All language subtitles for Chicago.Fire.S13E10.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:07,210 - Look at you. - Yeah, Flynn is just fun. 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,080 He's not afraid to be kind of a goofball. 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,550 I'm sorry things didn't work out with you and Tori. 4 00:00:13,550 --> 00:00:15,150 - I think she'll be happier back home. 5 00:00:15,150 --> 00:00:17,080 - That's a good thing, I guess. - It is. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,820 [dramatic music] 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,620 - What happens if the whole world finds out 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,220 you closed the door on my cousin? 9 00:00:23,220 --> 00:00:26,260 - I did my job that day. You got nothing on me. 10 00:00:26,260 --> 00:00:29,160 - OFI got a call about a fire from 12 years ago, 11 00:00:29,160 --> 00:00:30,560 the one that killed Flaco Rodriguez. 12 00:00:30,560 --> 00:00:33,300 The family member had some new information. 13 00:00:33,300 --> 00:00:34,770 - Tell me what you want. 14 00:00:34,770 --> 00:00:36,740 - I need to get in somewhere that's got protection. 15 00:00:36,740 --> 00:00:38,370 So we go in as firemen. 16 00:00:38,370 --> 00:00:40,110 - Changed my mind. I'm not doing it. 17 00:00:40,110 --> 00:00:42,570 - You're doing this, Joe. 18 00:00:42,580 --> 00:00:44,280 - Let's find the money and get the hell out of here. 19 00:00:44,280 --> 00:00:45,440 - It's Junior! - No, no, no, no! 20 00:00:45,450 --> 00:00:46,710 [gunfire] 21 00:00:46,710 --> 00:00:53,350 ♪ ♪ 22 00:00:54,290 --> 00:00:57,220 [tense music] 23 00:00:57,220 --> 00:00:58,860 ♪ ♪ 24 00:00:58,860 --> 00:01:01,730 [labored breathing] 25 00:01:01,730 --> 00:01:03,660 [notification chimes] 26 00:01:03,660 --> 00:01:10,640 ♪ ♪ 27 00:01:11,770 --> 00:01:14,640 - [groans] 28 00:01:14,640 --> 00:01:17,840 [panting and groaning] 29 00:01:17,840 --> 00:01:20,610 ♪ ♪ 30 00:01:20,610 --> 00:01:23,620 [panting and groaning] 31 00:01:23,620 --> 00:01:27,750 ♪ ♪ 32 00:01:27,750 --> 00:01:29,890 [dial tones chiming] 33 00:01:29,890 --> 00:01:35,230 ♪ ♪ 34 00:01:37,660 --> 00:01:39,330 ♪ ♪ 35 00:01:39,330 --> 00:01:41,700 [phone line trilling] 36 00:01:41,700 --> 00:01:44,240 [breathing heavily] 37 00:01:44,240 --> 00:01:45,600 [phone line trilling] 38 00:01:45,610 --> 00:01:49,270 Yo, man, you home? 39 00:01:49,280 --> 00:01:50,540 ♪ ♪ 40 00:01:50,540 --> 00:01:52,540 I need some help. 41 00:01:52,550 --> 00:01:57,420 ♪ ♪ 42 00:01:57,420 --> 00:02:00,920 - I think it's still bleeding. - [groans] 43 00:02:00,920 --> 00:02:03,820 It looks worse than it is. 44 00:02:03,820 --> 00:02:06,630 [tense somber music] 45 00:02:06,630 --> 00:02:08,430 Better than Junior. 46 00:02:08,430 --> 00:02:11,230 - Are you sure he's dead? 47 00:02:11,230 --> 00:02:12,430 - Yeah. 48 00:02:12,430 --> 00:02:14,700 - What about the other guys? 49 00:02:14,700 --> 00:02:16,600 - Uh, I don't know. 50 00:02:16,600 --> 00:02:20,570 Um, the one dude's named Moreno. 51 00:02:20,570 --> 00:02:23,810 I got a pretty good look at the other guy. 52 00:02:23,810 --> 00:02:26,310 If I saw a picture, I could probably pick him out. 53 00:02:26,310 --> 00:02:29,310 - Joe, you can't go to the cops. 54 00:02:29,320 --> 00:02:30,980 - I don't think I have much of a choice here. 55 00:02:30,980 --> 00:02:32,420 - So you're going to tell them what? 56 00:02:32,420 --> 00:02:33,990 That you witnessed a gang shooting? 57 00:02:33,990 --> 00:02:36,660 What's that going to do? 58 00:02:36,660 --> 00:02:38,520 - I got a face. I got a name. 59 00:02:38,530 --> 00:02:39,530 - And what are you going to do 60 00:02:39,530 --> 00:02:40,960 when the Kings find out you ratted them out? 61 00:02:40,960 --> 00:02:43,330 Or Moreno? - [sighs] 62 00:02:43,330 --> 00:02:45,330 They got ways of protecting witnesses. 63 00:02:45,330 --> 00:02:47,530 - You going to take that chance? 64 00:02:47,530 --> 00:02:49,800 They won't just come after you, Joe. 65 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 It's me. 66 00:02:51,240 --> 00:02:52,970 It's Chloe. It's the boys. 67 00:02:52,970 --> 00:02:55,310 - No. 68 00:02:55,310 --> 00:02:57,510 No. No, that can't happen. 69 00:02:57,510 --> 00:02:59,780 - No, you're right. It can't happen. 70 00:02:59,780 --> 00:03:03,480 That's why you need to go home, forget all this. 71 00:03:03,480 --> 00:03:05,450 Joe... 72 00:03:05,450 --> 00:03:07,890 Junior is our last connection to that fire, 73 00:03:07,890 --> 00:03:09,690 to the Kings, to all that. 74 00:03:09,690 --> 00:03:13,390 And they could go away for good. 75 00:03:13,390 --> 00:03:15,860 All you got to do is go home. 76 00:03:15,860 --> 00:03:17,300 ♪ ♪ 77 00:03:17,300 --> 00:03:20,830 - [sighs] 78 00:03:20,830 --> 00:03:23,470 [tense music fading] 79 00:03:24,900 --> 00:03:26,510 - Do I know you? 80 00:03:26,510 --> 00:03:30,510 - [chuckles] I think I used to live here. 81 00:03:30,510 --> 00:03:33,550 - You? No. No, I would remember that. 82 00:03:33,550 --> 00:03:35,350 - Mm-hmm. 83 00:03:36,950 --> 00:03:40,590 [smooching] 84 00:03:40,590 --> 00:03:43,390 [sighs] No more being away from each other, all right? 85 00:03:43,390 --> 00:03:45,320 If I go out of town, you come with me. 86 00:03:45,330 --> 00:03:49,500 - Does that go for ATF cases, too? 87 00:03:49,500 --> 00:03:51,800 - I'll let you talk Pascal into that. 88 00:03:51,800 --> 00:03:54,700 [chuckles] 89 00:03:58,070 --> 00:03:59,540 - [clears throat] 90 00:03:59,540 --> 00:04:01,010 [tense somber music] 91 00:04:01,010 --> 00:04:02,340 Hey, hon. 92 00:04:02,340 --> 00:04:03,510 I know. 93 00:04:03,510 --> 00:04:06,510 I'm sorry. I left the phone in the car. 94 00:04:06,510 --> 00:04:08,380 Yeah no, no, no, everything is OK. 95 00:04:08,380 --> 00:04:10,520 I just, um... 96 00:04:10,520 --> 00:04:12,650 Just Cindy and Herrmann got in a fight, 97 00:04:12,650 --> 00:04:17,920 and we just stayed at Molly's way longer than I wanted to. 98 00:04:17,920 --> 00:04:20,360 But I, uh, I'll be home soon. 99 00:04:20,360 --> 00:04:22,530 ♪ ♪ 100 00:04:22,530 --> 00:04:26,800 Yeah, yeah, I-- I promise I'll be quiet. 101 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 ♪ ♪ 102 00:04:28,800 --> 00:04:30,840 I love you, too. 103 00:04:30,840 --> 00:04:37,840 ♪ ♪ 104 00:04:44,750 --> 00:04:45,720 [car door closes] 105 00:04:45,720 --> 00:04:46,950 ♪ ♪ 106 00:04:46,950 --> 00:04:50,360 [laughter] 107 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 [indistinct chatter] 108 00:04:51,960 --> 00:04:58,900 ♪ ♪ 109 00:05:01,430 --> 00:05:03,870 [sighs] 110 00:05:03,870 --> 00:05:05,440 [exhales deeply] 111 00:05:05,440 --> 00:05:07,070 [engine turns over] 112 00:05:07,070 --> 00:05:14,410 ♪ ♪ 113 00:05:32,470 --> 00:05:32,630 ... 114 00:05:32,630 --> 00:05:33,670 - Remind me to never take another contracting gig. 115 00:05:34,830 --> 00:05:37,440 - Why? Is the client not paying? 116 00:05:37,440 --> 00:05:39,170 - No, this time, the client is suing. 117 00:05:39,170 --> 00:05:40,770 Or at least threatening to. 118 00:05:40,770 --> 00:05:41,570 - Oh. 119 00:05:41,570 --> 00:05:42,840 - I got that email this morning. 120 00:05:42,840 --> 00:05:43,780 They're saying that the TV I mounted 121 00:05:43,780 --> 00:05:46,750 broke off the wall, did a ton of damage. 122 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 - Is it possible? 123 00:05:47,750 --> 00:05:49,180 - No way. The mount was secure. 