910 --> 00:20:00,227 Hanno perso due ragazzi. - Non puoi. 140 00:20:01,209 --> 00:20:04,660 Probabilmente una valanga��. La tempesta si avvicina rapidamente. 141 00:20:05,282 --> 00:20:07,726 Brian potrebbe farsi male, da solo... 142 00:20:08,190 --> 00:20:11,754 Allora andiamo. - Apetta un minuto. 143 00:20:15,065 --> 00:20:17,844 - Come intendi con "noi"? - Andiamo da soli. 144 00:20:19,066 --> 00:20:23,066 Con la squadra abbiamo più possibilità di qualsiasi soccorritore alpino. 145 00:20:23,566 --> 00:20:25,316 e come ci arriviamo? 146 00:20:27,627 --> 00:20:30,505 Nemmeno una parola! - Ti paghiamo il doppio. 147 00:20:31,210 --> 00:20:34,834 Non si tratta di questo. Ci prendi e basta! 148 00:20:35,178 --> 00:20:37,942 Ascolta, soldato! Ho già dei problemi. 149 00:20:38,278 --> 00:20:42,335 - Eri amico di papà, vero? - SÌ. Jake era un brav'uomo. 150 00:20:42,978 --> 00:20:45,427 Eri nella squadra che lo ha cercato quando è scomparso. 151 00:20:47,034 --> 00:20:49,929 - Sì e? - Aiutaci a trovare mio fratello. 152 00:20:52,113 --> 00:20:55,102 Altrimenti troviamo un'altra strada. - Lascialo. E' solo un bevitore. 153 00:20:56,584 --> 00:20:59,229 Essere d'accordo. 154 00:21:00,942 --> 00:21:07,085 Vieni sulla pista dietro l'hangar alle 13:30 Porta tutta la merda. 155 00:21:18,461 --> 00:21:21,635 Ragazzi, prendete dei vestiti spessi. 156 00:21:22,588 --> 00:21:24,245 Se diventa brutto ci rifugiamo a Skinner. 157 00:21:24,635 --> 00:21:27,829 - E' ancora aperto? - È chiuso in inverno. ma è buono 158 00:21:28,312 --> 00:21:30,812 Ci incontreremo a casa tua e ripartiamo da lì. 159 00:21:33,796 --> 00:21:36,401 Alla fine me ne andrò in luna di miele. 160 00:21:36,980 --> 00:21:40,012 SÌ. Ma preferiamo le Hawaii. 161 00:21:40,636 --> 00:21:43,916 Cosa c'è che non va in me, la gonna hula o attrezzatura da sci? 162 00:21:48,246 --> 00:21:50,462 Gli piace questa follia, vero? 163 00:21:50,838 --> 00:21:53,339 - Vuoi dire? - sai cosa intendo, stai zitto. 164 00:21:54,512 --> 00:21:57,546 Questa missione non significa che arruoliamo di nuovo. 165 00:21:58,747 --> 00:22:00,277 Allora perché l'hai chiamata "missione"? 166 00:22:02,636 --> 00:22:06,580 Se tornassero tutti come faremo a restare qui? 167 00:22:06,947 --> 00:22:10,246 Siamo una squadra, una famiglia. - SÌ. 168 00:22:11,947 --> 00:22:15,064 Ma se restiamo possiamo fondare la nostra famiglia. 169 00:22:16,387 --> 00:22:18,613 Una vera famiglia. 170 00:22:23,170 --> 00:22:25,198 - Sei sicuro? - Perché non dovrebbe? 171 00:22:25,869 --> 00:22:28,998 Nessuno direbbe nulla se non vuoi andare 172 00:22:30,047 --> 00:22:31,764 E che ne dici di lavorare in squadra? 173 00:22:33,544 --> 00:22:35,497 A casa mia alle 13:00 174 00:22:37,458 --> 00:22:41,004 Ci vado anch'io. Qualcuno è meglio che resti qui. 175 00:22:41,276 --> 00:22:43,722 Semplicemente non vuoi restare con le mani sul petto? 176 00:22:44,026 --> 00:22:48,347 Ho la tua stessa esperienza. Non sono nemmeno morto. 177 00:22:51,223 --> 00:22:55,755 - Bene. Ma resta al mio fianco. - Essere d'accordo. 178 00:22:59,615 --> 00:23:01,973 Si arrabbierà perché ti ho chiamato. 179 00:23:03,143 --> 00:23:05,065 Non sono cresciuto e siamo andati in guerra insieme, 180 00:23:05,443 --> 00:23:08,060 per poi arrendersi uno di noi. 181 00:23:08,759 --> 00:23:12,677 Rick ha portato con sé la sua pistola. 182 00:23:13,756 --> 00:23:16,723 La pistola? Bene. 183 00:23:32,131 --> 00:23:36,020 Due statici da 10 mm, due singoli e uno spesso. 184 00:23:36,520 --> 00:23:40,581 - Ne ho uno statico. - Ne ho uno semplice. 185 00:23:41,541 --> 00:23:43,368 - Hai dei moschettoni? - Abbiamo. 186 00:23:45,538 --> 00:23:47,616 Non pensavo che avrei volato con te così presto. 187 00:23:48,882 --> 00:23:51,382 - È davvero una bella sensazione. - SÌ. 188 00:23:52,865 --> 00:23:57,055 Almeno sai che nessuno ci proverà per spingerti fino al pianerottolo. 189 00:24:18,339 --> 00:24:19,937 Questa è una delle mappe di Brian. 190 00:24:20,556 --> 00:24:24,374 È segnato da qui fino a 1.800 me fino in vetta. 191 00:24:24,718 --> 00:24:29,072 È una grande superficie. Ma questa cresta taglia nel mezzo. 192 00:24:29,636 --> 00:24:32,357 - Pensi che possiamo rintracciarli? - Probabilmente possiamo. 193 00:24:32,979 --> 00:24:34,901 La tempesta è forte. Le tracce non durano a lungo. 194 00:24:36,184 --> 00:24:38,762 Se partiamo dall'alto e cerchiamo in tutta la zona, 195 00:24:39,052 --> 00:24:41,399 copriamo rapidamente una vasta area. 196 00:24:42,624 --> 00:24:44,058 Puoi portarci quassù? 