All language subtitles for CineDoze.Com-Gunaah (2025) MLSBD.Shop-S02E01-08 Hindi HS 480p.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,720 'This is my story-the journey of Shiva.' 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,080 'A tale of love, betrayal, and deceit.' 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 'It all started with Tara...' 4 00:00:21,600 --> 00:00:22,840 'Will you marry me?' 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,200 - 'Yes. - The one I loved.' 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,520 'She falsely accused me of murder and robbery...' 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,320 'On the night of October 17th,' 8 00:00:31,400 --> 00:00:35,120 'Shiva Rane allegedly stole 25 crore rupees from V.P Goa Cooperative Bank.' 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,920 'He claimed he would execute his plan in a few days.' 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 'But instead...' 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,200 - 'he had to do it that night. - Why?' 12 00:00:43,480 --> 00:00:47,400 'This court sentences the accused, Shiva Rane, to life imprisonment.' 13 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 'Tara and my so-called friends destroyed my life.' 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,880 'But as they say, death is not' the most dangerous thing.' 15 00:00:54,840 --> 00:00:58,200 'The most dangerous thing is the desire to live to seek revenge.' 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,600 'Shiva wanted to live. I found a saviour in the jail.' 17 00:01:03,840 --> 00:01:07,600 'Boss, the biggest gangster of Goa, Maharashtra and Karnataka region.' 18 00:01:09,160 --> 00:01:10,040 'He made it...' 19 00:01:10,120 --> 00:01:13,600 You have to fly even higher. 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,120 'Are you planning on suffering all your life' 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,520 'or do you want to fight back.' 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,720 'It's your decision.' 23 00:01:23,800 --> 00:01:27,880 'He gave Shiva a new life, a new identity and a new face.' 24 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 'The new face was Abhimanyu' 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 'and Shiva is back as Abhimanyu' 26 00:01:35,120 --> 00:01:37,320 'to seek revenge on Tara and her friends.' 27 00:01:37,760 --> 00:01:40,360 'My dear friend JK was now Tara's husband.' 28 00:01:40,880 --> 00:01:42,400 Do you love me? 29 00:01:42,800 --> 00:01:44,200 I love you very much. 30 00:01:44,480 --> 00:01:47,000 'They both owned the biggest casino in Goa.' 31 00:01:47,480 --> 00:01:51,080 'Abhimanyu laid plans to ruin Tara, Michael and JK.' 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,400 'His first prey was Tara's sister, Divya'. 33 00:01:55,640 --> 00:01:58,760 'Abhimanyu couldn't evade danger in Mahabharata' 34 00:01:59,520 --> 00:02:02,080 'Tara's love is the danger for Abhimanyu here' 35 00:02:02,480 --> 00:02:04,800 'Abhimanyu Nayak will break through this time' 36 00:02:06,880 --> 00:02:09,280 'and seek revenge for every betrayal.' 37 00:02:15,000 --> 00:02:17,400 Boss, you're here. 38 00:02:17,480 --> 00:02:18,600 How are you? 39 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 Now that you're here, I have my kick. 40 00:02:22,000 --> 00:02:25,280 Look, it's my lucky day today! 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,920 Indeed, it's your lucky day, JK. 42 00:02:29,280 --> 00:02:32,720 - And I have good news for you. - Good news? 43 00:02:37,560 --> 00:02:41,720 Hey, we need to talk, so please... 44 00:02:44,280 --> 00:02:47,120 Tell me. Tell me, boss. 45 00:02:47,200 --> 00:02:48,920 I'm very excited. Hurry up! 46 00:02:49,040 --> 00:02:51,680 You and Tara will be partners in my new seven-star hotel project. 47 00:03:01,480 --> 00:03:03,200 Hey! Everyone! 48 00:03:03,480 --> 00:03:06,680 Empty the room, we have a business meeting here. 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,200 Come on. 50 00:03:12,040 --> 00:03:13,200 What did you say? 51 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 I'm offering a partnership for you and Tara. 52 00:03:16,880 --> 00:03:19,400 What... Boss! 53 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 I love you! Amazing! 54 00:03:21,800 --> 00:03:25,480 Wait here. I'll bring you my favourite champagne. 55 00:03:25,600 --> 00:03:29,280 Hey, get the champagne. Boss! 56 00:03:29,720 --> 00:03:33,280 I'm telling you, we both are going to rock it. 57 00:03:33,640 --> 00:03:37,480 We're going to make India's biggest hotel chain. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,080 Give me that! 59 00:03:40,160 --> 00:03:43,960 Amazing, Boss! Amazing. 60 00:03:44,040 --> 00:03:46,920 You're like an Olympic runner. 61 00:03:47,320 --> 00:03:50,000 How did you make the partnership decision so fast? 62 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 Because of Tara. 63 00:03:55,920 --> 00:03:59,120 Tara told me about her dream project, and I was amazed. 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,920 Tara and my dreams are alike. 65 00:04:09,680 --> 00:04:12,320 Tara is an ambitious woman and I love ambitious people. 66 00:04:15,240 --> 00:04:16,200 Let's make it happen. 67 00:04:17,280 --> 00:04:19,360 So this is for Tara, 68 00:04:19,640 --> 00:04:23,520 our friendship and for our new partnership. 69 00:04:24,680 --> 00:04:27,000 I have to go inside... JK knows me. - No. 70 00:04:27,200 --> 00:04:28,440 - No. - Let me go! 71 00:04:28,520 --> 00:04:30,000 What happened? 72 00:04:30,480 --> 00:04:32,080 Sir, I tried to stop him... 73 00:04:32,160 --> 00:04:34,480 Oh man, he's my man, come in. 74 00:04:34,560 --> 00:04:35,680 Come in, Mert. 75 00:04:36,320 --> 00:04:37,480 Come in. 76 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 Here. 77 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 Everything goes in JK's kingdom. Everything is allowed. 78 00:04:43,720 --> 00:04:45,280 Tell me, what is it? 79 00:04:55,960 --> 00:04:58,800 Don't worry, he's my partner. 80 00:04:59,960 --> 00:05:02,120 You tell me, why did you come down here? 81 00:05:03,320 --> 00:05:06,600 Sorry for disturbing you, JK, but I need your help. 82 00:05:06,840 --> 00:05:09,920 I'm working on an article and I want to do some interviews. 83 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 Are you done with your journalist course? 84 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 A long ago, here look. 85 00:05:17,400 --> 00:05:18,720 What? Amazing! 86 00:05:19,720 --> 00:05:21,480 Wow, did you see? 87 00:05:21,560 --> 00:05:23,640 My boy is so talented. 88 00:05:26,320 --> 00:05:27,400 Congratulations. 89 00:05:31,240 --> 00:05:32,120 Thank you. 90 00:05:40,360 --> 00:05:43,000 If you want to interview anyone in Goa, 91 00:05:43,440 --> 00:05:45,320 just give me their name. 92 00:05:46,160 --> 00:05:48,880 - I want to interview you first, JK. - Me? 93 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 That's my power. 94 00:05:52,280 --> 00:05:53,880 I give so many interviews. 95 00:05:54,720 --> 00:05:56,280 Go ahead and ask. 96 00:05:56,640 --> 00:05:58,320 Thank you, JK. One minute. 97 00:06:07,000 --> 00:06:08,200 - Can we start, JK? - Yes. 98 00:06:15,240 --> 00:06:18,920 JK, you must remember that bank robbery case of 2018 99 00:06:23,960 --> 00:06:26,480 in which Shiva was awarded a life sentence. 100 00:06:26,720 --> 00:06:29,440 I wanted to ask you a few questions about that. 101 00:06:35,360 --> 00:06:36,680 'On the night of October 17th,' 102 00:06:36,800 --> 00:06:40,560 'Shiva robbed 25 crore rupees from V.P Goa Corporative Bank.' 103 00:06:41,120 --> 00:06:46,200 'He said he'll implement his plan in a few days, but instead...' 104 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 'he had to do it that night.' 105 00:06:48,600 --> 00:06:50,880 'After considering all the evidence' 106 00:06:51,080 --> 00:06:55,400 'this court awards a life sentence to Shiva Rane.' 107 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 Why do you want 'to talk about that case? 108 00:06:59,400 --> 00:07:00,680 That case has ended. 109 00:07:02,360 --> 00:07:04,880 Are you here to interview me for some cheap case? 110 00:07:05,560 --> 00:07:10,000 Ask me something about my casino or about my new project. 111 00:07:10,400 --> 00:07:12,360 Why are you asking me this? Why bring up the old matters? 112 00:07:12,440 --> 00:07:15,320 I'm doing this to expose the truth. 113 00:07:19,920 --> 00:07:23,320 Can't you at least do this for Shiva's younger brother? 114 00:07:23,560 --> 00:07:25,880 He was your best friend. 115 00:07:35,920 --> 00:07:37,280 I just want to know 116 00:07:37,800 --> 00:07:40,320 where were you during the night of the bank robbery. 117 00:07:47,560 --> 00:07:50,000 According to the police reports, Shiva did everything. 118 00:07:50,240 --> 00:07:54,000 But you and Shiva were always together. 119 00:07:54,560 --> 00:07:56,000 Where were you that day, JK? 120 00:08:01,800 --> 00:08:04,280 You... Is this how you will talk to me? 121 00:08:05,120 --> 00:08:07,200 Why are you questioning me like this? 122 00:08:07,320 --> 00:08:09,520 Don't you know where I was? 123 00:08:09,760 --> 00:08:12,880 I told you I was in Bangalore. 124 00:08:13,040 --> 00:08:13,920 Bangalore. 125 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 How many times do I have to tell you? 126 00:08:15,200 --> 00:08:16,680 You won't have to listen. 127 00:08:18,160 --> 00:08:20,640 Come on, the interview is over. Come on, leave. 128 00:08:20,720 --> 00:08:22,200 - Come on. - You were his best friend. 129 00:08:28,080 --> 00:08:29,800 Don't you want to know the truth? 130 00:08:30,280 --> 00:08:34,280 The entire world knows the truth, Shiva did that for money. 131 00:08:37,640 --> 00:08:40,160 You were young back then, you have no idea what happened. 132 00:08:40,240 --> 00:08:43,680 I saved you from the police, don't you forget that. 133 00:08:44,720 --> 00:08:47,840 I'm not saying anything just because you're Shiva's brother. 134 00:08:47,920 --> 00:08:50,320 Are you questioning me? Come on, leave. - JK! 135 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 That's enough, JK. Enough. 136 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 Mert? Hey? 137 00:08:58,360 --> 00:08:59,640 Mert, come with me. 138 00:08:59,720 --> 00:09:01,280 My interview is not over, Michael. 139 00:09:01,360 --> 00:09:03,080 - Did you hear!? - Fine. 140 00:09:08,920 --> 00:09:11,960 You want to know Shiva's truth, right? 141 00:09:14,080 --> 00:09:14,880 Come with me. 142 00:09:16,880 --> 00:09:20,120 Come on, I'll tell you who you need to interview. 143 00:09:21,080 --> 00:09:24,320 They'll tell you about Shiva. 144 00:09:25,120 --> 00:09:25,960 Come on. 145 00:09:26,680 --> 00:09:27,520 Get up. 146 00:09:29,640 --> 00:09:32,200 - Here, get out! Take your bags. - Hey? 147 00:09:33,480 --> 00:09:34,320 What are you doing? 148 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 He is Shiva's brother... 149 00:09:38,160 --> 00:09:40,400 - That's why I was silent... - Calm down. 150 00:09:45,160 --> 00:09:47,600 Come on. 151 00:09:49,160 --> 00:09:50,600 I want to talk, Michael. 152 00:09:50,680 --> 00:09:53,080 - You can go there and talk. Come on. - Listen to me. 153 00:09:55,480 --> 00:09:58,680 How long is this Shiva going to haunt me? 154 00:10:00,640 --> 00:10:02,120 Did you see that, boss? 155 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 They are all so heartless, I did so much for them, and yet... 156 00:10:13,800 --> 00:10:16,280 - Another drink? - Hey, another one. 157 00:10:17,000 --> 00:10:19,080 No, I have something to prepare for my project. 158 00:10:21,200 --> 00:10:22,360 I'll take your leave for now. 159 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 See you. 160 00:10:26,840 --> 00:10:28,960 What happened? It's nothing, boss. 161 00:10:30,080 --> 00:10:31,760 Boss, our business... 162 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 Partnership... 163 00:11:23,920 --> 00:11:26,400 'Tara will come to me running from that door.' 164 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 'Leaving behind everything that she loves.' 165 00:11:31,280 --> 00:11:33,400 She will betray Divya and come to me 166 00:11:34,760 --> 00:11:37,200 'Tara is going to make a deal for her sister.' 167 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 What did you do, Abhimanyu? 168 00:11:41,000 --> 00:11:43,800 She has been crying nonstop since she came home and hasn’t said anything 169 00:11:47,720 --> 00:11:49,880 I'm talking to you. Answer me. 170 00:11:52,240 --> 00:11:54,080 I did what I should've done. 171 00:11:57,320 --> 00:11:58,600 I sent her home. 172 00:12:04,040 --> 00:12:06,240 I told you my sister is very emotional. 173 00:12:07,400 --> 00:12:08,720 She's innocent. 174 00:12:09,320 --> 00:12:11,440 She's very innocent, never break her heart 175 00:12:11,520 --> 00:12:12,840 and that's exactly what you did. 176 00:12:14,280 --> 00:12:15,880 You broke her heart. 177 00:12:17,400 --> 00:12:20,320 I want to know why you did that. 178 00:12:24,120 --> 00:12:25,080 Go home, Tara. 179 00:12:27,320 --> 00:12:28,280 What! 180 00:12:40,120 --> 00:12:41,920 Dumping someone like this... 181 00:12:44,160 --> 00:12:46,400 You know that pain, Abhimanyu. 182 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 You know what's worse? 183 00:12:53,400 --> 00:12:56,280 It's when you don't know why they broke your heart. 184 00:12:58,960 --> 00:13:00,360 What did you do wrong? 185 00:13:00,600 --> 00:13:02,360 Why did they dump you? 186 00:13:07,320 --> 00:13:09,080 You have been through all this. 187 00:13:10,800 --> 00:13:12,440 You've been through this pain. 188 00:13:13,440 --> 00:13:14,880 You know very well 189 00:13:16,200 --> 00:13:18,600 how much Divya has been hurt right now. 190 00:13:20,560 --> 00:13:22,400 What she's going through right now. 191 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 I did that for her good. 192 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 If she had been with me, it would've broken her heart 193 00:14:02,880 --> 00:14:04,400 and she couldn't take it. 194 00:14:05,600 --> 00:14:06,800 But Abhimanyu... 195 00:14:08,320 --> 00:14:10,600 There must be a reason, just give me one reason. 196 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 Is your memory weak? 197 00:14:13,960 --> 00:14:15,200 As I said before, 198 00:14:17,720 --> 00:14:19,120 I used to love someone. 199 00:14:20,480 --> 00:14:22,520 - Do you still love her? - No. 200 00:14:25,040 --> 00:14:26,280 I hate her. 201 00:14:32,040 --> 00:14:33,600 Her name, her existence. 202 00:14:38,200 --> 00:14:40,800 I was scared Divya might suffer because of that. 203 00:14:41,720 --> 00:14:44,880 It's a crime to hate someone who only loved you. 204 00:14:47,760 --> 00:14:50,280 Does this woman know that you hate her? 205 00:14:51,360 --> 00:14:55,360 Does she know the hate and anger you carry for her? 206 00:14:56,520 --> 00:14:59,000 She has no idea if I'm alive. 207 00:15:00,600 --> 00:15:02,760 And she never tried to find out? 208 00:15:06,920 --> 00:15:07,800 You know what? 209 00:15:10,600 --> 00:15:11,800 I think you should tell her. 210 00:15:14,080 --> 00:15:16,480 You should tell her how you feel. 211 00:15:18,080 --> 00:15:20,480 Look into her eyes and tell her 212 00:15:20,640 --> 00:15:24,000 how much you hate her. 213 00:15:25,680 --> 00:15:26,960 What will that do? 214 00:15:27,600 --> 00:15:29,880 You might finally be free from the hatred. 