Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:13,720
'This is my story-the journey of Shiva.'
2
00:00:14,280 --> 00:00:17,080
'A tale of love, betrayal, and deceit.'
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
'It all started with Tara...'
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,840
'Will you marry me?'
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,200
- 'Yes.
- The one I loved.'
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,520
'She falsely accused me of murder and robbery...'
7
00:00:30,080 --> 00:00:31,320
'On the night of October 17th,'
8
00:00:31,400 --> 00:00:35,120
'Shiva Rane allegedly stole 25 crore rupees from V.P Goa Cooperative Bank.'
9
00:00:35,200 --> 00:00:38,920
'He claimed he would execute his plan in a few days.'
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,120
'But instead...'
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,200
- 'he had to do it that night.
- Why?'
12
00:00:43,480 --> 00:00:47,400
'This court sentences the accused, Shiva Rane, to life imprisonment.'
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
'Tara and my so-called friends destroyed my life.'
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,880
'But as they say, death is not' the most dangerous thing.'
15
00:00:54,840 --> 00:00:58,200
'The most dangerous thing
is the desire to live to seek revenge.'
16
00:00:59,560 --> 00:01:02,600
'Shiva wanted to live.
I found a saviour in the jail.'
17
00:01:03,840 --> 00:01:07,600
'Boss, the biggest gangster of Goa,
Maharashtra and Karnataka region.'
18
00:01:09,160 --> 00:01:10,040
'He made it...'
19
00:01:10,120 --> 00:01:13,600
You have to fly even higher.
20
00:01:15,920 --> 00:01:19,120
'Are you planning on suffering
all your life'
21
00:01:19,680 --> 00:01:21,520
'or do you want to fight back.'
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,720
'It's your decision.'
23
00:01:23,800 --> 00:01:27,880
'He gave Shiva a new life,
a new identity and a new face.'
24
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
'The new face was Abhimanyu'
25
00:01:30,640 --> 00:01:33,080
'and Shiva is back as Abhimanyu'
26
00:01:35,120 --> 00:01:37,320
'to seek revenge on Tara
and her friends.'
27
00:01:37,760 --> 00:01:40,360
'My dear friend JK
was now Tara's husband.'
28
00:01:40,880 --> 00:01:42,400
Do you love me?
29
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
I love you very much.
30
00:01:44,480 --> 00:01:47,000
'They both owned the biggest
casino in Goa.'
31
00:01:47,480 --> 00:01:51,080
'Abhimanyu laid plans to ruin
Tara, Michael and JK.'
32
00:01:52,320 --> 00:01:55,400
'His first prey was Tara's sister,
Divya'.
33
00:01:55,640 --> 00:01:58,760
'Abhimanyu couldn't evade danger
in Mahabharata'
34
00:01:59,520 --> 00:02:02,080
'Tara's love is the danger
for Abhimanyu here'
35
00:02:02,480 --> 00:02:04,800
'Abhimanyu Nayak will break
through this time'
36
00:02:06,880 --> 00:02:09,280
'and seek revenge for every betrayal.'
37
00:02:15,000 --> 00:02:17,400
Boss, you're here.
38
00:02:17,480 --> 00:02:18,600
How are you?
39
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Now that you're here,
I have my kick.
40
00:02:22,000 --> 00:02:25,280
Look, it's my lucky day today!
41
00:02:25,960 --> 00:02:27,920
Indeed, it's your lucky day, JK.
42
00:02:29,280 --> 00:02:32,720
- And I have good news for you.
- Good news?
43
00:02:37,560 --> 00:02:41,720
Hey, we need to talk, so please...
44
00:02:44,280 --> 00:02:47,120
Tell me. Tell me, boss.
45
00:02:47,200 --> 00:02:48,920
I'm very excited. Hurry up!
46
00:02:49,040 --> 00:02:51,680
You and Tara will be partners
in my new seven-star hotel project.
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,200
Hey! Everyone!
48
00:03:03,480 --> 00:03:06,680
Empty the room,
we have a business meeting here.
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,200
Come on.
50
00:03:12,040 --> 00:03:13,200
What did you say?
51
00:03:13,440 --> 00:03:15,160
I'm offering a partnership
for you and Tara.
52
00:03:16,880 --> 00:03:19,400
What... Boss!
53
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
I love you! Amazing!
54
00:03:21,800 --> 00:03:25,480
Wait here. I'll bring you
my favourite champagne.
55
00:03:25,600 --> 00:03:29,280
Hey, get the champagne. Boss!
56
00:03:29,720 --> 00:03:33,280
I'm telling you,
we both are going to rock it.
57
00:03:33,640 --> 00:03:37,480
We're going to make
India's biggest hotel chain.
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
Give me that!
59
00:03:40,160 --> 00:03:43,960
Amazing, Boss! Amazing.
60
00:03:44,040 --> 00:03:46,920
You're like an Olympic runner.
61
00:03:47,320 --> 00:03:50,000
How did you make
the partnership decision so fast?
62
00:03:53,160 --> 00:03:54,200
Because of Tara.
63
00:03:55,920 --> 00:03:59,120
Tara told me about her dream project,
and I was amazed.
64
00:04:06,160 --> 00:04:07,920
Tara and my dreams are alike.
65
00:04:09,680 --> 00:04:12,320
Tara is an ambitious woman
and I love ambitious people.
66
00:04:15,240 --> 00:04:16,200
Let's make it happen.
67
00:04:17,280 --> 00:04:19,360
So this is for Tara,
68
00:04:19,640 --> 00:04:23,520
our friendship
and for our new partnership.
69
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
I have to go inside...
JK knows me. - No.
70
00:04:27,200 --> 00:04:28,440
- No.
- Let me go!
71
00:04:28,520 --> 00:04:30,000
What happened?
72
00:04:30,480 --> 00:04:32,080
Sir, I tried to stop him...
73
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
Oh man, he's my man, come in.
74
00:04:34,560 --> 00:04:35,680
Come in, Mert.
75
00:04:36,320 --> 00:04:37,480
Come in.
76
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
Here.
77
00:04:39,800 --> 00:04:43,000
Everything goes in JK's kingdom.
Everything is allowed.
78
00:04:43,720 --> 00:04:45,280
Tell me, what is it?
79
00:04:55,960 --> 00:04:58,800
Don't worry, he's my partner.
80
00:04:59,960 --> 00:05:02,120
You tell me,
why did you come down here?
81
00:05:03,320 --> 00:05:06,600
Sorry for disturbing you, JK,
but I need your help.
82
00:05:06,840 --> 00:05:09,920
I'm working on an article
and I want to do some interviews.
83
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Are you done
with your journalist course?
84
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
A long ago, here look.
85
00:05:17,400 --> 00:05:18,720
What? Amazing!
86
00:05:19,720 --> 00:05:21,480
Wow, did you see?
87
00:05:21,560 --> 00:05:23,640
My boy is so talented.
88
00:05:26,320 --> 00:05:27,400
Congratulations.
89
00:05:31,240 --> 00:05:32,120
Thank you.
90
00:05:40,360 --> 00:05:43,000
If you want to interview
anyone in Goa,
91
00:05:43,440 --> 00:05:45,320
just give me their name.
92
00:05:46,160 --> 00:05:48,880
- I want to interview you first, JK.
- Me?
93
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
That's my power.
94
00:05:52,280 --> 00:05:53,880
I give so many interviews.
95
00:05:54,720 --> 00:05:56,280
Go ahead and ask.
96
00:05:56,640 --> 00:05:58,320
Thank you, JK. One minute.
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
- Can we start, JK?
- Yes.
98
00:06:15,240 --> 00:06:18,920
JK, you must remember
that bank robbery case of 2018
99
00:06:23,960 --> 00:06:26,480
in which Shiva was awarded
a life sentence.
100
00:06:26,720 --> 00:06:29,440
I wanted to ask you
a few questions about that.
101
00:06:35,360 --> 00:06:36,680
'On the night of October 17th,'
102
00:06:36,800 --> 00:06:40,560
'Shiva robbed 25 crore rupees
from V.P Goa Corporative Bank.'
103
00:06:41,120 --> 00:06:46,200
'He said he'll implement his plan
in a few days, but instead...'
104
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
'he had to do it that night.'
105
00:06:48,600 --> 00:06:50,880
'After considering all the evidence'
106
00:06:51,080 --> 00:06:55,400
'this court awards a life sentence
to Shiva Rane.'
107
00:06:57,000 --> 00:06:58,960
Why do you want
'to talk about that case?
108
00:06:59,400 --> 00:07:00,680
That case has ended.
109
00:07:02,360 --> 00:07:04,880
Are you here to interview me
for some cheap case?
110
00:07:05,560 --> 00:07:10,000
Ask me something about my casino
or about my new project.
111
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
Why are you asking me this?
Why bring up the old matters?
112
00:07:12,440 --> 00:07:15,320
I'm doing this to expose the truth.
113
00:07:19,920 --> 00:07:23,320
Can't you at least do this
for Shiva's younger brother?
114
00:07:23,560 --> 00:07:25,880
He was your best friend.
115
00:07:35,920 --> 00:07:37,280
I just want to know
116
00:07:37,800 --> 00:07:40,320
where were you during the night
of the bank robbery.
117
00:07:47,560 --> 00:07:50,000
According to the police reports,
Shiva did everything.
118
00:07:50,240 --> 00:07:54,000
But you and Shiva
were always together.
119
00:07:54,560 --> 00:07:56,000
Where were you that day, JK?
120
00:08:01,800 --> 00:08:04,280
You... Is this how
you will talk to me?
121
00:08:05,120 --> 00:08:07,200
Why are you
questioning me like this?
122
00:08:07,320 --> 00:08:09,520
Don't you know where I was?
123
00:08:09,760 --> 00:08:12,880
I told you I was in Bangalore.
124
00:08:13,040 --> 00:08:13,920
Bangalore.
125
00:08:14,000 --> 00:08:15,120
How many times
do I have to tell you?
126
00:08:15,200 --> 00:08:16,680
You won't have to listen.
127
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
Come on, the interview is over.
Come on, leave.
128
00:08:20,720 --> 00:08:22,200
- Come on.
- You were his best friend.
129
00:08:28,080 --> 00:08:29,800
Don't you want to know the truth?
130
00:08:30,280 --> 00:08:34,280
The entire world knows the truth,
Shiva did that for money.
131
00:08:37,640 --> 00:08:40,160
You were young back then,
you have no idea what happened.
132
00:08:40,240 --> 00:08:43,680
I saved you from the police,
don't you forget that.
133
00:08:44,720 --> 00:08:47,840
I'm not saying anything just
because you're Shiva's brother.
134
00:08:47,920 --> 00:08:50,320
Are you questioning me?
Come on, leave. - JK!
135
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
That's enough, JK. Enough.
136
00:08:54,960 --> 00:08:56,320
Mert? Hey?
137
00:08:58,360 --> 00:08:59,640
Mert, come with me.
138
00:08:59,720 --> 00:09:01,280
My interview is not over, Michael.
139
00:09:01,360 --> 00:09:03,080
- Did you hear!?
- Fine.
140
00:09:08,920 --> 00:09:11,960
You want to know Shiva's truth, right?
141
00:09:14,080 --> 00:09:14,880
Come with me.
142
00:09:16,880 --> 00:09:20,120
Come on, I'll tell you
who you need to interview.
143
00:09:21,080 --> 00:09:24,320
They'll tell you about Shiva.
144
00:09:25,120 --> 00:09:25,960
Come on.
145
00:09:26,680 --> 00:09:27,520
Get up.
146
00:09:29,640 --> 00:09:32,200
- Here, get out! Take your bags.
- Hey?
147
00:09:33,480 --> 00:09:34,320
What are you doing?
148
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
He is Shiva's brother...
149
00:09:38,160 --> 00:09:40,400
- That's why I was silent...
- Calm down.
150
00:09:45,160 --> 00:09:47,600
Come on.
151
00:09:49,160 --> 00:09:50,600
I want to talk, Michael.
152
00:09:50,680 --> 00:09:53,080
- You can go there and talk. Come on.
- Listen to me.
153
00:09:55,480 --> 00:09:58,680
How long is this Shiva going
to haunt me?
154
00:10:00,640 --> 00:10:02,120
Did you see that, boss?
155
00:10:02,800 --> 00:10:06,200
They are all so heartless,
I did so much for them, and yet...
156
00:10:13,800 --> 00:10:16,280
- Another drink?
- Hey, another one.
157
00:10:17,000 --> 00:10:19,080
No, I have something
to prepare for my project.
158
00:10:21,200 --> 00:10:22,360
I'll take your leave for now.
159
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
See you.
160
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
What happened? It's nothing, boss.
161
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
Boss, our business...
162
00:10:32,800 --> 00:10:33,880
Partnership...
163
00:11:23,920 --> 00:11:26,400
'Tara will come to me
running from that door.'
164
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
'Leaving behind everything
that she loves.'
165
00:11:31,280 --> 00:11:33,400
She will betray Divya and come to me
166
00:11:34,760 --> 00:11:37,200
'Tara is going to make
a deal for her sister.'
167
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
What did you do, Abhimanyu?
168
00:11:41,000 --> 00:11:43,800
She has been crying nonstop since she came home
and hasn’t said anything
169
00:11:47,720 --> 00:11:49,880
I'm talking to you. Answer me.
170
00:11:52,240 --> 00:11:54,080
I did what I should've done.
171
00:11:57,320 --> 00:11:58,600
I sent her home.
172
00:12:04,040 --> 00:12:06,240
I told you
my sister is very emotional.
173
00:12:07,400 --> 00:12:08,720
She's innocent.
174
00:12:09,320 --> 00:12:11,440
She's very innocent,
never break her heart
175
00:12:11,520 --> 00:12:12,840
and that's exactly what you did.
176
00:12:14,280 --> 00:12:15,880
You broke her heart.
177
00:12:17,400 --> 00:12:20,320
I want to know why you did that.
178
00:12:24,120 --> 00:12:25,080
Go home, Tara.
179
00:12:27,320 --> 00:12:28,280
What!
180
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
Dumping someone like this...
181
00:12:44,160 --> 00:12:46,400
You know that pain, Abhimanyu.
182
00:12:48,680 --> 00:12:50,800
You know what's worse?
183
00:12:53,400 --> 00:12:56,280
It's when you don't know
why they broke your heart.
184
00:12:58,960 --> 00:13:00,360
What did you do wrong?
185
00:13:00,600 --> 00:13:02,360
Why did they dump you?
186
00:13:07,320 --> 00:13:09,080
You have been through all this.
187
00:13:10,800 --> 00:13:12,440
You've been through this pain.
188
00:13:13,440 --> 00:13:14,880
You know very well
189
00:13:16,200 --> 00:13:18,600
how much Divya
has been hurt right now.
190
00:13:20,560 --> 00:13:22,400
What she's going through right now.
191
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
I did that for her good.
192
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
If she had been with me,
it would've broken her heart
193
00:14:02,880 --> 00:14:04,400
and she couldn't take it.
194
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
But Abhimanyu...
195
00:14:08,320 --> 00:14:10,600
There must be a reason,
just give me one reason.
196
00:14:11,520 --> 00:14:13,160
Is your memory weak?
197
00:14:13,960 --> 00:14:15,200
As I said before,
198
00:14:17,720 --> 00:14:19,120
I used to love someone.
199
00:14:20,480 --> 00:14:22,520
- Do you still love her?
- No.
200
00:14:25,040 --> 00:14:26,280
I hate her.
201
00:14:32,040 --> 00:14:33,600
Her name, her existence.
202
00:14:38,200 --> 00:14:40,800
I was scared Divya might
suffer because of that.
203
00:14:41,720 --> 00:14:44,880
It's a crime to hate someone
who only loved you.
204
00:14:47,760 --> 00:14:50,280
Does this woman know
that you hate her?
205
00:14:51,360 --> 00:14:55,360
Does she know the hate
and anger you carry for her?
206
00:14:56,520 --> 00:14:59,000
She has no idea if I'm alive.
207
00:15:00,600 --> 00:15:02,760
And she never tried to find out?
208
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
You know what?
209
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
I think you should tell her.
210
00:15:14,080 --> 00:15:16,480
You should tell her how you feel.
211
00:15:18,080 --> 00:15:20,480
Look into her eyes and tell her
212
00:15:20,640 --> 00:15:24,000
how much you hate her.
213
00:15:25,680 --> 00:15:26,960
What will that do?
214
00:15:27,600 --> 00:15:29,880
You might finally be free
from the hatred.
215
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
It won't heal your wounds,
216
00:15:35,040 --> 00:15:36,840
but it'll calm the pain.
217
00:15:43,080 --> 00:15:45,000
What if it doesn't?
218
00:15:47,320 --> 00:15:48,200
Tell me one thing.
219
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
If that woman comes before you...
220
00:15:53,720 --> 00:15:54,880
What are you going to say?
221
00:15:57,080 --> 00:15:58,680
That...
222
00:16:01,680 --> 00:16:02,880
What?
223
00:16:03,440 --> 00:16:04,240
Why?
224
00:16:08,120 --> 00:16:09,520
Why did you do this to me?
225
00:16:22,040 --> 00:16:23,400
Abhimanyu, I'm sorry.
226
00:16:24,480 --> 00:16:25,720
I didn't mean to hurt you.
227
00:16:35,400 --> 00:16:38,480
I can see
how much you loved that woman
228
00:16:40,200 --> 00:16:43,880
and that woman only hurt you
and put you in pain.
229
00:16:47,600 --> 00:16:49,920
You know, if I was that woman
230
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
then I would've told you
why I did this.
231
00:16:58,320 --> 00:16:59,480
I'd come back
232
00:17:00,840 --> 00:17:03,480
and look you into your eyes
tell you
233
00:17:03,560 --> 00:17:06,000
the reason why I did that.
234
00:17:08,880 --> 00:17:10,680
I would've surely told you, Abhimanyu.
235
00:18:24,600 --> 00:18:25,560
Hey, Divya.
236
00:18:29,680 --> 00:18:31,080
I wanted to ask you something.
237
00:18:33,680 --> 00:18:35,600
Did that Abhimanyu hurt you?
238
00:18:38,520 --> 00:18:39,480
He did.
239
00:18:41,120 --> 00:18:42,280
Tell me.
240
00:18:43,040 --> 00:18:44,200
I'll take care of him.
241
00:18:46,760 --> 00:18:48,480
Who are you going to fight, Michael?
242
00:18:49,920 --> 00:18:53,400
What happened was my fault,
it's my fault.
243
00:18:55,320 --> 00:18:57,080
You don't need to fight anyone.
244
00:19:05,120 --> 00:19:06,000
Hey, Divya?
245
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
You...
246
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
I mean, you'll live here?
247
00:19:17,520 --> 00:19:19,320
No... You...
248
00:19:22,040 --> 00:19:24,720
You'll be back in a week, I know.
249
00:19:32,680 --> 00:19:33,560
You will, right?
250
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Hey, Divya?
251
00:19:59,040 --> 00:19:59,840
Ma'am?
252
00:20:06,200 --> 00:20:07,000
Ma'am?
253
00:21:16,680 --> 00:21:19,680
Hello? Where are you, Divya?
I called you so many...
254
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
Oh my God, I was so worried.
255
00:21:22,880 --> 00:21:25,400
Why didn't you pick up my call?
256
00:21:25,560 --> 00:21:26,640
Tara.
257
00:21:27,360 --> 00:21:28,760
Are you okay? Where are you?
258
00:21:29,040 --> 00:21:30,800
I'm fine here.
259
00:21:31,000 --> 00:21:33,480
You should've picked up the phone,
I was so tense.
260
00:21:33,560 --> 00:21:35,600
Check your phone,
I called you so many times.
261
00:21:35,720 --> 00:21:37,000
This is so wrong.
262
00:21:37,800 --> 00:21:40,320
Tara, I want to be left alone
for some time.
263
00:21:41,080 --> 00:21:42,360
What do you mean?