197 00:24:45,823 --> 00:24:48,418 Non da qui. Dovrò girare a est, 198 00:24:48,875 --> 00:24:51,841 E sali dall'altra parte Un'altra ora. 199 00:24:52,276 --> 00:24:54,036 Ma direttamente attraverso questo canyon? 200 00:24:56,033 --> 00:24:58,151 Vedi quanto è stretto? 201 00:25:00,375 --> 00:25:03,230 Con questi venti trasversali essere bloccato. 202 00:25:04,552 --> 00:25:09,842 Come se fossi il migliore. - Attraverso il canyon? 203 00:25:17,740 --> 00:25:19,455 Mi dispiace, Capitano Jack. 204 00:25:32,384 --> 00:25:36,519 Bini�or - e non hai ancora visto niente. 205 00:25:59,645 --> 00:26:04,351 Non credo che userò lo snowboard. Vuoi la traccia per principianti? 206 00:26:04,784 --> 00:26:07,569 - Cattivo! - Che non muoia. È un ragazzo grande. 207 00:26:07,852 --> 00:26:11,082 Signore, sono qui. Io ti amo mio caro. 208 00:26:26,072 --> 00:26:30,636 Cos'è la pistola da 9 mm? Lo indosso ovunque ormai. Non? 209 00:26:33,992 --> 00:26:35,806 Il temporale colpirà al calar della notte. 210 00:26:36,820 --> 00:26:40,646 Sarà brutto sopra i 1.500 m. Sarai da solo. 211 00:26:40,992 --> 00:26:42,492 Siamo pronti. 212 00:26:43,349 --> 00:26:45,396 - Hai un telefono satellitare? - SÌ. 213 00:26:46,286 --> 00:26:49,367 - Hai il numero? - Chiamami. Prima che arrivi la tempesta. 214 00:26:49,807 --> 00:26:53,243 Ho bisogno di sapere dove sei e cosa stai facendo. 215 00:26:53,648 --> 00:26:56,226 Bene. Ci vediamo in mattinata presso la zona di atterraggio. 216 00:26:56,943 --> 00:26:59,193 - Sbarco del re. 07:00. - Bene. 217 00:26:59,757 --> 00:27:01,554 Prenditi cura di te stesso. 218 00:27:03,142 --> 00:27:05,752 Portalo a casa. 219 00:27:40,474 --> 00:27:42,268 Ho iniziato tardi. 220 00:27:42,814 --> 00:27:47,660 Se ci dividessimo in due squadre? - Non stiamo insieme. 221 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 E, se viene ancora fuori. 222 00:27:52,033 --> 00:27:55,597 nel caso succeda qualcosa e ci separiamo... 223 00:28:01,190 --> 00:28:02,896 Erlander. 224 00:28:03,579 --> 00:28:10,517 - Erlander! - Credevo di aver sentito qualcosa. 225 00:28:11,980 --> 00:28:13,878 L'altitudine ti influenza, ragazzo? 226 00:28:16,427 --> 00:28:19,987 Un po' di mal di testa. Aggiungi alcuni liquidi. 227 00:28:42,287 --> 00:28:44,932 Brian! Brian! 228 00:28:47,816 --> 00:28:52,192 Sarebbe bene evitare di urlare. Siamo in una zona soggetta a valanghe. 229 00:28:54,349 --> 00:28:56,830 Hai capito? grazie uomo 230 00:29:10,581 --> 00:29:14,915 Sembra un buon punto di partenza. - E' quello che dirò anch'io. 231 00:29:23,416 --> 00:29:26,716 Qui gli sci scivolano più velocemente. - Tu dici. 232 00:29:27,272 --> 00:29:29,989 Siamo nella parte posteriore. Quindi troviamo la strada? 233 00:29:31,318 --> 00:29:33,738 Pensi di poterlo gestire? Ben scelto. 234 00:29:37,084 --> 00:29:40,850 Vedi quella roccia da 1500 m? - SÌ. 235 00:29:41,380 --> 00:29:43,082 Ci riorganizziamo lì. 236 00:29:46,218 --> 00:29:48,332 Rimani nel mio campo visivo. 237 00:29:49,755 --> 00:29:53,162 - Fa caldo, vero? - Poco detto. 238 00:29:55,468 --> 00:30:00,240 Ecco perché ti piace. Un po' giovane ma... - Andiamo. 239 00:31:04,857 --> 00:31:07,568 - Quanto lontano sono andato? - Vediamo. 240 00:31:11,950 --> 00:31:13,857 Le pareti del canyon Sta disturbando il mio segnale. 241 00:31:18,419 --> 00:31:22,237 Ho iniziato da qui Ho viaggiato in questa zona. 242 00:31:23,775 --> 00:31:27,018 Poi attraverso Muckleshoot Gorge. 243 00:31:28,164 --> 00:31:30,211 Quello che è successo? 244 00:31:31,129 --> 00:31:33,957 Penso che suo padre lo abbia portato qui a caccia. 245 00:31:34,742 --> 00:31:36,727 Che stupido sono stato! - Facile. 246 00:31:38,113 --> 00:31:40,462 È qui che tuo padre è scomparso, vero? 247 00:31:40,799 --> 00:31:42,892 in una valanga un crepaccio o qualcosa del genere. 248 00:31:43,332 --> 00:31:47,065 lo so mi ricordo Brian non ha parlato per settimane. 249 00:31:49,103 --> 00:31:51,166 È successo prima che io nascessi. 250 00:31:51,543 --> 00:31:55,940 Quest'anno si stanno avverando 25 anni da allora. 251 00:31:56,315 --> 00:31:58,614 - Pensi che sia questo il motivo per cui Brian è venuto? - Sicuro. 252 00:31:59,940 --> 00:32:02,665 Ne ha parlato di recente? Non parlare di lui. 253 00:32:03,582 --> 00:32:08,756 Come e quando vogliono per conservare i ricordi per lui. 254 00:32:14,177 --> 00:32:16,690 Sta arrivando! Andiamo! 255 00:33:28,336 --> 00:33:30,929 Nina! Nina! 256 00:33:32,746 --> 00:33:34,275 Dai! Dai amore! 257 00:33:38,086 --> 00:33:40,148 Guardami Sei pazzo? 258 00:33:45,679 --> 00:33:49,281 - John? - Quello che è successo? Dove si trova ? 