215 00:15:31,680 --> 00:15:33,400 It won't heal your wounds, 216 00:15:35,040 --> 00:15:36,840 but it'll calm the pain. 217 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 What if it doesn't? 218 00:15:47,320 --> 00:15:48,200 Tell me one thing. 219 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 If that woman comes before you... 220 00:15:53,720 --> 00:15:54,880 What are you going to say? 221 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 That... 222 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 What? 223 00:16:03,440 --> 00:16:04,240 Why? 224 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 Why did you do this to me? 225 00:16:22,040 --> 00:16:23,400 Abhimanyu, I'm sorry. 226 00:16:24,480 --> 00:16:25,720 I didn't mean to hurt you. 227 00:16:35,400 --> 00:16:38,480 I can see how much you loved that woman 228 00:16:40,200 --> 00:16:43,880 and that woman only hurt you and put you in pain. 229 00:16:47,600 --> 00:16:49,920 You know, if I was that woman 230 00:16:52,160 --> 00:16:54,480 then I would've told you why I did this. 231 00:16:58,320 --> 00:16:59,480 I'd come back 232 00:17:00,840 --> 00:17:03,480 and look you into your eyes tell you 233 00:17:03,560 --> 00:17:06,000 the reason why I did that. 234 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 I would've surely told you, Abhimanyu. 235 00:18:24,600 --> 00:18:25,560 Hey, Divya. 236 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 I wanted to ask you something. 237 00:18:33,680 --> 00:18:35,600 Did that Abhimanyu hurt you? 238 00:18:38,520 --> 00:18:39,480 He did. 239 00:18:41,120 --> 00:18:42,280 Tell me. 240 00:18:43,040 --> 00:18:44,200 I'll take care of him. 241 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 Who are you going to fight, Michael? 242 00:18:49,920 --> 00:18:53,400 What happened was my fault, it's my fault. 243 00:18:55,320 --> 00:18:57,080 You don't need to fight anyone. 244 00:19:05,120 --> 00:19:06,000 Hey, Divya? 245 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 You... 246 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 I mean, you'll live here? 247 00:19:17,520 --> 00:19:19,320 No... You... 248 00:19:22,040 --> 00:19:24,720 You'll be back in a week, I know. 249 00:19:32,680 --> 00:19:33,560 You will, right? 250 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Hey, Divya? 251 00:19:59,040 --> 00:19:59,840 Ma'am? 252 00:20:06,200 --> 00:20:07,000 Ma'am? 253 00:21:16,680 --> 00:21:19,680 Hello? Where are you, Divya? I called you so many... 254 00:21:20,800 --> 00:21:22,800 Oh my God, I was so worried. 255 00:21:22,880 --> 00:21:25,400 Why didn't you pick up my call? 256 00:21:25,560 --> 00:21:26,640 Tara. 257 00:21:27,360 --> 00:21:28,760 Are you okay? Where are you? 258 00:21:29,040 --> 00:21:30,800 I'm fine here. 259 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 You should've picked up the phone, I was so tense. 260 00:21:33,560 --> 00:21:35,600 Check your phone, I called you so many times. 261 00:21:35,720 --> 00:21:37,000 This is so wrong. 262 00:21:37,800 --> 00:21:40,320 Tara, I want to be left alone for some time. 263 00:21:41,080 --> 00:21:42,360 What do you mean? 264 00:21:42,440 --> 00:21:43,600 Are you outside? 265 00:21:46,960 --> 00:21:48,360 Did Abhimanyu come by? 266 00:21:49,240 --> 00:21:50,920 Did he ask something about me? 267 00:22:00,760 --> 00:22:01,560 Divya... 268 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 Divya, please calm down. 269 00:22:06,560 --> 00:22:07,800 Please don't cry. 270 00:22:19,280 --> 00:22:20,560 Why are you coughing so much? 271 00:22:21,280 --> 00:22:22,200 Are you okay? 272 00:22:23,000 --> 00:22:25,120 Are you taking your medicines on time? 273 00:22:27,520 --> 00:22:28,640 Hello? 274 00:22:29,440 --> 00:22:31,120 I'm asking you something, Divya. 275 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 Are you taking your medicines on time? 276 00:22:34,680 --> 00:22:35,600 Are you okay? 277 00:22:36,240 --> 00:22:40,120 I'm okay. I just felt choked. So, I was coughing. 278 00:22:41,840 --> 00:22:43,120 When are you coming back? 279 00:22:45,760 --> 00:22:46,840 Tara. 280 00:22:47,720 --> 00:22:49,400 I'll call you later. 281 00:22:49,880 --> 00:22:51,200 No, Divya. Listen to me. 282 00:22:52,320 --> 00:22:54,680 Please tell me where you are. I'll come and get you. 283 00:22:54,880 --> 00:22:56,800 This won't do, you need to come back. 284 00:22:57,240 --> 00:23:00,600 Divya, can you hear me? Hello? 285 00:23:31,840 --> 00:23:32,960 'On the night of October 17th,' 286 00:23:33,040 --> 00:23:37,080 'Shiva robbed 25 crore rupees from V.P Goa Corporative Bank.' 287 00:23:37,200 --> 00:23:38,600 'Where did brother get the gun, Michael?' 288 00:23:38,680 --> 00:23:41,000 'I don't know how he got the gun.' 289 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 'Is it true what you said on the court?' 290 00:23:43,440 --> 00:23:46,080 'His stubbornness is dangerous for us.' 291 00:23:46,240 --> 00:23:48,400 'We need to keep Mert out of this.' 292 00:23:48,480 --> 00:23:50,120 'You want to know about Shiva, right?' 293 00:23:50,200 --> 00:23:51,880 'You won't find the truth in the files.' 294 00:23:52,160 --> 00:23:55,120 'Only one man can tell you the truth. He is Mr Fernandez.' 295 00:23:55,400 --> 00:23:58,000 'Mert shouldn't have known my name.' 296 00:23:58,080 --> 00:24:00,800 - 'Mert is my brother, boss. - He's no one to you.' 297 00:26:25,055 --> 00:26:25,848 Prakash? 298 00:26:28,016 --> 00:26:28,809 How are you? 299 00:26:30,602 --> 00:26:33,689 I heard everyone here call you 'Pakya'. 300 00:26:40,070 --> 00:26:41,613 I wanted to talk to you. 301 00:26:44,449 --> 00:26:47,160 How do you feel here in an orphanage? 302 00:26:49,496 --> 00:26:50,956 What do you want to become? 303 00:26:53,292 --> 00:26:54,418 Will you save my life? 304 00:26:55,961 --> 00:26:59,298 Will you support me? Tell me! 305 00:26:59,423 --> 00:27:00,549 Pakya. 306 00:27:01,508 --> 00:27:03,886 I understand you're filled with rage. 307 00:27:04,136 --> 00:27:08,432 Are you my father? Are you here to support me? 308 00:27:08,932 --> 00:27:12,019 What do you want to ask? Go ahead! - Listen, Pakya. 309 00:27:12,352 --> 00:27:13,562 Pakya... Hey? 310 00:27:13,645 --> 00:27:14,813 You're here to interview me? 311 00:27:15,522 --> 00:27:16,648 Do you want to interview me? 312 00:27:16,732 --> 00:27:18,191 Want to know about my father? 313 00:27:19,234 --> 00:27:22,154 That Shiva shot him. Boom! 314 00:27:22,821 --> 00:27:24,406 Do you want to know about my father? 315 00:27:24,489 --> 00:27:29,161 - Hey, Pakya. Listen. - That Shiva shot my father here... 316 00:27:29,202 --> 00:27:32,623 - Enough, come on. Later. - Do you want to write about it? 317 00:27:32,706 --> 00:27:35,542 - Come on, he's angry right now. - About my father... 318 00:27:35,834 --> 00:27:37,044 He wants to be my father. Huh! 319 00:27:44,343 --> 00:27:47,179 He wants to ask about my father. Are you my father? 320 00:27:51,308 --> 00:27:53,435 Listen to me, Mert. 321 00:27:54,519 --> 00:27:55,312 Mert? 322 00:27:56,855 --> 00:27:59,942 Listen to me, where are you going, Mert? 323 00:28:00,525 --> 00:28:02,694 - Hey, wait. Mert! - Michael. 324 00:28:03,445 --> 00:28:06,490 I will never believe that my brother can kill someone. 325 00:28:08,825 --> 00:28:12,496 - Listen to me, what are you doing? - Tell me, Michael. 326 00:28:13,622 --> 00:28:16,833 You have known him since childhood, you were like his brother... 327 00:28:17,542 --> 00:28:19,503 Tell me my brother didn't do anything. 328 00:28:20,671 --> 00:28:24,091 Michael, my brother can't do this to anyone. 329 00:28:25,342 --> 00:28:27,094 - I don't believe this. - Hey... 330 00:28:27,844 --> 00:28:29,846 My brother is not a criminal. 331 00:28:33,266 --> 00:28:37,437 Listen to me... Listen! 332 00:28:38,271 --> 00:28:42,401 What will this get you? Why are you thinking about the past? 333 00:28:42,734 --> 00:28:45,320 Let it go. This won't get you anything. Let it be... 334 00:28:46,863 --> 00:28:47,656 Let it go? 335 00:28:49,366 --> 00:28:50,367 How can I let go? 336 00:28:52,411 --> 00:28:53,829 He was my elder brother! 337 00:28:54,913 --> 00:28:57,916 I have complete faith that my brother won't do something like that. 338 00:28:59,501 --> 00:29:00,335 Listen to me. 339 00:29:01,962 --> 00:29:02,921 I want to know the truth 340 00:29:03,922 --> 00:29:06,508 and you'll see, I'll find out the truth one day. 341 00:29:13,098 --> 00:29:16,309 Hey, Mert. Listen to me. 342 00:29:16,643 --> 00:29:17,769 - Listen... - You listen... 343 00:29:18,687 --> 00:29:22,858 I don't know who to talk to, who should I ask for help... 344 00:29:22,941 --> 00:29:24,317 I don't know, brother. 345 00:29:25,610 --> 00:29:26,403 Please, brother. 346 00:29:28,280 --> 00:29:29,614 Please help me. 347 00:29:32,117 --> 00:29:33,368 You know... 348 00:29:34,411 --> 00:29:36,413 that brother will never do this. You know that. 349 00:29:38,040 --> 00:29:40,375 You... Calm down first. 350 00:29:42,586 --> 00:29:45,005 Listen to me, you're being too emotional. 351 00:29:45,589 --> 00:29:47,424 You're emotional and... 352 00:29:47,841 --> 00:29:50,510 Your head is too hot right now. 353 00:29:51,511 --> 00:29:53,305 You won't listen to me. 354 00:29:55,515 --> 00:29:56,308 You... 355 00:30:12,032 --> 00:30:12,908 Go home for now, 356 00:30:14,201 --> 00:30:15,619 I'll talk to you later. 357 00:30:16,953 --> 00:30:18,330 Go home. 358 00:30:19,915 --> 00:30:20,916 Come on. 359 00:31:16,638 --> 00:31:17,430 Where is Rana? 360 00:31:21,768 --> 00:31:23,228 He should've been here now. 361 00:31:31,486 --> 00:31:33,405 Mert and Michael were at the orphanage. 362 00:31:36,283 --> 00:31:40,203 Mert was upset, and Michael was trying to explain something to him. 363 00:31:41,580 --> 00:31:43,039 Mert didn't listen to him. 364 00:31:46,001 --> 00:31:49,629 - I'm afraid that Mert won't sit back. - We need to stop Mert, Rana. 365 00:31:50,672 --> 00:31:52,716 This is dangerous for us and him as well. 366 00:31:54,301 --> 00:31:56,344 One bad move from Mert and our plan will fail. 367 00:31:56,720 --> 00:31:57,721 Should we tell the boss? 368 00:32:04,311 --> 00:32:05,228 No need. 369 00:32:15,322 --> 00:32:17,824 - Yes, Tara? Tell me. - Hi, I need your help. 370 00:32:18,992 --> 00:32:20,535 - What happened? Are you okay? - No. 371 00:32:21,203 --> 00:32:24,956 Divya is not home, I mean, she left home... 372 00:32:25,040 --> 00:32:26,499 And she's not revealing where she is. 373 00:32:26,583 --> 00:32:29,002 I called her but she didn't say anything. 374 00:32:30,128 --> 00:32:34,007 And you know... she's emotionally not in the right state of mind. 375 00:32:34,090 --> 00:32:36,927 She's very vulnerable and weak right now. 376 00:32:37,594 --> 00:32:39,638 I hope you're getting my point. 377 00:32:40,305 --> 00:32:44,726 I think only you can bring her back, she won't listen to me, Abhimanyu. 378 00:32:45,185 --> 00:32:46,603 I'll talk to Divya, Tara. 379 00:32:48,313 --> 00:32:51,608 Try and understand, the situation she was in, 380 00:32:52,067 --> 00:32:53,818 she needs some time and space. 381 00:32:55,028 --> 00:32:56,196 We should give her some time. 382 00:33:35,110 --> 00:33:35,902 JK... 383 00:33:41,700 --> 00:33:42,826 I was saying... 384 00:33:44,536 --> 00:33:45,870 That Mert, 385 00:33:46,579 --> 00:33:48,331 he's planning on digging things up. 386 00:33:49,833 --> 00:33:51,209 He wants to know the truth. 387 00:33:52,794 --> 00:33:54,504 He wants to investigate into the bank robbery. 388 00:33:54,587 --> 00:33:56,881 - The investigation, huh! - What do you mean by investigation? 389 00:33:57,132 --> 00:33:58,508 What investigation? 390 00:34:04,180 --> 00:34:05,682 Mert? Come in. 391 00:34:06,641 --> 00:34:08,184 You're back! 392 00:34:08,268 --> 00:34:09,185 - Oh my God! - JK! 393 00:34:09,269 --> 00:34:11,438 - JK, what are you doing? - I told you... 394 00:34:11,521 --> 00:34:12,480 JK... - How many times did I ask you not to? 395 00:34:12,522 --> 00:34:14,983 - How many times did I tell you? - Control JK. - Enough! 396 00:34:15,317 --> 00:34:17,110 Come on. 397 00:34:17,694 --> 00:34:18,903 What are you up to now? 398 00:34:18,987 --> 00:34:22,032 I want to talk to three of you about my brother. 399 00:34:22,198 --> 00:34:23,158 He's our Mert. 400 00:34:38,715 --> 00:34:40,508 Where did brother get the gun, Michael? 401 00:34:43,636 --> 00:34:44,554 Did you give him? 402 00:34:46,389 --> 00:34:48,391 Shiva told me about the gun, 403 00:34:49,893 --> 00:34:52,729 but I don't know who gave him the gun. 404 00:34:53,438 --> 00:34:54,647 Why would I give him that? 405 00:34:59,110 --> 00:35:00,236 I don't understand, 406 00:35:03,073 --> 00:35:06,951 brother was going to propose to you and marry you, 407 00:35:08,203 --> 00:35:09,496 then why did he commit a crime? 408 00:35:15,335 --> 00:35:18,213 Is it true what you said on the court? 409 00:35:19,756 --> 00:35:20,840 Mert, I was scared. 410 00:35:21,299 --> 00:35:23,510 Scared? Scared of what? 411 00:35:23,802 --> 00:35:26,221 Shiva, your brother, who else? 412 00:35:27,972 --> 00:35:30,767 He threatened to take her life. 413 00:35:37,065 --> 00:35:38,817 Did you three visit my brother in jail? 414 00:35:39,359 --> 00:35:41,403 - No one went. - I went. 415 00:35:46,658 --> 00:35:48,284 He must have told you something. 416 00:35:48,493 --> 00:35:50,286 Why did he do this? 417 00:35:50,370 --> 00:35:51,871 What was his reason behind doing this? 418 00:35:57,377 --> 00:36:00,547 Why? How? We will never know that. 419 00:36:00,630 --> 00:36:04,300 Some things get buried with them. Understand? 420 00:36:11,391 --> 00:36:12,934 Let me tell you one thing. 421 00:36:16,187 --> 00:36:18,898 We don't know who a person really is, 422 00:36:20,859 --> 00:36:23,987 who they really are, what they want... 423 00:36:25,238 --> 00:36:26,698 it'll be too late when... 424 00:36:27,782 --> 00:36:28,908 you understand that. 425 00:36:31,911 --> 00:36:34,247 Understand? Come on. 426 00:36:50,722 --> 00:36:52,140 Shiva... 427 00:36:53,183 --> 00:36:54,184 Mert... 428 00:36:54,267 --> 00:36:55,852 Mert will be fine. 429 00:36:56,144 --> 00:36:57,979 You don't need to worry. 430 00:36:59,397 --> 00:37:01,733 Do you think I'll let anything happen to my younger brother? 431 00:37:03,151 --> 00:37:05,153 Mother... What is this? 432 00:37:07,030 --> 00:37:09,240 I lost you once. 433 00:37:10,950 --> 00:37:13,286 I can't take it again. 434 00:37:13,786 --> 00:37:15,205 If... 435 00:37:16,164 --> 00:37:18,291 If something happens to you or Mert... 436 00:37:19,709 --> 00:37:23,213 Mother, calm down. Mert will be fine. 437 00:37:23,296 --> 00:37:27,217 Shiva, you come back home to us. 438 00:37:27,717 --> 00:37:31,721 Come and live with us again, okay? 439 00:37:32,889 --> 00:37:35,141 We'll live together. Okay? 440 00:37:35,808 --> 00:37:36,601 Mother... 441 00:37:38,520 --> 00:37:39,604 One minute. 442 00:37:42,690 --> 00:37:43,733 Hello, tell me. 443 00:37:43,816 --> 00:37:46,528 Mert went to Meet JK and Tara. 444 00:37:47,529 --> 00:37:51,282 Keep an eye on him, I'll be there in some time. 445 00:37:52,742 --> 00:37:53,535 Okay. 446 00:38:03,795 --> 00:38:05,630 Hello JK, Mert here. 447 00:38:06,089 --> 00:38:06,965 Tell me. 448 00:38:07,632 --> 00:38:09,926 - JK, I'm outside the central jail. - Why? 449 00:38:10,343 --> 00:38:13,346 JK, I want to meet the jailer and I can't get permission. 450 00:38:13,763 --> 00:38:15,014 Please help me. 451 00:38:17,308 --> 00:38:18,518 Mert, wait right there. 452 00:38:19,185 --> 00:38:21,187 I'll send Michael to help you. 453 00:38:21,271 --> 00:38:22,230 Wait there. 454 00:38:22,355 --> 00:38:24,107 Hurry up, I'm right here. 455 00:38:30,154 --> 00:38:31,573 How will I talk to him? 456 00:38:32,490 --> 00:38:33,783 Do you think he'll listen to me? 457 00:38:34,200 --> 00:38:35,535 He will, why won't he? 458 00:38:36,369 --> 00:38:37,829 And you'll make him understand. 