264
00:21:42,440 --> 00:21:43,600
Are you outside?
265
00:21:46,960 --> 00:21:48,360
Did Abhimanyu come by?
266
00:21:49,240 --> 00:21:50,920
Did he ask something about me?
267
00:22:00,760 --> 00:22:01,560
Divya...
268
00:22:03,280 --> 00:22:04,880
Divya, please calm down.
269
00:22:06,560 --> 00:22:07,800
Please don't cry.
270
00:22:19,280 --> 00:22:20,560
Why are you coughing so much?
271
00:22:21,280 --> 00:22:22,200
Are you okay?
272
00:22:23,000 --> 00:22:25,120
Are you taking your medicines
on time?
273
00:22:27,520 --> 00:22:28,640
Hello?
274
00:22:29,440 --> 00:22:31,120
I'm asking you something, Divya.
275
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
Are you taking
your medicines on time?
276
00:22:34,680 --> 00:22:35,600
Are you okay?
277
00:22:36,240 --> 00:22:40,120
I'm okay. I just felt choked.
So, I was coughing.
278
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
When are you coming back?
279
00:22:45,760 --> 00:22:46,840
Tara.
280
00:22:47,720 --> 00:22:49,400
I'll call you later.
281
00:22:49,880 --> 00:22:51,200
No, Divya. Listen to me.
282
00:22:52,320 --> 00:22:54,680
Please tell me where you are.
I'll come and get you.
283
00:22:54,880 --> 00:22:56,800
This won't do,
you need to come back.
284
00:22:57,240 --> 00:23:00,600
Divya, can you hear me? Hello?
285
00:23:31,840 --> 00:23:32,960
'On the night of October 17th,'
286
00:23:33,040 --> 00:23:37,080
'Shiva robbed 25 crore rupees
from V.P Goa Corporative Bank.'
287
00:23:37,200 --> 00:23:38,600
'Where did brother get the gun,
Michael?'
288
00:23:38,680 --> 00:23:41,000
'I don't know how he got the gun.'
289
00:23:41,160 --> 00:23:43,080
'Is it true what you said
on the court?'
290
00:23:43,440 --> 00:23:46,080
'His stubbornness
is dangerous for us.'
291
00:23:46,240 --> 00:23:48,400
'We need to keep Mert out of this.'
292
00:23:48,480 --> 00:23:50,120
'You want to know
about Shiva, right?'
293
00:23:50,200 --> 00:23:51,880
'You won't find the truth
in the files.'
294
00:23:52,160 --> 00:23:55,120
'Only one man can tell you the truth.
He is Mr Fernandez.'
295
00:23:55,400 --> 00:23:58,000
'Mert shouldn't have known
my name.'
296
00:23:58,080 --> 00:24:00,800
- 'Mert is my brother, boss.
- He's no one to you.'
297
00:26:25,055 --> 00:26:25,848
Prakash?
298
00:26:28,016 --> 00:26:28,809
How are you?
299
00:26:30,602 --> 00:26:33,689
I heard everyone here
call you 'Pakya'.
300
00:26:40,070 --> 00:26:41,613
I wanted to talk to you.
301
00:26:44,449 --> 00:26:47,160
How do you feel here
in an orphanage?
302
00:26:49,496 --> 00:26:50,956
What do you want to become?
303
00:26:53,292 --> 00:26:54,418
Will you save my life?
304
00:26:55,961 --> 00:26:59,298
Will you support me? Tell me!
305
00:26:59,423 --> 00:27:00,549
Pakya.
306
00:27:01,508 --> 00:27:03,886
I understand you're
filled with rage.
307
00:27:04,136 --> 00:27:08,432
Are you my father?
Are you here to support me?
308
00:27:08,932 --> 00:27:12,019
What do you want to ask?
Go ahead! - Listen, Pakya.
309
00:27:12,352 --> 00:27:13,562
Pakya... Hey?
310
00:27:13,645 --> 00:27:14,813
You're here to interview me?
311
00:27:15,522 --> 00:27:16,648
Do you want to interview me?
312
00:27:16,732 --> 00:27:18,191
Want to know about my father?
313
00:27:19,234 --> 00:27:22,154
That Shiva shot him. Boom!
314
00:27:22,821 --> 00:27:24,406
Do you want to know about my father?
315
00:27:24,489 --> 00:27:29,161
- Hey, Pakya. Listen.
- That Shiva shot my father here...
316
00:27:29,202 --> 00:27:32,623
- Enough, come on. Later.
- Do you want to write about it?
317
00:27:32,706 --> 00:27:35,542
- Come on, he's angry right now.
- About my father...
318
00:27:35,834 --> 00:27:37,044
He wants to be my father. Huh!
319
00:27:44,343 --> 00:27:47,179
He wants to ask about my father.
Are you my father?
320
00:27:51,308 --> 00:27:53,435
Listen to me, Mert.
321
00:27:54,519 --> 00:27:55,312
Mert?
322
00:27:56,855 --> 00:27:59,942
Listen to me,
where are you going, Mert?
323
00:28:00,525 --> 00:28:02,694
- Hey, wait. Mert!
- Michael.
324
00:28:03,445 --> 00:28:06,490
I will never believe
that my brother can kill someone.
325
00:28:08,825 --> 00:28:12,496
- Listen to me, what are you doing?
- Tell me, Michael.
326
00:28:13,622 --> 00:28:16,833
You have known him since childhood,
you were like his brother...
327
00:28:17,542 --> 00:28:19,503
Tell me
my brother didn't do anything.
328
00:28:20,671 --> 00:28:24,091
Michael, my brother
can't do this to anyone.
329
00:28:25,342 --> 00:28:27,094
- I don't believe this.
- Hey...
330
00:28:27,844 --> 00:28:29,846
My brother is not a criminal.
331
00:28:33,266 --> 00:28:37,437
Listen to me... Listen!
332
00:28:38,271 --> 00:28:42,401
What will this get you?
Why are you thinking about the past?
333
00:28:42,734 --> 00:28:45,320
Let it go. This won't get
you anything. Let it be...
334
00:28:46,863 --> 00:28:47,656
Let it go?
335
00:28:49,366 --> 00:28:50,367
How can I let go?
336
00:28:52,411 --> 00:28:53,829
He was my elder brother!
337
00:28:54,913 --> 00:28:57,916
I have complete faith that my
brother won't do something like that.
338
00:28:59,501 --> 00:29:00,335
Listen to me.
339
00:29:01,962 --> 00:29:02,921
I want to know the truth
340
00:29:03,922 --> 00:29:06,508
and you'll see,
I'll find out the truth one day.
341
00:29:13,098 --> 00:29:16,309
Hey, Mert. Listen to me.
342
00:29:16,643 --> 00:29:17,769
- Listen...
- You listen...
343
00:29:18,687 --> 00:29:22,858
I don't know who to talk to,
who should I ask for help...
344
00:29:22,941 --> 00:29:24,317
I don't know, brother.
345
00:29:25,610 --> 00:29:26,403
Please, brother.
346
00:29:28,280 --> 00:29:29,614
Please help me.
347
00:29:32,117 --> 00:29:33,368
You know...
348
00:29:34,411 --> 00:29:36,413
that brother will never do this.
You know that.
349
00:29:38,040 --> 00:29:40,375
You... Calm down first.
350
00:29:42,586 --> 00:29:45,005
Listen to me,
you're being too emotional.
351
00:29:45,589 --> 00:29:47,424
You're emotional and...
352
00:29:47,841 --> 00:29:50,510
Your head is too hot right now.
353
00:29:51,511 --> 00:29:53,305
You won't listen to me.
354
00:29:55,515 --> 00:29:56,308
You...
355
00:30:12,032 --> 00:30:12,908
Go home for now,
356
00:30:14,201 --> 00:30:15,619
I'll talk to you later.
357
00:30:16,953 --> 00:30:18,330
Go home.
358
00:30:19,915 --> 00:30:20,916
Come on.
359
00:31:16,638 --> 00:31:17,430
Where is Rana?
360
00:31:21,768 --> 00:31:23,228
He should've been here now.
361
00:31:31,486 --> 00:31:33,405
Mert and Michael
were at the orphanage.
362
00:31:36,283 --> 00:31:40,203
Mert was upset, and Michael was
trying to explain something to him.
363
00:31:41,580 --> 00:31:43,039
Mert didn't listen to him.
364
00:31:46,001 --> 00:31:49,629
- I'm afraid that Mert won't sit back.
- We need to stop Mert, Rana.
365
00:31:50,672 --> 00:31:52,716
This is dangerous for us
and him as well.
366
00:31:54,301 --> 00:31:56,344
One bad move from Mert
and our plan will fail.
367
00:31:56,720 --> 00:31:57,721
Should we tell the boss?
368
00:32:04,311 --> 00:32:05,228
No need.
369
00:32:15,322 --> 00:32:17,824
- Yes, Tara? Tell me.
- Hi, I need your help.
370
00:32:18,992 --> 00:32:20,535
- What happened? Are you okay?
- No.
371
00:32:21,203 --> 00:32:24,956
Divya is not home,
I mean, she left home...
372
00:32:25,040 --> 00:32:26,499
And she's not
revealing where she is.
373
00:32:26,583 --> 00:32:29,002
I called her
but she didn't say anything.
374
00:32:30,128 --> 00:32:34,007
And you know... she's emotionally
not in the right state of mind.
375
00:32:34,090 --> 00:32:36,927
She's very vulnerable
and weak right now.
376
00:32:37,594 --> 00:32:39,638
I hope you're getting my point.
377
00:32:40,305 --> 00:32:44,726
I think only you can bring her back,
she won't listen to me, Abhimanyu.
378
00:32:45,185 --> 00:32:46,603
I'll talk to Divya, Tara.
379
00:32:48,313 --> 00:32:51,608
Try and understand,
the situation she was in,
380
00:32:52,067 --> 00:32:53,818
she needs some time and space.
381
00:32:55,028 --> 00:32:56,196
We should give her some time.
382
00:33:35,110 --> 00:33:35,902
JK...
383
00:33:41,700 --> 00:33:42,826
I was saying...
384
00:33:44,536 --> 00:33:45,870
That Mert,
385
00:33:46,579 --> 00:33:48,331
he's planning on digging things up.
386
00:33:49,833 --> 00:33:51,209
He wants to know the truth.
387
00:33:52,794 --> 00:33:54,504
He wants to investigate
into the bank robbery.
388
00:33:54,587 --> 00:33:56,881
- The investigation, huh!
- What do you mean by investigation?
389
00:33:57,132 --> 00:33:58,508
What investigation?
390
00:34:04,180 --> 00:34:05,682
Mert? Come in.
391
00:34:06,641 --> 00:34:08,184
You're back!
392
00:34:08,268 --> 00:34:09,185
- Oh my God!
- JK!
393
00:34:09,269 --> 00:34:11,438
- JK, what are you doing?
- I told you...
394
00:34:11,521 --> 00:34:12,480
JK... - How many times
did I ask you not to?
395
00:34:12,522 --> 00:34:14,983
- How many times did I tell you?
- Control JK. - Enough!
396
00:34:15,317 --> 00:34:17,110
Come on.
397
00:34:17,694 --> 00:34:18,903
What are you up to now?
398
00:34:18,987 --> 00:34:22,032
I want to talk to three of you
about my brother.
399
00:34:22,198 --> 00:34:23,158
He's our Mert.
400
00:34:38,715 --> 00:34:40,508
Where did brother get the gun,
Michael?
401
00:34:43,636 --> 00:34:44,554
Did you give him?
402
00:34:46,389 --> 00:34:48,391
Shiva told me about the gun,
403
00:34:49,893 --> 00:34:52,729
but I don't know
who gave him the gun.
404
00:34:53,438 --> 00:34:54,647
Why would I give him that?
405
00:34:59,110 --> 00:35:00,236
I don't understand,
406
00:35:03,073 --> 00:35:06,951
brother was going to propose
to you and marry you,
407
00:35:08,203 --> 00:35:09,496
then why did he commit a crime?
408
00:35:15,335 --> 00:35:18,213
Is it true what you said
on the court?
409
00:35:19,756 --> 00:35:20,840
Mert, I was scared.
410
00:35:21,299 --> 00:35:23,510
Scared? Scared of what?
411
00:35:23,802 --> 00:35:26,221
Shiva, your brother, who else?
412
00:35:27,972 --> 00:35:30,767
He threatened to take her life.
413
00:35:37,065 --> 00:35:38,817
Did you three visit
my brother in jail?
414
00:35:39,359 --> 00:35:41,403
- No one went.
- I went.
415
00:35:46,658 --> 00:35:48,284
He must have told you something.
416
00:35:48,493 --> 00:35:50,286
Why did he do this?
417
00:35:50,370 --> 00:35:51,871
What was his reason
behind doing this?
418
00:35:57,377 --> 00:36:00,547
Why? How? We will never know that.
419
00:36:00,630 --> 00:36:04,300
Some things get buried with them.
Understand?
420
00:36:11,391 --> 00:36:12,934
Let me tell you one thing.
421
00:36:16,187 --> 00:36:18,898
We don't know
who a person really is,
422
00:36:20,859 --> 00:36:23,987
who they really are,
what they want...
423
00:36:25,238 --> 00:36:26,698
it'll be too late when...
424
00:36:27,782 --> 00:36:28,908
you understand that.
425
00:36:31,911 --> 00:36:34,247
Understand? Come on.
426
00:36:50,722 --> 00:36:52,140
Shiva...
427
00:36:53,183 --> 00:36:54,184
Mert...
428
00:36:54,267 --> 00:36:55,852
Mert will be fine.
429
00:36:56,144 --> 00:36:57,979
You don't need to worry.
430
00:36:59,397 --> 00:37:01,733
Do you think I'll let anything
happen to my younger brother?
431
00:37:03,151 --> 00:37:05,153
Mother... What is this?
432
00:37:07,030 --> 00:37:09,240
I lost you once.
433
00:37:10,950 --> 00:37:13,286
I can't take it again.
434
00:37:13,786 --> 00:37:15,205
If...
435
00:37:16,164 --> 00:37:18,291
If something happens
to you or Mert...
436
00:37:19,709 --> 00:37:23,213
Mother, calm down.
Mert will be fine.
437
00:37:23,296 --> 00:37:27,217
Shiva, you come back home to us.
438
00:37:27,717 --> 00:37:31,721
Come and live with us again, okay?
439
00:37:32,889 --> 00:37:35,141
We'll live together. Okay?
440
00:37:35,808 --> 00:37:36,601
Mother...
441
00:37:38,520 --> 00:37:39,604
One minute.
442
00:37:42,690 --> 00:37:43,733
Hello, tell me.
443
00:37:43,816 --> 00:37:46,528
Mert went to Meet JK and Tara.
444
00:37:47,529 --> 00:37:51,282
Keep an eye on him,
I'll be there in some time.
445
00:37:52,742 --> 00:37:53,535
Okay.
446
00:38:03,795 --> 00:38:05,630
Hello JK, Mert here.
447
00:38:06,089 --> 00:38:06,965
Tell me.
448
00:38:07,632 --> 00:38:09,926
- JK, I'm outside the central jail.
- Why?
449
00:38:10,343 --> 00:38:13,346
JK, I want to meet the jailer
and I can't get permission.
450
00:38:13,763 --> 00:38:15,014
Please help me.
451
00:38:17,308 --> 00:38:18,518
Mert, wait right there.
452
00:38:19,185 --> 00:38:21,187
I'll send Michael to help you.
453
00:38:21,271 --> 00:38:22,230
Wait there.
454
00:38:22,355 --> 00:38:24,107
Hurry up, I'm right here.
455
00:38:30,154 --> 00:38:31,573
How will I talk to him?
456
00:38:32,490 --> 00:38:33,783
Do you think he'll listen to me?
457
00:38:34,200 --> 00:38:35,535
He will, why won't he?
458
00:38:36,369 --> 00:38:37,829
And you'll make him understand.
459
00:38:40,123 --> 00:38:44,502
Ask me why. If Mert finds out
about this, then we all will sink.
460
00:38:46,504 --> 00:38:50,425
But the one who murdered him
will be killed. - You...
461
00:38:54,220 --> 00:38:56,222
Friends are discussing
some secrets.
462
00:38:56,681 --> 00:38:57,682
Hey...
463
00:38:58,224 --> 00:39:00,560
Can I know, or am I an outsider?
464
00:39:00,727 --> 00:39:02,520
No, what are you saying?
465
00:39:03,104 --> 00:39:04,606
You're our friend, Boss!
466
00:39:06,024 --> 00:39:08,901
The thing is... Mert wanted...
467
00:39:09,235 --> 00:39:11,821
He wants to interview
someone at some jail...
468
00:39:13,573 --> 00:39:15,742
I don't know what's gotten into him.
469
00:39:20,079 --> 00:39:22,915
I have some officers in contact,
I can help you guys.
470
00:39:23,625 --> 00:39:26,794
- Oh!
- Wow, that's a good thing.
471
00:39:27,337 --> 00:39:31,132
- Then... you should go with Michael.
- Yes.
472
00:39:31,382 --> 00:39:33,426
What do you say, Michael?
473
00:39:35,219 --> 00:39:37,305
- Yes.
- Come on, let's go.
474
00:39:40,308 --> 00:39:41,100
What...
475
00:40:10,463 --> 00:40:14,092
There's not much in this file
that I can tell you.
476
00:40:15,426 --> 00:40:18,429
You can ask me whatever you want,
we'll corporate.
477
00:40:33,945 --> 00:40:35,988
Sir, the jailer before you,
478
00:40:36,072 --> 00:40:38,366
that means the one
in charge of the jail,
479
00:40:38,574 --> 00:40:40,910
from the year 2018 to 2020.
480
00:40:41,035 --> 00:40:43,371
Can you give me
their contact number?
481
00:40:46,374 --> 00:40:48,209
What are you doing?
482
00:40:48,960 --> 00:40:51,295
Patil, he's not alive anymore.
483
00:40:51,671 --> 00:40:53,548
Unfortunately, he died.
484
00:40:54,716 --> 00:40:55,800
In a jail fight.
485
00:41:07,729 --> 00:41:09,439
Fight? No...
486
00:41:10,314 --> 00:41:12,483
I mean, how can that happen
inside a jail?
487
00:41:12,567 --> 00:41:14,610
And who started it?
488
00:41:15,111 --> 00:41:17,405
It's very common for gang fights
to happen inside the jail.
489
00:41:18,072 --> 00:41:20,032
At times, it gets lethal.
490
00:41:20,575 --> 00:41:23,286
They beat each other up,
and there is bloodshed.
491
00:41:23,411 --> 00:41:25,705
And it's hard to control that.
492
00:41:27,749 --> 00:41:28,583
Come on.
493
00:41:29,250 --> 00:41:30,251
Sir...
494
00:41:31,085 --> 00:41:34,338
Sir, I'm very close to this case.
495
00:41:34,547 --> 00:41:38,217
If you help me,
I can get to the root of this case.
496
00:41:41,137 --> 00:41:43,890
Sir, if you know
anything about Shiva
497
00:41:43,973 --> 00:41:48,186
that will get me a strong
evidence, then please tell me.
498
00:41:48,269 --> 00:41:52,440
Look, I told you everything
I know. The rest is in the file.
499
00:41:57,487 --> 00:41:59,363
Thank you. Come on.
500
00:42:01,365 --> 00:42:02,408
Come on.
501
00:42:09,540 --> 00:42:12,084
Hey? It's his pen. Sorry.
502
00:42:12,794 --> 00:42:14,754
Okay. Come on.
503
00:42:32,355 --> 00:42:33,439
Come on.
504
00:42:35,900 --> 00:42:39,529
Sir... you want to know
about Shiva, right?
505
00:42:41,197 --> 00:42:42,657
You won't find
the truth in the files.
506
00:42:43,032 --> 00:42:44,909
Only one man can
tell you the truth,
507
00:42:45,785 --> 00:42:47,411
Mr. Fernandez.