259 00:33:49,968 --> 00:33:52,444 - È stato portato a valle! - Non! 260 00:33:53,054 --> 00:33:55,243 John! 261 00:34:09,215 --> 00:34:11,527 - Non puoi! - John! 262 00:34:15,170 --> 00:34:17,278 - Chiamami. - Era a casa sua. 263 00:34:21,356 --> 00:34:25,170 - Stacey, cosa stai facendo? - Lo inseguirò. 264 00:34:25,921 --> 00:34:28,748 Rimanere! Non hai nessun posto dove ancorare qui! 265 00:34:29,029 --> 00:34:31,810 Non mi interessa, Rick! Siamo io e mio marito che andiamo! 266 00:34:32,127 --> 00:34:34,998 Lasciami! Aspetta, Stacey! Vado 267 00:34:36,269 --> 00:34:38,128 - Bene? - Non! 268 00:34:42,034 --> 00:34:44,998 Tira fuori alcuni moschettoni. Li hai trovati? 269 00:34:50,643 --> 00:34:52,971 lo vedi Non! 270 00:34:53,405 --> 00:34:55,310 Rick, stai bene? 271 00:34:58,793 --> 00:35:00,810 Finora va tutto bene. 272 00:35:02,000 --> 00:35:04,310 - Hai trovato Jon? - Non ancora. 273 00:35:04,917 --> 00:35:07,155 Ti farò sapere quando lo troverò. 274 00:35:38,787 --> 00:35:41,565 Jon, puoi sentirmi? 275 00:35:46,914 --> 00:35:51,864 - Quello che è successo? - Non muoverti. Stai fermo. 276 00:35:52,470 --> 00:35:54,674 Ti porteremo fuori di qui. 277 00:35:57,830 --> 00:36:02,752 E' ferito. Devi scendere per portare la tua attrezzatura 278 00:36:03,274 --> 00:36:05,664 Io ripeto. Porta l'attrezzatura. Completato. 279 00:36:31,448 --> 00:36:35,030 Stacey, la sua gamba sinistra è rotta E una ferita profonda. 280 00:36:35,781 --> 00:36:38,653 Sputa sangue e ha un brutto livido. 281 00:36:39,921 --> 00:36:43,133 Il resto sembra a posto. Solo colpi e contusioni. 282 00:36:45,650 --> 00:36:47,562 Pensavo di averti perso. 283 00:36:48,495 --> 00:36:50,134 - Come ci si sente? - Andrà bene. 284 00:36:50,449 --> 00:36:52,468 Ciao amore mio. 285 00:36:52,776 --> 00:36:55,824 - Sono ancora vivo. Suppongo. - SÌ. 286 00:36:58,167 --> 00:37:02,220 Quando ho visto arrivare la valanga a te, ho... 287 00:37:12,744 --> 00:37:16,620 Ho guardato dappertutto nello zaino. Ho perso il mio telefono satellitare. 288 00:37:17,168 --> 00:37:21,166 Cosa stiamo facendo adesso? Stiamo facendo un patto, così possiamo farcela. 289 00:37:22,921 --> 00:37:25,215 Usiamo i suoi sci. 290 00:37:29,438 --> 00:37:32,760 Dobbiamo unirli. Erlander, hai del nastro adesivo? 291 00:37:35,450 --> 00:37:38,809 Erlander. Nastro adesivo. 292 00:37:43,700 --> 00:37:46,011 - Lo senti? - SÌ. 293 00:37:48,920 --> 00:37:51,510 Possiamo farne una stecca. Va bene. 294 00:37:56,775 --> 00:38:01,317 Skinner è 1.000 metri più in basso. Circa 8 km in un breve tragitto. 295 00:38:01,728 --> 00:38:03,665 - Non sarà facile. - Non. 296 00:38:05,036 --> 00:38:07,602 Se ci muoviamo velocemente, evitiamo la tempesta. 297 00:38:16,294 --> 00:38:19,023 Rimani lì. A�a. Datemene uno di quelli. 298 00:38:28,415 --> 00:38:30,915 Aspetta lì. Dateci un momento. 299 00:38:31,820 --> 00:38:35,295 John! Fidanzato! 300 00:38:36,748 --> 00:38:38,937 Sai cosa stavo pensando? Forse hai ragione. 301 00:38:39,523 --> 00:38:41,794 Forse è il momento fondare una casa? 302 00:38:43,509 --> 00:38:47,166 Non penso che sia il momento giusto parliamone. 303 00:38:48,295 --> 00:38:50,898 Volevo dirglielo, così lo sai. 304 00:38:53,681 --> 00:38:55,610 -Stacey? - SÌ ? 305 00:38:57,323 --> 00:39:00,899 Lo dici perché sono quasi morto? - Non. 306 00:39:02,510 --> 00:39:04,899 No, Jon. Voglio invecchiare vicino a te. 307 00:39:06,399 --> 00:39:09,090 Voglio avere un figlio. 308 00:39:13,964 --> 00:39:16,275 Nessuna chiamata persa 309 00:39:17,436 --> 00:39:22,361 Sono Lisa Stone e stiamo trasmettendo direttamente dai piedi della montagna, 310 00:39:22,839 --> 00:39:27,808 dove lo strato di neve ha raggiunto i 92 cm. 311 00:39:28,578 --> 00:39:33,590 È stato emesso un avviso. La tempesta è di quarto grado. 312 00:39:34,089 --> 00:39:37,137 Lo consigliamo ai proprietari per coprirli... 313 00:39:37,479 --> 00:39:39,861 Vera, whisky. 314 00:39:43,469 --> 00:39:47,447 Avanti Marco. Non vuoi ricominciare da capo. 315 00:39:48,401 --> 00:39:50,370 Vera, whisky. 316 00:39:58,515 --> 00:40:02,579 Lascio il danno. Non gli darò un'altra possibilità. 317 00:40:41,371 --> 00:40:44,392 - Aspettare! Aspettare! - Che cos'è? 318 00:40:47,483 --> 00:40:49,358 Di che cosa hai bisogno? 319 00:40:50,466 --> 00:40:52,909 Più naprossene. 320 00:40:53,281 --> 00:40:57,292 E te lo diremo quando scenderemo. Aspetta, amore mio! 321 00:41:00,793 --> 00:41:02,857 OK? Iniziare! 322 00:41:05,810 --> 00:41:07,371 ti senti bene 323 00:41:07,858 --> 00:41:10,893 E che dire di Erlandur? Andrà bene. E' stressato. 