124 00:05:49,180 --> 00:05:51,120 I did a pull-up on it. 125 00:05:51,120 --> 00:05:52,150 - Oh, my God. 126 00:05:52,150 --> 00:05:54,090 They're asking for $4,000? 127 00:05:54,090 --> 00:05:56,560 - For damages. [scoffs] 128 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 I'm not paying it, obviously, 129 00:05:57,760 --> 00:06:00,190 so I guess I'm going to small claims court. 130 00:06:00,190 --> 00:06:01,960 - You know, Flynn is a lawyer. 131 00:06:01,960 --> 00:06:04,060 I know he would be happy to help you with this. 132 00:06:04,060 --> 00:06:05,700 - No, that's all right. 133 00:06:05,700 --> 00:06:06,730 I'll figure something out. 134 00:06:06,730 --> 00:06:08,500 I got myself into this mess. 135 00:06:08,500 --> 00:06:09,900 I'll get myself out. 136 00:06:09,900 --> 00:06:12,910 [taps cup on table] I got Truck window duty. 137 00:06:12,910 --> 00:06:15,870 [soft upbeat music] 138 00:06:15,880 --> 00:06:22,850 ♪ ♪ 139 00:06:25,620 --> 00:06:27,520 - Hey, Lizzie. 140 00:06:27,520 --> 00:06:29,760 - [chuckles] You guys carpool now? 141 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 How cute. 142 00:06:30,760 --> 00:06:32,490 - Herrmann's van wouldn't start. 143 00:06:32,490 --> 00:06:35,030 - Yeah, the damn fuel pump is faulty. 144 00:06:35,030 --> 00:06:37,530 - So you finally got your official captain's shirt, huh? 145 00:06:37,530 --> 00:06:39,570 - Uh, yeah, I sure did. [chuckles] 146 00:06:39,570 --> 00:06:43,970 Listen, on the way back, I want to introduce you to Steely Dan. 147 00:06:43,970 --> 00:06:45,670 - Is that a friend of yours? 148 00:06:45,670 --> 00:06:47,840 - [laughs] That's funny. 149 00:06:50,780 --> 00:06:52,210 - I told you you never should have given him a ride 150 00:06:52,210 --> 00:06:53,210 to the airport. 151 00:06:53,210 --> 00:06:54,510 Now you're his ride guy. 152 00:06:54,510 --> 00:06:55,680 - He's our captain. 153 00:06:55,680 --> 00:06:56,950 What am I going to say, no? 154 00:06:56,950 --> 00:06:58,980 - You know, I should get a ride guy. 155 00:06:58,990 --> 00:07:01,820 - No, I'm literally asking. Can I say no? 156 00:07:01,820 --> 00:07:03,860 [sighs] I've got a CrossFit class after shift 157 00:07:03,860 --> 00:07:05,720 I've already missed three times. 158 00:07:05,730 --> 00:07:08,830 - OK, so why doesn't he just get a rideshare? 159 00:07:08,830 --> 00:07:10,600 - Herrmann's flip phone is older than both of us. 160 00:07:10,600 --> 00:07:12,730 You think it's got apps? - [chuckles] 161 00:07:12,730 --> 00:07:16,700 OK, so why don't you order the car from your account? 162 00:07:16,700 --> 00:07:17,840 - That's actually a good idea. 163 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 - I know. I have very good ideas. 164 00:07:20,040 --> 00:07:22,710 - How was the acting lieutenant while I was gone? 165 00:07:22,710 --> 00:07:24,010 - Ouch. - Mm? 166 00:07:24,010 --> 00:07:25,840 - It was terrible. 167 00:07:25,850 --> 00:07:28,980 He's an embarrassment to the institution. 168 00:07:28,980 --> 00:07:31,920 - You--you do know that he's not here today, right? 169 00:07:31,920 --> 00:07:32,790 - Mm. 170 00:07:32,790 --> 00:07:34,720 - He's in a RIT course down at IFSI. 171 00:07:34,720 --> 00:07:35,790 We got Chippy back. 172 00:07:35,790 --> 00:07:37,860 - Oh, well, then I can speak freely. 173 00:07:37,860 --> 00:07:39,290 Um... 174 00:07:39,290 --> 00:07:41,130 Mouch is a natural. 175 00:07:41,130 --> 00:07:42,590 - Yeah. 176 00:07:42,600 --> 00:07:44,730 - It was good seeing him get in on the action. 177 00:07:44,730 --> 00:07:45,600 - Great. 178 00:07:45,600 --> 00:07:47,270 - But it got me thinking, 179 00:07:47,270 --> 00:07:49,070 you know, if I do make chief, 180 00:07:49,070 --> 00:07:51,940 uh, it's not going to be my life anymore. 181 00:07:51,940 --> 00:07:55,310 - Pascal is not sitting on the sidelines during calls. 182 00:07:55,310 --> 00:07:56,880 Boden didn't either. 183 00:07:56,880 --> 00:07:58,210 - I'm talking about the rest of the time. 184 00:07:58,210 --> 00:08:01,280 Can you really see me sitting at a desk all day? 185 00:08:01,280 --> 00:08:02,850 - I think you'd look good, Herrmann. 186 00:08:02,850 --> 00:08:04,820 - Of course I look good. - [scoffs and chuckles] 187 00:08:04,820 --> 00:08:06,620 - That's not the point. 188 00:08:06,620 --> 00:08:08,250 [door opens and closes] 189 00:08:08,890 --> 00:08:11,920 Hey, I got a bone to pick with you. 190 00:08:11,930 --> 00:08:14,560 What are you saying to Chloe about me? 191 00:08:14,560 --> 00:08:15,630 - What? 192 00:08:15,630 --> 00:08:16,730 - Chloe. She called up Cindy. 193 00:08:16,730 --> 00:08:19,770 She asked if everything's OK at the Herrmann house. 194 00:08:19,770 --> 00:08:22,200 Why would she be asking that? 195 00:08:22,200 --> 00:08:23,340 - How should I know? 196 00:08:23,340 --> 00:08:25,640 - Well, Cindy thinks that I'm airing my dirty laundry. 197 00:08:25,640 --> 00:08:28,170 - Look, I said I don't know! 198 00:08:28,170 --> 00:08:29,340 - OK. 199 00:08:29,340 --> 00:08:31,310 [soft suspenseful music] 200 00:08:31,310 --> 00:08:32,780 You don't know. 201 00:08:32,780 --> 00:08:35,210 No need to blow a gasket. 202 00:08:35,220 --> 00:08:37,320 - I'm sorry. I-- 203 00:08:37,320 --> 00:08:39,220 I didn't sleep well last night. 204 00:08:39,220 --> 00:08:41,320 I'm going to--I'm going to go to the bunk room, 205 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 try and get some shuteye. 206 00:08:42,320 --> 00:08:43,690 - [softly] Yeah. Mm. 207 00:08:43,690 --> 00:08:45,320 ♪ ♪ 208 00:08:45,330 --> 00:08:47,330 - Hey, Cruz. 209 00:08:47,330 --> 00:08:49,760 Chief's been looking for you. 210 00:08:49,760 --> 00:08:53,200 [tense music] 211 00:08:53,200 --> 00:08:55,330 [Cruz sighs] 212 00:08:55,340 --> 00:09:02,640 ♪ ♪ 213 00:09:02,810 --> 00:09:05,210 - Close the door. Take a seat. 214 00:09:05,210 --> 00:09:07,210 ♪ ♪ 215 00:09:07,210 --> 00:09:09,010 [door closes] 216 00:09:09,020 --> 00:09:15,150 ♪ ♪ 217 00:09:15,160 --> 00:09:18,660 This is about the Humboldt Park Fire. 218 00:09:18,660 --> 00:09:21,730 From 12 years ago. Are you familiar with it? 219 00:09:21,730 --> 00:09:23,730 - That's the fire that killed a gang member 220 00:09:23,730 --> 00:09:26,670 from the Kings, Flaco. 221 00:09:26,670 --> 00:09:27,800 - Good memory. 222 00:09:27,800 --> 00:09:29,130 - Severide gave me the heads-up. 223 00:09:29,140 --> 00:09:32,040 He told me someone from Flaco's family 224 00:09:32,040 --> 00:09:34,970 might come forward with some new information on the case. 225 00:09:34,970 --> 00:09:38,040 - That's right. But so far, nobody has. 226 00:09:38,040 --> 00:09:40,750 ♪ ♪ 227 00:09:40,750 --> 00:09:41,850 Lieutenant Severide feels 228 00:09:41,850 --> 00:09:43,280 it's time to close the books on this, 229 00:09:43,280 --> 00:09:45,850 but I like to be thorough, 230 00:09:45,850 --> 00:09:47,750 cross my T's, dot my I's. 231 00:09:47,750 --> 00:09:49,720 Understand? 232 00:09:49,720 --> 00:09:50,990 - Yes, Chief. 233 00:09:50,990 --> 00:09:52,990 - So before I hand it back to OFI, 234 00:09:52,990 --> 00:09:57,000 there is one thing I want to know. 235 00:09:57,000 --> 00:09:59,030 Why now? 236 00:09:59,030 --> 00:10:01,170 ♪ ♪ 237 00:10:01,170 --> 00:10:05,200 - Uh, not sure I follow. 238 00:10:05,210 --> 00:10:07,710 - Why come forward now? 239 00:10:07,710 --> 00:10:10,410 Flaco's family's had 12 years to review the police report, 240 00:10:10,410 --> 00:10:12,280 the OFI file. 241 00:10:12,280 --> 00:10:14,750 ♪ ♪ 242 00:10:14,750 --> 00:10:16,720 - Well, a lot of times, people are just 243 00:10:16,720 --> 00:10:18,280 looking to get money from the city. 244 00:10:18,280 --> 00:10:21,920 - That could be, but it doesn't explain the timing. 