459 00:38:40,123 --> 00:38:44,502 Ask me why. If Mert finds out about this, then we all will sink. 460 00:38:46,504 --> 00:38:50,425 But the one who murdered him will be killed. - You... 461 00:38:54,220 --> 00:38:56,222 Friends are discussing some secrets. 462 00:38:56,681 --> 00:38:57,682 Hey... 463 00:38:58,224 --> 00:39:00,560 Can I know, or am I an outsider? 464 00:39:00,727 --> 00:39:02,520 No, what are you saying? 465 00:39:03,104 --> 00:39:04,606 You're our friend, Boss! 466 00:39:06,024 --> 00:39:08,901 The thing is... Mert wanted... 467 00:39:09,235 --> 00:39:11,821 He wants to interview someone at some jail... 468 00:39:13,573 --> 00:39:15,742 I don't know what's gotten into him. 469 00:39:20,079 --> 00:39:22,915 I have some officers in contact, I can help you guys. 470 00:39:23,625 --> 00:39:26,794 - Oh! - Wow, that's a good thing. 471 00:39:27,337 --> 00:39:31,132 - Then... you should go with Michael. - Yes. 472 00:39:31,382 --> 00:39:33,426 What do you say, Michael? 473 00:39:35,219 --> 00:39:37,305 - Yes. - Come on, let's go. 474 00:39:40,308 --> 00:39:41,100 What... 475 00:40:10,463 --> 00:40:14,092 There's not much in this file that I can tell you. 476 00:40:15,426 --> 00:40:18,429 You can ask me whatever you want, we'll corporate. 477 00:40:33,945 --> 00:40:35,988 Sir, the jailer before you, 478 00:40:36,072 --> 00:40:38,366 that means the one in charge of the jail, 479 00:40:38,574 --> 00:40:40,910 from the year 2018 to 2020. 480 00:40:41,035 --> 00:40:43,371 Can you give me their contact number? 481 00:40:46,374 --> 00:40:48,209 What are you doing? 482 00:40:48,960 --> 00:40:51,295 Patil, he's not alive anymore. 483 00:40:51,671 --> 00:40:53,548 Unfortunately, he died. 484 00:40:54,716 --> 00:40:55,800 In a jail fight. 485 00:41:07,729 --> 00:41:09,439 Fight? No... 486 00:41:10,314 --> 00:41:12,483 I mean, how can that happen inside a jail? 487 00:41:12,567 --> 00:41:14,610 And who started it? 488 00:41:15,111 --> 00:41:17,405 It's very common for gang fights to happen inside the jail. 489 00:41:18,072 --> 00:41:20,032 At times, it gets lethal. 490 00:41:20,575 --> 00:41:23,286 They beat each other up, and there is bloodshed. 491 00:41:23,411 --> 00:41:25,705 And it's hard to control that. 492 00:41:27,749 --> 00:41:28,583 Come on. 493 00:41:29,250 --> 00:41:30,251 Sir... 494 00:41:31,085 --> 00:41:34,338 Sir, I'm very close to this case. 495 00:41:34,547 --> 00:41:38,217 If you help me, I can get to the root of this case. 496 00:41:41,137 --> 00:41:43,890 Sir, if you know anything about Shiva 497 00:41:43,973 --> 00:41:48,186 that will get me a strong evidence, then please tell me. 498 00:41:48,269 --> 00:41:52,440 Look, I told you everything I know. The rest is in the file. 499 00:41:57,487 --> 00:41:59,363 Thank you. Come on. 500 00:42:01,365 --> 00:42:02,408 Come on. 501 00:42:09,540 --> 00:42:12,084 Hey? It's his pen. Sorry. 502 00:42:12,794 --> 00:42:14,754 Okay. Come on. 503 00:42:32,355 --> 00:42:33,439 Come on. 504 00:42:35,900 --> 00:42:39,529 Sir... you want to know about Shiva, right? 505 00:42:41,197 --> 00:42:42,657 You won't find the truth in the files. 506 00:42:43,032 --> 00:42:44,909 Only one man can tell you the truth, 507 00:42:45,785 --> 00:42:47,411 Mr. Fernandez. 508 00:42:54,293 --> 00:42:56,003 Brother, Mr. Fernandez... 509 00:42:57,880 --> 00:43:00,258 Sir, who is Mr. Fernandez? 510 00:43:00,341 --> 00:43:01,843 Where can I find him? 511 00:43:02,385 --> 00:43:03,636 Is he in jail? 512 00:43:03,719 --> 00:43:05,179 No, I don't know. 513 00:43:06,222 --> 00:43:09,433 Some say he is dead, and some say he's still alive. 514 00:43:09,934 --> 00:43:12,228 Really? Mr. Fernandez? 515 00:43:13,563 --> 00:43:15,940 Okay, I'll check on this Mr. Fernandez. 516 00:43:18,818 --> 00:43:21,529 'The worst has happened.' 517 00:43:22,071 --> 00:43:23,030 'This is wrong.' 518 00:43:24,240 --> 00:43:27,118 'Mert shouldn't have known my name.' 519 00:43:29,161 --> 00:43:30,830 'We have to save Mert.' 520 00:43:32,915 --> 00:43:35,126 'We need to keep Mert out of this.' 521 00:43:35,710 --> 00:43:38,504 'His stubbornness is dangerous for us.' 522 00:43:39,005 --> 00:43:41,883 'Our plan, our hard work...' 523 00:43:42,091 --> 00:43:44,051 'our lives are in danger because of him.' 524 00:43:44,218 --> 00:43:46,178 'I told you already.' 525 00:43:47,054 --> 00:43:50,349 'Don't value family in business.' 526 00:43:50,558 --> 00:43:53,311 - 'Mert is my brother. - He's no one to you!' 527 00:43:56,898 --> 00:43:58,316 'I don't know Shiva!' 528 00:44:00,526 --> 00:44:02,612 'I only know Abhimanyu.' 529 00:44:10,745 --> 00:44:12,038 'You're looking for me?' 530 00:44:12,705 --> 00:44:15,750 'Your brother is no longer alive.' 531 00:44:21,631 --> 00:44:24,467 'Did my brother tell you he didn't do this crime?' 532 00:44:24,550 --> 00:44:25,384 'No.' 533 00:44:26,427 --> 00:44:28,471 'I killed an innocent man' 534 00:44:28,554 --> 00:44:32,600 'I'm a criminal, I'm a murderer. Forget about me, Mert.' 535 00:46:41,061 --> 00:46:44,535 GUNAAH 536 00:47:07,543 --> 00:47:09,773 JK, I know you're angry with me. 537 00:47:10,332 --> 00:47:12,268 What is Kartik's mistake in it? 538 00:47:12,348 --> 00:47:15,775 Please come back, if not for me then for the sake of Kartik. 539 00:47:17,237 --> 00:47:22,134 By the way, we need to act normal for this hotel's deal. 540 00:47:23,320 --> 00:47:24,911 I'm normal. 541 00:47:25,890 --> 00:47:28,139 Are you normal? 542 00:47:32,466 --> 00:47:35,505 Did you read all the terms and conditions in the final draft? 543 00:47:36,863 --> 00:47:40,775 I mean, financial viabilities assess and all. 544 00:47:41,477 --> 00:47:42,566 Did you check? 545 00:47:53,342 --> 00:47:55,704 - Hello, everyone. - Hi! 546 00:47:55,852 --> 00:47:56,791 Can I help? 547 00:47:58,780 --> 00:48:00,299 Look what I got for us? 548 00:48:01,489 --> 00:48:04,469 Thank you, but it was not needed. 549 00:48:04,904 --> 00:48:05,844 Why? 550 00:48:08,142 --> 00:48:11,440 Tara's understanding is very good. 551 00:48:11,723 --> 00:48:13,173 I had already told you that.. 552 00:48:14,256 --> 00:48:16,555 my wife is my lucky charm. 553 00:48:20,019 --> 00:48:20,937 Right? 554 00:48:24,435 --> 00:48:27,782 Let me see the final draft once, please show. 555 00:48:35,496 --> 00:48:36,384 No! 556 00:48:37,501 --> 00:48:41,452 This is the agreement of the initial stage, we made changes after that, this is not final. 557 00:48:42,921 --> 00:48:43,974 This is the latest one. 558 00:48:48,340 --> 00:48:49,327 Thanks. 559 00:49:10,565 --> 00:49:11,981 Jasmine, it's time. 560 00:49:12,061 --> 00:49:14,542 - Get ready for action. Call JK. - Wait, wait, one minute. 561 00:49:16,312 --> 00:49:17,284 Yes. 562 00:49:19,082 --> 00:49:20,024 Wait. 563 00:49:25,139 --> 00:49:28,062 (Mobile ringing) 564 00:49:31,093 --> 00:49:32,477 Excuse me. 565 00:49:37,839 --> 00:49:40,301 Hello.. listen, I'm busy now. 566 00:49:40,466 --> 00:49:43,316 I'll call you later. 567 00:49:44,652 --> 00:49:45,927 Shall I pour some? 568 00:49:46,007 --> 00:49:48,040 Sure, I'll fetch the glasses. 569 00:49:48,120 --> 00:49:50,831 JK, yesterday was my birthday, you didn't come for it. 570 00:49:50,911 --> 00:49:51,962 How can you do this? 571 00:49:52,042 --> 00:49:54,754 JK, if you don't come today, I'll go bankrupt. 572 00:49:54,904 --> 00:49:57,761 What has happened? 573 00:50:01,738 --> 00:50:06,490 What is it, that you.. 574 00:50:07,791 --> 00:50:09,024 you're completely bankrupt. 575 00:50:09,214 --> 00:50:12,484 JK, I've invested my entire money in your casino. 576 00:50:12,564 --> 00:50:14,096 I've nothing left now. 577 00:50:14,213 --> 00:50:16,371 Baby, you've to come today. 578 00:50:16,891 --> 00:50:19,124 Baby, you're my knight in armour. 579 00:50:22,076 --> 00:50:24,946 - But from here.. - You've to come baby. 580 00:50:25,088 --> 00:50:26,102 Please! 581 00:50:26,182 --> 00:50:27,687 You need to come today. 582 00:50:29,000 --> 00:50:30,195 Please! 583 00:50:32,880 --> 00:50:35,005 I'll do something. 584 00:50:35,176 --> 00:50:36,466 I.. 585 00:50:38,491 --> 00:50:41,012 - I'll come.. - Cheers! 586 00:50:41,171 --> 00:50:44,717 I'll come.. I'll come.. Okay.. 587 00:50:45,365 --> 00:50:47,700 What is the matter? Can't you handle? 588 00:50:48,057 --> 00:50:49,093 Who is that person? 589 00:50:50,036 --> 00:50:51,717 Big man? 590 00:50:51,858 --> 00:50:53,584 Threatening? What is he saying? 591 00:50:53,710 --> 00:50:55,241 How can he shut the casino? 592 00:50:55,373 --> 00:50:56,940 Does it belong to his father? 593 00:50:57,505 --> 00:50:59,564 Can't you handle it? 594 00:50:59,644 --> 00:51:00,951 I'm busy here. 595 00:51:02,174 --> 00:51:03,942 Okay, I'm coming. Coming. 596 00:51:05,456 --> 00:51:07,785 I need to go. 597 00:51:08,055 --> 00:51:09,583 There's an issue in the casino. 598 00:51:09,697 --> 00:51:13,003 We're having an important discussion, please tell them to manage. 599 00:51:13,083 --> 00:51:15,687 They're not able to manage. 600 00:51:16,009 --> 00:51:19,324 That's why I.. I'll go and return in no time. 601 00:51:19,660 --> 00:51:21,572 You continue until then. 602 00:51:22,032 --> 00:51:23,268 You continue. 603 00:51:24,697 --> 00:51:26,000 - Cheers! - Cheers! 604 00:51:31,186 --> 00:51:33,608 Sorry, I'll be back soon. 605 00:51:39,864 --> 00:51:42,592 Abhimanyu, I'm very worried about Divya. 606 00:51:43,886 --> 00:51:46,812 I said to talk to her once. Did you talk to her? 607 00:51:48,590 --> 00:51:51,022 Tara, I've already told you to give some time for it. 608 00:51:53,073 --> 00:51:54,862 She'll understand everything once she becomes normal. 609 00:51:57,958 --> 00:51:59,627 I'll talk to her. 610 00:52:00,924 --> 00:52:02,152 I promise! 611 00:52:23,085 --> 00:52:23,994 Who? 612 00:52:26,489 --> 00:52:27,339 Who? 613 00:52:29,860 --> 00:52:30,784 Who? 614 00:52:33,077 --> 00:52:34,025 Who? 615 00:52:35,440 --> 00:52:36,451 Who? 616 00:52:37,584 --> 00:52:39,490 Leave! Leave me! 617 00:52:40,076 --> 00:52:41,265 Where are you taking me? 618 00:52:42,345 --> 00:52:43,408 Leave! 619 00:52:44,195 --> 00:52:46,233 Leave! Leave! 620 00:52:58,438 --> 00:53:01,048 Leave me! 621 00:53:01,971 --> 00:53:03,847 Where.. Leave me! 622 00:53:05,949 --> 00:53:06,970 Leave! 623 00:53:09,630 --> 00:53:13,948 'Let there be flowers on the path..' 624 00:53:14,362 --> 00:53:18,880 'we'll keep walking and test the courage.' 625 00:53:31,371 --> 00:53:32,907 You were searching for me, right? 626 00:53:51,105 --> 00:53:52,302 I know him. 627 00:54:11,386 --> 00:54:14,863 Brother, your poetry book. 628 00:54:15,905 --> 00:54:17,307 You remember, right? 629 00:54:17,890 --> 00:54:19,754 In the war of life.. 630 00:54:21,558 --> 00:54:23,951 Morale should be strong! 631 00:54:24,168 --> 00:54:28,367 Be it a fire or storm.. 632 00:54:28,517 --> 00:54:30,865 we'll face it.. 633 00:54:31,343 --> 00:54:33,504 and achieve success. 634 00:54:41,752 --> 00:54:43,363 Half of the pages are burnt.. 635 00:54:46,127 --> 00:54:48,422 but narrates the complete story. 636 00:54:52,896 --> 00:54:53,830 Sahiba.. 637 00:54:57,295 --> 00:54:58,382 Your brother.. 638 00:55:01,613 --> 00:55:03,117 He is.. 639 00:55:07,422 --> 00:55:09,292 no more alive. 640 00:55:12,446 --> 00:55:14,078 I need to talk to you. 641 00:55:17,745 --> 00:55:19,051 I want to know the truth. 642 00:55:22,636 --> 00:55:25,154 I've some questions and I need answers, that's it. 643 00:55:29,654 --> 00:55:32,265 Petro! Where? 644 00:55:33,313 --> 00:55:34,294 Leave! 645 00:55:57,899 --> 00:56:00,207 What do you want to know? 646 00:56:02,409 --> 00:56:05,319 That your brother was a very good human being. 647 00:56:08,007 --> 00:56:09,021 No. 648 00:56:10,778 --> 00:56:14,207 Did brother tell you about bank robbery anytime? 649 00:56:24,207 --> 00:56:25,062 No. 650 00:56:27,210 --> 00:56:28,363 Never. 651 00:56:30,459 --> 00:56:35,048 Did brother tell you anytime that he didn't commit this crime? 652 00:56:35,128 --> 00:56:37,122 And who have framed him? 653 00:56:38,777 --> 00:56:40,100 Didn't I tell? 654 00:56:41,536 --> 00:56:43,427 He never told anything anytime. 655 00:56:47,588 --> 00:56:49,068 How can it be? 656 00:56:50,268 --> 00:56:53,314 You stayed with him in jail for many years. 657 00:56:53,935 --> 00:56:55,469 You must be knowing something. 658 00:56:58,457 --> 00:56:59,603 Jail.. 659 00:57:01,664 --> 00:57:05,024 Sahiba, jail is a different work. 660 00:57:07,577 --> 00:57:10,292 It has got nothing to do with the outside world. 661 00:57:14,007 --> 00:57:15,887 What did a person do? 662 00:57:16,438 --> 00:57:18,545 Who killed whom? 663 00:57:19,764 --> 00:57:22,033 Nobody asks it there.. 664 00:57:22,778 --> 00:57:24,143 nor tells. 665 00:57:49,968 --> 00:57:54,634 Can I ask you one last question? 666 00:58:09,231 --> 00:58:10,300 Did brother.. 667 00:58:12,766 --> 00:58:17,361 talk about me anytime? 668 00:58:28,789 --> 00:58:29,897 Yes.. 669 00:58:34,636 --> 00:58:35,743 Yes! 670 00:58:39,801 --> 00:58:41,819 Not a single day passed by.. 671 00:58:43,178 --> 00:58:45,922 when he didn't talk about you. 672 00:58:49,005 --> 00:58:50,245 Sahiba.. 673 00:58:52,335 --> 00:58:54,803 He used to love you a lot, right? 674 00:59:16,379 --> 00:59:18,603 He gave this chit for you. 675 00:59:20,928 --> 00:59:23,675 He told me to give you.. 676 00:59:24,928 --> 00:59:26,205 when I meet you. 677 00:59:45,052 --> 00:59:48,275 Did you keep it safe till now? 678 00:59:51,590 --> 00:59:53,731 He took my promise. 679 00:59:55,652 --> 00:59:57,108 By the way.. 680 01:00:00,588 --> 01:00:02,692 There is a time for every work. 681 01:00:05,541 --> 01:00:07,720 Maybe we were.. 682 01:00:11,059 --> 01:00:12,512 destined to meet now. 683 01:00:16,136 --> 01:00:19,952 If you got the answers to all your questions.. 684 01:00:26,146 --> 01:00:29,085 then spend these moments. 685 01:00:32,558 --> 01:00:33,998 This is my brother's letter. 686 01:00:35,797 --> 01:00:37,637 He's written it for me! For me! 687 01:00:38,057 --> 01:00:39,872 I knew he wouldn't forget me. 688 01:00:41,963 --> 01:00:45,042 I love you, brother! I love you! 689 01:00:45,601 --> 01:00:47,099 I love you, brother! 690 01:00:48,198 --> 01:00:49,675 I love you, brother! 691 01:01:06,259 --> 01:01:08,055 Have you checked the termination clause? 692 01:01:08,706 --> 01:01:10,811 - Yes, but there is.. - See this.. - No, no. 693 01:01:10,891 --> 01:01:12,937 There is one more paper on the.. 694 01:01:13,697 --> 01:01:15,206 - O my God! - It's alright! 695 01:01:15,286 --> 01:01:17,369 - O my God! I'm so sorry! - It's okay. -I'm so sorry! 696 01:01:17,479 --> 01:01:19,632 Please take this, I'm.. I'm so sorry, Abhimanyu. 697 01:01:20,020 --> 01:01:21,581 It's okay.. It's okay.. 698 01:01:27,514 --> 01:01:28,503 I'm.. 699 01:01:31,460 --> 01:01:34,816 This.. This wound.. 700 01:01:35,741 --> 01:01:37,146 One of my own has inflicted it. 701 01:01:40,463 --> 01:01:41,983 I've kept it fresh till now. 702 01:02:59,947 --> 01:03:01,604 Sorry, I'll have to take this. 703 01:03:04,930 --> 01:03:06,074 Tell me, Rana. 704 01:03:06,405 --> 01:03:09,279 Sir.. Mert.. 705 01:03:09,712 --> 01:03:10,928 I am coming. 706 01:03:16,310 --> 01:03:17,802 I'm sorry, it's a bit urgent. 707 01:03:18,811 --> 01:03:20,120 I'll have to leave. 708 01:03:34,454 --> 01:03:35,766 Brother's letter. 709 01:03:49,763 --> 01:03:51,027 My brother Mert.. 710 01:03:51,598 --> 01:03:52,984 I've written this letter because 711 01:03:53,065 --> 01:03:55,785 I didn't have the courage to look into your eyes and tell the truth. 712 01:03:57,581 --> 01:03:58,923 And the truth is.. 713 01:04:00,014 --> 01:04:02,652 I had broken your trust as well as parents'. 