508
00:42:54,293 --> 00:42:56,003
Brother, Mr. Fernandez...
509
00:42:57,880 --> 00:43:00,258
Sir, who is Mr. Fernandez?
510
00:43:00,341 --> 00:43:01,843
Where can I find him?
511
00:43:02,385 --> 00:43:03,636
Is he in jail?
512
00:43:03,719 --> 00:43:05,179
No, I don't know.
513
00:43:06,222 --> 00:43:09,433
Some say he is dead,
and some say he's still alive.
514
00:43:09,934 --> 00:43:12,228
Really? Mr. Fernandez?
515
00:43:13,563 --> 00:43:15,940
Okay, I'll check on this
Mr. Fernandez.
516
00:43:18,818 --> 00:43:21,529
'The worst has happened.'
517
00:43:22,071 --> 00:43:23,030
'This is wrong.'
518
00:43:24,240 --> 00:43:27,118
'Mert shouldn't have known my name.'
519
00:43:29,161 --> 00:43:30,830
'We have to save Mert.'
520
00:43:32,915 --> 00:43:35,126
'We need to keep Mert out of this.'
521
00:43:35,710 --> 00:43:38,504
'His stubbornness
is dangerous for us.'
522
00:43:39,005 --> 00:43:41,883
'Our plan, our hard work...'
523
00:43:42,091 --> 00:43:44,051
'our lives are in danger
because of him.'
524
00:43:44,218 --> 00:43:46,178
'I told you already.'
525
00:43:47,054 --> 00:43:50,349
'Don't value family in business.'
526
00:43:50,558 --> 00:43:53,311
- 'Mert is my brother.
- He's no one to you!'
527
00:43:56,898 --> 00:43:58,316
'I don't know Shiva!'
528
00:44:00,526 --> 00:44:02,612
'I only know Abhimanyu.'
529
00:44:10,745 --> 00:44:12,038
'You're looking for me?'
530
00:44:12,705 --> 00:44:15,750
'Your brother is no longer alive.'
531
00:44:21,631 --> 00:44:24,467
'Did my brother tell you
he didn't do this crime?'
532
00:44:24,550 --> 00:44:25,384
'No.'
533
00:44:26,427 --> 00:44:28,471
'I killed an innocent man'
534
00:44:28,554 --> 00:44:32,600
'I'm a criminal, I'm a murderer.
Forget about me, Mert.'
535
00:46:41,061 --> 00:46:44,535
GUNAAH
536
00:47:07,543 --> 00:47:09,773
JK, I know you're angry with me.
537
00:47:10,332 --> 00:47:12,268
What is Kartik's mistake in it?
538
00:47:12,348 --> 00:47:15,775
Please come back, if not for
me then for the sake of Kartik.
539
00:47:17,237 --> 00:47:22,134
By the way, we need to act
normal for this hotel's deal.
540
00:47:23,320 --> 00:47:24,911
I'm normal.
541
00:47:25,890 --> 00:47:28,139
Are you normal?
542
00:47:32,466 --> 00:47:35,505
Did you read all the terms
and conditions in the final draft?
543
00:47:36,863 --> 00:47:40,775
I mean, financial
viabilities assess and all.
544
00:47:41,477 --> 00:47:42,566
Did you check?
545
00:47:53,342 --> 00:47:55,704
- Hello, everyone.
- Hi!
546
00:47:55,852 --> 00:47:56,791
Can I help?
547
00:47:58,780 --> 00:48:00,299
Look what I got for us?
548
00:48:01,489 --> 00:48:04,469
Thank you, but it was not needed.
549
00:48:04,904 --> 00:48:05,844
Why?
550
00:48:08,142 --> 00:48:11,440
Tara's understanding is very good.
551
00:48:11,723 --> 00:48:13,173
I had already told you that..
552
00:48:14,256 --> 00:48:16,555
my wife is my lucky charm.
553
00:48:20,019 --> 00:48:20,937
Right?
554
00:48:24,435 --> 00:48:27,782
Let me see the final
draft once, please show.
555
00:48:35,496 --> 00:48:36,384
No!
556
00:48:37,501 --> 00:48:41,452
This is the agreement of the initial stage,
we made changes after that, this is not final.
557
00:48:42,921 --> 00:48:43,974
This is the latest one.
558
00:48:48,340 --> 00:48:49,327
Thanks.
559
00:49:10,565 --> 00:49:11,981
Jasmine, it's time.
560
00:49:12,061 --> 00:49:14,542
- Get ready for action. Call JK.
- Wait, wait, one minute.
561
00:49:16,312 --> 00:49:17,284
Yes.
562
00:49:19,082 --> 00:49:20,024
Wait.
563
00:49:25,139 --> 00:49:28,062
(Mobile ringing)
564
00:49:31,093 --> 00:49:32,477
Excuse me.
565
00:49:37,839 --> 00:49:40,301
Hello.. listen, I'm busy now.
566
00:49:40,466 --> 00:49:43,316
I'll call you later.
567
00:49:44,652 --> 00:49:45,927
Shall I pour some?
568
00:49:46,007 --> 00:49:48,040
Sure, I'll fetch the glasses.
569
00:49:48,120 --> 00:49:50,831
JK, yesterday was my
birthday, you didn't come for it.
570
00:49:50,911 --> 00:49:51,962
How can you do this?
571
00:49:52,042 --> 00:49:54,754
JK, if you don't come
today, I'll go bankrupt.
572
00:49:54,904 --> 00:49:57,761
What has happened?
573
00:50:01,738 --> 00:50:06,490
What is it, that you..
574
00:50:07,791 --> 00:50:09,024
you're completely bankrupt.
575
00:50:09,214 --> 00:50:12,484
JK, I've invested my
entire money in your casino.
576
00:50:12,564 --> 00:50:14,096
I've nothing left now.
577
00:50:14,213 --> 00:50:16,371
Baby, you've to come today.
578
00:50:16,891 --> 00:50:19,124
Baby, you're my knight in armour.
579
00:50:22,076 --> 00:50:24,946
- But from here..
- You've to come baby.
580
00:50:25,088 --> 00:50:26,102
Please!
581
00:50:26,182 --> 00:50:27,687
You need to come today.
582
00:50:29,000 --> 00:50:30,195
Please!
583
00:50:32,880 --> 00:50:35,005
I'll do something.
584
00:50:35,176 --> 00:50:36,466
I..
585
00:50:38,491 --> 00:50:41,012
- I'll come..
- Cheers!
586
00:50:41,171 --> 00:50:44,717
I'll come.. I'll come.. Okay..
587
00:50:45,365 --> 00:50:47,700
What is the matter? Can't you handle?
588
00:50:48,057 --> 00:50:49,093
Who is that person?
589
00:50:50,036 --> 00:50:51,717
Big man?
590
00:50:51,858 --> 00:50:53,584
Threatening? What is he saying?
591
00:50:53,710 --> 00:50:55,241
How can he shut the casino?
592
00:50:55,373 --> 00:50:56,940
Does it belong to his father?
593
00:50:57,505 --> 00:50:59,564
Can't you handle it?
594
00:50:59,644 --> 00:51:00,951
I'm busy here.
595
00:51:02,174 --> 00:51:03,942
Okay, I'm coming. Coming.
596
00:51:05,456 --> 00:51:07,785
I need to go.
597
00:51:08,055 --> 00:51:09,583
There's an issue in the casino.
598
00:51:09,697 --> 00:51:13,003
We're having an important
discussion, please tell them to manage.
599
00:51:13,083 --> 00:51:15,687
They're not able to manage.
600
00:51:16,009 --> 00:51:19,324
That's why I.. I'll go
and return in no time.
601
00:51:19,660 --> 00:51:21,572
You continue until then.
602
00:51:22,032 --> 00:51:23,268
You continue.
603
00:51:24,697 --> 00:51:26,000
- Cheers!
- Cheers!
604
00:51:31,186 --> 00:51:33,608
Sorry, I'll be back soon.
605
00:51:39,864 --> 00:51:42,592
Abhimanyu, I'm very worried about Divya.
606
00:51:43,886 --> 00:51:46,812
I said to talk to her once.
Did you talk to her?
607
00:51:48,590 --> 00:51:51,022
Tara, I've already told
you to give some time for it.
608
00:51:53,073 --> 00:51:54,862
She'll understand everything
once she becomes normal.
609
00:51:57,958 --> 00:51:59,627
I'll talk to her.
610
00:52:00,924 --> 00:52:02,152
I promise!
611
00:52:23,085 --> 00:52:23,994
Who?
612
00:52:26,489 --> 00:52:27,339
Who?
613
00:52:29,860 --> 00:52:30,784
Who?
614
00:52:33,077 --> 00:52:34,025
Who?
615
00:52:35,440 --> 00:52:36,451
Who?
616
00:52:37,584 --> 00:52:39,490
Leave! Leave me!
617
00:52:40,076 --> 00:52:41,265
Where are you taking me?
618
00:52:42,345 --> 00:52:43,408
Leave!
619
00:52:44,195 --> 00:52:46,233
Leave! Leave!
620
00:52:58,438 --> 00:53:01,048
Leave me!
621
00:53:01,971 --> 00:53:03,847
Where.. Leave me!
622
00:53:05,949 --> 00:53:06,970
Leave!
623
00:53:09,630 --> 00:53:13,948
'Let there be flowers on the path..'
624
00:53:14,362 --> 00:53:18,880
'we'll keep walking and test the courage.'
625
00:53:31,371 --> 00:53:32,907
You were searching for me, right?
626
00:53:51,105 --> 00:53:52,302
I know him.
627
00:54:11,386 --> 00:54:14,863
Brother, your poetry book.
628
00:54:15,905 --> 00:54:17,307
You remember, right?
629
00:54:17,890 --> 00:54:19,754
In the war of life..
630
00:54:21,558 --> 00:54:23,951
Morale should be strong!
631
00:54:24,168 --> 00:54:28,367
Be it a fire or storm..
632
00:54:28,517 --> 00:54:30,865
we'll face it..
633
00:54:31,343 --> 00:54:33,504
and achieve success.
634
00:54:41,752 --> 00:54:43,363
Half of the pages are burnt..
635
00:54:46,127 --> 00:54:48,422
but narrates the complete story.
636
00:54:52,896 --> 00:54:53,830
Sahiba..
637
00:54:57,295 --> 00:54:58,382
Your brother..
638
00:55:01,613 --> 00:55:03,117
He is..
639
00:55:07,422 --> 00:55:09,292
no more alive.
640
00:55:12,446 --> 00:55:14,078
I need to talk to you.
641
00:55:17,745 --> 00:55:19,051
I want to know the truth.
642
00:55:22,636 --> 00:55:25,154
I've some questions and
I need answers, that's it.
643
00:55:29,654 --> 00:55:32,265
Petro! Where?
644
00:55:33,313 --> 00:55:34,294
Leave!
645
00:55:57,899 --> 00:56:00,207
What do you want to know?
646
00:56:02,409 --> 00:56:05,319
That your brother was a
very good human being.
647
00:56:08,007 --> 00:56:09,021
No.
648
00:56:10,778 --> 00:56:14,207
Did brother tell you about
bank robbery anytime?
649
00:56:24,207 --> 00:56:25,062
No.
650
00:56:27,210 --> 00:56:28,363
Never.
651
00:56:30,459 --> 00:56:35,048
Did brother tell you anytime
that he didn't commit this crime?
652
00:56:35,128 --> 00:56:37,122
And who have framed him?
653
00:56:38,777 --> 00:56:40,100
Didn't I tell?
654
00:56:41,536 --> 00:56:43,427
He never told anything anytime.
655
00:56:47,588 --> 00:56:49,068
How can it be?
656
00:56:50,268 --> 00:56:53,314
You stayed with him
in jail for many years.
657
00:56:53,935 --> 00:56:55,469
You must be knowing something.
658
00:56:58,457 --> 00:56:59,603
Jail..
659
00:57:01,664 --> 00:57:05,024
Sahiba, jail is a different work.
660
00:57:07,577 --> 00:57:10,292
It has got nothing to do
with the outside world.
661
00:57:14,007 --> 00:57:15,887
What did a person do?
662
00:57:16,438 --> 00:57:18,545
Who killed whom?
663
00:57:19,764 --> 00:57:22,033
Nobody asks it there..
664
00:57:22,778 --> 00:57:24,143
nor tells.
665
00:57:49,968 --> 00:57:54,634
Can I ask you one last question?
666
00:58:09,231 --> 00:58:10,300
Did brother..
667
00:58:12,766 --> 00:58:17,361
talk about me anytime?
668
00:58:28,789 --> 00:58:29,897
Yes..
669
00:58:34,636 --> 00:58:35,743
Yes!
670
00:58:39,801 --> 00:58:41,819
Not a single day passed by..
671
00:58:43,178 --> 00:58:45,922
when he didn't talk about you.
672
00:58:49,005 --> 00:58:50,245
Sahiba..
673
00:58:52,335 --> 00:58:54,803
He used to love you a lot, right?
674
00:59:16,379 --> 00:59:18,603
He gave this chit for you.
675
00:59:20,928 --> 00:59:23,675
He told me to give you..
676
00:59:24,928 --> 00:59:26,205
when I meet you.
677
00:59:45,052 --> 00:59:48,275
Did you keep it safe till now?
678
00:59:51,590 --> 00:59:53,731
He took my promise.
679
00:59:55,652 --> 00:59:57,108
By the way..
680
01:00:00,588 --> 01:00:02,692
There is a time for every work.
681
01:00:05,541 --> 01:00:07,720
Maybe we were..
682
01:00:11,059 --> 01:00:12,512
destined to meet now.
683
01:00:16,136 --> 01:00:19,952
If you got the answers
to all your questions..
684
01:00:26,146 --> 01:00:29,085
then spend these moments.
685
01:00:32,558 --> 01:00:33,998
This is my brother's letter.
686
01:00:35,797 --> 01:00:37,637
He's written it for me! For me!
687
01:00:38,057 --> 01:00:39,872
I knew he wouldn't forget me.
688
01:00:41,963 --> 01:00:45,042
I love you, brother!
I love you!
689
01:00:45,601 --> 01:00:47,099
I love you, brother!
690
01:00:48,198 --> 01:00:49,675
I love you, brother!
691
01:01:06,259 --> 01:01:08,055
Have you checked the termination clause?
692
01:01:08,706 --> 01:01:10,811
- Yes, but there is..
- See this.. - No, no.
693
01:01:10,891 --> 01:01:12,937
There is one more paper on the..
694
01:01:13,697 --> 01:01:15,206
- O my God!
- It's alright!
695
01:01:15,286 --> 01:01:17,369
- O my God! I'm so sorry!
- It's okay. -I'm so sorry!
696
01:01:17,479 --> 01:01:19,632
Please take this, I'm..
I'm so sorry, Abhimanyu.
697
01:01:20,020 --> 01:01:21,581
It's okay.. It's okay..
698
01:01:27,514 --> 01:01:28,503
I'm..
699
01:01:31,460 --> 01:01:34,816
This.. This wound..
700
01:01:35,741 --> 01:01:37,146
One of my own has inflicted it.
701
01:01:40,463 --> 01:01:41,983
I've kept it fresh till now.
702
01:02:59,947 --> 01:03:01,604
Sorry, I'll have to take this.
703
01:03:04,930 --> 01:03:06,074
Tell me, Rana.
704
01:03:06,405 --> 01:03:09,279
Sir.. Mert..
705
01:03:09,712 --> 01:03:10,928
I am coming.
706
01:03:16,310 --> 01:03:17,802
I'm sorry, it's a bit urgent.
707
01:03:18,811 --> 01:03:20,120
I'll have to leave.
708
01:03:34,454 --> 01:03:35,766
Brother's letter.
709
01:03:49,763 --> 01:03:51,027
My brother Mert..
710
01:03:51,598 --> 01:03:52,984
I've written this letter because
711
01:03:53,065 --> 01:03:55,785
I didn't have the courage to look
into your eyes and tell the truth.
712
01:03:57,581 --> 01:03:58,923
And the truth is..
713
01:04:00,014 --> 01:04:02,652
I had broken your
trust as well as parents'.
714
01:04:04,213 --> 01:04:06,431
I don't deserve an apology from you all.
715
01:04:16,336 --> 01:04:19,266
No.. No, brother.. No..
716
01:04:23,339 --> 01:04:25,032
I'm a criminal.
717
01:04:25,926 --> 01:04:28,306
Because I committed this crime
after becoming blind in greed.
718
01:04:29,077 --> 01:04:31,813
Mert, the truth is that I've
committed this robbery.
719
01:04:32,485 --> 01:04:34,745
An innocent person got killed by me.
720
01:04:35,543 --> 01:04:36,696
I'm a criminal.
721
01:04:37,544 --> 01:04:38,963
I'm a murderer.
722
01:04:39,580 --> 01:04:41,021
Forget me, Mert.
723
01:04:41,914 --> 01:04:43,009
Forget me!
724
01:05:46,724 --> 01:05:47,933
Brother JK..
725
01:05:49,999 --> 01:05:51,427
You were right, brother JK.
726
01:05:54,446 --> 01:05:57,244
I'm sorry that I troubled you.
727
01:05:58,178 --> 01:05:59,730
I suspected you.
728
01:06:03,289 --> 01:06:06,087
Brother JK, I found the truth.
729
01:06:07,772 --> 01:06:11,725
From today, the
investigation in brother's case..
730
01:06:15,271 --> 01:06:17,285
is closed forever.
731
01:06:17,913 --> 01:06:20,724
Yes! Yes!
732
01:06:21,124 --> 01:06:24,057
I was telling you this since long, Mert.
Since long!
733
01:06:24,237 --> 01:06:26,870
Leave all this, there is nothing in it.
734
01:06:27,737 --> 01:06:29,943
Truth is very bitter.
735
01:06:30,099 --> 01:06:32,020
That's why we were not telling you.
736
01:06:32,701 --> 01:06:35,106
You're my younger brother.
737
01:06:35,559 --> 01:06:39,443
Okay, leave Shiva's matter
and look into the business.
738
01:06:39,834 --> 01:06:41,800
Take care of parents, do you get it?
739
01:06:42,049 --> 01:06:45,409
Whenever you need
something, if any work is there..
740
01:06:45,823 --> 01:06:48,898
Your Jockey is there, just
make one phone call. Okay?
741
01:06:49,514 --> 01:06:50,876
Come on!
742
01:06:52,039 --> 01:06:53,149
Yes!
743
01:07:26,853 --> 01:07:29,653
(Mobile ringing)
744
01:08:51,797 --> 01:08:54,204
If something were to happen
to my brother and family..
745
01:08:54,344 --> 01:08:55,788
I'll set this city on fire.
746
01:08:55,902 --> 01:08:58,505
Are you threatening
me with this small toy?
747
01:08:58,652 --> 01:09:01,002
I've got a better toy than it.
748
01:09:01,656 --> 01:09:05,423
My son Shiva wanted to give you this.
749
01:09:05,503 --> 01:09:09,909
He wanted to marry you.
750
01:09:10,061 --> 01:09:11,913
You took Shiva's name, right?
751
01:09:12,824 --> 01:09:14,251
That's why you're alive.
752
01:09:14,377 --> 01:09:15,699
Leave this girl.
753
01:09:15,779 --> 01:09:18,177
She has destroyed everything once.
754
01:09:18,598 --> 01:09:20,060
What do you want again?
755
01:09:20,165 --> 01:09:22,104
Whatever you said will happen.
756
01:09:22,263 --> 01:09:24,168
Need some time for it.
757
01:11:22,360 --> 01:11:25,999
[Intense music]
758
01:11:41,336 --> 01:11:42,539
Tara.
759
01:11:44,889 --> 01:11:47,586
Tara. What happened?
760
01:11:48,090 --> 01:11:49,970
You are calling so late at night.