245 00:10:21,920 --> 00:10:25,290 Cruz, maybe you've got some insight here. 246 00:10:25,290 --> 00:10:28,390 I know your brother Leon had some contact with the Kings. 247 00:10:28,400 --> 00:10:31,000 ♪ ♪ 248 00:10:31,000 --> 00:10:33,300 - That was a long time ago. 249 00:10:33,300 --> 00:10:36,940 - So was the fire. You-- you didn't answer my question. 250 00:10:36,940 --> 00:10:38,040 You know of any reason why 251 00:10:38,040 --> 00:10:40,110 a witness would have come forward now? 252 00:10:40,110 --> 00:10:44,140 ♪ ♪ 253 00:10:44,140 --> 00:10:46,080 - No, sir. 254 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 I have no idea. 255 00:10:47,880 --> 00:10:49,750 [alarm blares] 256 00:10:49,750 --> 00:10:52,790 - All units, multiple persons down from unknown causes. 257 00:10:52,790 --> 00:10:54,890 1026 Franklin Street. 258 00:10:54,890 --> 00:10:58,060 [sirens wailing] 259 00:10:58,060 --> 00:11:05,030 ♪ ♪ 260 00:11:09,370 --> 00:11:11,810 [people coughing] 261 00:11:13,240 --> 00:11:15,270 [kids coughing] - What's going on? 262 00:11:15,280 --> 00:11:17,980 - Some kind of fumes got everyone sick. 263 00:11:17,980 --> 00:11:20,950 We tried to evacuate the building, but--[coughs] 264 00:11:30,360 --> 00:11:30,920 - Squad, search and rescue, 265 00:11:31,890 --> 00:11:33,860 Truck, get the smoke detectors on the doors. 266 00:11:33,860 --> 00:11:35,260 Engine, help the medics with those kids. 267 00:11:35,260 --> 00:11:37,160 - Truck, tanks, fans. - Got them. 268 00:11:37,160 --> 00:11:39,260 - Let's go. - 9-25 to main. 269 00:11:39,270 --> 00:11:42,400 You need a level 1 hazmat response and an EMS plan 270 00:11:42,400 --> 00:11:43,940 at this location. 271 00:11:43,940 --> 00:11:46,540 - Copy, 9-25. We're notifying Hazmat. 272 00:11:46,540 --> 00:11:49,410 ♪ ♪ 273 00:11:49,410 --> 00:11:52,240 [regulators hissing] 274 00:11:52,250 --> 00:11:54,850 - Tony, Capp, you take the room on the right. 275 00:11:54,850 --> 00:11:55,850 Cruz, follow me. 276 00:11:55,850 --> 00:11:56,850 - Copy that! 277 00:11:56,850 --> 00:12:01,890 ♪ ♪ 278 00:12:01,890 --> 00:12:03,920 Fire department. Call out. 279 00:12:03,920 --> 00:12:07,130 ♪ ♪ 280 00:12:07,130 --> 00:12:08,560 Fire department. Call out. 281 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 ♪ ♪ 282 00:12:12,800 --> 00:12:14,300 All clear! 283 00:12:14,300 --> 00:12:15,430 Let's go. 284 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 ♪ ♪ 285 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 [kid coughing] Hey! 286 00:12:19,040 --> 00:12:20,540 Come on, we'll get you out of here. 287 00:12:20,540 --> 00:12:21,570 - [coughing] Jeremy's back there. 288 00:12:21,570 --> 00:12:23,440 - Cruz, go. - On it. 289 00:12:23,440 --> 00:12:25,440 [kid coughing] 290 00:12:25,450 --> 00:12:26,480 ♪ ♪ 291 00:12:26,480 --> 00:12:28,450 Fire department! Call out! 292 00:12:28,450 --> 00:12:35,820 ♪ ♪ 293 00:12:37,160 --> 00:12:39,590 Fire department! Call out! 294 00:12:39,590 --> 00:12:42,090 [kid coughing] 295 00:12:42,100 --> 00:12:44,600 OK, all right. Come on, buddy. We got you. 296 00:12:44,600 --> 00:12:46,330 We got you, we got you. 297 00:12:46,330 --> 00:12:47,600 Over here. We got you. 298 00:12:47,600 --> 00:12:50,470 [kid coughing and wheezing] 299 00:12:50,470 --> 00:12:51,570 [Cruz groans] 300 00:12:51,570 --> 00:12:53,870 ♪ ♪ 301 00:12:53,870 --> 00:12:57,140 Here you go, buddy. That'll help you breathe. 302 00:12:57,140 --> 00:13:00,310 I got a victim, male, severe respiratory distress! 303 00:13:00,310 --> 00:13:02,010 I'm coming out now! - Copy, Cruz. 304 00:13:02,020 --> 00:13:05,080 [Cruz groaning] 305 00:13:05,090 --> 00:13:07,520 ♪ ♪ 306 00:13:07,520 --> 00:13:10,320 [Cruz groaning and coughing] 307 00:13:10,320 --> 00:13:12,460 ♪ ♪ 308 00:13:12,460 --> 00:13:13,890 - Put him on the stretcher. 309 00:13:13,890 --> 00:13:16,400 ♪ ♪ 310 00:13:16,400 --> 00:13:19,970 I think he's asthmatic. His name is Jeremy. 311 00:13:19,970 --> 00:13:21,900 [Cruz groans and coughs] - OK. 312 00:13:21,900 --> 00:13:23,600 [Cruz clears throat] 313 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 [air hissing] 314 00:13:25,440 --> 00:13:28,140 Oh, this is empty. He's going to need epi. 315 00:13:28,140 --> 00:13:29,380 Any idea what they were exposed to? 316 00:13:29,380 --> 00:13:30,440 - No. 317 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 - [sighs] OK, Jeremy. 318 00:13:31,440 --> 00:13:34,280 We're going to get you to the hospital now, OK? 319 00:13:34,280 --> 00:13:35,610 [Cruz coughs] 320 00:13:35,620 --> 00:13:37,120 ♪ ♪ 321 00:13:37,120 --> 00:13:38,250 Med can't treat that kid 322 00:13:38,250 --> 00:13:39,990 until we figure out what happened here. 323 00:13:39,990 --> 00:13:41,120 - I got something. 324 00:13:41,120 --> 00:13:42,490 One of the teachers, Amy, she told me that 325 00:13:42,490 --> 00:13:45,260 the first kids to get sick were on the playground. 326 00:13:45,260 --> 00:13:47,330 - Outside? 327 00:13:47,330 --> 00:13:49,460 Hey, Chief! 328 00:13:49,460 --> 00:13:50,960 So Ritter just got word 329 00:13:50,960 --> 00:13:52,530 that whatever these kids were exposed to, 330 00:13:52,530 --> 00:13:54,270 it moved in from the outside. 331 00:13:54,270 --> 00:13:55,530 - We know what's around here? 332 00:13:55,540 --> 00:13:57,140 - Lot of commercial buildings, 333 00:13:57,140 --> 00:13:59,340 residential, some industrial. 334 00:13:59,340 --> 00:14:00,910 - Chemical plants, anything like that? 335 00:14:00,910 --> 00:14:02,540 - I think I may have found something. 336 00:14:02,540 --> 00:14:04,540 1/2 mile away. 337 00:14:04,540 --> 00:14:07,210 ♪ ♪ 338 00:14:07,210 --> 00:14:09,010 - Go check it out. - Copy. 339 00:14:09,020 --> 00:14:11,550 Truck 81, load up! 340 00:14:11,550 --> 00:14:15,020 [dramatic music] 341 00:14:15,020 --> 00:14:21,690 ♪ ♪ 342 00:14:21,700 --> 00:14:23,500 - Think it's back here. 343 00:14:23,500 --> 00:14:26,070 - What the hell? 344 00:14:26,070 --> 00:14:29,300 - Hey, hey! 345 00:14:29,300 --> 00:14:31,040 - Whoa, whoa, whoa. What's going on here? 346 00:14:31,040 --> 00:14:32,570 - You need to shut this down right now. 347 00:14:32,570 --> 00:14:33,570 - What happened? 348 00:14:33,570 --> 00:14:35,040 - That smoke, 349 00:14:35,040 --> 00:14:38,240 it just poisoned a bunch of kids half a mile away. 350 00:14:38,240 --> 00:14:40,450 - Hewitt, Sykes, shut it down. 351 00:14:40,450 --> 00:14:41,510 - Copy, commander. 352 00:14:41,510 --> 00:14:42,380 - We train here all the time. 353 00:14:42,380 --> 00:14:43,680 I don't understand how this happened. 354 00:14:43,680 --> 00:14:44,950 - We could talk about that later. 355 00:14:44,950 --> 00:14:47,190 Right now, I got a very sick kid on his way to the hospital. 356 00:14:47,190 --> 00:14:49,320 I need to know what he was exposed to. 357 00:14:49,320 --> 00:14:53,460 - It's CS and OC gases. Tear gas and pepper spray. 358 00:14:53,460 --> 00:14:56,460 - Calling Med. 359 00:14:56,460 --> 00:15:01,730 ♪ ♪ 360 00:15:01,740 --> 00:15:05,070 [dramatic music fading] 361 00:15:14,450 --> 00:15:15,420 - Cruz. 362 00:15:16,550 --> 00:15:17,620 What the hell were you doing back there 363 00:15:17,620 --> 00:15:19,220 taking your mask off? 364 00:15:19,220 --> 00:15:21,020 We had no clue what those fumes were. 365 00:15:21,020 --> 00:15:22,050 [Cruz sighs softly] 366 00:15:22,060 --> 00:15:23,190 You put yourself and that kid 367 00:15:23,190 --> 00:15:24,160 in more danger by doing that. 368 00:15:24,160 --> 00:15:26,230 - [sighs] You're right. I wasn't thinking. 