714 01:04:04,213 --> 01:04:06,431 I don't deserve an apology from you all. 715 01:04:16,336 --> 01:04:19,266 No.. No, brother.. No.. 716 01:04:23,339 --> 01:04:25,032 I'm a criminal. 717 01:04:25,926 --> 01:04:28,306 Because I committed this crime after becoming blind in greed. 718 01:04:29,077 --> 01:04:31,813 Mert, the truth is that I've committed this robbery. 719 01:04:32,485 --> 01:04:34,745 An innocent person got killed by me. 720 01:04:35,543 --> 01:04:36,696 I'm a criminal. 721 01:04:37,544 --> 01:04:38,963 I'm a murderer. 722 01:04:39,580 --> 01:04:41,021 Forget me, Mert. 723 01:04:41,914 --> 01:04:43,009 Forget me! 724 01:05:46,724 --> 01:05:47,933 Brother JK.. 725 01:05:49,999 --> 01:05:51,427 You were right, brother JK. 726 01:05:54,446 --> 01:05:57,244 I'm sorry that I troubled you. 727 01:05:58,178 --> 01:05:59,730 I suspected you. 728 01:06:03,289 --> 01:06:06,087 Brother JK, I found the truth. 729 01:06:07,772 --> 01:06:11,725 From today, the investigation in brother's case.. 730 01:06:15,271 --> 01:06:17,285 is closed forever. 731 01:06:17,913 --> 01:06:20,724 Yes! Yes! 732 01:06:21,124 --> 01:06:24,057 I was telling you this since long, Mert. Since long! 733 01:06:24,237 --> 01:06:26,870 Leave all this, there is nothing in it. 734 01:06:27,737 --> 01:06:29,943 Truth is very bitter. 735 01:06:30,099 --> 01:06:32,020 That's why we were not telling you. 736 01:06:32,701 --> 01:06:35,106 You're my younger brother. 737 01:06:35,559 --> 01:06:39,443 Okay, leave Shiva's matter and look into the business. 738 01:06:39,834 --> 01:06:41,800 Take care of parents, do you get it? 739 01:06:42,049 --> 01:06:45,409 Whenever you need something, if any work is there.. 740 01:06:45,823 --> 01:06:48,898 Your Jockey is there, just make one phone call. Okay? 741 01:06:49,514 --> 01:06:50,876 Come on! 742 01:06:52,039 --> 01:06:53,149 Yes! 743 01:07:26,853 --> 01:07:29,653 (Mobile ringing) 744 01:08:51,797 --> 01:08:54,204 If something were to happen to my brother and family.. 745 01:08:54,344 --> 01:08:55,788 I'll set this city on fire. 746 01:08:55,902 --> 01:08:58,505 Are you threatening me with this small toy? 747 01:08:58,652 --> 01:09:01,002 I've got a better toy than it. 748 01:09:01,656 --> 01:09:05,423 My son Shiva wanted to give you this. 749 01:09:05,503 --> 01:09:09,909 He wanted to marry you. 750 01:09:10,061 --> 01:09:11,913 You took Shiva's name, right? 751 01:09:12,824 --> 01:09:14,251 That's why you're alive. 752 01:09:14,377 --> 01:09:15,699 Leave this girl. 753 01:09:15,779 --> 01:09:18,177 She has destroyed everything once. 754 01:09:18,598 --> 01:09:20,060 What do you want again? 755 01:09:20,165 --> 01:09:22,104 Whatever you said will happen. 756 01:09:22,263 --> 01:09:24,168 Need some time for it. 757 01:11:22,360 --> 01:11:25,999 [Intense music] 758 01:11:41,336 --> 01:11:42,539 Tara. 759 01:11:44,889 --> 01:11:47,586 Tara. What happened? 760 01:11:48,090 --> 01:11:49,970 You are calling so late at night. 761 01:11:50,707 --> 01:11:51,932 Did something happen? 762 01:11:53,048 --> 01:11:54,121 Tara? 763 01:11:55,057 --> 01:11:57,034 What happened? 764 01:11:57,744 --> 01:11:58,998 Tell me. 765 01:11:59,292 --> 01:12:00,990 Do you remember, Auntie, 766 01:12:01,549 --> 01:12:05,171 when we used to make big sand castles in my childhood, 767 01:12:05,621 --> 01:12:08,481 it used to get shattered by one hit. 768 01:12:11,652 --> 01:12:15,727 The castle of my life built on a lie is also shattering today, Auntie. 769 01:12:16,424 --> 01:12:18,129 Everything is over. 770 01:12:20,360 --> 01:12:22,662 And I am not able to handle anything. 771 01:12:22,799 --> 01:12:26,370 And I am not worried about myself, Auntie, 772 01:12:26,835 --> 01:12:29,041 I am only worried about Kartik. 773 01:12:29,156 --> 01:12:31,680 I am only worried about him. 774 01:12:32,144 --> 01:12:33,950 Did JK say anything? 775 01:12:36,620 --> 01:12:40,107 What happened, dear? Tell me the truth. 776 01:12:40,687 --> 01:12:42,382 Tell me the truth. 777 01:12:43,217 --> 01:12:45,654 JK is a very dangerous man. 778 01:12:46,474 --> 01:12:47,830 And Micheal too. 779 01:12:48,052 --> 01:12:50,285 I saw something, Auntie, 780 01:12:52,918 --> 01:12:58,213 The mistakes we've committed, they will never stop chasing us. 781 01:12:58,433 --> 01:12:59,745 And you know 782 01:13:00,625 --> 01:13:04,051 I think Kartik is just a kid, he won't understand it. 783 01:13:05,159 --> 01:13:08,326 But one day, he will find out the truth. 784 01:13:09,060 --> 01:13:10,347 What will I do then? 785 01:13:10,878 --> 01:13:12,002 What should I tell him? 786 01:13:12,082 --> 01:13:16,199 Whatever I've done, one day everyone will find out, Auntie. 787 01:13:17,343 --> 01:13:20,068 How will I face Kartik, Auntie? 788 01:13:21,826 --> 01:13:23,795 Will you take my advice? 789 01:13:25,645 --> 01:13:30,013 You make Kartik meet his grandparents. 790 01:13:32,263 --> 01:13:33,776 Who are you talking about? 791 01:13:34,607 --> 01:13:37,621 You know who I am talking about, dear. 792 01:13:38,934 --> 01:13:41,423 Shiva's parents. 793 01:13:43,273 --> 01:13:45,008 Eknath and Gargi. 794 01:13:45,581 --> 01:13:48,583 Kartik will get their love. 795 01:13:49,175 --> 01:13:52,685 And he will stay away from this chaos. 796 01:13:53,873 --> 01:13:55,779 No, Auntie, it's not possible. 797 01:13:56,961 --> 01:13:58,831 They hate me. 798 01:13:59,212 --> 01:14:02,535 Love is more powerful than hate. 799 01:14:03,941 --> 01:14:07,728 And Kartik is their own blood. 800 01:14:09,237 --> 01:14:11,638 Blood recognises its own kin. 801 01:14:13,152 --> 01:14:16,696 Even if you don't tell them, they will find out. 802 01:14:17,212 --> 01:14:19,106 Listen to me, dear. 803 01:14:19,484 --> 01:14:23,396 Take Kartik to them promptly. 804 01:14:23,805 --> 01:14:26,320 They are your last hope. 805 01:14:26,933 --> 01:14:30,769 They will keep Kartik out of this dirt 806 01:14:31,621 --> 01:14:34,034 and give him good values. 807 01:14:35,678 --> 01:14:37,000 Should I hang up? 808 01:14:37,615 --> 01:14:39,041 Take care. 809 01:15:03,830 --> 01:15:06,492 If consuming alcohol would solve the problems, 810 01:15:08,341 --> 01:15:10,397 every drunkard would be rich. 811 01:15:25,397 --> 01:15:26,630 Madh. 812 01:15:31,150 --> 01:15:32,183 Madh, Bhau. 813 01:15:35,905 --> 01:15:37,739 You shouldn't have done this. 814 01:15:44,357 --> 01:15:45,960 He can't tolerate it. 815 01:15:51,083 --> 01:15:52,608 If it was someone else, 816 01:15:53,940 --> 01:15:56,953 he would be dead by now. 817 01:15:58,208 --> 01:15:59,617 He is your brother. 818 01:16:01,670 --> 01:16:04,049 That's why I had to handle him this way. 819 01:16:04,129 --> 01:16:06,783 If anything happens to my brother or my family, 820 01:16:09,105 --> 01:16:11,012 I will burn this city. 821 01:16:32,571 --> 01:16:34,380 Will you set me on fire too? 822 01:16:59,472 --> 01:17:00,430 Yes? 823 01:17:00,771 --> 01:17:01,924 Hello, Abhimanyu? 824 01:17:03,471 --> 01:17:05,357 I need your help. 825 01:17:13,196 --> 01:17:14,865 Micheal Anna, do you know 826 01:17:15,282 --> 01:17:17,787 Bhau has powerful connections. 827 01:17:17,966 --> 01:17:19,988 Everyone calls him Robinhood. 828 01:17:20,676 --> 01:17:23,147 Everyone says he got his three sons killed. 829 01:17:23,318 --> 01:17:26,414 I don't know about the truth but he is a dangerous man. 830 01:17:26,935 --> 01:17:29,036 - Dangerous? - Yes. 831 01:17:31,521 --> 01:17:33,807 Come here. Come. 832 01:17:34,542 --> 01:17:35,703 Ah! 833 01:17:36,893 --> 01:17:38,706 Damn you. 834 01:17:39,685 --> 01:17:42,292 Did you like the slap? 835 01:17:42,513 --> 01:17:45,590 I want Bhau's address, not his praises. 836 01:17:46,419 --> 01:17:47,735 Do you want one too? 837 01:17:48,052 --> 01:17:49,337 Bhau's address. 838 01:17:57,063 --> 01:17:58,475 Hmm. 839 01:18:17,612 --> 01:18:18,736 Who? 840 01:18:18,928 --> 01:18:20,871 Hello, Auntie, I'm Tara. 841 01:18:22,844 --> 01:18:25,469 Hello, Auntie. Abhimanyu. 842 01:18:28,320 --> 01:18:30,837 Auntie, I brought Kartik along 843 01:18:31,465 --> 01:18:35,718 actually, Kartik likes wood work for his 844 01:18:35,798 --> 01:18:38,011 craftswork in school. 845 01:18:38,150 --> 01:18:41,227 So I thought who better than Eknath Uncle can teach him? 846 01:18:41,542 --> 01:18:45,105 So we came here. I mean.. 847 01:18:46,561 --> 01:18:48,095 Yes, that's why I have also come. 848 01:18:48,390 --> 01:18:51,174 I thought I might meet you again. 849 01:18:51,573 --> 01:18:52,865 How are you? 850 01:18:53,450 --> 01:18:54,584 I am fine. 851 01:18:57,605 --> 01:19:00,006 Go, say hello to auntie. 852 01:19:01,699 --> 01:19:03,310 - Go. What happened? - What? 853 01:19:06,894 --> 01:19:08,133 What happened? 854 01:19:10,055 --> 01:19:11,393 Are you scared? 855 01:19:11,618 --> 01:19:13,813 You can't see. 856 01:19:13,996 --> 01:19:18,377 Then how do you know that I'm scared a bit? 857 01:19:19,011 --> 01:19:20,740 I can't see 858 01:19:21,490 --> 01:19:24,854 but I can feel. 859 01:19:26,610 --> 01:19:28,726 Okay, do one thing, 860 01:19:29,181 --> 01:19:31,323 close your eyes. 861 01:19:33,810 --> 01:19:34,924 Did you do it? 862 01:19:37,278 --> 01:19:39,762 - Can you see anything? - Nothing. 863 01:19:39,982 --> 01:19:44,067 Now walk towards me with your eyes closed. 864 01:19:48,555 --> 01:19:49,629 Hey! 865 01:19:50,804 --> 01:19:52,022 Are you fine? 866 01:20:16,524 --> 01:20:20,254 This is how I see by feeling. 867 01:20:26,828 --> 01:20:28,211 - Abhimanyu? - Yes. 868 01:20:28,341 --> 01:20:32,205 Take Kartik to Shiva's father. 869 01:20:36,520 --> 01:20:39,583 Actually, I was thinking if Tara could.. 870 01:20:39,663 --> 01:20:44,116 Abhimanyu, I want to talk to Tara. 871 01:20:44,849 --> 01:20:46,109 In private. 872 01:20:47,267 --> 01:20:48,365 Okay. 873 01:20:59,868 --> 01:21:02,787 Roast it nicely. Let it get cooked nicely. 874 01:21:05,927 --> 01:21:08,298 Hey. What is this? 875 01:21:08,487 --> 01:21:10,573 I want to meet Bhau. 876 01:21:29,189 --> 01:21:31,212 I want answers to some questions. 877 01:21:33,031 --> 01:21:34,388 I don't have time. 878 01:21:35,078 --> 01:21:36,960 Niether you nor I. 879 01:21:38,861 --> 01:21:41,745 Answer me properly. 880 01:21:43,953 --> 01:21:46,552 What is your name? Micheal. 881 01:21:50,588 --> 01:21:52,968 Intentions and destiny 882 01:21:53,965 --> 01:21:55,210 are related. 883 01:21:56,922 --> 01:21:58,485 One's an uncle 884 01:21:59,418 --> 01:22:01,234 and other one is an aunt. 885 01:22:03,249 --> 01:22:05,861 If uncle gets mad, aunt gets mad. 886 01:22:08,846 --> 01:22:10,551 Then farewell is tough. 887 01:22:11,818 --> 01:22:13,595 If intentions are right, 888 01:22:14,763 --> 01:22:15,932 destiny will be rectified. 889 01:22:16,012 --> 01:22:18,909 Bhau, I don't want to hear your speech. 890 01:22:19,386 --> 01:22:22,118 Answer my questions directly. 891 01:22:23,519 --> 01:22:26,087 Or else I'll finish your.. 892 01:22:33,964 --> 01:22:35,789 what happened to Shiva in jail? 893 01:22:50,881 --> 01:22:52,857 You took Shiva's name, 894 01:22:53,726 --> 01:22:55,602 that's why you are alive. 895 01:22:57,586 --> 01:22:59,433 When Shiva was alive, 896 01:23:00,783 --> 01:23:03,079 he fulfilled his duty as a friend. 897 01:23:03,587 --> 01:23:04,738 And look, 898 01:23:06,773 --> 01:23:09,748 even after dying, he did you a favour. 899 01:23:10,047 --> 01:23:11,265 Go. 900 01:23:13,284 --> 01:23:17,138 Go to the church and donate money to the poor for his friendship. 901 01:23:17,475 --> 01:23:18,449 Go. 902 01:23:24,705 --> 01:23:27,433 Why are you trying to scare me with this tiny toy? 903 01:23:29,011 --> 01:23:31,446 I have a better toy. 904 01:23:53,098 --> 01:23:54,652 You.. wait. 905 01:24:03,156 --> 01:24:04,845 Today is your day. 906 01:24:08,327 --> 01:24:09,987 It was always my day. 907 01:24:11,288 --> 01:24:12,611 It is mine 908 01:24:14,542 --> 01:24:16,374 and it will be mine. 909 01:24:18,448 --> 01:24:20,158 Come on, leave. 910 01:24:39,431 --> 01:24:40,418 Bhau. 911 01:24:42,431 --> 01:24:45,444 I will settle the scores one day. 912 01:24:49,184 --> 01:24:50,409 Move. 913 01:24:57,154 --> 01:24:59,171 Very good. 914 01:24:59,636 --> 01:25:03,700 Now hit this one here. Hmm. 915 01:25:11,634 --> 01:25:12,810 There you go. 916 01:25:13,657 --> 01:25:15,790 The boy is smart. 917 01:25:16,565 --> 01:25:17,730 Go on. 918 01:25:46,460 --> 01:25:49,038 Why didn't anyone finish it? 919 01:25:50,809 --> 01:25:53,489 Son, it remained incomplete because 920 01:25:54,373 --> 01:25:56,936 Shiva was making it. 921 01:26:04,748 --> 01:26:05,685 Shiva.. 922 01:26:07,408 --> 01:26:11,494 wanted to gift this to me on my birthday. 923 01:26:13,849 --> 01:26:15,669 You love your son a lot. 924 01:26:32,590 --> 01:26:34,307 I gave these tools 925 01:26:36,297 --> 01:26:37,999 to Shiva. 926 01:26:39,236 --> 01:26:41,151 So that when he has a son, 927 01:26:42,767 --> 01:26:44,721 he can gift it to his son. 928 01:26:49,773 --> 01:26:52,279 Son, you keep this. Go on. 929 01:27:01,676 --> 01:27:03,652 Time didn't spare us any time. 930 01:27:06,264 --> 01:27:08,179 If Shiva would've been alive, I.. 931 01:27:10,881 --> 01:27:12,943 would have embraced him and told him 932 01:27:15,838 --> 01:27:16,913 I.. 933 01:27:22,186 --> 01:27:25,894 by the way, I did the right thing by giving him the box, right? 934 01:27:27,086 --> 01:27:28,164 Yes, Uncle. 935 01:27:29,439 --> 01:27:32,247 I think if Shiva would've been here, he would do the same. 936 01:27:35,277 --> 01:27:37,825 Come, son. Let's make a bat. 937 01:27:37,962 --> 01:27:39,977 Now we'll cut this in a round shape. 938 01:28:09,949 --> 01:28:10,953 Auntie, 939 01:28:13,003 --> 01:28:16,329 I hope I can bring Kartik to your place. 940 01:28:17,677 --> 01:28:21,746 Once.. I considered this house as my house. 941 01:28:23,113 --> 01:28:25,195 If you had considered this house as yours, 942 01:28:26,040 --> 01:28:28,058 you would've accepted this house. 943 01:28:28,656 --> 01:28:33,329 To accept this house, you would've to accept the poverty of this house. 944 01:28:33,439 --> 01:28:36,610 You would've to accept my son, Shiva's love. 945 01:28:38,447 --> 01:28:41,699 But you had a different choice. 946 01:28:51,803 --> 01:28:53,081 This ring.. 947 01:28:57,729 --> 01:29:02,035 my son, Shiva, wanted to give it to you. 948 01:29:02,593 --> 01:29:08,065 He wanted to make you his life partner. 949 01:29:18,065 --> 01:29:21,657 If my son would've been alive today, 950 01:29:22,374 --> 01:29:24,130 his wish 951 01:29:25,042 --> 01:29:27,377 would be to give this ring to you. 952 01:29:33,096 --> 01:29:34,075 But I, 953 01:29:35,254 --> 01:29:39,681 don't want to give my son's love to someone 954 01:29:40,652 --> 01:29:42,675 who doesn't value it. 955 01:29:58,125 --> 01:29:59,374 Where is Kartik? 956 01:30:00,122 --> 01:30:01,638 He is waiting in the car. 957 01:30:04,212 --> 01:30:05,208 Tara. 958 01:30:06,015 --> 01:30:09,215 If Kartik wants to come here, 959 01:30:09,833 --> 01:30:11,414 he can come. 960 01:30:14,892 --> 01:30:18,666 And if you want to come, 961 01:30:20,081 --> 01:30:22,071 you can come with him. 962 01:30:23,667 --> 01:30:25,621 You couldn't become the daughter-in-law. 963 01:30:26,469 --> 01:30:29,174 You can come as a guest. 964 01:30:44,064 --> 01:30:45,271 Shiva. 965 01:30:49,985 --> 01:30:51,806 Let this girl go. 966 01:30:52,209 --> 01:30:54,826 She has ruined everything once. 967 01:30:55,063 --> 01:30:56,992 What do you want now? 968 01:30:58,020 --> 01:31:00,412 Mom, you don't know what's going on in my head. 969 01:31:02,045 --> 01:31:04,155 I don't want to listen to anything. 970 01:31:04,823 --> 01:31:08,299 I must oust this girl from your life. 971 01:31:08,379 --> 01:31:10,439 Mom, I will do as you say. 972 01:31:10,961 --> 01:31:12,279 Absolutely. 973 01:31:13,228 --> 01:31:15,206 But it will take some time. 974 01:31:16,413 --> 01:31:18,232 You need to have some patience. 