761
01:11:50,707 --> 01:11:51,932
Did something happen?
762
01:11:53,048 --> 01:11:54,121
Tara?
763
01:11:55,057 --> 01:11:57,034
What happened?
764
01:11:57,744 --> 01:11:58,998
Tell me.
765
01:11:59,292 --> 01:12:00,990
Do you remember, Auntie,
766
01:12:01,549 --> 01:12:05,171
when we used to make big
sand castles in my childhood,
767
01:12:05,621 --> 01:12:08,481
it used to get
shattered by one hit.
768
01:12:11,652 --> 01:12:15,727
The castle of my life built on a
lie is also shattering today, Auntie.
769
01:12:16,424 --> 01:12:18,129
Everything is over.
770
01:12:20,360 --> 01:12:22,662
And I am not able
to handle anything.
771
01:12:22,799 --> 01:12:26,370
And I am not worried
about myself, Auntie,
772
01:12:26,835 --> 01:12:29,041
I am only worried about Kartik.
773
01:12:29,156 --> 01:12:31,680
I am only worried about him.
774
01:12:32,144 --> 01:12:33,950
Did JK say anything?
775
01:12:36,620 --> 01:12:40,107
What happened,
dear? Tell me the truth.
776
01:12:40,687 --> 01:12:42,382
Tell me the truth.
777
01:12:43,217 --> 01:12:45,654
JK is a very dangerous man.
778
01:12:46,474 --> 01:12:47,830
And Micheal too.
779
01:12:48,052 --> 01:12:50,285
I saw something, Auntie,
780
01:12:52,918 --> 01:12:58,213
The mistakes we've committed,
they will never stop chasing us.
781
01:12:58,433 --> 01:12:59,745
And you know
782
01:13:00,625 --> 01:13:04,051
I think Kartik is just a
kid, he won't understand it.
783
01:13:05,159 --> 01:13:08,326
But one day, he
will find out the truth.
784
01:13:09,060 --> 01:13:10,347
What will I do then?
785
01:13:10,878 --> 01:13:12,002
What should I tell him?
786
01:13:12,082 --> 01:13:16,199
Whatever I've done, one day
everyone will find out, Auntie.
787
01:13:17,343 --> 01:13:20,068
How will I face Kartik, Auntie?
788
01:13:21,826 --> 01:13:23,795
Will you take my advice?
789
01:13:25,645 --> 01:13:30,013
You make Kartik
meet his grandparents.
790
01:13:32,263 --> 01:13:33,776
Who are you talking about?
791
01:13:34,607 --> 01:13:37,621
You know who I am
talking about, dear.
792
01:13:38,934 --> 01:13:41,423
Shiva's parents.
793
01:13:43,273 --> 01:13:45,008
Eknath and Gargi.
794
01:13:45,581 --> 01:13:48,583
Kartik will get their love.
795
01:13:49,175 --> 01:13:52,685
And he will stay
away from this chaos.
796
01:13:53,873 --> 01:13:55,779
No, Auntie, it's not possible.
797
01:13:56,961 --> 01:13:58,831
They hate me.
798
01:13:59,212 --> 01:14:02,535
Love is more powerful than hate.
799
01:14:03,941 --> 01:14:07,728
And Kartik is their own blood.
800
01:14:09,237 --> 01:14:11,638
Blood recognises its own kin.
801
01:14:13,152 --> 01:14:16,696
Even if you don't tell
them, they will find out.
802
01:14:17,212 --> 01:14:19,106
Listen to me, dear.
803
01:14:19,484 --> 01:14:23,396
Take Kartik to them promptly.
804
01:14:23,805 --> 01:14:26,320
They are your last hope.
805
01:14:26,933 --> 01:14:30,769
They will keep
Kartik out of this dirt
806
01:14:31,621 --> 01:14:34,034
and give him good values.
807
01:14:35,678 --> 01:14:37,000
Should I hang up?
808
01:14:37,615 --> 01:14:39,041
Take care.
809
01:15:03,830 --> 01:15:06,492
If consuming alcohol
would solve the problems,
810
01:15:08,341 --> 01:15:10,397
every drunkard would be rich.
811
01:15:25,397 --> 01:15:26,630
Madh.
812
01:15:31,150 --> 01:15:32,183
Madh, Bhau.
813
01:15:35,905 --> 01:15:37,739
You shouldn't have done this.
814
01:15:44,357 --> 01:15:45,960
He can't tolerate it.
815
01:15:51,083 --> 01:15:52,608
If it was someone else,
816
01:15:53,940 --> 01:15:56,953
he would be dead by now.
817
01:15:58,208 --> 01:15:59,617
He is your brother.
818
01:16:01,670 --> 01:16:04,049
That's why I had to
handle him this way.
819
01:16:04,129 --> 01:16:06,783
If anything happens to
my brother or my family,
820
01:16:09,105 --> 01:16:11,012
I will burn this city.
821
01:16:32,571 --> 01:16:34,380
Will you set me on fire too?
822
01:16:59,472 --> 01:17:00,430
Yes?
823
01:17:00,771 --> 01:17:01,924
Hello, Abhimanyu?
824
01:17:03,471 --> 01:17:05,357
I need your help.
825
01:17:13,196 --> 01:17:14,865
Micheal Anna, do you know
826
01:17:15,282 --> 01:17:17,787
Bhau has powerful connections.
827
01:17:17,966 --> 01:17:19,988
Everyone calls him Robinhood.
828
01:17:20,676 --> 01:17:23,147
Everyone says he
got his three sons killed.
829
01:17:23,318 --> 01:17:26,414
I don't know about the truth
but he is a dangerous man.
830
01:17:26,935 --> 01:17:29,036
- Dangerous?
- Yes.
831
01:17:31,521 --> 01:17:33,807
Come here. Come.
832
01:17:34,542 --> 01:17:35,703
Ah!
833
01:17:36,893 --> 01:17:38,706
Damn you.
834
01:17:39,685 --> 01:17:42,292
Did you like the slap?
835
01:17:42,513 --> 01:17:45,590
I want Bhau's
address, not his praises.
836
01:17:46,419 --> 01:17:47,735
Do you want one too?
837
01:17:48,052 --> 01:17:49,337
Bhau's address.
838
01:17:57,063 --> 01:17:58,475
Hmm.
839
01:18:17,612 --> 01:18:18,736
Who?
840
01:18:18,928 --> 01:18:20,871
Hello, Auntie, I'm Tara.
841
01:18:22,844 --> 01:18:25,469
Hello, Auntie. Abhimanyu.
842
01:18:28,320 --> 01:18:30,837
Auntie, I brought Kartik along
843
01:18:31,465 --> 01:18:35,718
actually, Kartik likes
wood work for his
844
01:18:35,798 --> 01:18:38,011
craftswork in school.
845
01:18:38,150 --> 01:18:41,227
So I thought who better than
Eknath Uncle can teach him?
846
01:18:41,542 --> 01:18:45,105
So we came here. I mean..
847
01:18:46,561 --> 01:18:48,095
Yes, that's why I have also come.
848
01:18:48,390 --> 01:18:51,174
I thought I might meet you again.
849
01:18:51,573 --> 01:18:52,865
How are you?
850
01:18:53,450 --> 01:18:54,584
I am fine.
851
01:18:57,605 --> 01:19:00,006
Go, say hello to auntie.
852
01:19:01,699 --> 01:19:03,310
- Go. What happened?
- What?
853
01:19:06,894 --> 01:19:08,133
What happened?
854
01:19:10,055 --> 01:19:11,393
Are you scared?
855
01:19:11,618 --> 01:19:13,813
You can't see.
856
01:19:13,996 --> 01:19:18,377
Then how do you know
that I'm scared a bit?
857
01:19:19,011 --> 01:19:20,740
I can't see
858
01:19:21,490 --> 01:19:24,854
but I can feel.
859
01:19:26,610 --> 01:19:28,726
Okay, do one thing,
860
01:19:29,181 --> 01:19:31,323
close your eyes.
861
01:19:33,810 --> 01:19:34,924
Did you do it?
862
01:19:37,278 --> 01:19:39,762
- Can you see anything?
- Nothing.
863
01:19:39,982 --> 01:19:44,067
Now walk towards me
with your eyes closed.
864
01:19:48,555 --> 01:19:49,629
Hey!
865
01:19:50,804 --> 01:19:52,022
Are you fine?
866
01:20:16,524 --> 01:20:20,254
This is how I see by feeling.
867
01:20:26,828 --> 01:20:28,211
- Abhimanyu?
- Yes.
868
01:20:28,341 --> 01:20:32,205
Take Kartik to Shiva's father.
869
01:20:36,520 --> 01:20:39,583
Actually, I was
thinking if Tara could..
870
01:20:39,663 --> 01:20:44,116
Abhimanyu, I
want to talk to Tara.
871
01:20:44,849 --> 01:20:46,109
In private.
872
01:20:47,267 --> 01:20:48,365
Okay.
873
01:20:59,868 --> 01:21:02,787
Roast it nicely. Let
it get cooked nicely.
874
01:21:05,927 --> 01:21:08,298
Hey. What is this?
875
01:21:08,487 --> 01:21:10,573
I want to meet Bhau.
876
01:21:29,189 --> 01:21:31,212
I want answers
to some questions.
877
01:21:33,031 --> 01:21:34,388
I don't have time.
878
01:21:35,078 --> 01:21:36,960
Niether you nor I.
879
01:21:38,861 --> 01:21:41,745
Answer me properly.
880
01:21:43,953 --> 01:21:46,552
What is your name? Micheal.
881
01:21:50,588 --> 01:21:52,968
Intentions and destiny
882
01:21:53,965 --> 01:21:55,210
are related.
883
01:21:56,922 --> 01:21:58,485
One's an uncle
884
01:21:59,418 --> 01:22:01,234
and other one is an aunt.
885
01:22:03,249 --> 01:22:05,861
If uncle gets mad,
aunt gets mad.
886
01:22:08,846 --> 01:22:10,551
Then farewell is tough.
887
01:22:11,818 --> 01:22:13,595
If intentions are right,
888
01:22:14,763 --> 01:22:15,932
destiny will be rectified.
889
01:22:16,012 --> 01:22:18,909
Bhau, I don't want
to hear your speech.
890
01:22:19,386 --> 01:22:22,118
Answer my questions directly.
891
01:22:23,519 --> 01:22:26,087
Or else I'll finish your..
892
01:22:33,964 --> 01:22:35,789
what happened to Shiva in jail?
893
01:22:50,881 --> 01:22:52,857
You took Shiva's name,
894
01:22:53,726 --> 01:22:55,602
that's why you are alive.
895
01:22:57,586 --> 01:22:59,433
When Shiva was alive,
896
01:23:00,783 --> 01:23:03,079
he fulfilled his duty as a friend.
897
01:23:03,587 --> 01:23:04,738
And look,
898
01:23:06,773 --> 01:23:09,748
even after dying,
he did you a favour.
899
01:23:10,047 --> 01:23:11,265
Go.
900
01:23:13,284 --> 01:23:17,138
Go to the church and donate
money to the poor for his friendship.
901
01:23:17,475 --> 01:23:18,449
Go.
902
01:23:24,705 --> 01:23:27,433
Why are you trying to
scare me with this tiny toy?
903
01:23:29,011 --> 01:23:31,446
I have a better toy.
904
01:23:53,098 --> 01:23:54,652
You.. wait.
905
01:24:03,156 --> 01:24:04,845
Today is your day.
906
01:24:08,327 --> 01:24:09,987
It was always my day.
907
01:24:11,288 --> 01:24:12,611
It is mine
908
01:24:14,542 --> 01:24:16,374
and it will be mine.
909
01:24:18,448 --> 01:24:20,158
Come on, leave.
910
01:24:39,431 --> 01:24:40,418
Bhau.
911
01:24:42,431 --> 01:24:45,444
I will settle the scores one day.
912
01:24:49,184 --> 01:24:50,409
Move.
913
01:24:57,154 --> 01:24:59,171
Very good.
914
01:24:59,636 --> 01:25:03,700
Now hit this one here. Hmm.
915
01:25:11,634 --> 01:25:12,810
There you go.
916
01:25:13,657 --> 01:25:15,790
The boy is smart.
917
01:25:16,565 --> 01:25:17,730
Go on.
918
01:25:46,460 --> 01:25:49,038
Why didn't anyone finish it?
919
01:25:50,809 --> 01:25:53,489
Son, it remained
incomplete because
920
01:25:54,373 --> 01:25:56,936
Shiva was making it.
921
01:26:04,748 --> 01:26:05,685
Shiva..
922
01:26:07,408 --> 01:26:11,494
wanted to gift this
to me on my birthday.
923
01:26:13,849 --> 01:26:15,669
You love your son a lot.
924
01:26:32,590 --> 01:26:34,307
I gave these tools
925
01:26:36,297 --> 01:26:37,999
to Shiva.
926
01:26:39,236 --> 01:26:41,151
So that when he has a son,
927
01:26:42,767 --> 01:26:44,721
he can gift it to his son.
928
01:26:49,773 --> 01:26:52,279
Son, you keep this. Go on.
929
01:27:01,676 --> 01:27:03,652
Time didn't spare us any time.
930
01:27:06,264 --> 01:27:08,179
If Shiva would've been alive, I..
931
01:27:10,881 --> 01:27:12,943
would have embraced
him and told him
932
01:27:15,838 --> 01:27:16,913
I..
933
01:27:22,186 --> 01:27:25,894
by the way, I did the right thing
by giving him the box, right?
934
01:27:27,086 --> 01:27:28,164
Yes, Uncle.
935
01:27:29,439 --> 01:27:32,247
I think if Shiva would've been
here, he would do the same.
936
01:27:35,277 --> 01:27:37,825
Come, son. Let's make a bat.
937
01:27:37,962 --> 01:27:39,977
Now we'll cut this
in a round shape.
938
01:28:09,949 --> 01:28:10,953
Auntie,
939
01:28:13,003 --> 01:28:16,329
I hope I can bring
Kartik to your place.
940
01:28:17,677 --> 01:28:21,746
Once.. I considered
this house as my house.
941
01:28:23,113 --> 01:28:25,195
If you had considered
this house as yours,
942
01:28:26,040 --> 01:28:28,058
you would've accepted this house.
943
01:28:28,656 --> 01:28:33,329
To accept this house, you would've
to accept the poverty of this house.
944
01:28:33,439 --> 01:28:36,610
You would've to accept
my son, Shiva's love.
945
01:28:38,447 --> 01:28:41,699
But you had a different choice.
946
01:28:51,803 --> 01:28:53,081
This ring..
947
01:28:57,729 --> 01:29:02,035
my son, Shiva,
wanted to give it to you.
948
01:29:02,593 --> 01:29:08,065
He wanted to make
you his life partner.
949
01:29:18,065 --> 01:29:21,657
If my son would've
been alive today,
950
01:29:22,374 --> 01:29:24,130
his wish
951
01:29:25,042 --> 01:29:27,377
would be to give this ring to you.
952
01:29:33,096 --> 01:29:34,075
But I,
953
01:29:35,254 --> 01:29:39,681
don't want to give my
son's love to someone
954
01:29:40,652 --> 01:29:42,675
who doesn't value it.
955
01:29:58,125 --> 01:29:59,374
Where is Kartik?
956
01:30:00,122 --> 01:30:01,638
He is waiting in the car.
957
01:30:04,212 --> 01:30:05,208
Tara.
958
01:30:06,015 --> 01:30:09,215
If Kartik wants to come here,
959
01:30:09,833 --> 01:30:11,414
he can come.
960
01:30:14,892 --> 01:30:18,666
And if you want to come,
961
01:30:20,081 --> 01:30:22,071
you can come with him.
962
01:30:23,667 --> 01:30:25,621
You couldn't become
the daughter-in-law.
963
01:30:26,469 --> 01:30:29,174
You can come as a guest.
964
01:30:44,064 --> 01:30:45,271
Shiva.
965
01:30:49,985 --> 01:30:51,806
Let this girl go.
966
01:30:52,209 --> 01:30:54,826
She has ruined everything once.
967
01:30:55,063 --> 01:30:56,992
What do you want now?
968
01:30:58,020 --> 01:31:00,412
Mom, you don't know
what's going on in my head.
969
01:31:02,045 --> 01:31:04,155
I don't want to listen to anything.
970
01:31:04,823 --> 01:31:08,299
I must oust this
girl from your life.
971
01:31:08,379 --> 01:31:10,439
Mom, I will do as you say.
972
01:31:10,961 --> 01:31:12,279
Absolutely.
973
01:31:13,228 --> 01:31:15,206
But it will take some time.
974
01:31:16,413 --> 01:31:18,232
You need to have some patience.
975
01:31:20,834 --> 01:31:22,722
Do you trust your son?
976
01:31:25,923 --> 01:31:27,103
Yes.
977
01:31:30,641 --> 01:31:32,760
I trust you.
978
01:31:33,970 --> 01:31:38,694
And I'm telling you
because of that trust
979
01:31:39,799 --> 01:31:43,971
Abhimanyu, quit everything.
980
01:31:44,796 --> 01:31:48,173
And return home. Come.
981
01:31:50,019 --> 01:31:51,606
Come back.
982
01:31:56,159 --> 01:31:58,311
You don't worry. I need to go.
983
01:31:58,512 --> 01:31:59,968
Don't worry.
984
01:32:02,571 --> 01:32:03,865
I will be back.
985
01:32:13,353 --> 01:32:16,504
If you want to do partnership with
me, you'll have to come clean with me.
986
01:32:16,865 --> 01:32:18,759
No old baggage.
987
01:32:20,467 --> 01:32:21,875
Including Micheal.
988
01:32:22,402 --> 01:32:24,524
The ones who love, forgive.
989
01:32:24,650 --> 01:32:27,292
Did you forgive the
girl who betrayed you?
990
01:32:33,024 --> 01:32:35,521
You and mom will be separated?
991
01:32:35,601 --> 01:32:37,367
You will leave me alone?
992
01:32:37,447 --> 01:32:39,619
No, Kartik. No. Nobody
will abandon you.
993
01:32:39,699 --> 01:32:42,505
Tara, what are you
looking at? Talk to Kartik.
994
01:32:42,715 --> 01:32:44,526
Kartik, throw the
CD into the fire.
995
01:32:44,606 --> 01:32:46,877
- No, no, no, Kartik.
- Quickly, Kartik.
996
01:34:52,385 --> 01:34:55,447
Why are all these grasses here?
997
01:34:59,760 --> 01:35:03,830
Wow, boss. Welcome.
998
01:35:05,979 --> 01:35:08,791
I need to talk to you privately.
999
01:35:08,871 --> 01:35:10,377
You can tell me, boss. No worries.
1000
01:35:11,330 --> 01:35:12,471
I think you didn't hear me.
1001
01:35:13,764 --> 01:35:14,795
I said in private.
1002
01:35:45,298 --> 01:35:47,110
Oh, come on. Sit.
1003
01:35:54,288 --> 01:35:55,303
Tell me.
1004
01:35:57,327 --> 01:35:58,772
Look, you need
to understand one thing, JK.
1005
01:36:00,147 --> 01:36:01,577
This is my dream project.
1006
01:36:02,413 --> 01:36:04,225
No illegal activities
will happen here.
1007
01:36:04,366 --> 01:36:05,796
No guns, no casino. Nothing.
1008
01:36:06,882 --> 01:36:07,952
Is that clear?
1009
01:36:10,616 --> 01:36:13,225
If you want to partner with me,
you have to come clean.
1010
01:36:14,069 --> 01:36:15,475
I don't want any old baggage...
1011
01:36:17,616 --> 01:36:18,811
including Michael.
1012
01:36:23,734 --> 01:36:26,164
But why Michael?
1013
01:36:27,570 --> 01:36:29,227
Look...
1014
01:36:29,523 --> 01:36:31,383
Michael is a useful man.
1015
01:36:32,217 --> 01:36:33,834
He might be useful to you
but not for me.