324 00:41:11,622 --> 00:41:14,669 E ritorna quando ha una missione. Ecco perché l'ho licenziato. 325 00:41:16,043 --> 00:41:17,595 Mi sto spaventando, Rick. 326 00:41:18,342 --> 00:41:22,560 Continuo a pensare a Brian. Non c'è niente che possiamo fare adesso. 327 00:41:23,021 --> 00:41:25,533 Dobbiamo prendere Jon al rifugio 328 00:41:26,779 --> 00:41:28,794 e mio fratello? Tutto a tempo debito, Nina. 329 00:41:31,280 --> 00:41:34,843 Tieni la testa alta, sì? Dobbiamo essere d'accordo. 330 00:41:40,941 --> 00:41:43,562 Vedremo cosa fare quando arriviamo a Skinner. 331 00:41:48,833 --> 00:41:52,170 EHI! Più facile, sì? 332 00:41:52,484 --> 00:41:54,255 - Sto cercando! - sforzati di più! 333 00:41:57,859 --> 00:41:59,770 Siamo in pianura. e allora? 334 00:42:00,360 --> 00:42:03,156 Non ci sono valanghe! Siamo vulnerabili! 335 00:42:03,420 --> 00:42:05,191 Vulnerabile a cosa? 336 00:42:07,691 --> 00:42:11,943 Siamo gli unici qui! Solo noi ! Hai capito? 337 00:42:17,192 --> 00:42:19,454 Si Ho capito! 338 00:42:51,409 --> 00:42:53,482 - Non ! - Portami! 339 00:43:10,960 --> 00:43:12,732 Dobbiamo inseguirlo! 340 00:43:16,172 --> 00:43:19,532 Lasciami andare Stacey! Andato. 341 00:43:21,643 --> 00:43:24,607 Non ! Che cos 'era il ? 342 00:43:26,608 --> 00:43:28,607 Cos'era quella cosa? 343 00:43:35,844 --> 00:43:40,173 Non hai fatto niente! avevo sparare! Lo avevi a bordo! 344 00:43:40,483 --> 00:43:42,535 Non lo avevo a bordo! 345 00:43:44,297 --> 00:43:48,094 Hai lasciato il meglio di te In quella roccia in Afghanistan. 346 00:43:49,673 --> 00:43:53,548 - Eri un rischio e lo sei ancora adesso. - fermare! 347 00:43:54,271 --> 00:43:58,212 Non dovremmo essere seduti qui. Dobbiamo andare. Dai! 348 00:43:59,359 --> 00:44:02,522 Stringere l'attrezzatura Avanti, muoviti! 349 00:44:03,141 --> 00:44:05,412 Dobbiamo andare Prima che ritorni! 350 00:44:15,075 --> 00:44:17,136 Bene, vai avanti tu. 351 00:44:19,096 --> 00:44:22,698 Dai! Su, soldato! Andiamo, Stacey! 352 00:44:24,558 --> 00:44:26,809 Dobbiamo andare ora. 353 00:44:34,277 --> 00:44:37,384 E' qui, dovremmo essere al sicuro finché la tempesta non si sarà calmata. 354 00:44:50,488 --> 00:44:52,874 È sbloccato! Che Dio... 355 00:45:04,254 --> 00:45:06,166 Brian? 356 00:45:09,928 --> 00:45:11,854 Non dovresti essere qui. 357 00:45:14,978 --> 00:45:16,949 Specialmente tu. 358 00:45:21,140 --> 00:45:22,501 È libero? 359 00:45:22,929 --> 00:45:24,446 - C'è qualcosa là fuori! - lo so 360 00:45:24,736 --> 00:45:28,218 Come fai a sapere? Questo è il motivo per cui sono qui. 361 00:45:36,969 --> 00:45:38,659 Non penso che tu capisca. 362 00:45:39,797 --> 00:45:43,563 L'animale o cosa sarà ha preso Jon. 363 00:45:47,237 --> 00:45:53,018 Era ferito e lo stavo portando qui quando apparve la bestia e lo prese. 364 00:45:55,626 --> 00:45:58,205 Morirono due bagnini cercando te 365 00:46:01,769 --> 00:46:06,008 È il contrario! È comunque uscito il contrario. Non doveva essere così. 366 00:46:06,594 --> 00:46:10,569 Non avrei dovuto... Parli forte, sergente. Ora. 367 00:46:15,519 --> 00:46:17,549 Essere d'accordo. 368 00:46:19,410 --> 00:46:21,932 Da più di 50 anni, Le persone sono scomparse in queste zone. 369 00:46:22,300 --> 00:46:28,596 Erano attribuiti al ghiaccio, valanghe, crepacci, ecc. 370 00:46:28,911 --> 00:46:32,595 Ma i corpi non furono ritrovati. 371 00:46:35,432 --> 00:46:38,456 di ritorno dalla guerra Skinner ha costruito questo posto, 372 00:46:38,770 --> 00:46:40,932 come i cottage visto in Europa. 373 00:46:41,649 --> 00:46:45,471 Nel 1954 lasciò quella porta E non è mai tornato. 374 00:46:47,932 --> 00:46:52,082 Nel '62 la famiglia Phillips scomparve a sinistra sul versante occidentale. 375 00:46:52,869 --> 00:46:56,787 Nel '69 quattro persone fare una spedizione in montagna, 376 00:46:56,989 --> 00:47:00,446 Nel '72, uno sciatore solitario e tutto il resto. 377 00:47:00,773 --> 00:47:04,630 Quando ho controllato i dati Ho trovato dichiarazioni sull'aspetto, 378 00:47:04,927 --> 00:47:08,833 un grande animale non identificato più o meno nello stesso periodo. 379 00:47:11,619 --> 00:47:14,223 È stato relativamente tranquillo dall'87. 380 00:47:16,801 --> 00:47:20,972 L'anno in cui mio padre è stato ucciso. - Papà è stato ucciso? 381 00:47:21,271 --> 00:47:26,131 Ero un bambino quando me lo dissero quello che è successo e non ci credevo. 382 00:47:27,151 --> 00:47:30,913 Papà conosceva bene questa montagna. Sa cosa evitare. 383 00:47:32,038 --> 00:47:35,490 Quando la ricerca si è fermata Sono venuto da solo a cercarlo. 