369 00:15:26,230 --> 00:15:28,460 It won't happen again. - Better not. 370 00:15:28,460 --> 00:15:30,060 Change out. 371 00:15:32,270 --> 00:15:33,730 Hey. 372 00:15:33,730 --> 00:15:35,000 You're bleeding. 373 00:15:35,000 --> 00:15:38,240 [suspenseful music] 374 00:15:38,240 --> 00:15:42,170 - Uh, I must have caught it on the door. 375 00:15:42,180 --> 00:15:44,510 - Have Violet take a look at it when she gets back. 376 00:15:44,510 --> 00:15:50,450 ♪ ♪ 377 00:15:50,450 --> 00:15:52,520 - Who the hell puts a training field 378 00:15:52,520 --> 00:15:54,650 in the middle of a damn neighborhood? 379 00:15:54,650 --> 00:15:57,120 - Apparently, the city signed off on the whole thing. 380 00:15:57,120 --> 00:15:58,660 - It was a riot control exercise. 381 00:15:58,660 --> 00:16:00,490 They were getting their recruits to build up 382 00:16:00,490 --> 00:16:03,130 a tolerance to the gas, test their resilience. 383 00:16:03,130 --> 00:16:04,360 - And what? 384 00:16:04,360 --> 00:16:07,570 They just let the toxic crap blow 1/2 mile? 385 00:16:07,570 --> 00:16:09,470 - Trust me, we are on it. 386 00:16:09,470 --> 00:16:11,600 Pascal has got me meeting with the Fire and Police Commission 387 00:16:11,600 --> 00:16:13,140 later today. 388 00:16:13,140 --> 00:16:14,610 - Yeah, good. 389 00:16:16,480 --> 00:16:18,340 Oh, hey, Ritter. 390 00:16:18,350 --> 00:16:21,150 Cindy asked if we could swing by the grocery store 391 00:16:21,150 --> 00:16:22,450 on the way back home. 392 00:16:22,450 --> 00:16:24,680 And do you know how to pick out a ripe avocado? 393 00:16:24,680 --> 00:16:26,250 - I can't. 394 00:16:26,250 --> 00:16:28,550 - Gently press near the stem. 395 00:16:28,560 --> 00:16:32,830 - No, I--I mean, I can't give you a ride. 396 00:16:32,830 --> 00:16:34,290 I have a CrossFit class. 397 00:16:34,290 --> 00:16:35,730 - Oh, you're still doing that? 398 00:16:35,730 --> 00:16:38,300 - Not for the last three weeks. I keep missing it. 399 00:16:38,300 --> 00:16:40,430 - Mm. - And I already prepaid. 400 00:16:40,430 --> 00:16:43,200 - Oh, never prepay. That's how they get you. 401 00:16:43,200 --> 00:16:45,140 - Now I said that I was going to get you home, 402 00:16:45,140 --> 00:16:48,510 so I got you a rideshare on me. 403 00:16:48,510 --> 00:16:51,140 - What? One of those apps? 404 00:16:51,140 --> 00:16:54,210 No, I don't like getting into a stranger's car. 405 00:16:54,210 --> 00:16:55,610 It's too personal. 406 00:16:55,620 --> 00:16:57,180 It's like I'm looking through their underwear drawer. 407 00:16:57,180 --> 00:16:59,180 - It won't be like that. 408 00:16:59,190 --> 00:17:01,820 I only get the nice cars. 409 00:17:01,820 --> 00:17:06,130 Trust me, you'll love it. It's like being chauffeured. 410 00:17:06,130 --> 00:17:07,660 - And I don't have to do anything? 411 00:17:07,660 --> 00:17:11,730 - All you have to do is enjoy the ride. 412 00:17:11,730 --> 00:17:13,230 - All right. 413 00:17:13,230 --> 00:17:15,870 But if it smells weird, I'm not getting in there. 414 00:17:15,870 --> 00:17:18,600 [soft upbeat music] 415 00:17:18,610 --> 00:17:20,270 [Herrmann sighs] 416 00:17:20,270 --> 00:17:22,210 - Hey, just who I was looking for. 417 00:17:22,210 --> 00:17:24,440 - Same. How are the kids? 418 00:17:24,440 --> 00:17:26,180 - Most of them are already home. 419 00:17:26,180 --> 00:17:28,880 Jeremy's still being treated, but his O2 levels stabilized. 420 00:17:28,880 --> 00:17:31,250 - Good. I'll take stable. 421 00:17:31,250 --> 00:17:33,320 - Really helps that you knew it was tear gas. 422 00:17:33,320 --> 00:17:34,790 How did you put that together so fast? 423 00:17:34,790 --> 00:17:37,120 - We had help from one of the teachers, actually. 424 00:17:37,120 --> 00:17:38,390 - OK, are you talking about Amy? 425 00:17:38,390 --> 00:17:39,860 Because she's why I'm looking for you. 426 00:17:39,860 --> 00:17:42,760 She says that she knows you. Did you recognize her? 427 00:17:42,760 --> 00:17:45,560 - No, I--I don't think so. 428 00:17:45,570 --> 00:17:46,770 Did she say how? 429 00:17:46,770 --> 00:17:48,330 - No. 430 00:17:48,340 --> 00:17:49,770 But if you want to ask her, she's still at Med. 431 00:17:49,770 --> 00:17:52,170 She hasn't left Jeremy's side. 432 00:17:55,310 --> 00:17:57,310 - [groans softly] 433 00:17:59,950 --> 00:18:01,680 [exhales deeply] 434 00:18:01,680 --> 00:18:03,720 - I just got off with OFI. 435 00:18:04,650 --> 00:18:06,820 They informed me that Flaco's cousin, Junior, 436 00:18:06,820 --> 00:18:08,650 just got out of prison. 437 00:18:08,660 --> 00:18:11,820 [tense music] 438 00:18:11,830 --> 00:18:14,660 Did you know that? 439 00:18:14,660 --> 00:18:15,890 - No. 440 00:18:15,900 --> 00:18:18,230 No, I didn't. 441 00:18:18,230 --> 00:18:20,300 - Apparently, he got early release. 442 00:18:20,300 --> 00:18:22,330 ♪ ♪ 443 00:18:22,340 --> 00:18:24,570 - [exhales deeply] 444 00:18:24,570 --> 00:18:26,440 Well, thank you for filling me in. 445 00:18:26,440 --> 00:18:30,280 Um, I'll let Leon know. 446 00:18:30,280 --> 00:18:32,280 - Leon should already know. 447 00:18:32,280 --> 00:18:34,350 They notify anybody involved with the case. 448 00:18:34,350 --> 00:18:38,420 ♪ ♪ 449 00:18:38,420 --> 00:18:40,320 He didn't tell you? 450 00:18:40,320 --> 00:18:41,720 ♪ ♪ 451 00:18:41,720 --> 00:18:43,220 - Uh... 452 00:18:43,220 --> 00:18:45,220 maybe he didn't want me to worry. 453 00:18:45,230 --> 00:18:46,530 ♪ ♪ 454 00:18:46,530 --> 00:18:48,690 - Well... 455 00:18:48,700 --> 00:18:50,960 hopefully, there's nothing to worry about. 456 00:18:50,960 --> 00:18:58,340 ♪ ♪ 457 00:19:02,480 --> 00:19:06,610 - [sighs and shudders] 458 00:19:06,610 --> 00:19:10,450 ♪ ♪ 459 00:19:21,930 --> 00:19:22,130 - Chief? 460 00:19:23,800 --> 00:19:24,830 - Why does it feel like 461 00:19:24,830 --> 00:19:28,000 Cruz is giving me the runaround on this OFI case? 462 00:19:28,000 --> 00:19:30,340 - I can't speak for him. 463 00:19:30,340 --> 00:19:33,740 - Say you were compelled. 464 00:19:33,740 --> 00:19:36,240 - I'd say... 465 00:19:36,240 --> 00:19:38,440 it's a complicated case. 466 00:19:38,450 --> 00:19:40,880 It's reopening old wounds. 467 00:19:40,880 --> 00:19:42,450 That's all. 468 00:19:42,450 --> 00:19:44,520 - You think you're being objective here? 469 00:19:44,520 --> 00:19:45,920 - No, I didn't think I was supposed to be. 470 00:19:45,920 --> 00:19:48,550 I thought I was speaking for Cruz. 471 00:19:48,560 --> 00:19:51,360 - Well, what would you say as an arson investigator? 472 00:19:51,360 --> 00:19:53,530 - About Humboldt Park? That wasn't my case. 473 00:19:53,530 --> 00:19:55,660 [suspenseful music] 474 00:19:55,660 --> 00:19:57,800 - It is now. 475 00:19:57,800 --> 00:19:59,470 I want you going through it with a fine-tooth comb, 476 00:19:59,470 --> 00:20:01,330 every last detail. 477 00:20:01,330 --> 00:20:03,740 Expect a report on my desk next shift. 478 00:20:03,740 --> 00:20:07,670 ♪ ♪ 479 00:20:07,670 --> 00:20:10,810 [suspenseful music fading] 480 00:20:10,810 --> 00:20:13,750 [indistinct chatter] 481 00:20:17,950 --> 00:20:19,350 - Hey. 482 00:20:21,320 --> 00:20:22,860 Oh, how's the patient doing? 483 00:20:22,860 --> 00:20:25,690 - He gets leave tomorrow, so I'm going to hang here 484 00:20:25,690 --> 00:20:28,360 to the end of visiting hours when they kick me out. 485 00:20:28,360 --> 00:20:29,600 - Mm-hmm. 486 00:20:29,600 --> 00:20:31,830 So Violet, our medic, 487 00:20:31,830 --> 00:20:33,630 she says that we know each other? 