1016
01:36:34,998 --> 01:36:37,268
But Abhimanyu,
Michael is a trustworthy man.
1017
01:36:37,349 --> 01:36:39,013
You can rely on him.
1018
01:36:39,935 --> 01:36:41,037
I don't trust him.
1019
01:36:44,074 --> 01:36:47,566
Look, friendship and business
can't be done together.
1020
01:36:48,183 --> 01:36:51,261
One runs in logic, and the other runs in
emotions, you must choose between them.
1021
01:36:52,019 --> 01:36:53,675
Either logic or emotions.
1022
01:36:54,300 --> 01:36:56,136
- But...
- Michael is out, you're in.
1023
01:36:57,684 --> 01:36:58,848
Or the deal will be cancelled.
1024
01:37:17,569 --> 01:37:18,717
Jasmine, are you ready?
1025
01:37:19,936 --> 01:37:20,959
Good.
1026
01:37:27,521 --> 01:37:28,716
Tara, are you ready for dinner?
1027
01:37:30,263 --> 01:37:31,411
Alright, I'll see you.
1028
01:37:32,294 --> 01:37:33,232
Bye.
1029
01:38:01,758 --> 01:38:02,844
Hi, my love.
1030
01:38:03,284 --> 01:38:04,386
Hi.
1031
01:38:05,297 --> 01:38:07,860
I think I should take you
on a date today
1032
01:38:08,444 --> 01:38:11,100
because you never take me on a date.
1033
01:38:11,742 --> 01:38:14,274
I will take you. Why won't I?
1034
01:38:14,852 --> 01:38:18,140
The thing is,
there's a small problem.
1035
01:38:18,969 --> 01:38:20,625
What if someone sees us?
1036
01:38:20,867 --> 01:38:22,141
It'll be a scandal.
1037
01:38:22,766 --> 01:38:23,805
Understand?
1038
01:38:31,564 --> 01:38:32,487
Oh?
1039
01:38:39,446 --> 01:38:40,344
Oh!
1040
01:38:47,125 --> 01:38:48,304
What's the matter?
1041
01:38:49,290 --> 01:38:52,250
You love me, yet you're afraid
of getting shamed of love?
1042
01:38:54,165 --> 01:38:55,133
No...
1043
01:38:57,337 --> 01:38:58,485
Let me do something.
1044
01:38:59,404 --> 01:39:01,375
Let's go to my favourite coffee shop.
1045
01:39:02,459 --> 01:39:04,186
Yeah... Yes.
1046
01:39:05,404 --> 01:39:10,298
- Yeah.
- Secretly loving is my lover's secret.
1047
01:39:11,095 --> 01:39:12,250
Naughty boy.
1048
01:39:13,306 --> 01:39:15,071
- Let's go.
- Yeah... Okay.
1049
01:39:39,624 --> 01:39:40,733
You should be happy, Tara.
1050
01:39:41,601 --> 01:39:42,669
You deserve it.
1051
01:39:48,444 --> 01:39:49,639
You have this quality.
1052
01:39:51,777 --> 01:39:53,909
You always say the right things
at the right time.
1053
01:39:56,837 --> 01:40:00,001
Sometimes, I think
you're just a passing phase of my life.
1054
01:40:00,993 --> 01:40:02,970
You suddenly came into my life
1055
01:40:05,804 --> 01:40:07,475
and filled it with life and...
1056
01:40:09,679 --> 01:40:10,577
And?
1057
01:40:14,577 --> 01:40:16,897
And you'll suddenly disappear one day.
1058
01:40:18,827 --> 01:40:20,499
I will never leave you.
1059
01:40:24,998 --> 01:40:27,029
Especially when you need me the most.
1060
01:40:32,795 --> 01:40:33,740
Promise?
1061
01:40:34,428 --> 01:40:35,615
A gentleman’s promise.
1062
01:40:37,121 --> 01:40:38,660
Shiva left me.
1063
01:40:41,285 --> 01:40:42,504
He had promised me, too.
1064
01:40:46,551 --> 01:40:47,691
I hope...
1065
01:40:48,816 --> 01:40:50,887
he forgave me before he died...
1066
01:40:56,919 --> 01:40:58,903
The ones who love always forgive.
1067
01:41:06,521 --> 01:41:08,825
Did you forgive the woman
who cheated on you?
1068
01:41:55,404 --> 01:41:56,427
Tara...
1069
01:42:13,564 --> 01:42:15,478
- Listen...
- Please don't follow me, Abhimanyu.
1070
01:42:53,386 --> 01:42:55,433
I'm okay, Abhimanyu.
Please don't bother.
1071
01:42:56,324 --> 01:42:57,543
And please leave.
1072
01:42:59,110 --> 01:43:00,782
I'm not someone who'd leave you.
1073
01:43:01,712 --> 01:43:04,071
- I promised you.
- But don't you understand...
1074
01:43:06,407 --> 01:43:07,579
I don't need your sympathy...
1075
01:43:11,311 --> 01:43:13,178
or your presence...
1076
01:43:14,335 --> 01:43:15,405
I'm strong enough.
1077
01:43:17,592 --> 01:43:19,483
Sometimes,
being strong is the only option.
1078
01:43:21,653 --> 01:43:24,028
But a person gets tired
of being strong all the time.
1079
01:43:27,411 --> 01:43:28,950
Tears are not weakness,
1080
01:43:30,043 --> 01:43:32,410
they are a sign
of courage and strength.
1081
01:43:34,153 --> 01:43:35,520
It doesn't mean you're weak.
1082
01:43:38,168 --> 01:43:41,012
These tears come from your heart,
they're true and pure.
1083
01:43:42,638 --> 01:43:43,847
It wins you.
1084
01:43:45,309 --> 01:43:46,317
So it's okay.
1085
01:44:28,733 --> 01:44:29,905
Who touched this?
1086
01:44:40,200 --> 01:44:41,622
Was someone here?
1087
01:44:45,244 --> 01:44:46,244
Are you looking for this?
1088
01:44:51,244 --> 01:44:53,963
- This... Why do you...
- May I know why you kept this
1089
01:44:54,124 --> 01:44:56,858
a secret all these years?
1090
01:44:57,468 --> 01:45:00,796
Tara, I did this for you and Kartik.
1091
01:45:01,272 --> 01:45:02,593
Give it to me.
1092
01:45:04,355 --> 01:45:05,761
- Tara...
- Don't come closer.
1093
01:45:06,160 --> 01:45:07,691
Don't come close, I'm serious.
1094
01:45:08,425 --> 01:45:09,878
Stay away, JK.
1095
01:45:09,959 --> 01:45:11,691
- What are you doing?
- Mom.
1096
01:45:12,364 --> 01:45:14,332
Kartik, please go back to your room.
1097
01:45:14,413 --> 01:45:16,184
We're talking
about something important.
1098
01:45:16,265 --> 01:45:17,536
JK, let him go!
1099
01:45:17,617 --> 01:45:20,114
Don't you dare bring Kartik into this?
1100
01:45:20,195 --> 01:45:23,390
He is our son. What are you saying?
1101
01:45:23,781 --> 01:45:24,820
And I...
1102
01:45:25,195 --> 01:45:27,029
I did this for you and Kartik's safety.
1103
01:45:27,110 --> 01:45:30,195
You've never done
anything for me or anyone.
1104
01:45:30,497 --> 01:45:33,019
Everything you've done was
all for yourself.
1105
01:45:33,100 --> 01:45:34,567
You're a very selfish man.
1106
01:45:34,668 --> 01:45:36,325
You keep lying.
1107
01:45:36,614 --> 01:45:39,606
You hid your real face
behind this fake love.
1108
01:45:39,903 --> 01:45:41,424
The truth is...
1109
01:45:41,668 --> 01:45:43,215
that you are a criminal.
1110
01:45:43,296 --> 01:45:44,785
You are a murderer!
1111
01:45:44,866 --> 01:45:47,325
Slowly, someone will hear!
Kartik is... Kartik?
1112
01:45:47,497 --> 01:45:48,762
Go back to your room, Kartik.
1113
01:45:49,731 --> 01:45:50,652
- Kartik?
- Kartik?
1114
01:45:51,301 --> 01:45:52,676
Kartik?
1115
01:45:53,036 --> 01:45:54,051
Where's the CD?
1116
01:45:54,204 --> 01:45:55,426
CD?
1117
01:45:56,028 --> 01:45:57,122
Kartik?
1118
01:45:57,551 --> 01:45:58,770
Kartik?
1119
01:45:59,434 --> 01:46:00,441
Kartik?
1120
01:46:01,848 --> 01:46:03,809
Kartik? No!
1121
01:46:03,950 --> 01:46:05,527
No, no, Kartik!
1122
01:46:05,614 --> 01:46:07,356
One minute. Stop.
1123
01:46:07,895 --> 01:46:09,574
- Kartik. Stop.
- Kartik?
1124
01:46:09,676 --> 01:46:12,286
Stop. No...
1125
01:46:13,934 --> 01:46:17,707
Dad, this is the reason
you and mom were fighting.
1126
01:46:17,848 --> 01:46:19,042
I'll throw this away.
1127
01:46:19,124 --> 01:46:21,084
No! Kartik no.
1128
01:46:21,164 --> 01:46:22,277
You're my good son.
1129
01:46:22,411 --> 01:46:24,293
This is very important for your father.
1130
01:46:24,387 --> 01:46:25,364
Very important!
1131
01:46:25,457 --> 01:46:27,809
Please, don't throw it.
1132
01:46:28,844 --> 01:46:31,160
You and mom will get separated.
1133
01:46:31,512 --> 01:46:33,449
You will leave me alone.
1134
01:46:33,575 --> 01:46:35,996
No, Kartik. No one is leaving you.
1135
01:46:36,077 --> 01:46:38,379
I love you, Kartik.
I love you very much.
1136
01:46:38,496 --> 01:46:39,489
Very much.
1137
01:46:39,770 --> 01:46:42,215
No one's leaving you,
I promise you. Please.
1138
01:46:42,395 --> 01:46:45,090
Please, Kartik, don't throw it.
1139
01:46:46,832 --> 01:46:48,575
Tara, say something to Kartik.
1140
01:46:49,090 --> 01:46:51,762
What are you staring at, Tara?
Tell him!
1141
01:46:53,871 --> 01:46:54,911
Kartik...
1142
01:46:56,582 --> 01:46:57,840
Throw the CD into the fire.
1143
01:46:59,526 --> 01:47:02,518
Tara. No. - Your dad won't
say anything. I'm here.
1144
01:47:02,885 --> 01:47:04,869
- Throw it away.
- No!
1145
01:47:04,964 --> 01:47:05,987
Hurry up, Kartik!
1146
01:47:07,627 --> 01:47:09,323
- No!
- Kartik.
1147
01:47:09,564 --> 01:47:11,332
- Come here.
- No...
1148
01:47:23,566 --> 01:47:26,277
- JK, we're leaving.
- Yeah, go inside, I'll be there.
1149
01:47:30,917 --> 01:47:34,285
JK. Kartik and I are leaving you.
1150
01:47:46,118 --> 01:47:48,453
Leaving. Where?
1151
01:47:49,327 --> 01:47:50,139
Huh?
1152
01:47:51,733 --> 01:47:52,764
Kartik...
1153
01:47:53,959 --> 01:47:54,850
Kartik.
1154
01:47:56,014 --> 01:47:58,123
Where are you going?
1155
01:48:00,282 --> 01:48:02,360
How will I live without you?
1156
01:48:04,250 --> 01:48:06,125
You won't find a better father.
1157
01:48:08,789 --> 01:48:10,110
I can't live without you.
1158
01:48:11,795 --> 01:48:13,865
How will I live without you?
1159
01:48:14,303 --> 01:48:15,397
Right?
1160
01:48:17,029 --> 01:48:18,803
Look... listen to me.
1161
01:48:20,318 --> 01:48:23,341
Don't leave me, please.
1162
01:48:26,232 --> 01:48:29,662
Dad, I'm not leaving you.
1163
01:48:29,912 --> 01:48:32,115
I promise, I love you.
1164
01:48:32,654 --> 01:48:34,990
I love you too, Kartik.
I love you, too.
1165
01:48:35,404 --> 01:48:39,084
I also promise,
we will never leave each other.
1166
01:48:39,561 --> 01:48:42,969
Even if your mom says to do so,
we won't. I promise.
1167
01:49:45,173 --> 01:49:47,532
'I am the murderer'?
1168
01:49:50,032 --> 01:49:51,899
'Shiva Eknath Rane!'
1169
01:49:59,087 --> 01:50:00,485
'Mert, my brother...'
1170
01:50:02,235 --> 01:50:03,345
Letter?
1171
01:50:04,048 --> 01:50:04,860
This...
1172
01:50:05,845 --> 01:50:08,056
'I am responsible for everything.'
1173
01:50:10,252 --> 01:50:11,229
'Because...'
1174
01:50:12,724 --> 01:50:13,748
'Greed...'
1175
01:50:27,422 --> 01:50:28,305
'Murder...'
1176
01:50:28,969 --> 01:50:31,657
'Mert. I'm a criminal?'
1177
01:50:33,022 --> 01:50:34,240
'I'm a murderer?'
1178
01:50:37,068 --> 01:50:39,154
'Mert? How...'
1179
01:50:40,537 --> 01:50:41,600
'What...'
1180
01:50:56,424 --> 01:50:58,057
What happened?
1181
01:50:59,635 --> 01:51:01,604
The paper says... Mert has written...
1182
01:51:02,026 --> 01:51:03,018
Shiva is...
1183
01:51:04,065 --> 01:51:05,190
a criminal.
1184
01:51:06,149 --> 01:51:07,266
He's a murderer!
1185
01:51:08,684 --> 01:51:10,161
Murderer...
1186
01:51:13,117 --> 01:51:14,157
What...
1187
01:51:37,402 --> 01:51:38,660
- Hello?
- Shiva.
1188
01:51:39,565 --> 01:51:41,752
Come home. Now.
1189
01:51:42,682 --> 01:51:43,690
Hurry up.
1190
01:52:15,043 --> 01:52:16,363
Why is he here?
1191
01:52:17,683 --> 01:52:18,707
Mert...
1192
01:52:19,730 --> 01:52:22,949
Show me the letter,
Shiva had sent you.
1193
01:52:28,072 --> 01:52:31,244
- No, mom.
- Do as your mother says.
1194
01:52:51,786 --> 01:52:53,036
'What did you decide, JK?'
1195
01:52:53,091 --> 01:52:55,013
'No boss, not so quick.'
1196
01:52:55,232 --> 01:52:57,669
'Look, JK. I'm coming to your office.
Decide quickly.'
1197
01:52:57,896 --> 01:53:00,434
'I heard Abhimanyu and JK talk,'
1198
01:53:01,084 --> 01:53:03,686
'Abhimanyu has asked JK
to get rid of Michael.'
1199
01:53:04,124 --> 01:53:05,325
'Hey, Michael?'
1200
01:53:05,864 --> 01:53:07,466
'Why are you so late, brother?'
1201
01:53:07,825 --> 01:53:08,723
'Huh!'
1202
01:53:12,864 --> 01:53:14,263
'Hey, who is that?'
1203
01:53:14,380 --> 01:53:16,919
'Don't move. I'll shoot! Hey!'
1204
01:53:17,896 --> 01:53:19,083
'Tara!'
1205
01:55:07,318 --> 01:55:09,693
Mert, why are you quiet?
1206
01:55:10,146 --> 01:55:11,052
Read it.
1207
01:55:18,396 --> 01:55:19,364
Mert, my brother...
1208
01:55:20,935 --> 01:55:22,255
I wrote this letter
1209
01:55:25,216 --> 01:55:27,036
because I didn't have the courage
1210
01:55:28,552 --> 01:55:30,450
to look into your eyes
and tell the truth.
1211
01:55:34,700 --> 01:55:35,739
And the truth is,
1212
01:55:37,138 --> 01:55:37,958
I have broken
1213
01:55:40,123 --> 01:55:42,060
your trust,
1214
01:55:43,919 --> 01:55:44,935
my parent's trust.
1215
01:55:46,771 --> 01:55:49,270
I don't deserve...
1216
01:55:53,509 --> 01:55:54,868
Mom, I can't read.
1217
01:55:56,798 --> 01:55:59,665
Abhimanyu, you read the rest.
1218
01:56:00,759 --> 01:56:04,064
I want to hear each word.
1219
01:56:08,338 --> 01:56:09,138
Read it.
1220
01:56:21,002 --> 01:56:22,511
I am the sinner here
1221
01:56:22,591 --> 01:56:25,267
because I was blinded by greed
and committed this sin.
1222
01:56:25,955 --> 01:56:28,564
Yes, the truth is that
I did this robbery.
1223
01:56:30,861 --> 01:56:32,931
An innocent man
has been killed by me.
1224
01:56:35,931 --> 01:56:38,275
Mert. I am a criminal.
I am a murderer.
1225
01:56:40,244 --> 01:56:41,243
Forget me, Mert.
1226
01:56:43,783 --> 01:56:46,462
Forget me, Shiva.
1227
01:56:58,267 --> 01:56:59,067
Mert,
1228
01:57:00,611 --> 01:57:04,759
I won't ask you
why did you print this letter?
1229
01:57:09,564 --> 01:57:11,368
I want to ask you,
1230
01:57:12,900 --> 01:57:15,734
do you also think
1231
01:57:15,814 --> 01:57:18,431
your brother is a criminal,
like the whole world does?
1232
01:57:19,814 --> 01:57:21,462
My brother wrote this letter.
1233
01:57:24,150 --> 01:57:25,954
- Brother committed a murder.
- Mert.
1234
01:57:26,681 --> 01:57:31,525
Mert, trust either exists
or it doesn't,
1235
01:57:32,642 --> 01:57:35,345
it doesn't change
with a piece of paper.
1236
01:57:40,658 --> 01:57:42,259
Brother wrote this, mom.
1237
01:57:43,009 --> 01:57:46,775
Did Shiva say this to you?
1238
01:57:48,119 --> 01:57:50,064
Mom, my brother is not alive.
1239
01:57:54,978 --> 01:57:57,525
Mert, my Shiva can't die.
1240
01:58:03,322 --> 01:58:08,150
Okay, you can leave now.
I will talk to you later.
1241
01:58:09,056 --> 01:58:10,775
Mom, listen to me.
1242
01:58:10,978 --> 01:58:13,532
Mert, get out.
1243
01:59:20,775 --> 01:59:21,575
Hey.
1244
01:59:22,775 --> 01:59:24,173
Are you crazy?
1245
01:59:26,478 --> 01:59:29,939
- What are you doing here?
- What did you think, I'm dead?
1246
01:59:33,361 --> 01:59:38,149
No, JK, I'm not going to die
without seeing the ruin of my enemy.
1247
01:59:39,150 --> 01:59:42,353
- Michael is enough for you.
- Hey.
1248
01:59:43,665 --> 01:59:46,274
Leave the collar.
1249
01:59:48,540 --> 01:59:50,470
Damn it,
my clothes are getting ruined.
1250
01:59:53,814 --> 01:59:55,048
You are powerless.
1251
01:59:55,994 --> 01:59:57,180
So you're taking Michael's name.
1252
01:59:57,260 --> 01:59:59,040
Don't talk nonsense.
1253
02:00:00,353 --> 02:00:01,243
Put your hand down.
1254
02:00:04,806 --> 02:00:08,134
Listen, you'll give me
one lakh rupees
1255
02:00:09,720 --> 02:00:13,759
every week. One lakh rupees.
1256
02:00:15,236 --> 02:00:17,337
Protection money, understood?
1257
02:00:18,798 --> 02:00:20,102
Hey you!
1258
02:00:20,900 --> 02:00:22,860
Why are you trying to be smart?
1259
02:00:24,877 --> 02:00:25,751
Son-in-law.
1260
02:00:29,267 --> 02:00:30,627
I am the kingmaker.