384 00:47:38,898 --> 00:47:41,627 - Quello che è successo? - L'ho visto. 385 00:47:43,707 --> 00:47:48,982 Da lontano era mimetizzato ma l'ho visto. e lui, io. 386 00:47:49,582 --> 00:47:52,719 Hai detto qualcosa a qualcuno? - A chi devo dirlo? 387 00:47:54,062 --> 00:47:58,171 L'ho detto a mia madre ma allora era malato. 388 00:47:58,483 --> 00:48:00,733 Ti aveva appena dato alla luce, Nina. 389 00:48:01,030 --> 00:48:05,172 Ogni volta che ne parlavo da padre, sembrava che stesse per fallire. 390 00:48:05,483 --> 00:48:07,312 Venivo spesso con Pete. 391 00:48:07,633 --> 00:48:10,365 È stato il primo E all'improvviso scomparve dietro il crinale, 392 00:48:10,732 --> 00:48:13,004 dove non potevo vedere. 393 00:48:13,313 --> 00:48:18,780 Era come se sapesse restare nascosto come se anche lui stesse aspettando me. 394 00:48:24,970 --> 00:48:27,133 Con cosa abbiamo a che fare? 395 00:48:30,595 --> 00:48:32,802 2,5 m di altezza forse più in alto. 396 00:48:33,694 --> 00:48:36,985 circa 270-320 kg. 397 00:48:38,146 --> 00:48:43,064 Denti e artigli affilati Molto agile per la sua taglia. 398 00:48:45,881 --> 00:48:49,315 Si adatta bene alle condizioni climatiche. 399 00:48:50,156 --> 00:48:52,781 Non si nutre solo di esseri umani. 400 00:48:53,813 --> 00:48:58,221 Vive e caccia dove le persone Non ci sono ancora. Sa restare nascosto. 401 00:49:03,532 --> 00:49:07,236 È un animale da preda E noi siamo la preda. 402 00:49:09,831 --> 00:49:15,397 Sapevo che qui eravamo una preda facile. - E' la mia battaglia, non la tua. 403 00:49:15,750 --> 00:49:18,869 Non è così, Brian E lo sai. 404 00:49:19,240 --> 00:49:21,554 Dobbiamo vedere come usciamo da qui? 405 00:49:22,445 --> 00:49:25,345 - Hai portato un telefono satellitare? - Non. 406 00:49:26,757 --> 00:49:29,521 - Perché no ? - Perché non ce l'ho! 407 00:49:30,487 --> 00:49:32,758 Preferisco la tempesta piuttosto che aspettare il suo ritorno. 408 00:49:33,065 --> 00:49:37,008 Bene allora. Andiamo. 409 00:49:54,763 --> 00:49:58,221 Dai. Partiamo tra cinque minuti. Non ci andrò, Rick. 410 00:50:02,896 --> 00:50:08,014 - Come? Aspettavo questo momento da molti anni. 411 00:50:09,624 --> 00:50:11,952 Sono venuto qui per una ragione. 412 00:50:12,362 --> 00:50:16,685 SÌ ? e quale è? - Gliel'ho detto. 413 00:50:17,332 --> 00:50:20,640 Lo ucciderò e non me ne andrò fino ad allora. 414 00:50:21,875 --> 00:50:25,623 Anche se hanno le galline vita in pericolo? 415 00:50:26,514 --> 00:50:29,722 E che dire di Jon? Non l'ho portato io, l'hai fatto tu. 416 00:50:30,093 --> 00:50:32,376 Non incolparmi. Ma è colpa tua! 417 00:50:33,646 --> 00:50:37,000 Se ci avessi detto cosa stavi pensando andava tutto bene! 418 00:50:41,377 --> 00:50:43,256 Riprendere! 419 00:50:46,407 --> 00:50:49,844 Coprimi! Dai! - Portalo fuori di lì Rick! 420 00:50:51,380 --> 00:50:53,289 - Dai! - Andare ! Andare ! 421 00:50:55,475 --> 00:50:57,407 Come ci si sente? - Non molto bene. 422 00:50:58,237 --> 00:51:00,018 Hai fortificato questa cabina? 423 00:51:00,317 --> 00:51:03,039 No, volevo venire qui! - Buona tattica. 424 00:51:03,769 --> 00:51:06,658 Barricate la porta e le finestre! Questo è ciò che facciamo! 425 00:51:34,097 --> 00:51:36,645 - C'è una via d'uscita? - Attraverso il grembiule. 426 00:51:37,129 --> 00:51:39,809 - Lo distraggo. - Non. 427 00:51:40,096 --> 00:51:42,558 Perché ? Abbiamo migliori possibilità qui. Vai con loro! È un ordine, sergente. 428 00:51:52,581 --> 00:51:56,410 Accidenti ! Che cosa stai aspettando? Fuggire! 429 00:51:57,520 --> 00:51:58,987 Entra qui! 430 00:52:02,254 --> 00:52:04,348 Aprilo! 431 00:52:09,990 --> 00:52:13,071 Dove ? Dobbiamo scendere! 432 00:52:13,510 --> 00:52:16,771 Non vedo niente! Forse finiamo in depressione! 433 00:52:17,456 --> 00:52:20,070 Non ci riusciremo! Sicuro ! 434 00:52:20,681 --> 00:52:22,432 Rick, ci congeleremo! 435 00:52:37,457 --> 00:52:39,411 Ce n'è uno in più! 436 00:52:55,100 --> 00:52:57,207 Avanti Brian! 437 00:53:12,320 --> 00:53:14,380 Wayne, non sembri felice di vedermi. 438 00:53:16,843 --> 00:53:20,249 Che diavolo ci fai qui, Haggerty? Sono venuto per aiutare. 439 00:53:21,729 --> 00:53:25,404 Volevo vedere se... Non hai fatto abbastanza cose stupide oggi? 440 00:53:27,383 --> 00:53:29,318 Andiamo, Wayne. 441 00:53:29,620 --> 00:53:35,071 Voglio assicurarmi che i bambini arrivino a casa teferi. Hanno dovuto chiamarmi. 442 00:53:35,947 --> 00:53:39,602 Aspetta lì. Cosa hai detto ? Hai detto "deserti"? 443 00:53:40,069 --> 00:53:43,541 - Vuoi dire di più? - SÌ. 444 00:53:45,366 --> 00:53:49,781 Gli amici e la sorella di Brian. Sono ben preparato. 