488 00:20:34,930 --> 00:20:36,500 - I know you. 489 00:20:36,500 --> 00:20:37,840 I've seen you hanging up flyers 490 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 at the Center for Girls On Fire. 491 00:20:39,640 --> 00:20:41,310 - Oh, OK. 492 00:20:41,310 --> 00:20:43,740 - It's pretty badass what you guys do. 493 00:20:44,980 --> 00:20:47,780 [indistinct PA announcement] 494 00:20:50,020 --> 00:20:52,450 I didn't do what I should've. 495 00:20:52,450 --> 00:20:54,050 I should have gone in and helped, 496 00:20:54,050 --> 00:20:55,990 but I just stood there. 497 00:20:55,990 --> 00:20:59,460 - Amy, you were exposed, too. 498 00:20:59,460 --> 00:21:01,790 And that's not your job. 499 00:21:01,800 --> 00:21:04,060 - It is my job. 500 00:21:04,060 --> 00:21:07,330 Teachers are supposed to take care of their students. 501 00:21:07,330 --> 00:21:08,500 I didn't. 502 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 ♪ ♪ 503 00:21:10,000 --> 00:21:11,870 I should get back. 504 00:21:11,870 --> 00:21:14,870 [somber music] 505 00:21:14,870 --> 00:21:20,080 ♪ ♪ 506 00:21:20,080 --> 00:21:21,750 - So that's the conclusion? 507 00:21:21,750 --> 00:21:23,350 Really bad luck? 508 00:21:23,350 --> 00:21:24,720 - That's not exactly how they put it. 509 00:21:24,720 --> 00:21:25,750 - So what? 510 00:21:25,750 --> 00:21:28,890 Five degrees warmer, different wind conditions? 511 00:21:28,890 --> 00:21:31,620 - And the tear gas never makes it to the community center. 512 00:21:31,620 --> 00:21:32,960 It was the perfect storm. 513 00:21:32,960 --> 00:21:35,030 - Oh, that's unsettling. 514 00:21:35,030 --> 00:21:37,400 - It's chaos theory. 515 00:21:37,400 --> 00:21:38,930 - [scoffs] Oh, go on. 516 00:21:38,930 --> 00:21:41,700 I know you want to tell them all about it. 517 00:21:41,700 --> 00:21:43,670 - It's--it's just a theory 518 00:21:43,670 --> 00:21:45,900 that a series of insignificant events 519 00:21:45,910 --> 00:21:48,440 can add up and lead to disastrous outcomes. 520 00:21:48,440 --> 00:21:50,610 - Mm. - The butterfly effect. 521 00:21:50,610 --> 00:21:52,410 - Impressive. - Be right back. 522 00:21:52,410 --> 00:21:53,580 - OK. 523 00:21:53,580 --> 00:21:56,550 [upbeat rock music playing] 524 00:21:56,550 --> 00:21:58,520 - I only know that because of the movie. 525 00:21:58,520 --> 00:22:01,520 ♪ ♪ 526 00:22:01,520 --> 00:22:03,820 - What's up? 527 00:22:03,820 --> 00:22:05,020 - Oh hey, Carver. 528 00:22:05,030 --> 00:22:06,790 Um... 529 00:22:06,790 --> 00:22:08,560 I heard you might be having a little legal trouble. 530 00:22:08,560 --> 00:22:10,630 - Oh, yeah. 531 00:22:10,630 --> 00:22:11,800 It's really not a big deal. Don't worry about it. 532 00:22:11,800 --> 00:22:13,900 - No, yeah, I'm sure it's fine. 533 00:22:13,900 --> 00:22:14,600 I'm not trying to pry. 534 00:22:14,600 --> 00:22:15,400 It's just when Violet told me, 535 00:22:15,400 --> 00:22:17,800 it got me thinking about, you know, 536 00:22:17,800 --> 00:22:20,970 what I would have said if you were looking for advice. 537 00:22:20,970 --> 00:22:25,010 - OK. Well, what would you have said? 538 00:22:25,010 --> 00:22:28,080 - Well, what I would have said in this case 539 00:22:28,080 --> 00:22:30,780 is it's not so much your word versus theirs 540 00:22:30,780 --> 00:22:33,190 because in this scenario, you're an expert. 541 00:22:33,190 --> 00:22:35,990 You had a website, pictures, reviews. 542 00:22:35,990 --> 00:22:37,090 - Yeah. 543 00:22:37,090 --> 00:22:38,490 - OK, so now you got testimonials, 544 00:22:38,490 --> 00:22:39,960 comparative evidence. 545 00:22:39,960 --> 00:22:43,500 You can establish a pattern of reliability, consistency. 546 00:22:43,500 --> 00:22:45,530 Anyway, what I would have said. 547 00:22:45,530 --> 00:22:51,700 ♪ ♪ 548 00:22:51,710 --> 00:22:54,510 - OK, I'm officially frustrated. 549 00:22:54,510 --> 00:22:55,710 - Still no ride? 550 00:22:55,710 --> 00:22:57,040 - I've been trying for ten minutes now, 551 00:22:57,040 --> 00:22:59,580 and no drivers are accepting. 552 00:22:59,580 --> 00:23:00,880 - Hey, you said club soda, right? 553 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 - Uh, yeah, thanks. - Mm-hmm. 554 00:23:02,680 --> 00:23:04,980 - Let's take a little break. 555 00:23:04,980 --> 00:23:07,550 - Seriously, why does the algorithm hate me? 556 00:23:07,550 --> 00:23:08,820 - Maybe it's just busy. 557 00:23:08,820 --> 00:23:11,120 - No, I see a bunch of cars available, like, 558 00:23:11,120 --> 00:23:12,620 two minutes away. 559 00:23:12,630 --> 00:23:14,830 I think this is just you. 560 00:23:14,830 --> 00:23:17,000 - You guys, my rating dropped. 561 00:23:17,000 --> 00:23:19,500 - Your passenger rating? How low are we talking here? 562 00:23:19,500 --> 00:23:23,570 - I had a 4.93, and now it's a 4.8. 563 00:23:23,570 --> 00:23:26,110 - So what'd you do? 564 00:23:26,110 --> 00:23:28,770 I mean, you don't get a bad rating for nothing, right? 565 00:23:28,780 --> 00:23:32,010 [soft dramatic music] 566 00:23:32,010 --> 00:23:34,980 ♪ ♪ 567 00:23:34,980 --> 00:23:37,150 - It wasn't me. 568 00:23:37,150 --> 00:23:39,790 ♪ ♪ 569 00:23:39,790 --> 00:23:43,160 [video game character groans] - [laughing] Oh, nice. 570 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 [gunfire on TV] 571 00:23:45,160 --> 00:23:47,030 - [sighs] 572 00:23:47,030 --> 00:23:49,930 - Your dad's a firefighter, right? 573 00:23:49,930 --> 00:23:51,900 - Yeah, he is. 574 00:23:51,900 --> 00:23:55,170 - So does he actually put out the fire? 575 00:23:55,170 --> 00:23:56,840 You missed a crate. 576 00:23:56,840 --> 00:23:59,570 - No, Engine puts out fire. 577 00:23:59,570 --> 00:24:01,640 - So what's your dad do, then? 578 00:24:01,640 --> 00:24:03,280 - You ever hear of Squad? 579 00:24:03,280 --> 00:24:05,040 - No, what's that? 580 00:24:05,050 --> 00:24:07,010 - [chuckles] They're like the Navy SEALs of firefighters. 581 00:24:07,010 --> 00:24:08,750 - What do they do? 582 00:24:08,750 --> 00:24:11,180 - They do the craziest, most dangerous stuff. 583 00:24:11,180 --> 00:24:15,250 - Oh. What, so does he, like, rescue people? 584 00:24:15,260 --> 00:24:16,920 - Yeah, all the time. 585 00:24:16,920 --> 00:24:18,520 My dad's whole job is saving people. 586 00:24:18,530 --> 00:24:20,230 [tense somber music] 587 00:24:20,230 --> 00:24:22,960 Ooh, your health's low. 588 00:24:22,960 --> 00:24:25,130 ♪ ♪ 589 00:24:25,130 --> 00:24:26,700 [pen clicks] 590 00:24:26,700 --> 00:24:32,710 ♪ ♪ 591 00:24:32,710 --> 00:24:33,740 [pen clicks] 592 00:24:33,740 --> 00:24:36,140 [knock at door] 593 00:24:36,140 --> 00:24:38,110 [pen clicks] 594 00:24:38,110 --> 00:24:44,650 ♪ ♪ 595 00:24:44,650 --> 00:24:46,950 - Cruz. 596 00:24:46,950 --> 00:24:48,720 - You alone? 597 00:24:48,720 --> 00:24:50,990 - Yeah, come on in. 598 00:24:50,990 --> 00:24:57,960 ♪ ♪ 599 00:25:01,100 --> 00:25:02,870 What's going on? 600 00:25:02,870 --> 00:25:04,340 - I have to tell you something. 601 00:25:04,340 --> 00:25:06,070 - OK. 602 00:25:06,070 --> 00:25:12,110 ♪ ♪ 603 00:25:12,110 --> 00:25:14,180 - I won't be coming in next shift. 604 00:25:14,180 --> 00:25:17,820 ♪ ♪ 605 00:25:17,820 --> 00:25:20,220 I'm going to the police. 606 00:25:27,090 --> 00:25:27,930 - I saw Flaco in that room and he saw me. 607 00:25:32,630 --> 00:25:33,770 He screamed for help. 608 00:25:33,770 --> 00:25:36,300 [tense somber music] 609 00:25:36,300 --> 00:25:39,610 And I just closed the door. 610 00:25:39,610 --> 00:25:42,240 - Junior saw you do that? 611 00:25:42,240 --> 00:25:45,780 - I didn't know back then, but, yeah, I guess he did. 612 00:25:45,780 --> 00:25:48,180 ♪ ♪ 613 00:25:48,180 --> 00:25:53,220 - [clears throat] So that OFI call, that was him? 614 00:25:53,220 --> 00:25:56,060 - He wanted to scare me. 615 00:25:56,060 --> 00:25:58,190 It worked. 