1261
02:00:31,681 --> 02:00:33,939
You are just a pawn.
1262
02:00:34,469 --> 02:00:37,556
You were a pawn, and you will be.
1263
02:00:38,095 --> 02:00:41,532
And you are a pawn.
One lakh rupees every week.
1264
02:00:43,220 --> 02:00:46,157
Go now.
1265
02:00:47,345 --> 02:00:48,165
Leave now.
1266
02:00:59,002 --> 02:01:00,564
He ruined my shirt.
1267
02:01:02,689 --> 02:01:03,489
Leave.
1268
02:01:14,741 --> 02:01:18,163
Why did you do this with Mert?
1269
02:01:20,686 --> 02:01:21,748
Sometimes, it feels like
1270
02:01:22,929 --> 02:01:25,045
that you are not my Shiva.
1271
02:01:26,390 --> 02:01:27,190
Who are you?
1272
02:01:30,156 --> 02:01:32,944
Why did you do this with Mert?
1273
02:01:37,999 --> 02:01:38,874
My Shiva
1274
02:01:39,835 --> 02:01:43,343
would never do this
to his younger brother.
1275
02:01:45,702 --> 02:01:46,647
You leave now,
1276
02:01:47,851 --> 02:01:51,069
leave. When my Shiva returns,
then come back.
1277
02:01:54,460 --> 02:01:56,061
Mother,
1278
02:01:57,225 --> 02:02:00,342
- I can't put Mert's life in danger.
- Don't call me a mother.
1279
02:02:01,702 --> 02:02:03,069
I am Shiva's mother.
1280
02:02:04,913 --> 02:02:07,952
- Not Abhimanyu.
- Listen to me.
1281
02:02:08,663 --> 02:02:10,975
- I'll...
- Mr Abhimanyu.
1282
02:02:12,679 --> 02:02:13,764
Leave from here.
1283
02:03:20,406 --> 02:03:21,206
What is it?
1284
02:03:32,781 --> 02:03:33,850
Will you say something?
1285
02:03:40,554 --> 02:03:44,163
Brother, I've learned
that they want to get rid of you.
1286
02:03:51,616 --> 02:03:52,671
Be clear.
1287
02:03:54,648 --> 02:03:56,736
The clear thing is,
I'm not sure about anything.
1288
02:03:56,816 --> 02:03:58,038
They are just rumours.
1289
02:04:02,937 --> 02:04:06,858
Whatever you've heard,
speak up now.
1290
02:04:08,007 --> 02:04:10,522
Brother,
I overheard Abhimanyu and JK.
1291
02:04:11,156 --> 02:04:14,061
Abhimanyu told JK
to get rid of Michael.
1292
02:04:21,835 --> 02:04:24,249
And JK… What did JK say?
1293
02:04:25,031 --> 02:04:27,952
JK - We know JK well enough.
1294
02:04:31,865 --> 02:04:32,665
Do one thing.
1295
02:04:34,640 --> 02:04:37,944
Go to the Casino
and wait for my signal.
1296
02:04:38,976 --> 02:04:39,776
Yes, brother.
1297
02:05:36,768 --> 02:05:39,151
Hello. - Yes, JK.
So what have you decided?
1298
02:05:41,650 --> 02:05:43,463
No, I haven't decided.
1299
02:05:43,909 --> 02:05:46,541
Look, I'm coming to your office.
Quickly decide,
1300
02:05:47,119 --> 02:05:48,252
either Michael or you?
1301
02:05:49,237 --> 02:05:52,565
So I can figure out whether I want
to do this project with you or not.
1302
02:05:53,675 --> 02:05:54,565
Think it through.
1303
02:06:11,901 --> 02:06:14,049
- Hello.
- Yes, Tara, are you coming?
1304
02:06:17,018 --> 02:06:19,838
- Is Jasmine there with you?
- Yes, but why?
1305
02:06:22,886 --> 02:06:26,870
I will be there. I want to see both
of them with my own eyes.
1306
02:06:28,721 --> 02:06:29,521
See you.
1307
02:06:40,245 --> 02:06:42,347
Yes, Garry immediately bring
Jasmine to the casino.
1308
02:06:43,332 --> 02:06:46,026
And tell her
to stay as close to JK as possible.
1309
02:06:46,793 --> 02:06:48,737
Don't leave him alone,
not even for a minute.
1310
02:07:08,407 --> 02:07:10,953
- Nice, JK Nice.
- Yes.
1311
02:07:11,211 --> 02:07:12,734
- What?
- Music.
1312
02:07:13,227 --> 02:07:14,258
XXX
1313
02:07:30,899 --> 02:07:34,047
Abhimanyu.
Look, let the project start.
1314
02:07:34,969 --> 02:07:38,765
Look who's here, our brother!
1315
02:07:38,930 --> 02:07:43,070
Oh, Michael, why are you so late?
1316
02:08:09,258 --> 02:08:12,664
Who is this? Don't come near me.
1317
02:08:14,352 --> 02:08:16,969
Don't move forward,
or I'll shoot you.
1318
02:08:17,101 --> 02:08:19,992
Hey.
1319
02:08:31,727 --> 02:08:32,556
Don't come near me.
1320
02:08:35,125 --> 02:08:36,259
I'll shoot you.
1321
02:08:37,853 --> 02:08:41,462
Hey, JK. Where were you hiding?
1322
02:08:41,556 --> 02:08:43,556
Come out!
1323
02:08:46,400 --> 02:08:47,626
I'll kill you today.
1324
02:08:50,431 --> 02:08:54,368
I'll show you what daring is.
Come out, scoundrel!
1325
02:08:54,586 --> 02:08:57,055
Are you going to play games with me?
I'll shoot you. Come out!
1326
02:08:59,361 --> 02:09:03,267
Why are you hiding?
Come out, or I'll kill you today.
1327
02:09:04,977 --> 02:09:06,048
JK.
1328
02:09:06,728 --> 02:09:08,900
Leave me.
1329
02:09:15,228 --> 02:09:17,353
Leave me.
1330
02:09:18,744 --> 02:09:19,548
Leave me.
1331
02:09:21,463 --> 02:09:22,540
Leave me.
1332
02:09:26,072 --> 02:09:28,345
- Hey, switch on the lights.
- Leave.
1333
02:09:30,033 --> 02:09:31,368
Leave me.
1334
02:09:39,697 --> 02:09:43,266
Are you okay, baby?
I am here, don't worry.
1335
02:09:43,346 --> 02:09:44,274
Leave.
1336
02:09:56,197 --> 02:09:57,275
Hey, JK.
1337
02:10:00,704 --> 02:10:02,579
You are a cheater.
1338
02:10:10,314 --> 02:10:11,665
Betrayal runs in your blood.
1339
02:10:12,252 --> 02:10:15,056
You've betrayed before,
and you're betraying again.
1340
02:10:17,838 --> 02:10:19,540
- You've betrayed before.
- Hey, Michael.
1341
02:10:20,306 --> 02:10:22,462
Are you mad?
What nonsense are you talking about?
1342
02:10:23,548 --> 02:10:26,845
I'm not speaking nonsense,
I'm telling the truth.
1343
02:10:27,970 --> 02:10:29,173
I'm telling the truth.
1344
02:10:30,009 --> 02:10:32,665
You hired someone to kill me, right?
1345
02:10:43,220 --> 02:10:45,446
Are you going to kill me?
1346
02:10:45,541 --> 02:10:48,665
You hold a gun, and your hands shake.
Are you going to kill me?
1347
02:10:52,939 --> 02:10:58,264
I'll kill you.
I'll finish you and then die myself.
1348
02:11:00,137 --> 02:11:02,510
You were born after 100 dogs died.
1349
02:11:02,590 --> 02:11:04,621
Hey! Mind your tongue.
1350
02:11:04,903 --> 02:11:07,315
Your brain isn't working.
I'll beat you.
1351
02:11:07,395 --> 02:11:09,457
Go on, hit me.
1352
02:11:10,020 --> 02:11:12,144
You want to kill your friend.
1353
02:11:18,559 --> 02:11:20,168
Here, read this!
1354
02:11:20,410 --> 02:11:23,762
I've made you a partner in my
new project. Read it, scoundrel!
1355
02:11:24,864 --> 02:11:27,254
Did I hire someone to kill anyone?
1356
02:11:34,590 --> 02:11:36,824
Yet you fired a bullet at me.
1357
02:11:37,925 --> 02:11:39,925
Now I understand your true worth.
1358
02:11:40,027 --> 02:11:42,965
Who are you? I was a fool
to make you my partner.
1359
02:11:48,043 --> 02:11:49,807
Boss, you were right.
1360
02:11:49,887 --> 02:11:52,934
He is useless. He has gone crazy.
1361
02:11:53,293 --> 02:11:55,660
And I was about to surprise him.
1362
02:11:57,192 --> 02:11:59,371
What happened was right.
1363
02:12:06,879 --> 02:12:08,686
I finally understood
what's in your heart,
1364
02:12:08,766 --> 02:12:11,254
what you think of me. Now I know.
1365
02:12:11,770 --> 02:12:14,807
Then why are all these people
standing here, surrounding me?
1366
02:12:14,887 --> 02:12:17,449
You want to kill me. Tell the truth.
1367
02:12:17,872 --> 02:12:21,769
Idiot, I called them,
saying it's your new team.
1368
02:12:22,856 --> 02:12:25,754
I got rid of the old team. Got it?
1369
02:12:31,254 --> 02:12:34,007
I was about to introduce
these people to you as their boss,
1370
02:12:34,087 --> 02:12:35,543
but you're worth nothing.
1371
02:12:36,761 --> 02:12:38,332
I'll become the boss.
1372
02:12:38,673 --> 02:12:41,957
I'll become a business partner.
1373
02:12:42,942 --> 02:12:43,742
Hey!
1374
02:12:47,832 --> 02:12:48,973
What just happened?
1375
02:12:50,028 --> 02:12:52,129
Hey, JK.
1376
02:12:52,301 --> 02:12:54,848
JK, sorry!
1377
02:12:55,012 --> 02:12:56,801
I made a mistake. I forgot.
1378
02:12:56,881 --> 02:12:58,097
JK, it was a mistake.
1379
02:12:58,177 --> 02:13:01,035
- A big mistake.
- What you did, it's enough.
1380
02:13:01,247 --> 02:13:03,059
I've had enough of you. Go home.
1381
02:13:03,473 --> 02:13:05,949
Go home. My mind has changed.
Just go home!
1382
02:13:06,075 --> 02:13:10,871
I'll leave now. I'll come
back tomorrow. - No need.
1383
02:13:11,184 --> 02:13:13,284
I don't want to see you. Leave now.
1384
02:13:13,364 --> 02:13:16,538
Don't talk to me like we're friends
anymore. Don't talk that way.
1385
02:13:16,639 --> 02:13:18,639
- I made a mistake, a huge mistake.
- Mistake?
1386
02:13:19,061 --> 02:13:22,655
Did you fire a bullet
at me by mistake?
1387
02:13:22,749 --> 02:13:25,272
Get out of here right now.
1388
02:13:26,718 --> 02:13:29,397
I said, leave!
I have changed my mind.
1389
02:13:29,477 --> 02:13:30,694
Get out of here!
1390
02:14:12,515 --> 02:14:13,655
I think I should leave.
1391
02:14:15,062 --> 02:14:16,679
Yes, I should leave.
1392
02:14:17,663 --> 02:14:18,834
Are you sure?
1393
02:14:19,620 --> 02:14:21,020
I mean, the party has just started.
1394
02:14:37,839 --> 02:14:38,639
I am over.
1395
02:14:40,854 --> 02:14:42,362
I don't want to see this.
1396
02:14:45,831 --> 02:14:47,159
I can't stand this.
1397
02:15:18,854 --> 02:15:21,252
'You killed that security guard.'
1398
02:15:21,675 --> 02:15:25,374
'There's only one eyewitness,
and that's XXX.'
1399
02:15:25,580 --> 02:15:28,952
'If he opens his mouth,
I might go to jail,'
1400
02:15:29,179 --> 02:15:32,171
'but you'll be hanged to death.'
1401
02:15:32,406 --> 02:15:35,554
'I kind of... like you.'
1402
02:15:38,804 --> 02:15:40,083
'JK, it's already too late.'
1403
02:15:40,163 --> 02:15:41,905
'You only have 24 hours
to arrange the money.'
1404
02:15:41,985 --> 02:15:46,148
'Take the Tara's Casino
as a mortgage with you. - Okay.'
1405
02:15:47,508 --> 02:15:50,655
'After this, whatever happens will
be your responsibility and not me.'
1406
02:17:59,873 --> 02:18:01,388
Careful. Careful.
1407
02:18:02,021 --> 02:18:03,091
Careful.
1408
02:18:03,849 --> 02:18:05,435
No. Wasn’t that too much Tara?
1409
02:18:06,303 --> 02:18:07,192
Enough.
1410
02:18:09,424 --> 02:18:10,505
Abhimanyu.
1411
02:18:11,709 --> 02:18:15,739
When the intoxication of
life starts wearing off…
1412
02:18:18,486 --> 02:18:20,672
Come on. This is our last resort.
Give it back
1413
02:18:21,702 --> 02:18:22,783
- No. Stop it.
- What?
1414
02:18:25,727 --> 02:18:27,929
I feel very bad seeing
you like this. Genuinely.
1415
02:18:28,447 --> 02:18:29,265
What?
1416
02:18:30,689 --> 02:18:32,952
Yeah, I mean whenever
I saw you and JK together..
1417
02:18:33,356 --> 02:18:34,441
..I would always feel that
you are an ideal couple.
1418
02:18:38,037 --> 02:18:39,462
Oh my God! You are serious?
1419
02:18:40,560 --> 02:18:42,752
Me and JK? An ideal couple?
1420
02:18:44,156 --> 02:18:45,105
My foot.
1421
02:18:46,085 --> 02:18:47,883
Didn’t you see how
he was flirting with her?
1422
02:18:47,943 --> 02:18:48,853
What’s her name?
1423
02:18:49,489 --> 02:18:50,499
What’s her name?
1424
02:18:50,832 --> 02:18:51,903
Okay, forget it.
1425
02:18:53,226 --> 02:18:54,398
Do I look jealous?
1426
02:18:56,491 --> 02:18:58,269
You love him. He is your husband.
1427
02:18:59,733 --> 02:19:01,269
It is natural to be jealous.
1428
02:19:01,965 --> 02:19:02,976
Love?
1429
02:19:03,743 --> 02:19:04,904
Me and JK?
1430
02:19:09,371 --> 02:19:11,058
May I tell you a secret?
1431
02:19:12,593 --> 02:19:15,492
You are not supposed
to tell this to anybody.
1432
02:19:17,169 --> 02:19:19,462
Because it’s a secret. Okay?
1433
02:19:19,618 --> 02:19:20,487
Okay.
1434
02:19:22,790 --> 02:19:24,890
There is a very pretty garden in...
1435
02:19:25,896 --> 02:19:28,371
...a corner of my heart somewhere.
1436
02:19:30,709 --> 02:19:34,266
That garden has only got those
people who love me a lot.
1437
02:19:34,997 --> 02:19:36,482
They respect me.
1438
02:19:38,057 --> 02:19:41,698
And I am the only
one in their hearts.
1439
02:19:42,981 --> 02:19:43,981
Only Tara.
1440
02:19:47,764 --> 02:19:49,390
Who are those people who love you?
1441
02:19:51,466 --> 02:19:52,840
That I won’t tell you.
1442
02:19:53,607 --> 02:19:55,527
Because it’s a secret. Remember?
1443
02:19:56,082 --> 02:19:57,153
Am I one of them?
1444
02:19:58,836 --> 02:20:02,013
No. You are forbidden for me.
1445
02:20:02,180 --> 02:20:03,897
Remember? I am a married woman.
1446
02:20:04,886 --> 02:20:07,533
Yes, but you just said that
you are not happy with JK.
1447
02:20:09,256 --> 02:20:10,256
So?
1448
02:20:10,983 --> 02:20:12,549
Is happiness everything?
1449
02:20:15,014 --> 02:20:17,812
But you know it is
not even JK’s fault.
1450
02:20:18,261 --> 02:20:19,403
Because…
1451
02:20:20,054 --> 02:20:20,862
Sorry.
1452
02:20:20,922 --> 02:20:23,761
Because I took the call.
1453
02:20:24,347 --> 02:20:28,872
I decided to spend
my entire life with JK.
1454
02:20:29,842 --> 02:20:30,802
On my conditions.
1455
02:20:32,367 --> 02:20:33,398
Then what is the problem?
1456
02:20:36,558 --> 02:20:37,579
Problem?
1457
02:20:39,588 --> 02:20:40,800
The problem is that...
1458
02:20:42,750 --> 02:20:44,669
...I have betrayed myself.
1459
02:20:45,275 --> 02:20:48,456
I lied to myself.
1460
02:20:49,059 --> 02:20:53,950
I set fire to my happiness
with my own hands.
1461
02:20:54,403 --> 02:20:55,534
That is the problem…
1462
02:20:59,534 --> 02:21:01,362
Why am I telling you all this?
1463
02:21:02,014 --> 02:21:02,993
Anyway…
1464
02:21:07,734 --> 02:21:09,048
Okay, let me confess.
1465
02:21:11,017 --> 02:21:14,239
You are a very nice man.
1466
02:21:17,026 --> 02:21:20,733
And when I am with you...
1467
02:21:21,147 --> 02:21:22,097
…I feel…
1468
02:21:23,501 --> 02:21:25,369
…I feel very comfprtable.
1469
02:21:28,565 --> 02:21:31,868
I kind of like you.
1470
02:21:35,403 --> 02:21:36,858
I like you a lot.
1471
02:22:00,715 --> 02:22:01,867
Tara, what are you doing?
1472
02:22:14,141 --> 02:22:16,040
When you betray someone else…
1473
02:22:16,212 --> 02:22:18,414
…you first betray yourself.
1474
02:22:18,474 --> 02:22:20,721
That same betrayal takes
the form of the sense of guilt.
1475
02:22:20,781 --> 02:22:24,503
And it burns you
worse than hellfire.
1476
02:22:53,572 --> 02:22:55,290
Alcohol is the only thing
that doesn’t leave me.
1477
02:22:55,350 --> 02:22:57,087
Everything else does.
1478
02:23:02,768 --> 02:23:03,960
Taufiq.
1479
02:23:05,233 --> 02:23:06,263
Make another one.
1480
02:23:08,445 --> 02:23:09,698
Taufiq!
1481
02:23:14,025 --> 02:23:16,126
Today I am going to finish this…
1482
02:23:20,813 --> 02:23:21,631
Take this…
1483
02:23:25,944 --> 02:23:26,803
Hey.
1484
02:23:30,762 --> 02:23:32,781
When did you come?
1485
02:23:33,782 --> 02:23:34,913
And where is my Taufiq?
1486
02:23:38,443 --> 02:23:39,357
Why did you come?
1487
02:23:51,856 --> 02:23:53,452
I have come to save you.
1488
02:23:58,142 --> 02:23:59,172
Forget it.
1489
02:23:59,677 --> 02:24:01,778
How will you save me?
1490
02:24:03,546 --> 02:24:05,203
First tell me, who will kill me?
1491
02:24:08,333 --> 02:24:09,151
RC.
1492
02:24:10,434 --> 02:24:15,194
That rascal RC wants to
rob me and entrap you.
1493
02:24:23,771 --> 02:24:25,519
That pig RC.
1494
02:24:26,822 --> 02:24:28,216
Why will he entrap me?
1495
02:24:29,428 --> 02:24:34,307
The security guard you
killed at the bank…
1496
02:24:35,741 --> 02:24:37,786
And that has got only
one eye witness.
1497
02:24:38,292 --> 02:24:39,524
And that is RC.
1498
02:24:42,433 --> 02:24:44,432
And if that rascal
spilled the beans...