445 00:53:50,290 --> 00:53:55,064 Stavano comunque scalando la montagna. - Non dirmelo... 446 00:53:58,965 --> 00:54:04,006 L'ho portato sulla costa. - Dio! Probabilmente ho le allucinazioni. 447 00:54:05,038 --> 00:54:10,228 E ? Non voglio nemmeno sentirlo. Ho capito bene? 448 00:54:11,790 --> 00:54:15,259 Meno male che mi hai sentito adesso anche se non è il tuo punto forte. 449 00:54:15,664 --> 00:54:18,734 Cosa non faresti per soldi? Non era una questione di soldi. 450 00:54:19,167 --> 00:54:23,728 Ti licenzierebbe di nuovo se potesse Con grande gioia. 451 00:54:24,467 --> 00:54:27,779 Ok, mettimi in riserva. - Fantastico! 452 00:54:28,320 --> 00:54:32,123 Ma ero un pilota migliore ubriaco che tutte le tue piume si sveglino. 453 00:54:33,135 --> 00:54:35,730 Non c'è bisogno di vantarsi che hai sprecato il suo talento. 454 00:54:36,869 --> 00:54:41,967 Non ho mai guidato ubriaco Veramente? Meno quel giorno. 455 00:54:43,564 --> 00:54:46,164 Sì, tranne quel giorno. 456 00:54:47,478 --> 00:54:49,633 Gli ho detto perché ma non hai voluto ascoltare. 457 00:54:51,843 --> 00:54:53,793 Sto iniziando a ricordare. 458 00:54:54,356 --> 00:54:56,199 Avevi delle allucinazioni, vero? 459 00:54:57,761 --> 00:55:01,471 Allora avevi le allucinazioni e ce l'hai ancora adesso. 460 00:55:01,793 --> 00:55:05,730 Cos'altro è nuovo? Fuori dalla mia torre! 461 00:55:06,401 --> 00:55:10,169 Non me ne andrò finché non lo saprò che sono al sicuro��. 462 00:55:14,699 --> 00:55:16,837 Molto bene. 463 00:55:17,854 --> 00:55:19,876 Ci sono due! 464 00:55:20,824 --> 00:55:22,701 Ci hanno bloccato da entrambe le parti. 465 00:55:27,468 --> 00:55:29,510 Munizioni? - L'ultimo sfidante. 466 00:55:29,876 --> 00:55:31,792 Erlander, cos'hai? per la pistola da 9 mm? 467 00:55:32,432 --> 00:55:34,699 Due caricabatterie. 468 00:55:36,659 --> 00:55:40,635 L'altro entrerà dalla parte anteriore. Dobbiamo rafforzare la barricata! 469 00:55:57,896 --> 00:56:02,008 Stabilisci una zona difensiva. La porta e le finestre rappresentano un rischio. 470 00:56:02,271 --> 00:56:03,991 Mi occupo della porta. 471 00:56:04,487 --> 00:56:08,349 Erlander, ho a che fare con una finestra. Tu dall'altra parte, ok? 472 00:56:11,207 --> 00:56:13,481 - Cosa fai ? Non abbiamo nessun posto dove nasconderci! 473 00:56:14,800 --> 00:56:17,573 Erlander, calmati. Getta la pistola! 474 00:56:18,114 --> 00:56:22,301 Mettilo giù, adesso! 475 00:56:32,260 --> 00:56:36,357 Ascoltare. Sono andati via. 476 00:57:46,764 --> 00:57:50,049 No, Jon. Voglio invecchiare vicino a te. 477 00:57:50,779 --> 00:57:54,856 Voglio avere un figlio. - Dai, prendimi! 478 00:58:03,410 --> 00:58:05,974 Dobbiamo inseguirlo! 479 00:58:14,632 --> 00:58:16,716 È tutto per ora cosa possiamo fare. 480 00:58:47,914 --> 00:58:50,995 - Non durerà. Sono forti. Entreranno qui. 481 00:59:02,975 --> 00:59:05,333 Blocca la porta con qualcosa! 482 00:59:22,976 --> 00:59:24,427 e adesso? 483 00:59:25,570 --> 00:59:27,929 Non ci pensavo così lontano. - Meraviglioso! 484 00:59:31,770 --> 00:59:33,571 Cosa fai ? 485 00:59:40,012 --> 00:59:45,830 Questa è la nostra posizione. Qui combatteremo. 486 00:59:46,425 --> 00:59:49,051 Nuova arma preferita? Non è necessario ricaricarlo. 487 00:59:54,663 --> 00:59:57,820 - E' ora di combattere. - Eravamo persi fin dall'inizio. 488 00:59:58,911 --> 01:00:03,223 Pazzo! Prendi la pistola e renditi utile. - Non. 489 01:00:16,512 --> 01:00:18,654 Mi dispiace che Jon è morto a causa mia. 490 01:00:20,834 --> 01:00:23,257 Mi scuso per tutto. 491 01:00:30,600 --> 01:00:33,006 - Dai! - Aiutami, Rick! 492 01:00:40,228 --> 01:00:42,823 Non ho davvero più proiettili! Tienili, giusto per essere sicuro. 493 01:00:44,654 --> 01:00:47,465 Se moriamo, sappi che... - Stai zitto! 494 01:00:48,820 --> 01:00:50,663 Non parlare come... - Voglio dire che... 495 01:00:51,086 --> 01:00:53,386 Ragazzi! Non c'è ancora bisogno di piangere. 496 01:01:03,729 --> 01:01:05,977 Questo dovrebbe trattenerli. - Non tanto. 497 01:01:06,292 --> 01:01:09,842 Siamo bloccati nell'armadio. - Sto combattendo qui. 498 01:01:10,852 --> 01:01:14,352 - poi? - Poi questo. 499 01:01:14,680 --> 01:01:17,476 Sembra che conduca alla caldaia. Ci nascondiamo lì. 500 01:01:18,560 --> 01:01:21,323 Saremo al sicuro ancora per un po'. Forse non ci troveranno. 501 01:01:24,758 --> 01:01:26,793 Da una parte! Vogliono una preda facile! 502 01:01:27,104 --> 01:01:30,073 Poi se ne andranno per un po' come hanno fatto con Jon. 503 01:01:31,877 --> 01:01:33,855 Il più debole viene catturato per primo. - Non sei debole. 