616 00:25:58,190 --> 00:26:01,330 - That's how you got wrapped up with Junior. 617 00:26:01,330 --> 00:26:02,830 - Yeah. 618 00:26:02,830 --> 00:26:04,730 And now, he's dead. 619 00:26:04,730 --> 00:26:05,960 ♪ ♪ 620 00:26:05,970 --> 00:26:07,800 I wanted to go to the police right then. 621 00:26:07,800 --> 00:26:12,070 I--but I just thought what if these gangs, 622 00:26:12,070 --> 00:26:14,370 they come after Leon, they come after my family? 623 00:26:14,370 --> 00:26:17,180 I just--[sighs] 624 00:26:17,180 --> 00:26:20,750 Oh, I messed up, man. 625 00:26:20,750 --> 00:26:24,750 - You did what you had to do to protect your family, Cruz. 626 00:26:24,750 --> 00:26:28,090 I'm not going to judge you for that. 627 00:26:28,090 --> 00:26:29,990 - What do you think the cops are going to do? 628 00:26:29,990 --> 00:26:31,820 - Depends what you tell them. 629 00:26:31,830 --> 00:26:34,230 - Oh, I'm telling them everything. 630 00:26:34,230 --> 00:26:36,100 No more lies. 631 00:26:36,100 --> 00:26:39,100 - So you know, I looked into that case. 632 00:26:39,100 --> 00:26:41,700 There is no way that Flaco was getting out of that room alive 633 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 no matter what you did. 634 00:26:42,700 --> 00:26:43,970 - No, you don't know that. 635 00:26:43,970 --> 00:26:45,300 - Cruz, it was 1,000 degrees in that room. 636 00:26:45,310 --> 00:26:47,840 It was near-flashover. You didn't have a hose line. 637 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 No one could have saved him. No one. 638 00:26:50,840 --> 00:26:52,010 And that's not me talking. 639 00:26:52,010 --> 00:26:53,880 That's-- 640 00:26:53,880 --> 00:26:55,380 that's the science. 641 00:26:55,380 --> 00:26:56,980 ♪ ♪ 642 00:26:56,980 --> 00:26:59,220 But if you go in there and put it back on you, 643 00:26:59,220 --> 00:27:00,120 there's no way to know 644 00:27:00,120 --> 00:27:02,720 what they're going to charge you with. 645 00:27:02,720 --> 00:27:04,960 ♪ ♪ 646 00:27:04,960 --> 00:27:07,290 - I know what I did. 647 00:27:07,290 --> 00:27:09,760 ♪ ♪ 648 00:27:09,760 --> 00:27:11,900 And I know what I got to do. 649 00:27:11,900 --> 00:27:17,940 ♪ ♪ 650 00:27:17,940 --> 00:27:20,240 - I just got word all training on the field 651 00:27:20,240 --> 00:27:22,110 has been suspended indefinitely. 652 00:27:22,110 --> 00:27:22,980 - So I can tell the parents 653 00:27:22,980 --> 00:27:25,010 that this is never going to happen again? 654 00:27:25,010 --> 00:27:26,710 - Yeah, the new training facility, 655 00:27:26,710 --> 00:27:28,880 it's 15 miles away in River Grove, 656 00:27:28,880 --> 00:27:32,080 so a category 5 couldn't blow tear gas that far. 657 00:27:32,090 --> 00:27:34,820 - [chuckles] Well, they'll be glad to hear that. 658 00:27:34,820 --> 00:27:36,920 This is Amy's room. 659 00:27:39,330 --> 00:27:40,830 - Wow. 660 00:27:40,830 --> 00:27:42,800 Oh! 661 00:27:42,800 --> 00:27:47,400 [chuckles] How cool is that? - She built that with her kids. 662 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 - Oh. 663 00:27:55,080 --> 00:27:56,440 [both chuckle] Look at that. 664 00:27:56,440 --> 00:27:58,480 - She's a great teacher. 665 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 I hate that she's leaving. 666 00:28:00,480 --> 00:28:02,880 - Amy's leaving? 667 00:28:02,880 --> 00:28:04,520 Did she say why? 668 00:28:04,520 --> 00:28:06,250 - I'm trying to convince her to stay, 669 00:28:06,250 --> 00:28:09,820 but I think what happened here really got her rattled. 670 00:28:09,820 --> 00:28:11,320 [Kidd sighs] 671 00:28:11,320 --> 00:28:12,760 The truth is we've been losing a lot of teachers lately 672 00:28:12,760 --> 00:28:15,530 for all kinds of reasons. 673 00:28:15,530 --> 00:28:17,300 [Kidd sighs] 674 00:28:17,300 --> 00:28:19,470 [somber music] 675 00:28:19,470 --> 00:28:21,870 Let me show you out. 676 00:28:21,870 --> 00:28:29,010 ♪ ♪ 677 00:28:31,410 --> 00:28:34,350 [soft dramatic music] 678 00:28:34,350 --> 00:28:36,850 ♪ ♪ 679 00:28:36,850 --> 00:28:39,020 - All I'm saying is that if I had practiced, 680 00:28:39,020 --> 00:28:40,150 I could have dunked that ball! 681 00:28:40,150 --> 00:28:41,190 - On a regulation hoop? 682 00:28:41,190 --> 00:28:43,890 - Yeah, Muggsy Bogues did it. He was only 5'3". 683 00:28:43,890 --> 00:28:46,130 Hey, Mr. Universe, how was CrossFit? 684 00:28:46,130 --> 00:28:47,290 - Fine. - Mm? 685 00:28:47,290 --> 00:28:48,260 - How was the rideshare? 686 00:28:48,260 --> 00:28:50,960 - Well, I have to say, it wasn't half bad. 687 00:28:50,960 --> 00:28:53,000 - Uneventful? 688 00:28:53,000 --> 00:28:54,970 - For the most part. 689 00:28:54,970 --> 00:28:58,340 - What do you mean for the most part? 690 00:28:58,340 --> 00:28:59,810 - What's going on? 691 00:28:59,810 --> 00:29:01,070 - My passenger rating... 692 00:29:01,070 --> 00:29:02,340 - Mm-hmm? - Tanked. 693 00:29:02,340 --> 00:29:04,310 And I'd like to know why. 694 00:29:04,310 --> 00:29:05,380 - Oh, boy. 695 00:29:05,380 --> 00:29:08,350 - Wait, are you saying that I tanked your rating? 696 00:29:08,350 --> 00:29:09,550 - Well, it wasn't me 697 00:29:09,550 --> 00:29:12,950 and you are the only other person who's used my account. 698 00:29:12,950 --> 00:29:15,550 - Hey, you tell the handkerchief story? 699 00:29:15,560 --> 00:29:17,220 - What's wrong with that story? 700 00:29:17,220 --> 00:29:19,830 - Would you stop enjoying this? This is your fault. 701 00:29:19,830 --> 00:29:22,490 - Oh. [alarm blares] 702 00:29:22,500 --> 00:29:24,100 - Truck 81, Ambo 61. 703 00:29:24,100 --> 00:29:29,440 - Hey, I'll have you know I was the perfect passenger! 704 00:29:29,440 --> 00:29:32,870 [sirens wailing] 705 00:29:32,870 --> 00:29:35,870 [dramatic music] 706 00:29:35,880 --> 00:29:43,020 ♪ ♪ 707 00:29:46,150 --> 00:29:48,020 - She's over here. 708 00:29:48,020 --> 00:29:50,560 I seen this jogger. She seemed all loopy. 709 00:29:50,560 --> 00:29:53,290 Started stumbling in the street like she was on something. 710 00:29:53,290 --> 00:29:56,230 I tried to get her out the road, but she just bolts. 711 00:29:56,230 --> 00:29:58,600 Obviously, she wasn't looking where she was going. 712 00:29:58,600 --> 00:30:00,500 ♪ ♪ 713 00:30:00,500 --> 00:30:03,540 - Ma'am, can you hear me? 714 00:30:03,540 --> 00:30:06,240 OK, we need to move this cover out of the way. 715 00:30:06,240 --> 00:30:09,040 Chippy, grab the pinch bar. Ritter, grab the rope bag. 716 00:30:09,040 --> 00:30:10,980 Carver, prep your webbing. You're going down. 717 00:30:10,980 --> 00:30:12,310 - Copy that. 718 00:30:12,310 --> 00:30:13,380 ♪ ♪ 719 00:30:13,380 --> 00:30:15,350 - Take a look. 720 00:30:15,350 --> 00:30:18,120 - Oh, there's an insulin pump attached to her stomach. 721 00:30:18,120 --> 00:30:19,420 She's diabetic. 722 00:30:19,420 --> 00:30:21,350 - Low blood sugar would explain her behavior. 