975 01:31:20,834 --> 01:31:22,722 Do you trust your son? 976 01:31:25,923 --> 01:31:27,103 Yes. 977 01:31:30,641 --> 01:31:32,760 I trust you. 978 01:31:33,970 --> 01:31:38,694 And I'm telling you because of that trust 979 01:31:39,799 --> 01:31:43,971 Abhimanyu, quit everything. 980 01:31:44,796 --> 01:31:48,173 And return home. Come. 981 01:31:50,019 --> 01:31:51,606 Come back. 982 01:31:56,159 --> 01:31:58,311 You don't worry. I need to go. 983 01:31:58,512 --> 01:31:59,968 Don't worry. 984 01:32:02,571 --> 01:32:03,865 I will be back. 985 01:32:13,353 --> 01:32:16,504 If you want to do partnership with me, you'll have to come clean with me. 986 01:32:16,865 --> 01:32:18,759 No old baggage. 987 01:32:20,467 --> 01:32:21,875 Including Micheal. 988 01:32:22,402 --> 01:32:24,524 The ones who love, forgive. 989 01:32:24,650 --> 01:32:27,292 Did you forgive the girl who betrayed you? 990 01:32:33,024 --> 01:32:35,521 You and mom will be separated? 991 01:32:35,601 --> 01:32:37,367 You will leave me alone? 992 01:32:37,447 --> 01:32:39,619 No, Kartik. No. Nobody will abandon you. 993 01:32:39,699 --> 01:32:42,505 Tara, what are you looking at? Talk to Kartik. 994 01:32:42,715 --> 01:32:44,526 Kartik, throw the CD into the fire. 995 01:32:44,606 --> 01:32:46,877 - No, no, no, Kartik. - Quickly, Kartik. 996 01:34:52,385 --> 01:34:55,447 Why are all these grasses here? 997 01:34:59,760 --> 01:35:03,830 Wow, boss. Welcome. 998 01:35:05,979 --> 01:35:08,791 I need to talk to you privately. 999 01:35:08,871 --> 01:35:10,377 You can tell me, boss. No worries. 1000 01:35:11,330 --> 01:35:12,471 I think you didn't hear me. 1001 01:35:13,764 --> 01:35:14,795 I said in private. 1002 01:35:45,298 --> 01:35:47,110 Oh, come on. Sit. 1003 01:35:54,288 --> 01:35:55,303 Tell me. 1004 01:35:57,327 --> 01:35:58,772 Look, you need to understand one thing, JK. 1005 01:36:00,147 --> 01:36:01,577 This is my dream project. 1006 01:36:02,413 --> 01:36:04,225 No illegal activities will happen here. 1007 01:36:04,366 --> 01:36:05,796 No guns, no casino. Nothing. 1008 01:36:06,882 --> 01:36:07,952 Is that clear? 1009 01:36:10,616 --> 01:36:13,225 If you want to partner with me, you have to come clean. 1010 01:36:14,069 --> 01:36:15,475 I don't want any old baggage... 1011 01:36:17,616 --> 01:36:18,811 including Michael. 1012 01:36:23,734 --> 01:36:26,164 But why Michael? 1013 01:36:27,570 --> 01:36:29,227 Look... 1014 01:36:29,523 --> 01:36:31,383 Michael is a useful man. 1015 01:36:32,217 --> 01:36:33,834 He might be useful to you but not for me. 1016 01:36:34,998 --> 01:36:37,268 But Abhimanyu, Michael is a trustworthy man. 1017 01:36:37,349 --> 01:36:39,013 You can rely on him. 1018 01:36:39,935 --> 01:36:41,037 I don't trust him. 1019 01:36:44,074 --> 01:36:47,566 Look, friendship and business can't be done together. 1020 01:36:48,183 --> 01:36:51,261 One runs in logic, and the other runs in emotions, you must choose between them. 1021 01:36:52,019 --> 01:36:53,675 Either logic or emotions. 1022 01:36:54,300 --> 01:36:56,136 - But... - Michael is out, you're in. 1023 01:36:57,684 --> 01:36:58,848 Or the deal will be cancelled. 1024 01:37:17,569 --> 01:37:18,717 Jasmine, are you ready? 1025 01:37:19,936 --> 01:37:20,959 Good. 1026 01:37:27,521 --> 01:37:28,716 Tara, are you ready for dinner? 1027 01:37:30,263 --> 01:37:31,411 Alright, I'll see you. 1028 01:37:32,294 --> 01:37:33,232 Bye. 1029 01:38:01,758 --> 01:38:02,844 Hi, my love. 1030 01:38:03,284 --> 01:38:04,386 Hi. 1031 01:38:05,297 --> 01:38:07,860 I think I should take you on a date today 1032 01:38:08,444 --> 01:38:11,100 because you never take me on a date. 1033 01:38:11,742 --> 01:38:14,274 I will take you. Why won't I? 1034 01:38:14,852 --> 01:38:18,140 The thing is, there's a small problem. 1035 01:38:18,969 --> 01:38:20,625 What if someone sees us? 1036 01:38:20,867 --> 01:38:22,141 It'll be a scandal. 1037 01:38:22,766 --> 01:38:23,805 Understand? 1038 01:38:31,564 --> 01:38:32,487 Oh? 1039 01:38:39,446 --> 01:38:40,344 Oh! 1040 01:38:47,125 --> 01:38:48,304 What's the matter? 1041 01:38:49,290 --> 01:38:52,250 You love me, yet you're afraid of getting shamed of love? 1042 01:38:54,165 --> 01:38:55,133 No... 1043 01:38:57,337 --> 01:38:58,485 Let me do something. 1044 01:38:59,404 --> 01:39:01,375 Let's go to my favourite coffee shop. 1045 01:39:02,459 --> 01:39:04,186 Yeah... Yes. 1046 01:39:05,404 --> 01:39:10,298 - Yeah. - Secretly loving is my lover's secret. 1047 01:39:11,095 --> 01:39:12,250 Naughty boy. 1048 01:39:13,306 --> 01:39:15,071 - Let's go. - Yeah... Okay. 1049 01:39:39,624 --> 01:39:40,733 You should be happy, Tara. 1050 01:39:41,601 --> 01:39:42,669 You deserve it. 1051 01:39:48,444 --> 01:39:49,639 You have this quality. 1052 01:39:51,777 --> 01:39:53,909 You always say the right things at the right time. 1053 01:39:56,837 --> 01:40:00,001 Sometimes, I think you're just a passing phase of my life. 1054 01:40:00,993 --> 01:40:02,970 You suddenly came into my life 1055 01:40:05,804 --> 01:40:07,475 and filled it with life and... 1056 01:40:09,679 --> 01:40:10,577 And? 1057 01:40:14,577 --> 01:40:16,897 And you'll suddenly disappear one day. 1058 01:40:18,827 --> 01:40:20,499 I will never leave you. 1059 01:40:24,998 --> 01:40:27,029 Especially when you need me the most. 1060 01:40:32,795 --> 01:40:33,740 Promise? 1061 01:40:34,428 --> 01:40:35,615 A gentleman’s promise. 1062 01:40:37,121 --> 01:40:38,660 Shiva left me. 1063 01:40:41,285 --> 01:40:42,504 He had promised me, too. 1064 01:40:46,551 --> 01:40:47,691 I hope... 1065 01:40:48,816 --> 01:40:50,887 he forgave me before he died... 1066 01:40:56,919 --> 01:40:58,903 The ones who love always forgive. 1067 01:41:06,521 --> 01:41:08,825 Did you forgive the woman who cheated on you? 1068 01:41:55,404 --> 01:41:56,427 Tara... 1069 01:42:13,564 --> 01:42:15,478 - Listen... - Please don't follow me, Abhimanyu. 1070 01:42:53,386 --> 01:42:55,433 I'm okay, Abhimanyu. Please don't bother. 1071 01:42:56,324 --> 01:42:57,543 And please leave. 1072 01:42:59,110 --> 01:43:00,782 I'm not someone who'd leave you. 1073 01:43:01,712 --> 01:43:04,071 - I promised you. - But don't you understand... 1074 01:43:06,407 --> 01:43:07,579 I don't need your sympathy... 1075 01:43:11,311 --> 01:43:13,178 or your presence... 1076 01:43:14,335 --> 01:43:15,405 I'm strong enough. 1077 01:43:17,592 --> 01:43:19,483 Sometimes, being strong is the only option. 1078 01:43:21,653 --> 01:43:24,028 But a person gets tired of being strong all the time. 1079 01:43:27,411 --> 01:43:28,950 Tears are not weakness, 1080 01:43:30,043 --> 01:43:32,410 they are a sign of courage and strength. 1081 01:43:34,153 --> 01:43:35,520 It doesn't mean you're weak. 1082 01:43:38,168 --> 01:43:41,012 These tears come from your heart, they're true and pure. 1083 01:43:42,638 --> 01:43:43,847 It wins you. 1084 01:43:45,309 --> 01:43:46,317 So it's okay. 1085 01:44:28,733 --> 01:44:29,905 Who touched this? 1086 01:44:40,200 --> 01:44:41,622 Was someone here? 1087 01:44:45,244 --> 01:44:46,244 Are you looking for this? 1088 01:44:51,244 --> 01:44:53,963 - This... Why do you... - May I know why you kept this 1089 01:44:54,124 --> 01:44:56,858 a secret all these years? 1090 01:44:57,468 --> 01:45:00,796 Tara, I did this for you and Kartik. 1091 01:45:01,272 --> 01:45:02,593 Give it to me. 1092 01:45:04,355 --> 01:45:05,761 - Tara... - Don't come closer. 1093 01:45:06,160 --> 01:45:07,691 Don't come close, I'm serious. 1094 01:45:08,425 --> 01:45:09,878 Stay away, JK. 1095 01:45:09,959 --> 01:45:11,691 - What are you doing? - Mom. 1096 01:45:12,364 --> 01:45:14,332 Kartik, please go back to your room. 1097 01:45:14,413 --> 01:45:16,184 We're talking about something important. 1098 01:45:16,265 --> 01:45:17,536 JK, let him go! 1099 01:45:17,617 --> 01:45:20,114 Don't you dare bring Kartik into this? 1100 01:45:20,195 --> 01:45:23,390 He is our son. What are you saying? 1101 01:45:23,781 --> 01:45:24,820 And I... 1102 01:45:25,195 --> 01:45:27,029 I did this for you and Kartik's safety. 1103 01:45:27,110 --> 01:45:30,195 You've never done anything for me or anyone. 1104 01:45:30,497 --> 01:45:33,019 Everything you've done was all for yourself. 1105 01:45:33,100 --> 01:45:34,567 You're a very selfish man. 1106 01:45:34,668 --> 01:45:36,325 You keep lying. 1107 01:45:36,614 --> 01:45:39,606 You hid your real face behind this fake love. 1108 01:45:39,903 --> 01:45:41,424 The truth is... 1109 01:45:41,668 --> 01:45:43,215 that you are a criminal. 1110 01:45:43,296 --> 01:45:44,785 You are a murderer! 1111 01:45:44,866 --> 01:45:47,325 Slowly, someone will hear! Kartik is... Kartik? 1112 01:45:47,497 --> 01:45:48,762 Go back to your room, Kartik. 1113 01:45:49,731 --> 01:45:50,652 - Kartik? - Kartik? 1114 01:45:51,301 --> 01:45:52,676 Kartik? 1115 01:45:53,036 --> 01:45:54,051 Where's the CD? 1116 01:45:54,204 --> 01:45:55,426 CD? 1117 01:45:56,028 --> 01:45:57,122 Kartik? 1118 01:45:57,551 --> 01:45:58,770 Kartik? 1119 01:45:59,434 --> 01:46:00,441 Kartik? 1120 01:46:01,848 --> 01:46:03,809 Kartik? No! 1121 01:46:03,950 --> 01:46:05,527 No, no, Kartik! 1122 01:46:05,614 --> 01:46:07,356 One minute. Stop. 1123 01:46:07,895 --> 01:46:09,574 - Kartik. Stop. - Kartik? 1124 01:46:09,676 --> 01:46:12,286 Stop. No... 1125 01:46:13,934 --> 01:46:17,707 Dad, this is the reason you and mom were fighting. 1126 01:46:17,848 --> 01:46:19,042 I'll throw this away. 1127 01:46:19,124 --> 01:46:21,084 No! Kartik no. 1128 01:46:21,164 --> 01:46:22,277 You're my good son. 1129 01:46:22,411 --> 01:46:24,293 This is very important for your father. 1130 01:46:24,387 --> 01:46:25,364 Very important! 1131 01:46:25,457 --> 01:46:27,809 Please, don't throw it. 1132 01:46:28,844 --> 01:46:31,160 You and mom will get separated. 1133 01:46:31,512 --> 01:46:33,449 You will leave me alone. 1134 01:46:33,575 --> 01:46:35,996 No, Kartik. No one is leaving you. 1135 01:46:36,077 --> 01:46:38,379 I love you, Kartik. I love you very much. 1136 01:46:38,496 --> 01:46:39,489 Very much. 1137 01:46:39,770 --> 01:46:42,215 No one's leaving you, I promise you. Please. 1138 01:46:42,395 --> 01:46:45,090 Please, Kartik, don't throw it. 1139 01:46:46,832 --> 01:46:48,575 Tara, say something to Kartik. 1140 01:46:49,090 --> 01:46:51,762 What are you staring at, Tara? Tell him! 1141 01:46:53,871 --> 01:46:54,911 Kartik... 1142 01:46:56,582 --> 01:46:57,840 Throw the CD into the fire. 1143 01:46:59,526 --> 01:47:02,518 Tara. No. - Your dad won't say anything. I'm here. 1144 01:47:02,885 --> 01:47:04,869 - Throw it away. - No! 1145 01:47:04,964 --> 01:47:05,987 Hurry up, Kartik! 1146 01:47:07,627 --> 01:47:09,323 - No! - Kartik. 1147 01:47:09,564 --> 01:47:11,332 - Come here. - No... 1148 01:47:23,566 --> 01:47:26,277 - JK, we're leaving. - Yeah, go inside, I'll be there. 1149 01:47:30,917 --> 01:47:34,285 JK. Kartik and I are leaving you. 1150 01:47:46,118 --> 01:47:48,453 Leaving. Where? 1151 01:47:49,327 --> 01:47:50,139 Huh? 1152 01:47:51,733 --> 01:47:52,764 Kartik... 1153 01:47:53,959 --> 01:47:54,850 Kartik. 1154 01:47:56,014 --> 01:47:58,123 Where are you going? 1155 01:48:00,282 --> 01:48:02,360 How will I live without you? 1156 01:48:04,250 --> 01:48:06,125 You won't find a better father. 1157 01:48:08,789 --> 01:48:10,110 I can't live without you. 1158 01:48:11,795 --> 01:48:13,865 How will I live without you? 1159 01:48:14,303 --> 01:48:15,397 Right? 1160 01:48:17,029 --> 01:48:18,803 Look... listen to me. 1161 01:48:20,318 --> 01:48:23,341 Don't leave me, please. 1162 01:48:26,232 --> 01:48:29,662 Dad, I'm not leaving you. 1163 01:48:29,912 --> 01:48:32,115 I promise, I love you. 1164 01:48:32,654 --> 01:48:34,990 I love you too, Kartik. I love you, too. 1165 01:48:35,404 --> 01:48:39,084 I also promise, we will never leave each other. 1166 01:48:39,561 --> 01:48:42,969 Even if your mom says to do so, we won't. I promise. 1167 01:49:45,173 --> 01:49:47,532 'I am the murderer'? 1168 01:49:50,032 --> 01:49:51,899 'Shiva Eknath Rane!' 1169 01:49:59,087 --> 01:50:00,485 'Mert, my brother...' 1170 01:50:02,235 --> 01:50:03,345 Letter? 1171 01:50:04,048 --> 01:50:04,860 This... 1172 01:50:05,845 --> 01:50:08,056 'I am responsible for everything.' 1173 01:50:10,252 --> 01:50:11,229 'Because...' 1174 01:50:12,724 --> 01:50:13,748 'Greed...' 1175 01:50:27,422 --> 01:50:28,305 'Murder...' 1176 01:50:28,969 --> 01:50:31,657 'Mert. I'm a criminal?' 1177 01:50:33,022 --> 01:50:34,240 'I'm a murderer?' 1178 01:50:37,068 --> 01:50:39,154 'Mert? How...' 1179 01:50:40,537 --> 01:50:41,600 'What...' 1180 01:50:56,424 --> 01:50:58,057 What happened? 1181 01:50:59,635 --> 01:51:01,604 The paper says... Mert has written... 1182 01:51:02,026 --> 01:51:03,018 Shiva is... 1183 01:51:04,065 --> 01:51:05,190 a criminal. 1184 01:51:06,149 --> 01:51:07,266 He's a murderer! 1185 01:51:08,684 --> 01:51:10,161 Murderer... 1186 01:51:13,117 --> 01:51:14,157 What... 1187 01:51:37,402 --> 01:51:38,660 - Hello? - Shiva. 1188 01:51:39,565 --> 01:51:41,752 Come home. Now. 1189 01:51:42,682 --> 01:51:43,690 Hurry up. 1190 01:52:15,043 --> 01:52:16,363 Why is he here? 1191 01:52:17,683 --> 01:52:18,707 Mert... 1192 01:52:19,730 --> 01:52:22,949 Show me the letter, Shiva had sent you. 1193 01:52:28,072 --> 01:52:31,244 - No, mom. - Do as your mother says. 1194 01:52:51,786 --> 01:52:53,036 'What did you decide, JK?' 1195 01:52:53,091 --> 01:52:55,013 'No boss, not so quick.' 1196 01:52:55,232 --> 01:52:57,669 'Look, JK. I'm coming to your office. Decide quickly.' 1197 01:52:57,896 --> 01:53:00,434 'I heard Abhimanyu and JK talk,' 1198 01:53:01,084 --> 01:53:03,686 'Abhimanyu has asked JK to get rid of Michael.' 1199 01:53:04,124 --> 01:53:05,325 'Hey, Michael?' 1200 01:53:05,864 --> 01:53:07,466 'Why are you so late, brother?' 1201 01:53:07,825 --> 01:53:08,723 'Huh!' 1202 01:53:12,864 --> 01:53:14,263 'Hey, who is that?' 1203 01:53:14,380 --> 01:53:16,919 'Don't move. I'll shoot! Hey!' 1204 01:53:17,896 --> 01:53:19,083 'Tara!' 1205 01:55:07,318 --> 01:55:09,693 Mert, why are you quiet? 1206 01:55:10,146 --> 01:55:11,052 Read it. 1207 01:55:18,396 --> 01:55:19,364 Mert, my brother... 1208 01:55:20,935 --> 01:55:22,255 I wrote this letter 1209 01:55:25,216 --> 01:55:27,036 because I didn't have the courage 1210 01:55:28,552 --> 01:55:30,450 to look into your eyes and tell the truth. 1211 01:55:34,700 --> 01:55:35,739 And the truth is, 1212 01:55:37,138 --> 01:55:37,958 I have broken 1213 01:55:40,123 --> 01:55:42,060 your trust, 1214 01:55:43,919 --> 01:55:44,935 my parent's trust. 1215 01:55:46,771 --> 01:55:49,270 I don't deserve... 1216 01:55:53,509 --> 01:55:54,868 Mom, I can't read. 1217 01:55:56,798 --> 01:55:59,665 Abhimanyu, you read the rest. 1218 01:56:00,759 --> 01:56:04,064 I want to hear each word. 1219 01:56:08,338 --> 01:56:09,138 Read it. 1220 01:56:21,002 --> 01:56:22,511 I am the sinner here 1221 01:56:22,591 --> 01:56:25,267 because I was blinded by greed and committed this sin. 1222 01:56:25,955 --> 01:56:28,564 Yes, the truth is that I did this robbery. 1223 01:56:30,861 --> 01:56:32,931 An innocent man has been killed by me. 1224 01:56:35,931 --> 01:56:38,275 Mert. I am a criminal. I am a murderer. 1225 01:56:40,244 --> 01:56:41,243 Forget me, Mert. 1226 01:56:43,783 --> 01:56:46,462 Forget me, Shiva. 1227 01:56:58,267 --> 01:56:59,067 Mert, 1228 01:57:00,611 --> 01:57:04,759 I won't ask you why did you print this letter? 1229 01:57:09,564 --> 01:57:11,368 I want to ask you, 1230 01:57:12,900 --> 01:57:15,734 do you also think 1231 01:57:15,814 --> 01:57:18,431 your brother is a criminal, like the whole world does? 1232 01:57:19,814 --> 01:57:21,462 My brother wrote this letter. 