504 01:01:37,853 --> 01:01:40,089 Non lo sono più. 505 01:01:49,450 --> 01:01:52,323 Erlander! Erlander! Non ! 506 01:01:52,823 --> 01:01:55,075 - Erlander. ritorno - Non ! 507 01:01:57,014 --> 01:02:00,063 ritorno - Erlander! Dai! 508 01:02:01,563 --> 01:02:05,166 Per favore ! - Erlander, no! 509 01:02:34,010 --> 01:02:36,138 È finita. 510 01:03:17,957 --> 01:03:20,445 Se viene quaggiù non abbiamo nessun altro posto dove andare. 511 01:03:20,927 --> 01:03:25,040 Ma abbiamo una possibilità con questo. Tutto quello che devi fare è... 512 01:03:35,152 --> 01:03:37,067 Me ne sto andando. 513 01:03:42,256 --> 01:03:44,474 Erlander aveva ragione. 514 01:04:17,307 --> 01:04:19,482 Sono andati via. 515 01:04:47,294 --> 01:04:50,425 Probabilmente è l'unica possibilità andiamocene da qui. 516 01:04:51,485 --> 01:04:54,393 Non possiamo uscire nella tempesta. E lo sanno anche loro. 517 01:04:55,401 --> 01:04:59,671 Allora ci sediamo qui e aspettiamo tornare e combattere? 518 01:05:07,745 --> 01:05:11,855 È ora di organizzare un'offensiva. Possiamo usare molte cose da qui. 519 01:05:12,204 --> 01:05:15,643 Ci sono molte cose utili In cucina e nelle cantine. 520 01:05:15,996 --> 01:05:17,922 Ci sono alcuni contenitori sul retro. 521 01:05:18,405 --> 01:05:22,268 E sappiamo come sopravvivere In condizioni ostili, non solo loro. 522 01:06:22,424 --> 01:06:24,091 Non è male. 523 01:06:24,779 --> 01:06:26,684 Vuoi ancora essere un soldato dopo tutto questo? 524 01:06:27,685 --> 01:06:32,844 È questo ciò che significa essere un soldato? - Un po'. A volte. 525 01:06:34,373 --> 01:06:38,281 Stavo pensando che se tornassimo indietro, 526 01:06:39,452 --> 01:06:42,210 essere nell'esercito per un po'. 527 01:06:45,093 --> 01:06:48,239 Per raccogliere un po' di soldi e viaggiare. 528 01:06:49,563 --> 01:06:52,249 Ieri non ero da nessuna parte e... 529 01:06:54,595 --> 01:06:57,171 Ti porteremo a casa. Prometto. 530 01:06:58,783 --> 01:07:01,052 Mi fido di te. 531 01:07:03,537 --> 01:07:05,171 - Disturbo? - Non. 532 01:07:08,021 --> 01:07:12,501 - Granate? - Skinner li ha portati dalla guerra. 533 01:07:13,125 --> 01:07:15,594 Sono per la guerra? Sì, tutti e tre. 534 01:07:19,687 --> 01:07:23,535 - Sei sicuro che non ti disturbo? - Non ricominciare, Brian. 535 01:07:24,500 --> 01:07:27,035 Non è quello che intendevo. Appena... - Niente. 536 01:07:28,377 --> 01:07:30,159 Vado a vedere cosa sta facendo Stacey. 537 01:07:50,938 --> 01:07:54,629 Quando ti ho visto alla festa... Stavamo solo parlando. 538 01:07:55,251 --> 01:07:58,035 - Ma? Stavo parlando di te. 539 01:07:58,909 --> 01:08:02,428 Sentiva che qualcosa ti stava schiacciando ma non volevi parlarle. 540 01:08:06,251 --> 01:08:13,219 I ricordi non sono facili da condividere. - Vorrebbe che le parlassi. 541 01:08:14,414 --> 01:08:16,849 Presumo che tu la stia proteggendo troppo a volte. 542 01:08:18,971 --> 01:08:22,801 La verità è che dopo che mi sono arrabbiato allora, 543 01:08:23,087 --> 01:08:25,412 Ho iniziato a pensare. 544 01:08:28,564 --> 01:08:31,535 Se starà con qualcuno meglio con te 545 01:09:24,705 --> 01:09:28,643 Wayne, sto chiamando. Manda qualcuno lì. 546 01:09:29,579 --> 01:09:32,517 È troppo pericoloso. - Sto chiamando, Wayne! 547 01:09:33,550 --> 01:09:36,563 Vai fuori di qui. Può ancora bere. 548 01:09:36,945 --> 01:09:39,359 Mi dispiace, Wayne. - E' questo che vuoi sentire? 549 01:09:39,894 --> 01:09:44,145 Voglio solo trovarli. - Così posso vedere. 550 01:09:44,956 --> 01:09:49,955 Qui la tempesta si placa ma a 3.000 m è ancora pieno. 551 01:09:50,768 --> 01:09:55,363 Forse sì forse no. Nessuno può pilotare la tempesta 552 01:09:55,674 --> 01:09:57,837 Sicuro. 553 01:09:58,221 --> 01:09:59,973 Sto aspettando un elicottero alla King. 554 01:10:00,299 --> 01:10:03,283 Lasciami andare. Non sono obbligato. 555 01:10:04,236 --> 01:10:10,393 Se sono ben addestrati come dici tu durare un'altra ora o due. 556 01:10:11,801 --> 01:10:14,300 Grazie per il tuo aiuto, Wayne. - In qualsiasi momento. 557 01:10:15,977 --> 01:10:18,441 e se gli viene un'idea, 558 01:10:18,767 --> 01:10:21,913 andarci senza autorizzazione pensa due volte. 559 01:10:23,020 --> 01:10:27,583 Una telefonata e vi lascio E senza licenza e senza elicottero. 560 01:10:28,205 --> 01:10:30,044 Non ci resta niente. 561 01:10:30,885 --> 01:10:33,083 Cosa scegli Haggerty? 562 01:10:37,583 --> 01:10:40,100 Fai quello che pensi, Wayne. 563 01:10:46,736 --> 01:10:49,703 - Vedi qualcosa? - Sembra tranquillo. 564 01:10:50,703 --> 01:10:52,913 Lasciamolo andare. 