723 00:30:21,350 --> 00:30:23,460 - Yeah, that pump is gonna keep dropping her blood sugar 724 00:30:23,460 --> 00:30:24,920 and put her into a diabetic coma 725 00:30:24,920 --> 00:30:26,060 unless we can get it off. 726 00:30:26,060 --> 00:30:27,890 We don't have a lot of time here. 727 00:30:27,890 --> 00:30:29,560 - Where's that rope bag? 728 00:30:29,560 --> 00:30:30,600 Let's go! 729 00:30:30,600 --> 00:30:34,230 - OK, I need everybody back! 730 00:30:34,230 --> 00:30:35,470 [grunts] 731 00:30:35,470 --> 00:30:36,470 - Uh-- 732 00:30:36,470 --> 00:30:37,640 - [grunts] 733 00:30:37,640 --> 00:30:38,600 [manhole cover clangs loudly] 734 00:30:38,610 --> 00:30:40,370 - Oh, my God. 735 00:30:40,370 --> 00:30:42,470 ♪ ♪ 736 00:30:42,480 --> 00:30:44,240 - Prep the rope. 737 00:30:44,240 --> 00:30:47,250 [insulin pump beeping] 738 00:30:47,250 --> 00:30:48,380 [pump stops beeping] 739 00:30:48,380 --> 00:30:53,350 ♪ ♪ 740 00:30:53,350 --> 00:30:55,190 - I'm going to sit you up, if you can hear me. 741 00:30:55,190 --> 00:30:57,060 - [softly] Mm-hmm. 742 00:30:57,060 --> 00:30:59,430 - There you go. 743 00:30:59,430 --> 00:31:01,490 Your hand. 744 00:31:01,490 --> 00:31:03,930 Almost there. 745 00:31:03,930 --> 00:31:04,930 Drop the line. 746 00:31:04,930 --> 00:31:09,540 ♪ ♪ 747 00:31:09,540 --> 00:31:10,640 That's good. Hold. 748 00:31:10,640 --> 00:31:14,440 ♪ ♪ 749 00:31:14,440 --> 00:31:16,140 OK, she's ready. 750 00:31:16,140 --> 00:31:20,110 ♪ ♪ 751 00:31:20,110 --> 00:31:22,580 - Got her. - Yeah. 752 00:31:22,580 --> 00:31:24,580 - One, two, three. 753 00:31:24,580 --> 00:31:26,520 She's out. [sighs] 754 00:31:26,520 --> 00:31:31,660 ♪ ♪ 755 00:31:31,660 --> 00:31:33,090 - Reading's low. 756 00:31:33,090 --> 00:31:35,030 Let's get an IV and give an amp of D50. 757 00:31:35,030 --> 00:31:36,030 On three. 758 00:31:36,030 --> 00:31:37,530 One, two, three. 759 00:31:37,530 --> 00:31:41,230 ♪ ♪ 760 00:31:41,230 --> 00:31:44,400 [peaceful music] 761 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 ♪ ♪ 762 00:31:46,240 --> 00:31:48,310 - My guys can put this back. 763 00:31:48,310 --> 00:31:51,280 Unless you want to do it yourself. 764 00:31:51,280 --> 00:31:53,080 - You can take it from here. 765 00:31:53,080 --> 00:31:55,410 ♪ ♪ 766 00:31:55,420 --> 00:31:57,350 - You said there wasn't much time. 767 00:31:57,350 --> 00:31:59,280 - Mm, I think you just wanted to show off. 768 00:31:59,290 --> 00:32:02,020 How heavy was that? 150 pounds? 769 00:32:02,020 --> 00:32:03,290 - 200, actually. 770 00:32:03,290 --> 00:32:05,290 - OK, Superman, relax. 771 00:32:05,290 --> 00:32:07,490 Flynn, hey. [chuckles] 772 00:32:07,490 --> 00:32:08,560 - Um, Superman? 773 00:32:08,560 --> 00:32:10,430 - Mm. - No, i-it's nothing. 774 00:32:10,430 --> 00:32:13,170 It's just something, um, Carver did on a call. 775 00:32:13,170 --> 00:32:14,530 - Sounds impressive. 776 00:32:14,530 --> 00:32:16,070 [Carver chuckles] 777 00:32:16,070 --> 00:32:17,340 - Mm. 778 00:32:18,200 --> 00:32:20,240 - Uh--oh, wanted to tell you 779 00:32:20,240 --> 00:32:22,070 I got my client to drop the claim. 780 00:32:22,080 --> 00:32:24,180 Used some of the legal jargon you said. 781 00:32:24,180 --> 00:32:25,380 Think I scared her off. 782 00:32:25,380 --> 00:32:26,610 - You need jargon, I'm your guy. 783 00:32:26,610 --> 00:32:28,580 [all chuckle] 784 00:32:28,580 --> 00:32:29,620 - Ah. 785 00:32:31,120 --> 00:32:32,750 All right, I got to change. 786 00:32:32,750 --> 00:32:34,250 I got sewer on me. 787 00:32:34,250 --> 00:32:35,320 See you around. 788 00:32:35,320 --> 00:32:37,690 - Take care. - Go. [chuckles] 789 00:32:38,560 --> 00:32:43,400 Uh, well, he won't admit it, but you really saved his ass. 790 00:32:43,400 --> 00:32:46,500 - [sighs] May not be Superman, but I guess it's something. 791 00:32:46,500 --> 00:32:48,270 [both chuckle] 792 00:32:48,270 --> 00:32:51,240 - Um, I know the call cut into lunch, 793 00:32:51,240 --> 00:32:53,470 but I'm hoping you still have time to grab a bite? 794 00:32:53,470 --> 00:32:55,640 - Uh... 795 00:32:55,640 --> 00:32:57,140 we're back in 30. 796 00:32:57,140 --> 00:32:58,780 - Oh. - Probably need to head out. 797 00:32:58,780 --> 00:33:00,380 - OK. Text me later. 798 00:33:00,380 --> 00:33:02,180 - Yeah. - OK. 799 00:33:08,460 --> 00:33:10,090 - If Flaco's family wants to come forward, 800 00:33:10,090 --> 00:33:12,360 they're just wasting their time. 801 00:33:12,360 --> 00:33:14,090 There's nothing here. 802 00:33:14,090 --> 00:33:15,560 - Still got a Cruz problem. 803 00:33:15,560 --> 00:33:18,260 He called the building clear, Flaco was inside. 804 00:33:18,260 --> 00:33:20,670 It's in your report. - The building was clear. 805 00:33:20,670 --> 00:33:23,070 Flaco wasn't a rescue. He was recovery. 806 00:33:23,070 --> 00:33:26,310 Going after him in that fire would have been suicide. 807 00:33:26,310 --> 00:33:27,740 - You're going by the facts here? 808 00:33:27,740 --> 00:33:29,510 - I'm going by the science. 809 00:33:29,510 --> 00:33:33,250 And the science says Cruz is clean. 810 00:33:33,250 --> 00:33:37,650 - [sighs] So then where is he? 811 00:33:37,650 --> 00:33:40,590 [tense music] 812 00:33:40,590 --> 00:33:42,690 [indistinct chatter] - Yeah, I know. 813 00:33:42,690 --> 00:33:49,700 ♪ ♪ 814 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 [door clanks open] 815 00:33:52,670 --> 00:33:55,300 ♪ ♪ 816 00:33:55,300 --> 00:33:57,270 - Hey, Joe. 817 00:33:57,270 --> 00:34:00,470 You wanted to talk? 818 00:34:00,470 --> 00:34:02,610 - I do. 819 00:34:02,610 --> 00:34:05,110 - OK. 820 00:34:05,110 --> 00:34:06,810 OK, let's talk. 821 00:34:06,810 --> 00:34:13,820 ♪ ♪ 822 00:34:13,820 --> 00:34:16,620 [electronic chiming] 823 00:34:41,350 --> 00:34:42,180 - Gentlemen, I appreciate your patience. 824 00:34:42,720 --> 00:34:43,920 This is Daniel Strauss 825 00:34:43,920 --> 00:34:44,880 from the state's attorney's office. 826 00:34:44,880 --> 00:34:46,220 I'll let him take it from here. 827 00:34:46,220 --> 00:34:47,390 - Good afternoon. Sorry for the delay. 828 00:34:47,390 --> 00:34:48,820 Our office has had a chance to review 829 00:34:48,820 --> 00:34:51,490 all the documents in the case, the OFI file, 830 00:34:51,490 --> 00:34:54,290 Lieutenant Severide's report, Mr. Cruz's statement. 831 00:34:54,290 --> 00:34:56,330 [tense music] 832 00:34:56,330 --> 00:34:58,800 After careful consideration of the evidence and testimony, 833 00:34:58,800 --> 00:35:00,930 the state's attorney has made a decision. 834 00:35:00,930 --> 00:35:04,900 ♪ ♪ 835 00:35:04,900 --> 00:35:09,270 No criminal charges will be filed against Mr. Cruz. 836 00:35:09,280 --> 00:35:11,310 [peaceful music] 837 00:35:11,310 --> 00:35:13,310 ♪ ♪ 838 00:35:13,310 --> 00:35:17,380 - W--I'm sorry. I-I don't understand. 839 00:35:17,380 --> 00:35:20,690 You read my statement. I told you what I did. 840 00:35:20,690 --> 00:35:23,520 - The state's attorney's office only takes cases we can prove. 841 00:35:23,520 --> 00:35:25,690 And we have no material evidence or eyewitnesses 842 00:35:25,690 --> 00:35:27,660 to verify your version of events. 843 00:35:27,660 --> 00:35:29,660 Frankly, all we really have is an OFI file 844 00:35:29,660 --> 00:35:33,230 that offers you an airtight defense. 845 00:35:33,230 --> 00:35:35,470 You should be relieved, Mr. Cruz. 846 00:35:35,470 --> 00:35:37,600 - What about the shooting at the paint shop? 847 00:35:37,600 --> 00:35:39,570 - We do have an APB out on Moreno. 848 00:35:39,570 --> 00:35:41,240 We're going to run some pictures by you, 849 00:35:41,240 --> 00:35:43,210 see if you can identify the accomplice. 850 00:35:43,210 --> 00:35:44,640 - Oh. 851 00:35:44,640 --> 00:35:47,450 Is there any chance Moreno could find out I'm helping? 852 00:35:47,450 --> 00:35:48,750 Come after my family? 853 00:35:48,750 --> 00:35:50,620 - Gang cases are under protective order. 854 00:35:50,620 --> 00:35:53,290 Everything is confidential, Joe. 855 00:35:53,290 --> 00:35:56,420 - Your family is safe. 856 00:35:56,420 --> 00:35:57,860 - All right, thanks for coming up. 857 00:35:57,860 --> 00:36:00,490 [peaceful music] 858 00:36:00,490 --> 00:36:01,890 - What? T-that's it? 859 00:36:01,900 --> 00:36:03,560 - That's it for us. 860 00:36:03,560 --> 00:36:05,260 - It's in your hands now, Chief. 