1499
02:24:44,492 --> 02:24:45,847
...then I will go to jail for sure.
1500
02:24:46,706 --> 02:24:48,786
But you are done for Michael.
1501
02:24:49,615 --> 02:24:52,342
You will be hanged for sure.
1502
02:24:52,958 --> 02:24:53,877
Got it?
1503
02:25:02,958 --> 02:25:04,917
Drink less, rascal. Drink less.
1504
02:25:21,523 --> 02:25:23,210
That rascal won’t entrap me.
1505
02:25:25,503 --> 02:25:27,503
I will get rid of him before that.
1506
02:25:42,751 --> 02:25:44,054
Yes, Tara?
1507
02:25:48,266 --> 02:25:49,296
What happened?
1508
02:25:50,408 --> 02:25:51,776
You seem worried.
1509
02:25:52,230 --> 02:25:54,614
I am just paying for the sins...
1510
02:25:56,260 --> 02:25:58,038
...I have committed till date.
1511
02:25:59,003 --> 02:26:01,125
The man who loved me so much.
1512
02:26:01,185 --> 02:26:05,690
What did I do to him, his family?
1513
02:26:08,014 --> 02:26:11,070
The same is happening to me now.
1514
02:26:12,443 --> 02:26:13,332
Look dear...
1515
02:26:14,575 --> 02:26:18,110
...now Kartik is eveyrthign for you.
1516
02:26:19,359 --> 02:26:22,723
Your son is the most important
to you in your life.
1517
02:26:23,571 --> 02:26:27,319
You will have to stay...
1518
02:26:28,273 --> 02:26:30,304
...with JK for his upbringing
and education.
1519
02:26:31,893 --> 02:26:33,247
You will have to adjust.
1520
02:26:34,368 --> 02:26:35,701
Don’t forget one thing.
1521
02:26:36,277 --> 02:26:38,388
You have to live for Kartik now.
1522
02:26:39,408 --> 02:26:40,216
Hmm?
1523
02:26:42,741 --> 02:26:43,721
Okay, aunty.
1524
02:26:58,921 --> 02:26:59,719
Michael?
1525
02:27:01,487 --> 02:27:02,345
You are here?
1526
02:27:04,436 --> 02:27:05,628
Have you seen the movie?
1527
02:27:06,446 --> 02:27:08,214
It is superhit.
1528
02:27:08,628 --> 02:27:09,982
Hey. What are you blabbering?
1529
02:27:10,399 --> 02:27:12,985
The same movie where
you are the hero.
1530
02:27:13,389 --> 02:27:14,964
No. No. You are not the hero.
I am the hero.
1531
02:27:15,803 --> 02:27:17,075
Haven’t you seen it?
1532
02:27:18,924 --> 02:27:20,732
Michael, you are just…
1533
02:27:21,590 --> 02:27:22,469
Look.
1534
02:27:23,318 --> 02:27:25,530
Look at the TV.
1535
02:27:27,116 --> 02:27:28,004
Look there.
1536
02:27:28,732 --> 02:27:29,550
Go and watch.
1537
02:27:49,145 --> 02:27:50,105
Michael...
1538
02:27:50,741 --> 02:27:53,029
do you want the CD
of this superhit movie?
1539
02:27:58,019 --> 02:27:59,817
Rascal, you…
1540
02:28:00,737 --> 02:28:02,527
I will give you the CD
of this movie.
1541
02:28:02,852 --> 02:28:04,105
But I am smart too.
1542
02:28:04,390 --> 02:28:05,986
I have made another copy.
1543
02:28:07,505 --> 02:28:08,992
Once you kill me here...
1544
02:28:09,676 --> 02:28:14,045
the movie will start at the
police station.Housefull.
1545
02:28:14,105 --> 02:28:16,097
Hey. You drunkard.
1546
02:28:16,652 --> 02:28:19,872
I haven’t seen a rascal
like you in my life.
1547
02:28:20,494 --> 02:28:22,317
First tell me,
where did you get this?
1548
02:28:22,991 --> 02:28:23,853
Who gave you?
1549
02:28:24,418 --> 02:28:27,311
Michael, you are so naïve.
1550
02:28:29,330 --> 02:28:32,947
You didn’t even think who
was holding this CD for so long?
1551
02:28:36,238 --> 02:28:37,353
Who was holding it?
1552
02:28:39,409 --> 02:28:40,635
Use your brains.
1553
02:28:42,208 --> 02:28:43,013
Think.
1554
02:28:45,602 --> 02:28:46,754
Do you understand?
1555
02:28:49,715 --> 02:28:51,288
Yes.
1556
02:28:53,419 --> 02:28:54,323
JK.
1557
02:28:55,215 --> 02:28:57,061
Got it? JK.
1558
02:28:57,246 --> 02:28:58,733
He is the real culprit.
1559
02:29:01,261 --> 02:29:03,193
That’s why I will tell
you something smart
1560
02:29:04,779 --> 02:29:07,343
If you get rid of
JK instead of me...
1561
02:29:08,507 --> 02:29:10,340
...then the entire
problem will get solved.
1562
02:29:17,016 --> 02:29:20,410
First… First, I will finish off
rascals like you.
1563
02:29:20,633 --> 02:29:22,974
And I will think about
what to do about JK later.
1564
02:29:24,166 --> 02:29:25,058
Kill me.
1565
02:29:26,995 --> 02:29:28,105
But remember one thing.
1566
02:29:29,802 --> 02:29:32,666
JK is your biggest enemy.
1567
02:29:33,983 --> 02:29:36,382
First, clean up JK.
1568
02:29:36,847 --> 02:29:37,690
Okay?
1569
02:29:48,166 --> 02:29:49,137
Hey, you.
1570
02:29:51,773 --> 02:29:52,804
Rascal, what are you doing?
1571
02:29:53,973 --> 02:29:54,924
Are you mad?
1572
02:29:55,222 --> 02:29:56,054
Huh?
1573
02:30:00,553 --> 02:30:01,573
Hey, Micheal?
1574
02:30:02,753 --> 02:30:03,843
Will you have a drink?
1575
02:30:04,993 --> 02:30:07,391
Take a small one. Have it.
1576
02:30:19,336 --> 02:30:21,149
JK is completely bankrupt.
1577
02:30:23,097 --> 02:30:24,890
And maybe Tara knows
nothing about it.
1578
02:30:29,478 --> 02:30:31,282
Yes, Patrao. Why are you calling?
1579
02:30:31,549 --> 02:30:32,838
JK, it is already too late.
1580
02:30:33,303 --> 02:30:35,338
You have only got 24 hours
to arrange the money.
1581
02:30:36,289 --> 02:30:37,439
Otherwise,
the deal will get canceled.
1582
02:30:39,797 --> 02:30:41,046
Only 24 hours, JK.
1583
02:30:45,864 --> 02:30:49,828
How will JK arrange such
a he amount in 24 hours?
1584
02:31:00,061 --> 02:31:01,993
You have only got 24 hours
to arrange the money.
1585
02:31:02,984 --> 02:31:04,025
Otherwise, the deal
will get canceled.
1586
02:31:11,123 --> 02:31:12,084
Inside the circle.
1587
02:31:13,342 --> 02:31:14,174
Show me.
1588
02:31:14,779 --> 02:31:16,047
Nice. Darken it up a bit.
1589
02:31:19,617 --> 02:31:20,538
First work with the deer.
1590
02:31:20,598 --> 02:31:21,916
Where is your orange?
1591
02:31:22,877 --> 02:31:23,838
Colour it orange first.
1592
02:31:26,037 --> 02:31:27,910
Wow. You have
coloured it nice, Kartik.
1593
02:31:28,336 --> 02:31:29,169
Right?
1594
02:31:29,505 --> 02:31:31,239
Kartik, do the below part first.
Yes.
1595
02:31:31,299 --> 02:31:32,458
Yes, good.
1596
02:31:32,646 --> 02:31:35,950
Tara, I need your
sign in these papers.
1597
02:31:36,010 --> 02:31:37,258
Take this colour first, Kartik.
1598
02:31:39,017 --> 02:31:41,018
Your signature is
needed in these papers.
1599
02:31:41,078 --> 02:31:42,020
What are these?
1600
02:31:42,416 --> 02:31:44,864
This is the power of attorney...
1601
02:31:45,894 --> 02:31:47,262
...of our property in Dubai.
1602
02:31:47,783 --> 02:31:48,615
Why?
1603
02:31:50,994 --> 02:31:53,768
You are asking me questions as if
I am going to do something wrong.
1604
02:31:54,055 --> 02:31:57,906
I am making a new investment
for Kartik’s future.
1605
02:31:58,986 --> 02:32:00,463
Don’t you trust me?
1606
02:32:05,942 --> 02:32:06,883
Here.
1607
02:32:10,966 --> 02:32:11,927
Come, Kartik.
1608
02:32:12,254 --> 02:32:13,146
We will do the rest tomorrow.
1609
02:32:13,206 --> 02:32:14,043
Keep it here.
1610
02:32:14,300 --> 02:32:15,182
Let’s go and sleep.
1611
02:32:16,411 --> 02:32:17,214
Thank you.
1612
02:32:41,964 --> 02:32:42,806
Yes, hello?
1613
02:32:43,341 --> 02:32:44,808
How much amount have been
arranged till now?
1614
02:32:45,254 --> 02:32:47,117
Nothing, sir.
Everything is in negative.
1615
02:32:47,672 --> 02:32:49,386
Everything depends
on the bank loan now.
1616
02:33:38,397 --> 02:33:39,665
Get out from here.
1617
02:35:38,212 --> 02:35:39,054
Patrao.
1618
02:35:39,114 --> 02:35:39,956
Hello, JK.
1619
02:35:43,810 --> 02:35:46,258
I need a little
bit more time, Patrao.
1620
02:35:46,981 --> 02:35:48,299
JK, I had told you even before.
1621
02:35:49,220 --> 02:35:50,469
I don’t mix business with pleasure.
1622
02:35:51,608 --> 02:35:53,402
Patrao, just a little bit more time.
1623
02:35:53,987 --> 02:35:56,404
I am in a very bad fix.
1624
02:35:56,632 --> 02:35:58,911
I have lost everything.
A problem has occurred.
1625
02:35:59,879 --> 02:36:01,336
Okay, Patrao...
1626
02:36:02,178 --> 02:36:05,041
...if not for me then for
Kartik and Tara’s sake.
1627
02:36:05,101 --> 02:36:05,993
Please.
1628
02:36:07,469 --> 02:36:09,074
Patrao. One chance.
1629
02:36:09,134 --> 02:36:10,640
I am just asking for one chance.
That’s it.
1630
02:36:11,032 --> 02:36:11,874
Okay?
1631
02:36:12,944 --> 02:36:14,027
But after this you
will be responsible...
1632
02:36:14,087 --> 02:36:15,120
...for everything that will happen.
1633
02:36:15,507 --> 02:36:17,835
- Not me.
- Oh yes. It will eb me.
1634
02:36:18,351 --> 02:36:19,500
You might have got the papers.
1635
02:36:19,679 --> 02:36:21,214
Oh yes, I have got them. Look.
1636
02:36:22,067 --> 02:36:22,968
All papers are here.
1637
02:36:33,128 --> 02:36:34,179
All are there.
1638
02:36:38,598 --> 02:36:40,462
Even after all this
the amount is not enough, JK.
1639
02:36:41,750 --> 02:36:42,890
Forget all this.
1640
02:36:43,475 --> 02:36:44,565
Have you thought of anything else?
1641
02:36:47,310 --> 02:36:50,378
Patrao, keep this for now.
1642
02:36:51,366 --> 02:36:52,945
I will arrange the rest.
1643
02:36:53,005 --> 02:36:54,061
I will arrange it. It will be done.
1644
02:36:54,420 --> 02:36:55,401
Not possible, JK.
1645
02:37:03,421 --> 02:37:04,283
Okay.
1646
02:37:04,877 --> 02:37:07,285
I will tell you one thing. Okay?
1647
02:37:08,197 --> 02:37:09,198
This…
1648
02:37:11,255 --> 02:37:14,832
…You can keep this Tara’s casino
as security with you.
1649
02:37:15,416 --> 02:37:16,824
Will that be enough?
1650
02:37:18,241 --> 02:37:19,440
Are you crazy?
1651
02:37:22,094 --> 02:37:23,600
If anything goes wrong?
1652
02:37:24,076 --> 02:37:27,237
Patrao, has JK ever lost any game?
1653
02:37:27,435 --> 02:37:28,555
And you know that…
1654
02:37:29,258 --> 02:37:30,998
…I have won every game of mine...
1655
02:37:31,058 --> 02:37:34,068
...by risking something
that is precious to me.
1656
02:37:36,175 --> 02:37:38,876
Then this one today.
1657
02:37:39,144 --> 02:37:42,464
Anyway, Tara never
like this casino business.
1658
02:37:42,524 --> 02:37:43,554
She never wanted it.
1659
02:37:43,930 --> 02:37:45,704
So, you can keep it.
1660
02:38:03,276 --> 02:38:05,050
I will have to do this
for my friendship.
1661
02:38:05,667 --> 02:38:06,539
Okay.
1662
02:38:08,788 --> 02:38:11,295
Thank you. Thank you very much.
1663
02:38:11,746 --> 02:38:12,548
Drink?
1664
02:38:13,242 --> 02:38:14,550
I need to leave now.
1665
02:38:15,234 --> 02:38:16,532
I have to arrange for
the remaining money.
1666
02:38:17,335 --> 02:38:19,297
- See you tomorrow. Okay?
- Yeah, sure.
1667
02:38:19,470 --> 02:38:20,293
Yes.
1668
02:38:38,138 --> 02:38:40,575
We need 24 hours. Just 24 hours.
1669
02:38:40,635 --> 02:38:44,519
We will have to turnover every
page of this Abhimanyu’s life.
1670
02:38:45,437 --> 02:38:47,196
There is surely some secret.
1671
02:38:50,047 --> 02:38:50,919
Yes.
1672
02:38:52,085 --> 02:38:53,205
24hours.
1673
02:42:16,743 --> 02:42:17,757
Abhimanyu.
1674
02:42:23,513 --> 02:42:24,918
I don’t know why I have come here.
1675
02:42:32,096 --> 02:42:33,744
I just couldn’t stop myself.
1676
02:42:35,219 --> 02:42:37,160
I know that I shouldn’t be
here right now.
1677
02:42:41,639 --> 02:42:43,115
I just wanted to come to you.
1678
02:42:45,926 --> 02:42:48,908
I wanted to be near you,
so, here I am.
1679
02:42:51,153 --> 02:42:52,376
Think about it once, Tara.
1680
02:42:58,801 --> 02:43:00,631
Because after this
whatever you will say...
1681
02:43:02,613 --> 02:43:04,301
...Abhimanyu will believe it.
1682
02:43:06,043 --> 02:43:06,811
What?
1683
02:43:08,722 --> 02:43:09,813
What do you mean?
1684
02:43:14,847 --> 02:43:17,819
I mean the heart never makes
a mistake in recognizing it’s beat.
1685
02:43:23,673 --> 02:43:24,663
Who are you?
1686
02:43:25,534 --> 02:43:27,050
And why are you doing this to me?
1687
02:43:29,264 --> 02:43:32,358
Please give me one reason
not to come to you.
1688
02:43:34,097 --> 02:43:36,361
To hate you. To go away from you.
1689
02:43:38,851 --> 02:43:39,781
Please.
1690
02:43:43,249 --> 02:43:44,816
Even I used to love someone.
1691
02:43:47,610 --> 02:43:48,944
Then she betrayed me.
1692
02:43:51,522 --> 02:43:53,170
I wanted to hate her.
1693
02:43:54,009 --> 02:43:56,425
I wanted to finish her forever.
1694
02:43:59,512 --> 02:44:03,202
But this entanglement
of love stops me everytime.
1695
02:44:04,708 --> 02:44:09,425
I don’t believe in after birth,
previous birth, reincarnation, etc.
1696
02:44:10,082 --> 02:44:11,680
But when you call me...
1697
02:44:12,746 --> 02:44:14,869
...I feel like I have some
old connection with you.
1698
02:44:15,557 --> 02:44:18,628
A connection, which I can only feel.
But…
1699
02:44:20,013 --> 02:44:21,297
...but I am not able to
recognize it.
1700
02:44:25,199 --> 02:44:26,291
Who are you?
1701
02:44:27,594 --> 02:44:29,353
- Tara.
- No.
1702
02:44:31,689 --> 02:44:33,488
Don’t call me like this please.
1703
02:44:34,337 --> 02:44:37,522
When I hear you take my name,
I feel like he is calling me.
1704
02:44:41,056 --> 02:44:42,583
And he can’t call me.
1705
02:44:44,726 --> 02:44:45,858
That’s impossible.
1706
02:44:48,457 --> 02:44:49,327
Who are you?
1707
02:44:51,652 --> 02:44:52,633
No one.
1708
02:44:54,179 --> 02:44:55,443
Please don’t do this.
1709
02:44:57,142 --> 02:44:58,324
Please don’t do this to me.
1710
02:45:00,672 --> 02:45:03,968
Abhimanyu, everything will get over.
Please stop.
1711
02:45:04,948 --> 02:45:07,759
Please. Please. Just let me go.
1712
02:45:44,214 --> 02:45:45,296
What do you want from me?
1713
02:45:45,761 --> 02:45:46,843
I have no idea.
1714
02:45:48,369 --> 02:45:49,552
I don’t know.
1715
02:45:50,037 --> 02:45:50,977
I swear.
1716
02:46:22,557 --> 02:46:25,882
‘You are attracted to me
because I am Shiva.’
1717
02:46:27,874 --> 02:46:29,360
‘The one whom you have betrayed.’
1718
02:46:30,380 --> 02:46:33,352
‘Your heart is bringing
you to Shiva, not Abhimanyu.’
1719
02:46:35,152 --> 02:46:38,316
‘Abhimanyu is just a face born
of Shiva’s ashes, Tara.’
1720
02:46:39,908 --> 02:46:41,212
‘I promise you...'
1721
02:46:42,395 --> 02:46:43,912
'...that Shiva’s memories
won’t let you live.’
1722
02:46:43,972 --> 02:46:45,822
‘And Abhimanyu won’t let you live.’
1723
02:46:47,294 --> 02:46:48,740
‘That is your punishment.’
1724
02:46:57,273 --> 02:46:58,142
RC.
1725
02:47:08,016 --> 02:47:08,946
Michael.
1726
02:47:10,240 --> 02:47:11,786
Have you killed RC?
1727
02:47:14,607 --> 02:47:15,502
Tell me.
1728
02:47:16,807 --> 02:47:18,101
That’s what you wanted, right?
1729
02:47:18,930 --> 02:47:21,983
No. You shouldn’t have killed him.
1730
02:47:24,470 --> 02:47:25,390
Hey.
1731
02:47:26,342 --> 02:47:27,201
What?
1732
02:47:27,555 --> 02:47:29,774
What is this? Why are you so sad?
1733
02:47:30,345 --> 02:47:31,255
Huh?
1734
02:47:32,665 --> 02:47:35,294
I had to kill him, right?
So, I killed him.
1735
02:47:35,811 --> 02:47:37,055
I had to kill him, right?
1736
02:47:40,179 --> 02:47:42,565
Or were you planning
something else with him?
1737
02:47:44,956 --> 02:47:46,553
Rascal. Gamer.
1738
02:47:49,601 --> 02:47:51,289
Hey. What did you say?
1739
02:47:52,130 --> 02:47:54,030
You are calling me a gamer? Huh?
1740
02:47:54,090 --> 02:47:55,810
- You said that to me?
- Shut up.
1741
02:47:55,870 --> 02:47:58,662
- Hey. Michael. Have you gone crazy.
- Shut up.
1742
02:47:58,722 --> 02:48:00,468
Move the gun. Move the gun.
1743
02:48:01,075 --> 02:48:02,045
Sit down.