1233 01:57:24,150 --> 01:57:25,954 - Brother committed a murder. - Mert. 1234 01:57:26,681 --> 01:57:31,525 Mert, trust either exists or it doesn't, 1235 01:57:32,642 --> 01:57:35,345 it doesn't change with a piece of paper. 1236 01:57:40,658 --> 01:57:42,259 Brother wrote this, mom. 1237 01:57:43,009 --> 01:57:46,775 Did Shiva say this to you? 1238 01:57:48,119 --> 01:57:50,064 Mom, my brother is not alive. 1239 01:57:54,978 --> 01:57:57,525 Mert, my Shiva can't die. 1240 01:58:03,322 --> 01:58:08,150 Okay, you can leave now. I will talk to you later. 1241 01:58:09,056 --> 01:58:10,775 Mom, listen to me. 1242 01:58:10,978 --> 01:58:13,532 Mert, get out. 1243 01:59:20,775 --> 01:59:21,575 Hey. 1244 01:59:22,775 --> 01:59:24,173 Are you crazy? 1245 01:59:26,478 --> 01:59:29,939 - What are you doing here? - What did you think, I'm dead? 1246 01:59:33,361 --> 01:59:38,149 No, JK, I'm not going to die without seeing the ruin of my enemy. 1247 01:59:39,150 --> 01:59:42,353 - Michael is enough for you. - Hey. 1248 01:59:43,665 --> 01:59:46,274 Leave the collar. 1249 01:59:48,540 --> 01:59:50,470 Damn it, my clothes are getting ruined. 1250 01:59:53,814 --> 01:59:55,048 You are powerless. 1251 01:59:55,994 --> 01:59:57,180 So you're taking Michael's name. 1252 01:59:57,260 --> 01:59:59,040 Don't talk nonsense. 1253 02:00:00,353 --> 02:00:01,243 Put your hand down. 1254 02:00:04,806 --> 02:00:08,134 Listen, you'll give me one lakh rupees 1255 02:00:09,720 --> 02:00:13,759 every week. One lakh rupees. 1256 02:00:15,236 --> 02:00:17,337 Protection money, understood? 1257 02:00:18,798 --> 02:00:20,102 Hey you! 1258 02:00:20,900 --> 02:00:22,860 Why are you trying to be smart? 1259 02:00:24,877 --> 02:00:25,751 Son-in-law. 1260 02:00:29,267 --> 02:00:30,627 I am the kingmaker. 1261 02:00:31,681 --> 02:00:33,939 You are just a pawn. 1262 02:00:34,469 --> 02:00:37,556 You were a pawn, and you will be. 1263 02:00:38,095 --> 02:00:41,532 And you are a pawn. One lakh rupees every week. 1264 02:00:43,220 --> 02:00:46,157 Go now. 1265 02:00:47,345 --> 02:00:48,165 Leave now. 1266 02:00:59,002 --> 02:01:00,564 He ruined my shirt. 1267 02:01:02,689 --> 02:01:03,489 Leave. 1268 02:01:14,741 --> 02:01:18,163 Why did you do this with Mert? 1269 02:01:20,686 --> 02:01:21,748 Sometimes, it feels like 1270 02:01:22,929 --> 02:01:25,045 that you are not my Shiva. 1271 02:01:26,390 --> 02:01:27,190 Who are you? 1272 02:01:30,156 --> 02:01:32,944 Why did you do this with Mert? 1273 02:01:37,999 --> 02:01:38,874 My Shiva 1274 02:01:39,835 --> 02:01:43,343 would never do this to his younger brother. 1275 02:01:45,702 --> 02:01:46,647 You leave now, 1276 02:01:47,851 --> 02:01:51,069 leave. When my Shiva returns, then come back. 1277 02:01:54,460 --> 02:01:56,061 Mother, 1278 02:01:57,225 --> 02:02:00,342 - I can't put Mert's life in danger. - Don't call me a mother. 1279 02:02:01,702 --> 02:02:03,069 I am Shiva's mother. 1280 02:02:04,913 --> 02:02:07,952 - Not Abhimanyu. - Listen to me. 1281 02:02:08,663 --> 02:02:10,975 - I'll... - Mr Abhimanyu. 1282 02:02:12,679 --> 02:02:13,764 Leave from here. 1283 02:03:20,406 --> 02:03:21,206 What is it? 1284 02:03:32,781 --> 02:03:33,850 Will you say something? 1285 02:03:40,554 --> 02:03:44,163 Brother, I've learned that they want to get rid of you. 1286 02:03:51,616 --> 02:03:52,671 Be clear. 1287 02:03:54,648 --> 02:03:56,736 The clear thing is, I'm not sure about anything. 1288 02:03:56,816 --> 02:03:58,038 They are just rumours. 1289 02:04:02,937 --> 02:04:06,858 Whatever you've heard, speak up now. 1290 02:04:08,007 --> 02:04:10,522 Brother, I overheard Abhimanyu and JK. 1291 02:04:11,156 --> 02:04:14,061 Abhimanyu told JK to get rid of Michael. 1292 02:04:21,835 --> 02:04:24,249 And JK… What did JK say? 1293 02:04:25,031 --> 02:04:27,952 JK - We know JK well enough. 1294 02:04:31,865 --> 02:04:32,665 Do one thing. 1295 02:04:34,640 --> 02:04:37,944 Go to the Casino and wait for my signal. 1296 02:04:38,976 --> 02:04:39,776 Yes, brother. 1297 02:05:36,768 --> 02:05:39,151 Hello. - Yes, JK. So what have you decided? 1298 02:05:41,650 --> 02:05:43,463 No, I haven't decided. 1299 02:05:43,909 --> 02:05:46,541 Look, I'm coming to your office. Quickly decide, 1300 02:05:47,119 --> 02:05:48,252 either Michael or you? 1301 02:05:49,237 --> 02:05:52,565 So I can figure out whether I want to do this project with you or not. 1302 02:05:53,675 --> 02:05:54,565 Think it through. 1303 02:06:11,901 --> 02:06:14,049 - Hello. - Yes, Tara, are you coming? 1304 02:06:17,018 --> 02:06:19,838 - Is Jasmine there with you? - Yes, but why? 1305 02:06:22,886 --> 02:06:26,870 I will be there. I want to see both of them with my own eyes. 1306 02:06:28,721 --> 02:06:29,521 See you. 1307 02:06:40,245 --> 02:06:42,347 Yes, Garry immediately bring Jasmine to the casino. 1308 02:06:43,332 --> 02:06:46,026 And tell her to stay as close to JK as possible. 1309 02:06:46,793 --> 02:06:48,737 Don't leave him alone, not even for a minute. 1310 02:07:08,407 --> 02:07:10,953 - Nice, JK Nice. - Yes. 1311 02:07:11,211 --> 02:07:12,734 - What? - Music. 1312 02:07:13,227 --> 02:07:14,258 XXX 1313 02:07:30,899 --> 02:07:34,047 Abhimanyu. Look, let the project start. 1314 02:07:34,969 --> 02:07:38,765 Look who's here, our brother! 1315 02:07:38,930 --> 02:07:43,070 Oh, Michael, why are you so late? 1316 02:08:09,258 --> 02:08:12,664 Who is this? Don't come near me. 1317 02:08:14,352 --> 02:08:16,969 Don't move forward, or I'll shoot you. 1318 02:08:17,101 --> 02:08:19,992 Hey. 1319 02:08:31,727 --> 02:08:32,556 Don't come near me. 1320 02:08:35,125 --> 02:08:36,259 I'll shoot you. 1321 02:08:37,853 --> 02:08:41,462 Hey, JK. Where were you hiding? 1322 02:08:41,556 --> 02:08:43,556 Come out! 1323 02:08:46,400 --> 02:08:47,626 I'll kill you today. 1324 02:08:50,431 --> 02:08:54,368 I'll show you what daring is. Come out, scoundrel! 1325 02:08:54,586 --> 02:08:57,055 Are you going to play games with me? I'll shoot you. Come out! 1326 02:08:59,361 --> 02:09:03,267 Why are you hiding? Come out, or I'll kill you today. 1327 02:09:04,977 --> 02:09:06,048 JK. 1328 02:09:06,728 --> 02:09:08,900 Leave me. 1329 02:09:15,228 --> 02:09:17,353 Leave me. 1330 02:09:18,744 --> 02:09:19,548 Leave me. 1331 02:09:21,463 --> 02:09:22,540 Leave me. 1332 02:09:26,072 --> 02:09:28,345 - Hey, switch on the lights. - Leave. 1333 02:09:30,033 --> 02:09:31,368 Leave me. 1334 02:09:39,697 --> 02:09:43,266 Are you okay, baby? I am here, don't worry. 1335 02:09:43,346 --> 02:09:44,274 Leave. 1336 02:09:56,197 --> 02:09:57,275 Hey, JK. 1337 02:10:00,704 --> 02:10:02,579 You are a cheater. 1338 02:10:10,314 --> 02:10:11,665 Betrayal runs in your blood. 1339 02:10:12,252 --> 02:10:15,056 You've betrayed before, and you're betraying again. 1340 02:10:17,838 --> 02:10:19,540 - You've betrayed before. - Hey, Michael. 1341 02:10:20,306 --> 02:10:22,462 Are you mad? What nonsense are you talking about? 1342 02:10:23,548 --> 02:10:26,845 I'm not speaking nonsense, I'm telling the truth. 1343 02:10:27,970 --> 02:10:29,173 I'm telling the truth. 1344 02:10:30,009 --> 02:10:32,665 You hired someone to kill me, right? 1345 02:10:43,220 --> 02:10:45,446 Are you going to kill me? 1346 02:10:45,541 --> 02:10:48,665 You hold a gun, and your hands shake. Are you going to kill me? 1347 02:10:52,939 --> 02:10:58,264 I'll kill you. I'll finish you and then die myself. 1348 02:11:00,137 --> 02:11:02,510 You were born after 100 dogs died. 1349 02:11:02,590 --> 02:11:04,621 Hey! Mind your tongue. 1350 02:11:04,903 --> 02:11:07,315 Your brain isn't working. I'll beat you. 1351 02:11:07,395 --> 02:11:09,457 Go on, hit me. 1352 02:11:10,020 --> 02:11:12,144 You want to kill your friend. 1353 02:11:18,559 --> 02:11:20,168 Here, read this! 1354 02:11:20,410 --> 02:11:23,762 I've made you a partner in my new project. Read it, scoundrel! 1355 02:11:24,864 --> 02:11:27,254 Did I hire someone to kill anyone? 1356 02:11:34,590 --> 02:11:36,824 Yet you fired a bullet at me. 1357 02:11:37,925 --> 02:11:39,925 Now I understand your true worth. 1358 02:11:40,027 --> 02:11:42,965 Who are you? I was a fool to make you my partner. 1359 02:11:48,043 --> 02:11:49,807 Boss, you were right. 1360 02:11:49,887 --> 02:11:52,934 He is useless. He has gone crazy. 1361 02:11:53,293 --> 02:11:55,660 And I was about to surprise him. 1362 02:11:57,192 --> 02:11:59,371 What happened was right. 1363 02:12:06,879 --> 02:12:08,686 I finally understood what's in your heart, 1364 02:12:08,766 --> 02:12:11,254 what you think of me. Now I know. 1365 02:12:11,770 --> 02:12:14,807 Then why are all these people standing here, surrounding me? 1366 02:12:14,887 --> 02:12:17,449 You want to kill me. Tell the truth. 1367 02:12:17,872 --> 02:12:21,769 Idiot, I called them, saying it's your new team. 1368 02:12:22,856 --> 02:12:25,754 I got rid of the old team. Got it? 1369 02:12:31,254 --> 02:12:34,007 I was about to introduce these people to you as their boss, 1370 02:12:34,087 --> 02:12:35,543 but you're worth nothing. 1371 02:12:36,761 --> 02:12:38,332 I'll become the boss. 1372 02:12:38,673 --> 02:12:41,957 I'll become a business partner. 1373 02:12:42,942 --> 02:12:43,742 Hey! 1374 02:12:47,832 --> 02:12:48,973 What just happened? 1375 02:12:50,028 --> 02:12:52,129 Hey, JK. 1376 02:12:52,301 --> 02:12:54,848 JK, sorry! 1377 02:12:55,012 --> 02:12:56,801 I made a mistake. I forgot. 1378 02:12:56,881 --> 02:12:58,097 JK, it was a mistake. 1379 02:12:58,177 --> 02:13:01,035 - A big mistake. - What you did, it's enough. 1380 02:13:01,247 --> 02:13:03,059 I've had enough of you. Go home. 1381 02:13:03,473 --> 02:13:05,949 Go home. My mind has changed. Just go home! 1382 02:13:06,075 --> 02:13:10,871 I'll leave now. I'll come back tomorrow. - No need. 1383 02:13:11,184 --> 02:13:13,284 I don't want to see you. Leave now. 1384 02:13:13,364 --> 02:13:16,538 Don't talk to me like we're friends anymore. Don't talk that way. 1385 02:13:16,639 --> 02:13:18,639 - I made a mistake, a huge mistake. - Mistake? 1386 02:13:19,061 --> 02:13:22,655 Did you fire a bullet at me by mistake? 1387 02:13:22,749 --> 02:13:25,272 Get out of here right now. 1388 02:13:26,718 --> 02:13:29,397 I said, leave! I have changed my mind. 1389 02:13:29,477 --> 02:13:30,694 Get out of here! 1390 02:14:12,515 --> 02:14:13,655 I think I should leave. 1391 02:14:15,062 --> 02:14:16,679 Yes, I should leave. 1392 02:14:17,663 --> 02:14:18,834 Are you sure? 1393 02:14:19,620 --> 02:14:21,020 I mean, the party has just started. 1394 02:14:37,839 --> 02:14:38,639 I am over. 1395 02:14:40,854 --> 02:14:42,362 I don't want to see this. 1396 02:14:45,831 --> 02:14:47,159 I can't stand this. 1397 02:15:18,854 --> 02:15:21,252 'You killed that security guard.' 1398 02:15:21,675 --> 02:15:25,374 'There's only one eyewitness, and that's XXX.' 1399 02:15:25,580 --> 02:15:28,952 'If he opens his mouth, I might go to jail,' 1400 02:15:29,179 --> 02:15:32,171 'but you'll be hanged to death.' 1401 02:15:32,406 --> 02:15:35,554 'I kind of... like you.' 1402 02:15:38,804 --> 02:15:40,083 'JK, it's already too late.' 1403 02:15:40,163 --> 02:15:41,905 'You only have 24 hours to arrange the money.' 1404 02:15:41,985 --> 02:15:46,148 'Take the Tara's Casino as a mortgage with you. - Okay.' 1405 02:15:47,508 --> 02:15:50,655 'After this, whatever happens will be your responsibility and not me.' 1406 02:17:59,873 --> 02:18:01,388 Careful. Careful. 1407 02:18:02,021 --> 02:18:03,091 Careful. 1408 02:18:03,849 --> 02:18:05,435 No. Wasn’t that too much Tara? 1409 02:18:06,303 --> 02:18:07,192 Enough. 1410 02:18:09,424 --> 02:18:10,505 Abhimanyu. 1411 02:18:11,709 --> 02:18:15,739 When the intoxication of life starts wearing off… 1412 02:18:18,486 --> 02:18:20,672 Come on. This is our last resort. Give it back 1413 02:18:21,702 --> 02:18:22,783 - No. Stop it. - What? 1414 02:18:25,727 --> 02:18:27,929 I feel very bad seeing you like this. Genuinely. 1415 02:18:28,447 --> 02:18:29,265 What? 1416 02:18:30,689 --> 02:18:32,952 Yeah, I mean whenever I saw you and JK together.. 1417 02:18:33,356 --> 02:18:34,441 ..I would always feel that you are an ideal couple. 1418 02:18:38,037 --> 02:18:39,462 Oh my God! You are serious? 1419 02:18:40,560 --> 02:18:42,752 Me and JK? An ideal couple? 1420 02:18:44,156 --> 02:18:45,105 My foot. 1421 02:18:46,085 --> 02:18:47,883 Didn’t you see how he was flirting with her? 1422 02:18:47,943 --> 02:18:48,853 What’s her name? 1423 02:18:49,489 --> 02:18:50,499 What’s her name? 1424 02:18:50,832 --> 02:18:51,903 Okay, forget it. 1425 02:18:53,226 --> 02:18:54,398 Do I look jealous? 1426 02:18:56,491 --> 02:18:58,269 You love him. He is your husband. 1427 02:18:59,733 --> 02:19:01,269 It is natural to be jealous. 1428 02:19:01,965 --> 02:19:02,976 Love? 1429 02:19:03,743 --> 02:19:04,904 Me and JK? 1430 02:19:09,371 --> 02:19:11,058 May I tell you a secret? 1431 02:19:12,593 --> 02:19:15,492 You are not supposed to tell this to anybody. 1432 02:19:17,169 --> 02:19:19,462 Because it’s a secret. Okay? 1433 02:19:19,618 --> 02:19:20,487 Okay. 1434 02:19:22,790 --> 02:19:24,890 There is a very pretty garden in... 1435 02:19:25,896 --> 02:19:28,371 ...a corner of my heart somewhere. 1436 02:19:30,709 --> 02:19:34,266 That garden has only got those people who love me a lot. 1437 02:19:34,997 --> 02:19:36,482 They respect me. 1438 02:19:38,057 --> 02:19:41,698 And I am the only one in their hearts. 1439 02:19:42,981 --> 02:19:43,981 Only Tara. 1440 02:19:47,764 --> 02:19:49,390 Who are those people who love you? 1441 02:19:51,466 --> 02:19:52,840 That I won’t tell you. 1442 02:19:53,607 --> 02:19:55,527 Because it’s a secret. Remember? 1443 02:19:56,082 --> 02:19:57,153 Am I one of them? 1444 02:19:58,836 --> 02:20:02,013 No. You are forbidden for me. 1445 02:20:02,180 --> 02:20:03,897 Remember? I am a married woman. 1446 02:20:04,886 --> 02:20:07,533 Yes, but you just said that you are not happy with JK. 1447 02:20:09,256 --> 02:20:10,256 So? 1448 02:20:10,983 --> 02:20:12,549 Is happiness everything? 1449 02:20:15,014 --> 02:20:17,812 But you know it is not even JK’s fault. 1450 02:20:18,261 --> 02:20:19,403 Because… 1451 02:20:20,054 --> 02:20:20,862 Sorry. 1452 02:20:20,922 --> 02:20:23,761 Because I took the call. 1453 02:20:24,347 --> 02:20:28,872 I decided to spend my entire life with JK. 1454 02:20:29,842 --> 02:20:30,802 On my conditions. 1455 02:20:32,367 --> 02:20:33,398 Then what is the problem? 1456 02:20:36,558 --> 02:20:37,579 Problem? 1457 02:20:39,588 --> 02:20:40,800 The problem is that... 1458 02:20:42,750 --> 02:20:44,669 ...I have betrayed myself. 1459 02:20:45,275 --> 02:20:48,456 I lied to myself. 1460 02:20:49,059 --> 02:20:53,950 I set fire to my happiness with my own hands. 1461 02:20:54,403 --> 02:20:55,534 That is the problem… 1462 02:20:59,534 --> 02:21:01,362 Why am I telling you all this? 1463 02:21:02,014 --> 02:21:02,993 Anyway… 1464 02:21:07,734 --> 02:21:09,048 Okay, let me confess. 1465 02:21:11,017 --> 02:21:14,239 You are a very nice man. 1466 02:21:17,026 --> 02:21:20,733 And when I am with you... 1467 02:21:21,147 --> 02:21:22,097 …I feel… 1468 02:21:23,501 --> 02:21:25,369 …I feel very comfprtable. 1469 02:21:28,565 --> 02:21:31,868 I kind of like you. 1470 02:21:35,403 --> 02:21:36,858 I like you a lot. 1471 02:22:00,715 --> 02:22:01,867 Tara, what are you doing? 1472 02:22:14,141 --> 02:22:16,040 When you betray someone else… 1473 02:22:16,212 --> 02:22:18,414 …you first betray yourself. 1474 02:22:18,474 --> 02:22:20,721 That same betrayal takes the form of the sense of guilt. 1475 02:22:20,781 --> 02:22:24,503 And it burns you worse than hellfire. 1476 02:22:53,572 --> 02:22:55,290 Alcohol is the only thing that doesn’t leave me. 1477 02:22:55,350 --> 02:22:57,087 Everything else does. 1478 02:23:02,768 --> 02:23:03,960 Taufiq. 