861 00:36:05,270 --> 00:36:07,400 - Thank you. 862 00:36:07,400 --> 00:36:11,300 ♪ ♪ 863 00:36:11,300 --> 00:36:12,970 Let's go, Cruz. 864 00:36:12,970 --> 00:36:15,470 ♪ ♪ 865 00:36:15,480 --> 00:36:17,380 [Cruz sighs] 866 00:36:17,380 --> 00:36:19,880 ♪ ♪ 867 00:36:19,880 --> 00:36:21,580 [Cruz sighs] 868 00:36:21,580 --> 00:36:23,250 [all cheering] - Go, go, go, go, go. 869 00:36:23,250 --> 00:36:24,850 Come on, Jay! Come on, Jay! 870 00:36:24,850 --> 00:36:28,450 Nice hustle! Nice hustle, ladies. 871 00:36:28,460 --> 00:36:29,560 [indistinct chatter] 872 00:36:29,560 --> 00:36:33,890 All right, let's repack it. Get ready to go again. 873 00:36:33,890 --> 00:36:35,590 [distant car horn honking] 874 00:36:35,600 --> 00:36:39,030 I went by Horizons and I saw your room. 875 00:36:39,030 --> 00:36:40,930 It's very cool stuff. 876 00:36:40,930 --> 00:36:42,630 - Thanks. - Yeah. 877 00:36:42,640 --> 00:36:44,470 - I don't know how much longer I'm going to be there. 878 00:36:44,470 --> 00:36:46,510 - I heard. 879 00:36:46,510 --> 00:36:49,680 I also heard that they don't want you to leave. 880 00:36:54,880 --> 00:36:57,950 - Flyer says there's still slots available. 881 00:37:00,590 --> 00:37:02,650 - These slots 882 00:37:02,660 --> 00:37:06,630 are reserved for girls who want to become firefighters. 883 00:37:06,630 --> 00:37:08,060 [soft uplifting music] 884 00:37:08,060 --> 00:37:11,500 - I know I froze. 885 00:37:11,500 --> 00:37:13,900 I know I didn't run in... 886 00:37:13,900 --> 00:37:16,900 but I think I could learn if you gave me the chance. 887 00:37:16,900 --> 00:37:22,040 - Amy, I am sure you could be a great firefighter. 888 00:37:22,040 --> 00:37:23,510 ♪ ♪ 889 00:37:23,510 --> 00:37:27,380 You are already a great teacher. 890 00:37:27,380 --> 00:37:28,780 ♪ ♪ 891 00:37:28,780 --> 00:37:32,850 People get messed up after traumatic events. 892 00:37:32,850 --> 00:37:36,020 They rethink everything. 893 00:37:36,020 --> 00:37:40,830 You are exactly where you're supposed to be. 894 00:37:40,830 --> 00:37:46,400 ♪ ♪ 895 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 You got this. 896 00:37:48,400 --> 00:37:51,500 ♪ ♪ 897 00:37:51,500 --> 00:37:53,540 - Thanks. 898 00:37:53,540 --> 00:37:56,810 Think maybe I just needed to hear that. 899 00:37:56,810 --> 00:37:58,140 Hey. 900 00:37:58,140 --> 00:38:00,550 Would it be all right if I hung around and watched some drills? 901 00:38:00,550 --> 00:38:03,380 - Of course. 902 00:38:03,380 --> 00:38:05,920 All right, girls, who's next? 903 00:38:05,920 --> 00:38:07,950 Three, two, one, go! 904 00:38:07,950 --> 00:38:09,690 [cheers and applause] 905 00:38:09,690 --> 00:38:11,760 Go, go, go, go, go, go, go. 906 00:38:11,760 --> 00:38:12,620 Nice! 907 00:38:12,630 --> 00:38:13,690 ♪ ♪ 908 00:38:13,690 --> 00:38:16,530 [knock at door] - [sighs] 909 00:38:16,530 --> 00:38:18,030 [uplifting music fades] 910 00:38:18,030 --> 00:38:20,830 [soft dramatic music] 911 00:38:20,830 --> 00:38:22,370 - Hello. 912 00:38:22,370 --> 00:38:23,470 - I would just like to point out 913 00:38:23,470 --> 00:38:26,970 that the superhero, Daredevil, is a lawyer by day. 914 00:38:26,970 --> 00:38:28,570 - Oh. [chuckles] 915 00:38:28,580 --> 00:38:30,610 - I'm sorry if I was weird earlier. 916 00:38:30,610 --> 00:38:33,110 I was being a, um... 917 00:38:33,110 --> 00:38:34,450 a guy. 918 00:38:34,450 --> 00:38:36,780 ♪ ♪ 919 00:38:36,780 --> 00:38:39,650 Still going to Molly's? 920 00:38:39,650 --> 00:38:42,990 - I have a better idea. 921 00:38:42,990 --> 00:38:47,030 ♪ ♪ 922 00:38:47,030 --> 00:38:48,460 [door slams] 923 00:38:48,460 --> 00:38:51,160 [both laughing] 924 00:38:51,160 --> 00:38:53,130 - Well, thank you for the drinks. 925 00:38:53,130 --> 00:38:54,570 - Yeah. 926 00:38:54,570 --> 00:38:56,770 - I guess I have to order our ride. 927 00:38:56,770 --> 00:38:58,470 [both chuckle sarcastically] 928 00:38:58,470 --> 00:38:59,140 - Give me your phone. I'll do it. 929 00:38:59,140 --> 00:39:01,040 - Mm-hmm. 930 00:39:01,040 --> 00:39:04,410 - I can't believe Violet and Flynn ditched us. 931 00:39:04,410 --> 00:39:06,550 - Huh. I say good for them. 932 00:39:06,550 --> 00:39:07,910 Violet deserves a win, you know? 933 00:39:07,910 --> 00:39:09,010 - Mm. 934 00:39:09,020 --> 00:39:09,980 Hmm. 935 00:39:11,520 --> 00:39:13,950 Did you just cancel, like, two rides? 936 00:39:13,950 --> 00:39:16,620 - Third time's a charm. One minute away. 937 00:39:16,620 --> 00:39:17,890 - Ritter! Canceling rides is, like, 938 00:39:17,890 --> 00:39:19,790 the number one way to get a bad rating. 939 00:39:19,790 --> 00:39:21,730 - No. 940 00:39:21,730 --> 00:39:23,430 Really? - Yeah! 941 00:39:23,430 --> 00:39:24,630 Why are you doing that? 942 00:39:24,630 --> 00:39:27,770 - If I'm paying for a ride, I'm not getting in a beater. 943 00:39:27,770 --> 00:39:29,900 - [gasps] - I like a nice car. 944 00:39:29,900 --> 00:39:33,510 - Ritter, Herrmann didn't tank your rating. 945 00:39:33,510 --> 00:39:35,710 You did. 946 00:39:35,710 --> 00:39:38,710 - Oh, my God. 947 00:39:38,710 --> 00:39:40,580 I've canceled a lot of rides. 948 00:39:40,580 --> 00:39:43,180 - Mm. - A lot. 949 00:39:43,180 --> 00:39:45,650 - And was it worth it? 950 00:39:45,650 --> 00:39:47,650 - Do me a favor. 951 00:39:47,650 --> 00:39:50,060 Don't tell Herrmann. 952 00:39:50,060 --> 00:39:51,620 - Huh? 953 00:39:51,620 --> 00:39:54,060 [soft upbeat music] 954 00:39:54,060 --> 00:39:56,760 - Two-week suspension without pay for conduct unbecoming, 955 00:39:56,760 --> 00:39:58,630 effective immediately. 956 00:39:58,630 --> 00:39:59,930 After taking the night to think it over, 957 00:39:59,930 --> 00:40:02,740 I felt that was the most appropriate punishment. 958 00:40:02,740 --> 00:40:03,800 - Yes, Chief. 959 00:40:03,800 --> 00:40:05,900 - Setting aside everything else, 960 00:40:05,910 --> 00:40:08,010 you withheld information from the firehouse 961 00:40:08,010 --> 00:40:10,710 and you lied to me. 962 00:40:10,710 --> 00:40:12,680 That's unacceptable. 963 00:40:12,680 --> 00:40:14,150 - I agree. 964 00:40:14,150 --> 00:40:17,250 And it's exactly what I told my wife. 965 00:40:17,250 --> 00:40:19,590 I'm ashamed of what I did. 966 00:40:19,590 --> 00:40:22,650 [soft dramatic music] 967 00:40:22,660 --> 00:40:25,490 - Now there's something I need to know. 968 00:40:25,490 --> 00:40:27,230 When you told Severide you were going to confess, 969 00:40:27,230 --> 00:40:30,760 did you know he was looking into the OFI case? 970 00:40:30,760 --> 00:40:32,160 - Yes, Chief. 971 00:40:32,170 --> 00:40:34,770 - And did he tell you that you were cleared? 972 00:40:34,770 --> 00:40:36,500 And that no one would know what you did 973 00:40:36,500 --> 00:40:39,000 if you never said anything? 974 00:40:39,010 --> 00:40:40,870 - Yes, Chief. 975 00:40:40,870 --> 00:40:44,240 - But you still confessed? 976 00:40:44,240 --> 00:40:47,610 ♪ ♪ 977 00:40:47,610 --> 00:40:48,650 Why? 978 00:40:48,650 --> 00:40:54,750 ♪ ♪ 979 00:40:54,750 --> 00:40:58,560 - I want to be the man my son thinks I am. 980 00:40:58,560 --> 00:41:00,030 ♪ ♪ 981 00:41:00,030 --> 00:41:02,590 - I'd say that's a worthy goal. 982 00:41:02,600 --> 00:41:05,930 ♪ ♪ 983 00:41:05,930 --> 00:41:07,600 I'll see you in two weeks. 984 00:41:07,600 --> 00:41:14,740 ♪ ♪ 985 00:41:56,720 --> 00:41:59,820 [wolf howls] 66890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.