565 01:11:19,599 --> 01:11:22,112 Il punto di ritrovo è 1.200 m più in basso. 566 01:11:22,379 --> 01:11:25,566 com'è il percorso? - Maledettamente pericoloso. 567 01:11:25,942 --> 01:11:29,275 Sarà emozionante, però. - Come ai vecchi tempi. 568 01:11:29,941 --> 01:11:31,752 scopo! A destra ! 569 01:11:33,962 --> 01:11:37,096 Dovremmo entrare. Devono vederci entrare. 570 01:11:39,847 --> 01:11:43,193 - Ora ! Tutti dentro! - Fuggire! 571 01:11:44,441 --> 01:11:48,052 Guardami So che mi vedi. Avanti, prendimi. 572 01:11:49,662 --> 01:11:53,660 Brian! Si accomodi! Correre! 573 01:11:59,192 --> 01:12:01,004 Da una parte! 574 01:12:23,535 --> 01:12:25,504 Stacey! 575 01:12:37,006 --> 01:12:39,067 Uscire! 576 01:12:47,805 --> 01:12:49,523 Portane un altro! 577 01:12:51,529 --> 01:12:53,805 Mossa! 578 01:12:59,506 --> 01:13:01,404 Mi dispiace, Stacey. 579 01:13:37,977 --> 01:13:39,883 - Sei pazzo? - SÌ. Voi? 580 01:13:40,821 --> 01:13:43,247 - Fra? - Si Anche io. 581 01:13:57,743 --> 01:13:59,449 Sono tutti qui. 582 01:14:01,540 --> 01:14:05,666 Usciamo di qui, Bri? - SÌ. 583 01:14:18,500 --> 01:14:21,652 Sei pronto per andare? Sono pronto. 584 01:14:22,758 --> 01:14:26,668 Nina? Nina? 585 01:14:35,482 --> 01:14:38,260 Non puoi ! - Dobbiamo andare! 586 01:15:03,917 --> 01:15:06,573 Si sta avvicinando! Più veloce ! 587 01:15:38,763 --> 01:15:40,388 Rick, sei libero? 588 01:15:43,201 --> 01:15:44,764 Rick! 589 01:15:51,621 --> 01:15:55,356 Alzati soldato! Alzarsi! Dai, puoi! 590 01:16:01,773 --> 01:16:05,839 Rimango quì. - Puoi! Rick, ti ​​porto io se necessario. 591 01:16:09,728 --> 01:16:12,117 Bene. Rick. Bene. 592 01:16:13,102 --> 01:16:16,399 Aspetto. Prendi questo, ok? Prendere una ! 593 01:16:17,027 --> 01:16:20,953 Cercheremo di attirarlo. - Sicuro ! Ascoltami! 594 01:16:22,361 --> 01:16:25,056 Dopo arriviamo all'elicottero stiamo mandando aiuto, sì? 595 01:16:26,619 --> 01:16:29,275 Bene. Sii forte. 596 01:16:32,493 --> 01:16:37,204 Facile. Per favore. 597 01:16:38,931 --> 01:16:41,229 - Per favore, alzati. -No, Nina. 598 01:16:41,996 --> 01:16:45,557 Non posso fare a meno di te. - Andare. 599 01:16:50,646 --> 01:16:52,866 Dobbiamo andare, Nina! 600 01:16:56,888 --> 01:16:58,678 cancellalo da qui. 601 01:17:31,521 --> 01:17:33,824 Dai! 602 01:17:52,894 --> 01:17:55,094 Andare ! Andare ! 603 01:18:27,991 --> 01:18:30,387 - Sei pazzo? - SÌ. Pensi che lo abbia ucciso? 604 01:18:48,332 --> 01:18:50,979 Ho abbastanza! 605 01:18:52,272 --> 01:18:54,162 Ecco qui. E' l'ultimo. 606 01:18:54,919 --> 01:18:57,806 - Prendilo tu. - Non me ne vado senza di te. 607 01:18:58,418 --> 01:19:01,303 Nina, non abbiamo tempo. Ho qualche altra cartuccia. 608 01:19:01,631 --> 01:19:04,732 Cercherò di esserne sicuro. Devi raggiungere l'elicottero. 609 01:19:07,209 --> 01:19:09,507 Sei tutto ciò che ho al mondo. 610 01:19:12,679 --> 01:19:15,368 Divieto di sosta, qualunque cosa accada. 611 01:19:17,025 --> 01:19:19,459 Il padre avrebbe fatto lo stesso. 612 01:19:20,231 --> 01:19:25,006 Nina, sarò dietro di te. Ti voglio così! 613 01:19:30,961 --> 01:19:33,023 Siamo solo noi adesso. 614 01:19:47,774 --> 01:19:51,807 Io e te. 615 01:20:04,960 --> 01:20:07,496 Dove siete ragazzi? Dai. 616 01:20:08,745 --> 01:20:11,328 EHI! EHI! Qui ! 617 01:20:11,933 --> 01:20:14,308 EHI! EHI! 618 01:20:37,522 --> 01:20:39,554 Ti ho visto, Nina! 619 01:20:44,574 --> 01:20:47,991 Andiamo, Bri. Per favore. 620 01:20:51,977 --> 01:20:54,396 Brian? 621 01:20:57,428 --> 01:21:00,272 Non ! Non ! 622 01:21:21,556 --> 01:21:24,773 Andiamo, Nina. Salta ! Salta ! 623 01:21:33,882 --> 01:21:35,928 Ti ho preso. 624 01:21:40,052 --> 01:21:41,707 Sei pazza, Nina? 625 01:21:51,375 --> 01:21:53,280 Accidenti ! 626 01:22:12,012 --> 01:22:15,323 Metti giù l'animale dal mio elicottero! 627 01:22:20,995 --> 01:22:22,690 Bomba a mano! 628 01:22:24,157 --> 01:22:26,950 ingoialo, bastardo! 629 01:23:03,825 --> 01:23:06,185 Bravo Rick! 630 01:23:09,074 --> 01:23:11,186 Come... 631 01:23:11,920 --> 01:23:14,200 Pensavo che avessi... 632 01:23:14,608 --> 01:23:17,921 Quando mi ha visto con la granata ha dato indietro. 633 01:23:19,440 --> 01:23:21,685 L'ho lanciato ma l'ho mancato. 634 01:23:22,139 --> 01:23:24,284 Mark ha visto l'esplosione è sceso e mi ha portato. 635 01:23:29,408 --> 01:23:31,639 E Brian? 636 01:23:33,283 --> 01:23:35,610 L'ho sorvolato. 637 01:23:36,763 --> 01:23:39,301 Mi sento così male. 638 01:23:39,701 --> 01:23:42,173 Ha ottenuto quello che voleva. 639 01:23:42,985 --> 01:23:45,848 La bestia è morta.50825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.