1744
02:48:02,803 --> 02:48:04,431
- I.. I…
- Sit down.
1745
02:48:04,997 --> 02:48:06,008
Move the gun away.
1746
02:48:07,029 --> 02:48:09,132
Michael. I am sitting.
1747
02:48:11,030 --> 02:48:12,688
Michael, look, I…
1748
02:48:14,821 --> 02:48:16,510
I want to talk.
1749
02:48:17,146 --> 02:48:18,289
- Yes, tell me.
- Sit, quietly.
1750
02:48:32,724 --> 02:48:33,795
What is this?
1751
02:48:34,710 --> 02:48:35,670
Huh?
1752
02:48:36,226 --> 02:48:37,409
What is all this?
1753
02:48:40,604 --> 02:48:42,111
This was your game, right?
1754
02:48:45,194 --> 02:48:49,309
That I will come here and kill RC
and go to jail directly.
1755
02:48:50,905 --> 02:48:52,068
This was your plan?
1756
02:48:53,028 --> 02:48:53,968
Huh?
1757
02:48:56,020 --> 02:48:59,104
Since you are mum,
that means this was your game.
1758
02:48:59,620 --> 02:49:02,836
I will kill you before I kill RC.
1759
02:49:02,896 --> 02:49:04,934
No, Micheal. You cannot do this.
1760
02:49:04,994 --> 02:49:07,688
Michael, what are you doing?
What are you doing?
1761
02:49:08,146 --> 02:49:10,006
- Who brainwashed you?
- Shut up.
1762
02:49:10,066 --> 02:49:10,812
Michael. Michael.
1763
02:49:10,872 --> 02:49:13,319
Michael, I am the one
who always supported you.
1764
02:49:13,511 --> 02:49:16,291
Always. Didn’t I always support you?
1765
02:49:16,479 --> 02:49:17,490
- Didn’t I?
- No.
1766
02:49:17,550 --> 02:49:18,704
- Tell me, Michael.
- No.
1767
02:49:18,764 --> 02:49:20,301
Look. Look. Look. Look.
1768
02:49:20,361 --> 02:49:22,363
Listen to me. Listen to me.
Listen to me.
1769
02:49:22,530 --> 02:49:24,755
You cannot kill me.
You cannot kill me.
1770
02:49:24,815 --> 02:49:26,796
After Shiva, if there is anyone,
then it is me, right?
1771
02:49:27,924 --> 02:49:29,016
Only me.
1772
02:49:29,729 --> 02:49:31,518
Only I am there for you.
Who else is there?
1773
02:49:31,983 --> 02:49:32,852
Huh?
1774
02:49:33,944 --> 02:49:35,875
You cannot kill me.
1775
02:49:36,164 --> 02:49:37,560
Michael, you cannot kill me.
1776
02:49:37,620 --> 02:49:39,652
Don’t even talk about Shiva.
1777
02:49:43,263 --> 02:49:44,163
Shiva.
1778
02:49:50,926 --> 02:49:51,826
You are correct.
1779
02:49:54,444 --> 02:49:55,875
I won’t be able to kill you.
1780
02:50:00,495 --> 02:50:01,799
But there is someone...
1781
02:50:03,427 --> 02:50:05,054
...who will kill you first...
1782
02:50:06,266 --> 02:50:07,803
...and won’t even
think about it later.
1783
02:50:08,834 --> 02:50:10,037
Son-in-law.
1784
02:50:20,388 --> 02:50:22,674
Son-in-law, if I was not
holding this gun...
1785
02:50:22,734 --> 02:50:24,199
...then I would have
touched your feet.
1786
02:50:26,009 --> 02:50:27,151
You know...
1787
02:50:27,565 --> 02:50:30,295
...how much we respect
our son-in-law.
1788
02:50:30,355 --> 02:50:31,437
Honour them.
1789
02:50:32,074 --> 02:50:33,267
You know that, right?
1790
02:50:35,187 --> 02:50:36,239
Michael.
1791
02:50:37,065 --> 02:50:38,500
Don’t trust him.
1792
02:50:38,986 --> 02:50:43,343
If this man can risk his daughter,
then this man can do anything.
1793
02:50:45,051 --> 02:50:46,097
Don’t trust him.
1794
02:50:46,157 --> 02:50:47,007
I…
1795
02:50:47,250 --> 02:50:49,777
Hey, RC. Stop. Stop. Stop. Stop.
1796
02:50:49,837 --> 02:50:51,699
Stop. Stop. RC. Please.
Please. Please.
1797
02:50:51,759 --> 02:50:53,801
RC, please. Stop. don’t shoot.
1798
02:50:53,861 --> 02:50:55,980
Look, listen to me.
1799
02:50:56,040 --> 02:50:57,021
Listen to me.
1800
02:50:57,694 --> 02:51:00,363
You are a very clever man.
1801
02:51:00,423 --> 02:51:02,142
You are smart.
1802
02:51:02,202 --> 02:51:04,204
You are not a murderer, are you?
1803
02:51:04,953 --> 02:51:06,520
You don’t commit murders.
1804
02:51:06,580 --> 02:51:08,964
You use your brains. Huh?
1805
02:51:09,136 --> 02:51:10,420
You use your brains.
1806
02:51:10,480 --> 02:51:11,936
You are an artist.
An astist.
1807
02:51:12,502 --> 02:51:13,807
You are a magician.
1808
02:51:14,100 --> 02:51:15,899
JK, you are correct.
1809
02:51:16,213 --> 02:51:17,325
I am an artist.
1810
02:51:18,468 --> 02:51:21,016
But killing someone
is an art too, right?
1811
02:51:23,695 --> 02:51:26,293
And I am going to inaugurate
this new art today.
1812
02:51:27,840 --> 02:51:29,069
I will kill you first.
1813
02:51:30,292 --> 02:51:33,032
After that I will take over
your entire property.
1814
02:51:34,791 --> 02:51:37,814
And then I will teach
my grandson this new skill.
1815
02:51:38,198 --> 02:51:42,247
After all a grandpa always gives some
inheritance to his grandson. Right?
1816
02:51:42,843 --> 02:51:44,410
No, RC, you will do
nothing of that sort.
1817
02:51:44,723 --> 02:51:47,746
You…
You. You will stay away from my son.
1818
02:51:48,049 --> 02:51:49,484
Stay away from my son.
1819
02:51:49,901 --> 02:51:51,367
JK, you will be
the one who will stay away.
1820
02:51:52,428 --> 02:51:55,785
Because you have reached
your final destination.
1821
02:51:56,533 --> 02:51:57,786
Now you will embark here...
1822
02:51:58,589 --> 02:52:01,835
...and completely your
remaining journey alone.
1823
02:52:04,854 --> 02:52:06,374
Neither your son...
1824
02:52:06,746 --> 02:52:09,309
...nor Tara nor Divya
will be there with you.
1825
02:52:11,314 --> 02:52:13,102
Everyone will be under my control.
1826
02:52:17,282 --> 02:52:18,429
- Did you see? Michael, you…
- Hey.
1827
02:52:18,667 --> 02:52:19,568
Ove back.
1828
02:52:19,628 --> 02:52:21,034
Listen to what
he is saying, Michael.
1829
02:52:22,589 --> 02:52:25,586
Did you hear how
he was talking about Divya?
1830
02:52:25,803 --> 02:52:28,315
This rascal won’t even spare Divya.
1831
02:52:28,375 --> 02:52:30,506
How is poor Divya responsible here?
1832
02:52:30,765 --> 02:52:33,224
But no. He won’t spare her either.
1833
02:52:33,284 --> 02:52:35,735
His true colours have come out.
1834
02:52:38,030 --> 02:52:39,975
He is not loyal to anyone.
1835
02:52:40,035 --> 02:52:42,443
Michael, I am telling you.
He is not loyal to anyone.
1836
02:52:51,830 --> 02:52:53,587
No, Michael. Please.
1837
02:52:54,631 --> 02:52:56,856
No. No. No. No.
1838
02:52:57,497 --> 02:52:58,872
You are my friend, right Michael?
1839
02:52:58,932 --> 02:53:00,815
You… You.
1840
02:53:02,128 --> 02:53:03,637
You are not loyal to anyone, either.
1841
02:53:03,864 --> 02:53:05,766
Michael, no.
1842
02:53:10,013 --> 02:53:10,881
Shoot.
1843
02:53:12,028 --> 02:53:13,723
Hey, Michael.
1844
02:53:14,106 --> 02:53:15,853
You didn’t tell me about this.
1845
02:53:18,178 --> 02:53:20,142
Come on. We don’t have time.
1846
02:53:20,312 --> 02:53:21,593
Come on. Shoot.
1847
02:53:21,759 --> 02:53:24,312
Take out all your anger here.
1848
02:53:24,372 --> 02:53:26,224
Shoot each other.
Come on. Shoot.
1849
02:53:26,493 --> 02:53:28,953
Look, RC. Don’t shoot.
1850
02:53:29,221 --> 02:53:31,537
Don’t shoot. Look, I promise you.
1851
02:53:31,821 --> 02:53:32,989
I won’t shoot either.
1852
02:53:33,049 --> 02:53:34,177
Okay? you don’t shoot either.
1853
02:53:34,237 --> 02:53:35,118
Okay?
1854
02:53:35,178 --> 02:53:36,362
Come on, we don’t have time. Shoot.
1855
02:53:36,589 --> 02:53:37,664
Look, I…
1856
02:53:38,687 --> 02:53:40,320
…I am very useful to you.
1857
02:53:40,847 --> 02:53:42,987
Yes, JK. I know that
you are useful to me.
1858
02:53:44,021 --> 02:53:46,375
But you don’t even listen to me.
Huh?
1859
02:53:46,655 --> 02:53:48,888
I will listen. I will. Tell me.
1860
02:53:49,130 --> 02:53:51,342
I will do as you will tell me.
Tell me.
1861
02:53:51,983 --> 02:53:54,257
Show me the way. Okay?
1862
02:53:54,484 --> 02:53:55,518
- Is it?
- Yes.
1863
02:53:55,688 --> 02:53:57,807
You cannot ask someone to show the
way by threatening them with a gun.
1864
02:53:58,334 --> 02:53:59,553
It is not done.
1865
02:54:00,649 --> 02:54:01,744
Place the gun down first.
1866
02:54:02,575 --> 02:54:03,609
Gun down.
1867
02:54:04,404 --> 02:54:07,619
And then swear on your son,
that you won’t fool me this time.
1868
02:54:07,970 --> 02:54:09,035
- I won’t.
- Gun down.
1869
02:54:09,530 --> 02:54:10,905
I won’t. I told you.
1870
02:54:11,143 --> 02:54:13,603
- I won’t. I swear.
- Gun down.
1871
02:54:13,663 --> 02:54:15,830
I swear on my son. I won’t.
1872
02:54:16,047 --> 02:54:18,228
And I am putting this gun down.
Look.
1873
02:54:18,386 --> 02:54:19,440
Down. You put it down too.
1874
02:54:19,647 --> 02:54:20,856
We will put the guns down together.
1875
02:54:21,156 --> 02:54:22,138
Place it down.
1876
02:54:24,371 --> 02:54:25,549
- You put it down too.
- Down.
1877
02:54:25,900 --> 02:54:26,996
Bro, you…
1878
02:54:27,807 --> 02:54:29,182
- Hands up. Yes.
- Okay?
1879
02:54:29,420 --> 02:54:30,288
Down it is.
1880
02:54:30,348 --> 02:54:31,538
Now, tell me.
1881
02:54:33,078 --> 02:54:34,928
Tell me the path.
Tell me.
1882
02:54:36,488 --> 02:54:37,563
No, path.
1883
02:54:38,245 --> 02:54:39,428
I will tell you about
the destination.
1884
02:54:41,578 --> 02:54:42,622
Abhimanyu.
1885
02:54:44,927 --> 02:54:45,981
Abhimanyu?
1886
02:54:46,415 --> 02:54:47,387
What should I do about him?
1887
02:54:48,224 --> 02:54:50,301
Entrap Abhimanyu...
1888
02:54:51,542 --> 02:54:52,720
...and then hunt him.
1889
02:54:59,874 --> 02:55:01,404
You will entrap him? Huh?
1890
02:55:02,200 --> 02:55:03,285
is he a pigeon?
1891
02:55:03,988 --> 02:55:05,259
He is a hawk. A hawk.
1892
02:55:06,830 --> 02:55:07,915
He is very cunning.
1893
02:55:08,504 --> 02:55:09,879
He is not Shiva. Got it?
1894
02:55:10,168 --> 02:55:14,127
And he is a good friend of mine,
got it?
1895
02:55:14,509 --> 02:55:16,018
He trusts me.
1896
02:55:16,334 --> 02:55:18,867
Rascal, everyone trusts you.
1897
02:55:19,435 --> 02:55:21,430
But you break everyone’s trust.
1898
02:55:21,916 --> 02:55:22,980
What happened with Shiva?
1899
02:55:24,438 --> 02:55:25,637
Shiva trusted you, right?
1900
02:55:26,473 --> 02:55:28,334
But what did you do?
You broke his trust, right?
1901
02:55:28,394 --> 02:55:30,122
He died and went to heaven.
1902
02:55:30,566 --> 02:55:34,039
And you 2 rascals are dogs.
1903
02:55:37,032 --> 02:55:38,138
Rascal…
1904
02:55:38,778 --> 02:55:40,215
Rascals, you are not relatives.
1905
02:55:40,370 --> 02:55:42,933
Your are dog like relatives.
Dog number 1. Dog number 2.
1906
02:55:45,331 --> 02:55:46,861
Look, Michael.
1907
02:55:47,662 --> 02:55:50,587
Michael. Think calmly. Hmm.
1908
02:55:51,579 --> 02:55:54,070
Look, if Abhimanyu gets entrapped...
1909
02:55:54,659 --> 02:55:56,685
...then we will get so much money...
1910
02:55:57,377 --> 02:55:58,941
...that all our problems
will get over.
1911
02:55:59,218 --> 02:56:01,947
Think a little.
A little. Very little.
1912
02:56:03,043 --> 02:56:04,149
Michael.
1913
02:56:04,962 --> 02:56:07,546
RC is correct.
1914
02:56:07,846 --> 02:56:10,244
- Yes.
- Hey. Hey.
1915
02:56:10,435 --> 02:56:12,957
Just think about it.
1916
02:56:13,725 --> 02:56:14,707
He is correct.
1917
02:56:14,852 --> 02:56:17,518
What is correct?
These problems will never get over.
1918
02:56:17,725 --> 02:56:18,996
Everything is going to get over.
1919
02:56:20,079 --> 02:56:21,960
You 2 are fooling me.
1920
02:56:23,459 --> 02:56:27,490
You bite the hand that feeds you.
1921
02:56:29,485 --> 02:56:30,960
And then you take me on a ride.
1922
02:56:33,100 --> 02:56:35,508
Michael, use your brains.
1923
02:56:36,738 --> 02:56:37,864
I am telling the truth.
1924
02:59:06,594 --> 02:59:08,868
This drunk swine.
1925
02:59:09,643 --> 02:59:11,502
We cannot trust him.
1926
02:59:13,962 --> 02:59:14,965
Michael.
1927
02:59:17,890 --> 02:59:20,464
We need 24 hours. Just 24 hours.
1928
02:59:21,179 --> 02:59:25,097
We will have to turnover every page
of this Abhimanyu’s life.
1929
02:59:26,244 --> 02:59:29,727
Everyone has got
some weakness in their life.
1930
02:59:36,708 --> 02:59:38,403
There is surely some secret.
1931
02:59:41,679 --> 02:59:43,021
What secret?
1932
02:59:45,781 --> 02:59:47,166
Careful. Careful.
1933
02:59:48,850 --> 02:59:50,204
What secret?
1934
02:59:51,445 --> 02:59:52,654
A secret...
1935
02:59:54,382 --> 02:59:56,439
...which if one gets to know...
1936
02:59:57,194 --> 02:59:59,245
...you can make...
1937
03:00:00,113 --> 03:00:03,493
...a puppet out of Abhimanyu.
1938
03:00:06,160 --> 03:00:08,210
He drinks alcohol
that we have bought.
1939
03:00:09,057 --> 03:00:11,455
Now, how much money will
you take to reveal the secret?
1940
03:00:12,086 --> 03:00:13,833
Not much. Huh?
1941
03:00:16,003 --> 03:00:19,925
30 percent of what you will earn.
1942
03:00:24,344 --> 03:00:26,937
And for now,
one lakh will be enough.
1943
03:00:26,997 --> 03:00:29,376
We are not giving you one lakh.
1944
03:00:29,872 --> 03:00:32,095
Stop day dreaming, RC.
1945
03:00:40,697 --> 03:00:42,784
JK. JK, what are you doing?
1946
03:00:42,939 --> 03:00:44,829
Drunkard. Don’t give him any money.
1947
03:00:44,889 --> 03:00:46,741
Don’t give any
money to this drunkard.
1948
03:00:46,801 --> 03:00:50,876
Michael, you drink alcohol too.
And you are calling me drunkard.
1949
03:00:51,589 --> 03:00:52,674
Michael…
1950
03:00:53,273 --> 03:00:54,606
I don’t cheat.
1951
03:00:55,433 --> 03:00:56,798
What are you doing JK?
1952
03:00:58,166 --> 03:00:59,385
Well done.
1953
03:00:59,830 --> 03:01:00,956
24 hours, right?
1954
03:01:02,207 --> 03:01:06,600
JK, this is just half.
I said one lakh One lakh.
1955
03:01:10,373 --> 03:01:11,293
Yes.
1956
03:01:12,760 --> 03:01:15,262
24hours. Huh?
1957
03:01:15,789 --> 03:01:16,833
Huh.
1958
03:01:18,269 --> 03:01:20,551
Michael, don’t worry. Don’t worry.
1959
03:01:20,975 --> 03:01:25,337
This deal is worth every penny.
1960
03:01:25,895 --> 03:01:27,104
Well done.
1961
03:01:30,959 --> 03:01:33,608
Hey drunkard. The way is here.
1962
03:01:34,211 --> 03:01:37,280
I know that.
But I was just taking a stroll.
1963
03:01:37,340 --> 03:01:38,427
Okay. Go.
1964
03:01:39,698 --> 03:01:41,290
Son-in-law, bye, I am leaving.
1965
03:01:46,756 --> 03:01:48,668
RC has got the CD.
1966
03:01:50,666 --> 03:01:52,247
We need to keep a hold on him.
1967
03:01:53,136 --> 03:01:54,852
He shouldn’t slip out of our hands.
1968
03:01:56,061 --> 03:01:58,521
I don’t trust the greedy oldie.
1969
03:01:59,962 --> 03:02:01,636
If needed I will kill him too.
1970
03:02:01,696 --> 03:02:03,414
We cannot kill him now.
1971
03:02:04,024 --> 03:02:06,132
We both can be seen on this CD.
1972
03:02:08,262 --> 03:02:10,980
We will kill him once
we have retrieved the CD.
1973
03:02:12,089 --> 03:02:13,091
The rascal.
1974
03:02:13,608 --> 03:02:17,825
We have no way out to
escape the police.
1975
03:02:19,169 --> 03:02:20,595
We will have to kill him.
1976
03:02:26,631 --> 03:02:28,295
You recognize this man, right?
1977
03:02:28,698 --> 03:02:30,300
Or are you going to refuse
to recognize him too?
1978
03:02:32,383 --> 03:02:33,427
He is my father.
1979
03:02:33,964 --> 03:02:36,797
And my dad has never
taught me to be scared.
1980
03:02:37,024 --> 03:02:39,990
He has taught me to win trust
and then break the trust.
1981
03:02:49,442 --> 03:02:52,719
But I miss my father a lot.
1982
03:02:52,942 --> 03:02:54,306
Your brother did a very bad thing.
1983
03:02:55,236 --> 03:02:56,756
They shouldn’t have
killed my father.
127975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.