1479 02:23:05,233 --> 02:23:06,263 Make another one. 1480 02:23:08,445 --> 02:23:09,698 Taufiq! 1481 02:23:14,025 --> 02:23:16,126 Today I am going to finish this… 1482 02:23:20,813 --> 02:23:21,631 Take this… 1483 02:23:25,944 --> 02:23:26,803 Hey. 1484 02:23:30,762 --> 02:23:32,781 When did you come? 1485 02:23:33,782 --> 02:23:34,913 And where is my Taufiq? 1486 02:23:38,443 --> 02:23:39,357 Why did you come? 1487 02:23:51,856 --> 02:23:53,452 I have come to save you. 1488 02:23:58,142 --> 02:23:59,172 Forget it. 1489 02:23:59,677 --> 02:24:01,778 How will you save me? 1490 02:24:03,546 --> 02:24:05,203 First tell me, who will kill me? 1491 02:24:08,333 --> 02:24:09,151 RC. 1492 02:24:10,434 --> 02:24:15,194 That rascal RC wants to rob me and entrap you. 1493 02:24:23,771 --> 02:24:25,519 That pig RC. 1494 02:24:26,822 --> 02:24:28,216 Why will he entrap me? 1495 02:24:29,428 --> 02:24:34,307 The security guard you killed at the bank… 1496 02:24:35,741 --> 02:24:37,786 And that has got only one eye witness. 1497 02:24:38,292 --> 02:24:39,524 And that is RC. 1498 02:24:42,433 --> 02:24:44,432 And if that rascal spilled the beans... 1499 02:24:44,492 --> 02:24:45,847 ...then I will go to jail for sure. 1500 02:24:46,706 --> 02:24:48,786 But you are done for Michael. 1501 02:24:49,615 --> 02:24:52,342 You will be hanged for sure. 1502 02:24:52,958 --> 02:24:53,877 Got it? 1503 02:25:02,958 --> 02:25:04,917 Drink less, rascal. Drink less. 1504 02:25:21,523 --> 02:25:23,210 That rascal won’t entrap me. 1505 02:25:25,503 --> 02:25:27,503 I will get rid of him before that. 1506 02:25:42,751 --> 02:25:44,054 Yes, Tara? 1507 02:25:48,266 --> 02:25:49,296 What happened? 1508 02:25:50,408 --> 02:25:51,776 You seem worried. 1509 02:25:52,230 --> 02:25:54,614 I am just paying for the sins... 1510 02:25:56,260 --> 02:25:58,038 ...I have committed till date. 1511 02:25:59,003 --> 02:26:01,125 The man who loved me so much. 1512 02:26:01,185 --> 02:26:05,690 What did I do to him, his family? 1513 02:26:08,014 --> 02:26:11,070 The same is happening to me now. 1514 02:26:12,443 --> 02:26:13,332 Look dear... 1515 02:26:14,575 --> 02:26:18,110 ...now Kartik is eveyrthign for you. 1516 02:26:19,359 --> 02:26:22,723 Your son is the most important to you in your life. 1517 02:26:23,571 --> 02:26:27,319 You will have to stay... 1518 02:26:28,273 --> 02:26:30,304 ...with JK for his upbringing and education. 1519 02:26:31,893 --> 02:26:33,247 You will have to adjust. 1520 02:26:34,368 --> 02:26:35,701 Don’t forget one thing. 1521 02:26:36,277 --> 02:26:38,388 You have to live for Kartik now. 1522 02:26:39,408 --> 02:26:40,216 Hmm? 1523 02:26:42,741 --> 02:26:43,721 Okay, aunty. 1524 02:26:58,921 --> 02:26:59,719 Michael? 1525 02:27:01,487 --> 02:27:02,345 You are here? 1526 02:27:04,436 --> 02:27:05,628 Have you seen the movie? 1527 02:27:06,446 --> 02:27:08,214 It is superhit. 1528 02:27:08,628 --> 02:27:09,982 Hey. What are you blabbering? 1529 02:27:10,399 --> 02:27:12,985 The same movie where you are the hero. 1530 02:27:13,389 --> 02:27:14,964 No. No. You are not the hero. I am the hero. 1531 02:27:15,803 --> 02:27:17,075 Haven’t you seen it? 1532 02:27:18,924 --> 02:27:20,732 Michael, you are just… 1533 02:27:21,590 --> 02:27:22,469 Look. 1534 02:27:23,318 --> 02:27:25,530 Look at the TV. 1535 02:27:27,116 --> 02:27:28,004 Look there. 1536 02:27:28,732 --> 02:27:29,550 Go and watch. 1537 02:27:49,145 --> 02:27:50,105 Michael... 1538 02:27:50,741 --> 02:27:53,029 do you want the CD of this superhit movie? 1539 02:27:58,019 --> 02:27:59,817 Rascal, you… 1540 02:28:00,737 --> 02:28:02,527 I will give you the CD of this movie. 1541 02:28:02,852 --> 02:28:04,105 But I am smart too. 1542 02:28:04,390 --> 02:28:05,986 I have made another copy. 1543 02:28:07,505 --> 02:28:08,992 Once you kill me here... 1544 02:28:09,676 --> 02:28:14,045 the movie will start at the police station.Housefull. 1545 02:28:14,105 --> 02:28:16,097 Hey. You drunkard. 1546 02:28:16,652 --> 02:28:19,872 I haven’t seen a rascal like you in my life. 1547 02:28:20,494 --> 02:28:22,317 First tell me, where did you get this? 1548 02:28:22,991 --> 02:28:23,853 Who gave you? 1549 02:28:24,418 --> 02:28:27,311 Michael, you are so naïve. 1550 02:28:29,330 --> 02:28:32,947 You didn’t even think who was holding this CD for so long? 1551 02:28:36,238 --> 02:28:37,353 Who was holding it? 1552 02:28:39,409 --> 02:28:40,635 Use your brains. 1553 02:28:42,208 --> 02:28:43,013 Think. 1554 02:28:45,602 --> 02:28:46,754 Do you understand? 1555 02:28:49,715 --> 02:28:51,288 Yes. 1556 02:28:53,419 --> 02:28:54,323 JK. 1557 02:28:55,215 --> 02:28:57,061 Got it? JK. 1558 02:28:57,246 --> 02:28:58,733 He is the real culprit. 1559 02:29:01,261 --> 02:29:03,193 That’s why I will tell you something smart 1560 02:29:04,779 --> 02:29:07,343 If you get rid of JK instead of me... 1561 02:29:08,507 --> 02:29:10,340 ...then the entire problem will get solved. 1562 02:29:17,016 --> 02:29:20,410 First… First, I will finish off rascals like you. 1563 02:29:20,633 --> 02:29:22,974 And I will think about what to do about JK later. 1564 02:29:24,166 --> 02:29:25,058 Kill me. 1565 02:29:26,995 --> 02:29:28,105 But remember one thing. 1566 02:29:29,802 --> 02:29:32,666 JK is your biggest enemy. 1567 02:29:33,983 --> 02:29:36,382 First, clean up JK. 1568 02:29:36,847 --> 02:29:37,690 Okay? 1569 02:29:48,166 --> 02:29:49,137 Hey, you. 1570 02:29:51,773 --> 02:29:52,804 Rascal, what are you doing? 1571 02:29:53,973 --> 02:29:54,924 Are you mad? 1572 02:29:55,222 --> 02:29:56,054 Huh? 1573 02:30:00,553 --> 02:30:01,573 Hey, Micheal? 1574 02:30:02,753 --> 02:30:03,843 Will you have a drink? 1575 02:30:04,993 --> 02:30:07,391 Take a small one. Have it. 1576 02:30:19,336 --> 02:30:21,149 JK is completely bankrupt. 1577 02:30:23,097 --> 02:30:24,890 And maybe Tara knows nothing about it. 1578 02:30:29,478 --> 02:30:31,282 Yes, Patrao. Why are you calling? 1579 02:30:31,549 --> 02:30:32,838 JK, it is already too late. 1580 02:30:33,303 --> 02:30:35,338 You have only got 24 hours to arrange the money. 1581 02:30:36,289 --> 02:30:37,439 Otherwise, the deal will get canceled. 1582 02:30:39,797 --> 02:30:41,046 Only 24 hours, JK. 1583 02:30:45,864 --> 02:30:49,828 How will JK arrange such a he amount in 24 hours? 1584 02:31:00,061 --> 02:31:01,993 You have only got 24 hours to arrange the money. 1585 02:31:02,984 --> 02:31:04,025 Otherwise, the deal will get canceled. 1586 02:31:11,123 --> 02:31:12,084 Inside the circle. 1587 02:31:13,342 --> 02:31:14,174 Show me. 1588 02:31:14,779 --> 02:31:16,047 Nice. Darken it up a bit. 1589 02:31:19,617 --> 02:31:20,538 First work with the deer. 1590 02:31:20,598 --> 02:31:21,916 Where is your orange? 1591 02:31:22,877 --> 02:31:23,838 Colour it orange first. 1592 02:31:26,037 --> 02:31:27,910 Wow. You have coloured it nice, Kartik. 1593 02:31:28,336 --> 02:31:29,169 Right? 1594 02:31:29,505 --> 02:31:31,239 Kartik, do the below part first. Yes. 1595 02:31:31,299 --> 02:31:32,458 Yes, good. 1596 02:31:32,646 --> 02:31:35,950 Tara, I need your sign in these papers. 1597 02:31:36,010 --> 02:31:37,258 Take this colour first, Kartik. 1598 02:31:39,017 --> 02:31:41,018 Your signature is needed in these papers. 1599 02:31:41,078 --> 02:31:42,020 What are these? 1600 02:31:42,416 --> 02:31:44,864 This is the power of attorney... 1601 02:31:45,894 --> 02:31:47,262 ...of our property in Dubai. 1602 02:31:47,783 --> 02:31:48,615 Why? 1603 02:31:50,994 --> 02:31:53,768 You are asking me questions as if I am going to do something wrong. 1604 02:31:54,055 --> 02:31:57,906 I am making a new investment for Kartik’s future. 1605 02:31:58,986 --> 02:32:00,463 Don’t you trust me? 1606 02:32:05,942 --> 02:32:06,883 Here. 1607 02:32:10,966 --> 02:32:11,927 Come, Kartik. 1608 02:32:12,254 --> 02:32:13,146 We will do the rest tomorrow. 1609 02:32:13,206 --> 02:32:14,043 Keep it here. 1610 02:32:14,300 --> 02:32:15,182 Let’s go and sleep. 1611 02:32:16,411 --> 02:32:17,214 Thank you. 1612 02:32:41,964 --> 02:32:42,806 Yes, hello? 1613 02:32:43,341 --> 02:32:44,808 How much amount have been arranged till now? 1614 02:32:45,254 --> 02:32:47,117 Nothing, sir. Everything is in negative. 1615 02:32:47,672 --> 02:32:49,386 Everything depends on the bank loan now. 1616 02:33:38,397 --> 02:33:39,665 Get out from here. 1617 02:35:38,212 --> 02:35:39,054 Patrao. 1618 02:35:39,114 --> 02:35:39,956 Hello, JK. 1619 02:35:43,810 --> 02:35:46,258 I need a little bit more time, Patrao. 1620 02:35:46,981 --> 02:35:48,299 JK, I had told you even before. 1621 02:35:49,220 --> 02:35:50,469 I don’t mix business with pleasure. 1622 02:35:51,608 --> 02:35:53,402 Patrao, just a little bit more time. 1623 02:35:53,987 --> 02:35:56,404 I am in a very bad fix. 1624 02:35:56,632 --> 02:35:58,911 I have lost everything. A problem has occurred. 1625 02:35:59,879 --> 02:36:01,336 Okay, Patrao... 1626 02:36:02,178 --> 02:36:05,041 ...if not for me then for Kartik and Tara’s sake. 1627 02:36:05,101 --> 02:36:05,993 Please. 1628 02:36:07,469 --> 02:36:09,074 Patrao. One chance. 1629 02:36:09,134 --> 02:36:10,640 I am just asking for one chance. That’s it. 1630 02:36:11,032 --> 02:36:11,874 Okay? 1631 02:36:12,944 --> 02:36:14,027 But after this you will be responsible... 1632 02:36:14,087 --> 02:36:15,120 ...for everything that will happen. 1633 02:36:15,507 --> 02:36:17,835 - Not me. - Oh yes. It will eb me. 1634 02:36:18,351 --> 02:36:19,500 You might have got the papers. 1635 02:36:19,679 --> 02:36:21,214 Oh yes, I have got them. Look. 1636 02:36:22,067 --> 02:36:22,968 All papers are here. 1637 02:36:33,128 --> 02:36:34,179 All are there. 1638 02:36:38,598 --> 02:36:40,462 Even after all this the amount is not enough, JK. 1639 02:36:41,750 --> 02:36:42,890 Forget all this. 1640 02:36:43,475 --> 02:36:44,565 Have you thought of anything else? 1641 02:36:47,310 --> 02:36:50,378 Patrao, keep this for now. 1642 02:36:51,366 --> 02:36:52,945 I will arrange the rest. 1643 02:36:53,005 --> 02:36:54,061 I will arrange it. It will be done. 1644 02:36:54,420 --> 02:36:55,401 Not possible, JK. 1645 02:37:03,421 --> 02:37:04,283 Okay. 1646 02:37:04,877 --> 02:37:07,285 I will tell you one thing. Okay? 1647 02:37:08,197 --> 02:37:09,198 This… 1648 02:37:11,255 --> 02:37:14,832 …You can keep this Tara’s casino as security with you. 1649 02:37:15,416 --> 02:37:16,824 Will that be enough? 1650 02:37:18,241 --> 02:37:19,440 Are you crazy? 1651 02:37:22,094 --> 02:37:23,600 If anything goes wrong? 1652 02:37:24,076 --> 02:37:27,237 Patrao, has JK ever lost any game? 1653 02:37:27,435 --> 02:37:28,555 And you know that… 1654 02:37:29,258 --> 02:37:30,998 …I have won every game of mine... 1655 02:37:31,058 --> 02:37:34,068 ...by risking something that is precious to me. 1656 02:37:36,175 --> 02:37:38,876 Then this one today. 1657 02:37:39,144 --> 02:37:42,464 Anyway, Tara never like this casino business. 1658 02:37:42,524 --> 02:37:43,554 She never wanted it. 1659 02:37:43,930 --> 02:37:45,704 So, you can keep it. 1660 02:38:03,276 --> 02:38:05,050 I will have to do this for my friendship. 1661 02:38:05,667 --> 02:38:06,539 Okay. 1662 02:38:08,788 --> 02:38:11,295 Thank you. Thank you very much. 1663 02:38:11,746 --> 02:38:12,548 Drink? 1664 02:38:13,242 --> 02:38:14,550 I need to leave now. 1665 02:38:15,234 --> 02:38:16,532 I have to arrange for the remaining money. 1666 02:38:17,335 --> 02:38:19,297 - See you tomorrow. Okay? - Yeah, sure. 1667 02:38:19,470 --> 02:38:20,293 Yes. 1668 02:38:38,138 --> 02:38:40,575 We need 24 hours. Just 24 hours. 1669 02:38:40,635 --> 02:38:44,519 We will have to turnover every page of this Abhimanyu’s life. 1670 02:38:45,437 --> 02:38:47,196 There is surely some secret. 1671 02:38:50,047 --> 02:38:50,919 Yes. 1672 02:38:52,085 --> 02:38:53,205 24hours. 1673 02:42:16,743 --> 02:42:17,757 Abhimanyu. 1674 02:42:23,513 --> 02:42:24,918 I don’t know why I have come here. 1675 02:42:32,096 --> 02:42:33,744 I just couldn’t stop myself. 1676 02:42:35,219 --> 02:42:37,160 I know that I shouldn’t be here right now. 1677 02:42:41,639 --> 02:42:43,115 I just wanted to come to you. 1678 02:42:45,926 --> 02:42:48,908 I wanted to be near you, so, here I am. 1679 02:42:51,153 --> 02:42:52,376 Think about it once, Tara. 1680 02:42:58,801 --> 02:43:00,631 Because after this whatever you will say... 1681 02:43:02,613 --> 02:43:04,301 ...Abhimanyu will believe it. 1682 02:43:06,043 --> 02:43:06,811 What? 1683 02:43:08,722 --> 02:43:09,813 What do you mean? 1684 02:43:14,847 --> 02:43:17,819 I mean the heart never makes a mistake in recognizing it’s beat. 1685 02:43:23,673 --> 02:43:24,663 Who are you? 1686 02:43:25,534 --> 02:43:27,050 And why are you doing this to me? 1687 02:43:29,264 --> 02:43:32,358 Please give me one reason not to come to you. 1688 02:43:34,097 --> 02:43:36,361 To hate you. To go away from you. 1689 02:43:38,851 --> 02:43:39,781 Please. 1690 02:43:43,249 --> 02:43:44,816 Even I used to love someone. 1691 02:43:47,610 --> 02:43:48,944 Then she betrayed me. 1692 02:43:51,522 --> 02:43:53,170 I wanted to hate her. 1693 02:43:54,009 --> 02:43:56,425 I wanted to finish her forever. 1694 02:43:59,512 --> 02:44:03,202 But this entanglement of love stops me everytime. 1695 02:44:04,708 --> 02:44:09,425 I don’t believe in after birth, previous birth, reincarnation, etc. 1696 02:44:10,082 --> 02:44:11,680 But when you call me... 1697 02:44:12,746 --> 02:44:14,869 ...I feel like I have some old connection with you. 1698 02:44:15,557 --> 02:44:18,628 A connection, which I can only feel. But… 1699 02:44:20,013 --> 02:44:21,297 ...but I am not able to recognize it. 1700 02:44:25,199 --> 02:44:26,291 Who are you? 1701 02:44:27,594 --> 02:44:29,353 - Tara. - No. 1702 02:44:31,689 --> 02:44:33,488 Don’t call me like this please. 1703 02:44:34,337 --> 02:44:37,522 When I hear you take my name, I feel like he is calling me. 1704 02:44:41,056 --> 02:44:42,583 And he can’t call me. 1705 02:44:44,726 --> 02:44:45,858 That’s impossible. 1706 02:44:48,457 --> 02:44:49,327 Who are you? 1707 02:44:51,652 --> 02:44:52,633 No one. 1708 02:44:54,179 --> 02:44:55,443 Please don’t do this. 1709 02:44:57,142 --> 02:44:58,324 Please don’t do this to me. 1710 02:45:00,672 --> 02:45:03,968 Abhimanyu, everything will get over. Please stop. 1711 02:45:04,948 --> 02:45:07,759 Please. Please. Just let me go. 1712 02:45:44,214 --> 02:45:45,296 What do you want from me? 1713 02:45:45,761 --> 02:45:46,843 I have no idea. 1714 02:45:48,369 --> 02:45:49,552 I don’t know. 1715 02:45:50,037 --> 02:45:50,977 I swear. 1716 02:46:22,557 --> 02:46:25,882 ‘You are attracted to me because I am Shiva.’ 1717 02:46:27,874 --> 02:46:29,360 ‘The one whom you have betrayed.’ 1718 02:46:30,380 --> 02:46:33,352 ‘Your heart is bringing you to Shiva, not Abhimanyu.’ 1719 02:46:35,152 --> 02:46:38,316 ‘Abhimanyu is just a face born of Shiva’s ashes, Tara.’ 1720 02:46:39,908 --> 02:46:41,212 ‘I promise you...' 1721 02:46:42,395 --> 02:46:43,912 '...that Shiva’s memories won’t let you live.’ 1722 02:46:43,972 --> 02:46:45,822 ‘And Abhimanyu won’t let you live.’ 1723 02:46:47,294 --> 02:46:48,740 ‘That is your punishment.’ 1724 02:46:57,273 --> 02:46:58,142 RC. 1725 02:47:08,016 --> 02:47:08,946 Michael. 1726 02:47:10,240 --> 02:47:11,786 Have you killed RC? 1727 02:47:14,607 --> 02:47:15,502 Tell me. 1728 02:47:16,807 --> 02:47:18,101 That’s what you wanted, right? 1729 02:47:18,930 --> 02:47:21,983 No. You shouldn’t have killed him. 1730 02:47:24,470 --> 02:47:25,390 Hey. 1731 02:47:26,342 --> 02:47:27,201 What? 1732 02:47:27,555 --> 02:47:29,774 What is this? Why are you so sad? 1733 02:47:30,345 --> 02:47:31,255 Huh? 1734 02:47:32,665 --> 02:47:35,294 I had to kill him, right? So, I killed him. 1735 02:47:35,811 --> 02:47:37,055 I had to kill him, right? 1736 02:47:40,179 --> 02:47:42,565 Or were you planning something else with him? 1737 02:47:44,956 --> 02:47:46,553 Rascal. Gamer. 1738 02:47:49,601 --> 02:47:51,289 Hey. What did you say? 1739 02:47:52,130 --> 02:47:54,030 You are calling me a gamer? Huh? 1740 02:47:54,090 --> 02:47:55,810 - You said that to me? - Shut up. 1741 02:47:55,870 --> 02:47:58,662 - Hey. Michael. Have you gone crazy. - Shut up. 1742 02:47:58,722 --> 02:48:00,468 Move the gun. Move the gun. 1743 02:48:01,075 --> 02:48:02,045 Sit down. 1744 02:48:02,803 --> 02:48:04,431 - I.. I… - Sit down. 1745 02:48:04,997 --> 02:48:06,008 Move the gun away. 1746 02:48:07,029 --> 02:48:09,132 Michael. I am sitting. 1747 02:48:11,030 --> 02:48:12,688 Michael, look, I… 1748 02:48:14,821 --> 02:48:16,510 I want to talk. 1749 02:48:17,146 --> 02:48:18,289 - Yes, tell me. - Sit, quietly. 1750 02:48:32,724 --> 02:48:33,795 What is this? 1751 02:48:34,710 --> 02:48:35,670 Huh? 1752 02:48:36,226 --> 02:48:37,409 What is all this? 1753 02:48:40,604 --> 02:48:42,111 This was your game, right? 1754 02:48:45,194 --> 02:48:49,309 That I will come here and kill RC and go to jail directly. 1755 02:48:50,905 --> 02:48:52,068 This was your plan? 1756 02:48:53,028 --> 02:48:53,968 Huh? 1757 02:48:56,020 --> 02:48:59,104 Since you are mum, that means this was your game. 1758 02:48:59,620 --> 02:49:02,836 I will kill you before I kill RC. 1759 02:49:02,896 --> 02:49:04,934 No, Micheal. You cannot do this. 1760 02:49:04,994 --> 02:49:07,688 Michael, what are you doing? What are you doing? 1761 02:49:08,146 --> 02:49:10,006 - Who brainwashed you? - Shut up. 1762 02:49:10,066 --> 02:49:10,812 Michael. Michael. 1763 02:49:10,872 --> 02:49:13,319 Michael, I am the one who always supported you. 1764 02:49:13,511 --> 02:49:16,291 Always. Didn’t I always support you? 1765 02:49:16,479 --> 02:49:17,490 - Didn’t I? - No. 1766 02:49:17,550 --> 02:49:18,704 - Tell me, Michael. - No. 1767 02:49:18,764 --> 02:49:20,301 Look. Look. Look. Look. 1768 02:49:20,361 --> 02:49:22,363 Listen to me. Listen to me. Listen to me. 1769 02:49:22,530 --> 02:49:24,755 You cannot kill me. You cannot kill me. 1770 02:49:24,815 --> 02:49:26,796 After Shiva, if there is anyone, then it is me, right? 1771 02:49:27,924 --> 02:49:29,016 Only me. 1772 02:49:29,729 --> 02:49:31,518 Only I am there for you. Who else is there? 1773 02:49:31,983 --> 02:49:32,852 Huh? 1774 02:49:33,944 --> 02:49:35,875 You cannot kill me. 1775 02:49:36,164 --> 02:49:37,560 Michael, you cannot kill me. 1776 02:49:37,620 --> 02:49:39,652 Don’t even talk about Shiva. 1777 02:49:43,263 --> 02:49:44,163 Shiva. 1778 02:49:50,926 --> 02:49:51,826 You are correct. 1779 02:49:54,444 --> 02:49:55,875 I won’t be able to kill you. 1780 02:50:00,495 --> 02:50:01,799 But there is someone... 1781 02:50:03,427 --> 02:50:05,054 ...who will kill you first... 1782 02:50:06,266 --> 02:50:07,803 ...and won’t even think about it later. 1783 02:50:08,834 --> 02:50:10,037 Son-in-law. 1784 02:50:20,388 --> 02:50:22,674 Son-in-law, if I was not holding this gun... 1785 02:50:22,734 --> 02:50:24,199 ...then I would have touched your feet. 1786 02:50:26,009 --> 02:50:27,151 You know... 1787 02:50:27,565 --> 02:50:30,295 ...how much we respect our son-in-law. 1788 02:50:30,355 --> 02:50:31,437 Honour them. 1789 02:50:32,074 --> 02:50:33,267 You know that, right? 1790 02:50:35,187 --> 02:50:36,239 Michael. 1791 02:50:37,065 --> 02:50:38,500 Don’t trust him. 1792 02:50:38,986 --> 02:50:43,343 If this man can risk his daughter, then this man can do anything. 1793 02:50:45,051 --> 02:50:46,097 Don’t trust him. 1794 02:50:46,157 --> 02:50:47,007 I… 1795 02:50:47,250 --> 02:50:49,777 Hey, RC. Stop. Stop. Stop. Stop. 1796 02:50:49,837 --> 02:50:51,699 Stop. Stop. RC. Please. Please. Please. 1797 02:50:51,759 --> 02:50:53,801 RC, please. Stop. don’t shoot. 1798 02:50:53,861 --> 02:50:55,980 Look, listen to me. 1799 02:50:56,040 --> 02:50:57,021 Listen to me. 1800 02:50:57,694 --> 02:51:00,363 You are a very clever man. 1801 02:51:00,423 --> 02:51:02,142 You are smart. 1802 02:51:02,202 --> 02:51:04,204 You are not a murderer, are you? 1803 02:51:04,953 --> 02:51:06,520 You don’t commit murders. 1804 02:51:06,580 --> 02:51:08,964 You use your brains. Huh? 1805 02:51:09,136 --> 02:51:10,420 You use your brains. 1806 02:51:10,480 --> 02:51:11,936 You are an artist. An astist. 1807 02:51:12,502 --> 02:51:13,807 You are a magician. 1808 02:51:14,100 --> 02:51:15,899 JK, you are correct. 1809 02:51:16,213 --> 02:51:17,325 I am an artist. 1810 02:51:18,468 --> 02:51:21,016 But killing someone is an art too, right? 1811 02:51:23,695 --> 02:51:26,293 And I am going to inaugurate this new art today. 1812 02:51:27,840 --> 02:51:29,069 I will kill you first. 1813 02:51:30,292 --> 02:51:33,032 After that I will take over your entire property. 1814 02:51:34,791 --> 02:51:37,814 And then I will teach my grandson this new skill. 1815 02:51:38,198 --> 02:51:42,247 After all a grandpa always gives some inheritance to his grandson. Right? 1816 02:51:42,843 --> 02:51:44,410 No, RC, you will do nothing of that sort. 1817 02:51:44,723 --> 02:51:47,746 You… You. You will stay away from my son. 1818 02:51:48,049 --> 02:51:49,484 Stay away from my son. 1819 02:51:49,901 --> 02:51:51,367 JK, you will be the one who will stay away. 1820 02:51:52,428 --> 02:51:55,785 Because you have reached your final destination. 1821 02:51:56,533 --> 02:51:57,786 Now you will embark here... 1822 02:51:58,589 --> 02:52:01,835 ...and completely your remaining journey alone. 1823 02:52:04,854 --> 02:52:06,374 Neither your son... 1824 02:52:06,746 --> 02:52:09,309 ...nor Tara nor Divya will be there with you. 1825 02:52:11,314 --> 02:52:13,102 Everyone will be under my control. 1826 02:52:17,282 --> 02:52:18,429 - Did you see? Michael, you… - Hey. 1827 02:52:18,667 --> 02:52:19,568 Ove back. 1828 02:52:19,628 --> 02:52:21,034 Listen to what he is saying, Michael. 1829 02:52:22,589 --> 02:52:25,586 Did you hear how he was talking about Divya? 1830 02:52:25,803 --> 02:52:28,315 This rascal won’t even spare Divya. 1831 02:52:28,375 --> 02:52:30,506 How is poor Divya responsible here? 1832 02:52:30,765 --> 02:52:33,224 But no. He won’t spare her either. 1833 02:52:33,284 --> 02:52:35,735 His true colours have come out. 1834 02:52:38,030 --> 02:52:39,975 He is not loyal to anyone. 1835 02:52:40,035 --> 02:52:42,443 Michael, I am telling you. He is not loyal to anyone. 1836 02:52:51,830 --> 02:52:53,587 No, Michael. Please. 1837 02:52:54,631 --> 02:52:56,856 No. No. No. No. 1838 02:52:57,497 --> 02:52:58,872 You are my friend, right Michael? 1839 02:52:58,932 --> 02:53:00,815 You… You. 1840 02:53:02,128 --> 02:53:03,637 You are not loyal to anyone, either. 1841 02:53:03,864 --> 02:53:05,766 Michael, no. 1842 02:53:10,013 --> 02:53:10,881 Shoot. 1843 02:53:12,028 --> 02:53:13,723 Hey, Michael. 1844 02:53:14,106 --> 02:53:15,853 You didn’t tell me about this. 1845 02:53:18,178 --> 02:53:20,142 Come on. We don’t have time. 1846 02:53:20,312 --> 02:53:21,593 Come on. Shoot. 1847 02:53:21,759 --> 02:53:24,312 Take out all your anger here. 1848 02:53:24,372 --> 02:53:26,224 Shoot each other. Come on. Shoot. 1849 02:53:26,493 --> 02:53:28,953 Look, RC. Don’t shoot. 1850 02:53:29,221 --> 02:53:31,537 Don’t shoot. Look, I promise you. 1851 02:53:31,821 --> 02:53:32,989 I won’t shoot either. 1852 02:53:33,049 --> 02:53:34,177 Okay? you don’t shoot either. 1853 02:53:34,237 --> 02:53:35,118 Okay? 1854 02:53:35,178 --> 02:53:36,362 Come on, we don’t have time. Shoot. 1855 02:53:36,589 --> 02:53:37,664 Look, I… 1856 02:53:38,687 --> 02:53:40,320 …I am very useful to you. 1857 02:53:40,847 --> 02:53:42,987 Yes, JK. I know that you are useful to me. 1858 02:53:44,021 --> 02:53:46,375 But you don’t even listen to me. Huh? 1859 02:53:46,655 --> 02:53:48,888 I will listen. I will. Tell me. 1860 02:53:49,130 --> 02:53:51,342 I will do as you will tell me. Tell me. 1861 02:53:51,983 --> 02:53:54,257 Show me the way. Okay? 1862 02:53:54,484 --> 02:53:55,518 - Is it? - Yes. 1863 02:53:55,688 --> 02:53:57,807 You cannot ask someone to show the way by threatening them with a gun. 1864 02:53:58,334 --> 02:53:59,553 It is not done. 1865 02:54:00,649 --> 02:54:01,744 Place the gun down first. 1866 02:54:02,575 --> 02:54:03,609 Gun down. 1867 02:54:04,404 --> 02:54:07,619 And then swear on your son, that you won’t fool me this time. 1868 02:54:07,970 --> 02:54:09,035 - I won’t. - Gun down. 1869 02:54:09,530 --> 02:54:10,905 I won’t. I told you. 1870 02:54:11,143 --> 02:54:13,603 - I won’t. I swear. - Gun down. 1871 02:54:13,663 --> 02:54:15,830 I swear on my son. I won’t. 1872 02:54:16,047 --> 02:54:18,228 And I am putting this gun down. Look. 1873 02:54:18,386 --> 02:54:19,440 Down. You put it down too. 1874 02:54:19,647 --> 02:54:20,856 We will put the guns down together. 1875 02:54:21,156 --> 02:54:22,138 Place it down. 1876 02:54:24,371 --> 02:54:25,549 - You put it down too. - Down. 1877 02:54:25,900 --> 02:54:26,996 Bro, you… 1878 02:54:27,807 --> 02:54:29,182 - Hands up. Yes. - Okay? 1879 02:54:29,420 --> 02:54:30,288 Down it is. 1880 02:54:30,348 --> 02:54:31,538 Now, tell me. 1881 02:54:33,078 --> 02:54:34,928 Tell me the path. Tell me. 1882 02:54:36,488 --> 02:54:37,563 No, path. 1883 02:54:38,245 --> 02:54:39,428 I will tell you about the destination. 1884 02:54:41,578 --> 02:54:42,622 Abhimanyu. 1885 02:54:44,927 --> 02:54:45,981 Abhimanyu? 1886 02:54:46,415 --> 02:54:47,387 What should I do about him? 1887 02:54:48,224 --> 02:54:50,301 Entrap Abhimanyu... 1888 02:54:51,542 --> 02:54:52,720 ...and then hunt him. 1889 02:54:59,874 --> 02:55:01,404 You will entrap him? Huh? 1890 02:55:02,200 --> 02:55:03,285 is he a pigeon? 1891 02:55:03,988 --> 02:55:05,259 He is a hawk. A hawk. 1892 02:55:06,830 --> 02:55:07,915 He is very cunning. 1893 02:55:08,504 --> 02:55:09,879 He is not Shiva. Got it? 1894 02:55:10,168 --> 02:55:14,127 And he is a good friend of mine, got it? 1895 02:55:14,509 --> 02:55:16,018 He trusts me. 1896 02:55:16,334 --> 02:55:18,867 Rascal, everyone trusts you. 1897 02:55:19,435 --> 02:55:21,430 But you break everyone’s trust. 1898 02:55:21,916 --> 02:55:22,980 What happened with Shiva? 1899 02:55:24,438 --> 02:55:25,637 Shiva trusted you, right? 1900 02:55:26,473 --> 02:55:28,334 But what did you do? You broke his trust, right? 1901 02:55:28,394 --> 02:55:30,122 He died and went to heaven. 1902 02:55:30,566 --> 02:55:34,039 And you 2 rascals are dogs. 1903 02:55:37,032 --> 02:55:38,138 Rascal… 1904 02:55:38,778 --> 02:55:40,215 Rascals, you are not relatives. 1905 02:55:40,370 --> 02:55:42,933 Your are dog like relatives. Dog number 1. Dog number 2. 1906 02:55:45,331 --> 02:55:46,861 Look, Michael. 1907 02:55:47,662 --> 02:55:50,587 Michael. Think calmly. Hmm. 1908 02:55:51,579 --> 02:55:54,070 Look, if Abhimanyu gets entrapped... 1909 02:55:54,659 --> 02:55:56,685 ...then we will get so much money... 1910 02:55:57,377 --> 02:55:58,941 ...that all our problems will get over. 1911 02:55:59,218 --> 02:56:01,947 Think a little. A little. Very little. 1912 02:56:03,043 --> 02:56:04,149 Michael. 1913 02:56:04,962 --> 02:56:07,546 RC is correct. 1914 02:56:07,846 --> 02:56:10,244 - Yes. - Hey. Hey. 1915 02:56:10,435 --> 02:56:12,957 Just think about it. 1916 02:56:13,725 --> 02:56:14,707 He is correct. 1917 02:56:14,852 --> 02:56:17,518 What is correct? These problems will never get over. 1918 02:56:17,725 --> 02:56:18,996 Everything is going to get over. 1919 02:56:20,079 --> 02:56:21,960 You 2 are fooling me. 1920 02:56:23,459 --> 02:56:27,490 You bite the hand that feeds you. 1921 02:56:29,485 --> 02:56:30,960 And then you take me on a ride. 1922 02:56:33,100 --> 02:56:35,508 Michael, use your brains. 1923 02:56:36,738 --> 02:56:37,864 I am telling the truth. 1924 02:59:06,594 --> 02:59:08,868 This drunk swine. 1925 02:59:09,643 --> 02:59:11,502 We cannot trust him. 1926 02:59:13,962 --> 02:59:14,965 Michael. 1927 02:59:17,890 --> 02:59:20,464 We need 24 hours. Just 24 hours. 1928 02:59:21,179 --> 02:59:25,097 We will have to turnover every page of this Abhimanyu’s life. 1929 02:59:26,244 --> 02:59:29,727 Everyone has got some weakness in their life. 1930 02:59:36,708 --> 02:59:38,403 There is surely some secret. 1931 02:59:41,679 --> 02:59:43,021 What secret? 1932 02:59:45,781 --> 02:59:47,166 Careful. Careful. 1933 02:59:48,850 --> 02:59:50,204 What secret? 1934 02:59:51,445 --> 02:59:52,654 A secret... 1935 02:59:54,382 --> 02:59:56,439 ...which if one gets to know... 1936 02:59:57,194 --> 02:59:59,245 ...you can make... 1937 03:00:00,113 --> 03:00:03,493 ...a puppet out of Abhimanyu. 1938 03:00:06,160 --> 03:00:08,210 He drinks alcohol that we have bought. 1939 03:00:09,057 --> 03:00:11,455 Now, how much money will you take to reveal the secret? 1940 03:00:12,086 --> 03:00:13,833 Not much. Huh? 1941 03:00:16,003 --> 03:00:19,925 30 percent of what you will earn. 1942 03:00:24,344 --> 03:00:26,937 And for now, one lakh will be enough. 1943 03:00:26,997 --> 03:00:29,376 We are not giving you one lakh. 1944 03:00:29,872 --> 03:00:32,095 Stop day dreaming, RC. 1945 03:00:40,697 --> 03:00:42,784 JK. JK, what are you doing? 1946 03:00:42,939 --> 03:00:44,829 Drunkard. Don’t give him any money. 1947 03:00:44,889 --> 03:00:46,741 Don’t give any money to this drunkard. 1948 03:00:46,801 --> 03:00:50,876 Michael, you drink alcohol too. And you are calling me drunkard. 1949 03:00:51,589 --> 03:00:52,674 Michael… 1950 03:00:53,273 --> 03:00:54,606 I don’t cheat. 1951 03:00:55,433 --> 03:00:56,798 What are you doing JK? 1952 03:00:58,166 --> 03:00:59,385 Well done. 1953 03:00:59,830 --> 03:01:00,956 24 hours, right? 1954 03:01:02,207 --> 03:01:06,600 JK, this is just half. I said one lakh One lakh. 1955 03:01:10,373 --> 03:01:11,293 Yes. 1956 03:01:12,760 --> 03:01:15,262 24hours. Huh? 1957 03:01:15,789 --> 03:01:16,833 Huh. 1958 03:01:18,269 --> 03:01:20,551 Michael, don’t worry. Don’t worry. 1959 03:01:20,975 --> 03:01:25,337 This deal is worth every penny. 1960 03:01:25,895 --> 03:01:27,104 Well done. 1961 03:01:30,959 --> 03:01:33,608 Hey drunkard. The way is here. 1962 03:01:34,211 --> 03:01:37,280 I know that. But I was just taking a stroll. 1963 03:01:37,340 --> 03:01:38,427 Okay. Go. 1964 03:01:39,698 --> 03:01:41,290 Son-in-law, bye, I am leaving. 1965 03:01:46,756 --> 03:01:48,668 RC has got the CD. 1966 03:01:50,666 --> 03:01:52,247 We need to keep a hold on him. 1967 03:01:53,136 --> 03:01:54,852 He shouldn’t slip out of our hands. 1968 03:01:56,061 --> 03:01:58,521 I don’t trust the greedy oldie. 1969 03:01:59,962 --> 03:02:01,636 If needed I will kill him too. 1970 03:02:01,696 --> 03:02:03,414 We cannot kill him now. 1971 03:02:04,024 --> 03:02:06,132 We both can be seen on this CD. 1972 03:02:08,262 --> 03:02:10,980 We will kill him once we have retrieved the CD. 1973 03:02:12,089 --> 03:02:13,091 The rascal. 1974 03:02:13,608 --> 03:02:17,825 We have no way out to escape the police. 1975 03:02:19,169 --> 03:02:20,595 We will have to kill him. 1976 03:02:26,631 --> 03:02:28,295 You recognize this man, right? 1977 03:02:28,698 --> 03:02:30,300 Or are you going to refuse to recognize him too? 1978 03:02:32,383 --> 03:02:33,427 He is my father. 1979 03:02:33,964 --> 03:02:36,797 And my dad has never taught me to be scared. 1980 03:02:37,024 --> 03:02:39,990 He has taught me to win trust and then break the trust. 1981 03:02:49,442 --> 03:02:52,719 But I miss my father a lot. 1982 03:02:52,942 --> 03:02:54,306 Your brother did a very bad thing. 1983 03:02:55,236 --> 03:02:56,756 They shouldn’t have killed my father. 127975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.