Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:07,210
- Look at you.
- Yeah, Flynn is just fun.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,080
He's not afraid
to be kind of a goofball.
3
00:00:11,510 --> 00:00:13,550
I'm sorry things didn't
work out with you and Tori.
4
00:00:13,550 --> 00:00:15,150
- I think she'll
be happier back home.
5
00:00:15,150 --> 00:00:17,080
- That's a good thing, I guess.
- It is.
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,820
[dramatic music]
7
00:00:18,820 --> 00:00:20,620
- What happens if the
whole world finds out
8
00:00:20,620 --> 00:00:23,220
you closed the door
on my cousin?
9
00:00:23,220 --> 00:00:26,260
- I did my job that day.
You got nothing on me.
10
00:00:26,260 --> 00:00:29,160
- OFI got a call about a fire
from 12 years ago,
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
the one that killed
Flaco Rodriguez.
12
00:00:30,560 --> 00:00:33,300
The family member had
some new information.
13
00:00:33,300 --> 00:00:34,770
- Tell me what you want.
14
00:00:34,770 --> 00:00:36,740
- I need to get in somewhere
that's got protection.
15
00:00:36,740 --> 00:00:38,370
So we go in as firemen.
16
00:00:38,370 --> 00:00:40,110
- Changed my mind.
I'm not doing it.
17
00:00:40,110 --> 00:00:42,570
- You're doing this, Joe.
18
00:00:42,580 --> 00:00:44,280
- Let's find the money
and get the hell out of here.
19
00:00:44,280 --> 00:00:45,440
- It's Junior!
- No, no, no, no!
20
00:00:45,450 --> 00:00:46,710
[gunfire]
21
00:00:46,710 --> 00:00:53,350
♪ ♪
22
00:00:54,290 --> 00:00:57,220
[tense music]
23
00:00:57,220 --> 00:00:58,860
♪ ♪
24
00:00:58,860 --> 00:01:01,730
[labored breathing]
25
00:01:01,730 --> 00:01:03,660
[notification chimes]
26
00:01:03,660 --> 00:01:10,640
♪ ♪
27
00:01:11,770 --> 00:01:14,640
- [groans]
28
00:01:14,640 --> 00:01:17,840
[panting and groaning]
29
00:01:17,840 --> 00:01:20,610
♪ ♪
30
00:01:20,610 --> 00:01:23,620
[panting and groaning]
31
00:01:23,620 --> 00:01:27,750
♪ ♪
32
00:01:27,750 --> 00:01:29,890
[dial tones chiming]
33
00:01:29,890 --> 00:01:35,230
♪ ♪
34
00:01:37,660 --> 00:01:39,330
♪ ♪
35
00:01:39,330 --> 00:01:41,700
[phone line trilling]
36
00:01:41,700 --> 00:01:44,240
[breathing heavily]
37
00:01:44,240 --> 00:01:45,600
[phone line trilling]
38
00:01:45,610 --> 00:01:49,270
Yo, man, you home?
39
00:01:49,280 --> 00:01:50,540
♪ ♪
40
00:01:50,540 --> 00:01:52,540
I need some help.
41
00:01:52,550 --> 00:01:57,420
♪ ♪
42
00:01:57,420 --> 00:02:00,920
- I think it's still bleeding.
- [groans]
43
00:02:00,920 --> 00:02:03,820
It looks worse than it is.
44
00:02:03,820 --> 00:02:06,630
[tense somber music]
45
00:02:06,630 --> 00:02:08,430
Better than Junior.
46
00:02:08,430 --> 00:02:11,230
- Are you sure he's dead?
47
00:02:11,230 --> 00:02:12,430
- Yeah.
48
00:02:12,430 --> 00:02:14,700
- What about the other guys?
49
00:02:14,700 --> 00:02:16,600
- Uh, I don't know.
50
00:02:16,600 --> 00:02:20,570
Um, the one dude's
named Moreno.
51
00:02:20,570 --> 00:02:23,810
I got a pretty good look
at the other guy.
52
00:02:23,810 --> 00:02:26,310
If I saw a picture,
I could probably pick him out.
53
00:02:26,310 --> 00:02:29,310
- Joe,
you can't go to the cops.
54
00:02:29,320 --> 00:02:30,980
- I don't think
I have much of a choice here.
55
00:02:30,980 --> 00:02:32,420
- So you're going
to tell them what?
56
00:02:32,420 --> 00:02:33,990
That you witnessed
a gang shooting?
57
00:02:33,990 --> 00:02:36,660
What's that going to do?
58
00:02:36,660 --> 00:02:38,520
- I got a face.
I got a name.
59
00:02:38,530 --> 00:02:39,530
- And what are you going to do
60
00:02:39,530 --> 00:02:40,960
when the Kings find out
you ratted them out?
61
00:02:40,960 --> 00:02:43,330
Or Moreno?
- [sighs]
62
00:02:43,330 --> 00:02:45,330
They got ways
of protecting witnesses.
63
00:02:45,330 --> 00:02:47,530
- You going to
take that chance?
64
00:02:47,530 --> 00:02:49,800
They won't just
come after you, Joe.
65
00:02:49,800 --> 00:02:51,240
It's me.
66
00:02:51,240 --> 00:02:52,970
It's Chloe.
It's the boys.
67
00:02:52,970 --> 00:02:55,310
- No.
68
00:02:55,310 --> 00:02:57,510
No.
No, that can't happen.
69
00:02:57,510 --> 00:02:59,780
- No, you're right.
It can't happen.
70
00:02:59,780 --> 00:03:03,480
That's why you need to go home,
forget all this.
71
00:03:03,480 --> 00:03:05,450
Joe...
72
00:03:05,450 --> 00:03:07,890
Junior is our last connection
to that fire,
73
00:03:07,890 --> 00:03:09,690
to the Kings, to all that.
74
00:03:09,690 --> 00:03:13,390
And they could go away
for good.
75
00:03:13,390 --> 00:03:15,860
All you got to do is go home.
76
00:03:15,860 --> 00:03:17,300
♪ ♪
77
00:03:17,300 --> 00:03:20,830
- [sighs]
78
00:03:20,830 --> 00:03:23,470
[tense music fading]
79
00:03:24,900 --> 00:03:26,510
- Do I know you?
80
00:03:26,510 --> 00:03:30,510
- [chuckles]
I think I used to live here.
81
00:03:30,510 --> 00:03:33,550
- You? No.
No, I would remember that.
82
00:03:33,550 --> 00:03:35,350
- Mm-hmm.
83
00:03:36,950 --> 00:03:40,590
[smooching]
84
00:03:40,590 --> 00:03:43,390
[sighs] No more being away
from each other, all right?
85
00:03:43,390 --> 00:03:45,320
If I go out of town,
you come with me.
86
00:03:45,330 --> 00:03:49,500
- Does that go for ATF cases, too?
87
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
- I'll let you
talk Pascal into that.
88
00:03:51,800 --> 00:03:54,700
[chuckles]
89
00:03:58,070 --> 00:03:59,540
- [clears throat]
90
00:03:59,540 --> 00:04:01,010
[tense somber music]
91
00:04:01,010 --> 00:04:02,340
Hey, hon.
92
00:04:02,340 --> 00:04:03,510
I know.
93
00:04:03,510 --> 00:04:06,510
I'm sorry.
I left the phone in the car.
94
00:04:06,510 --> 00:04:08,380
Yeah no, no, no,
everything is OK.
95
00:04:08,380 --> 00:04:10,520
I just, um...
96
00:04:10,520 --> 00:04:12,650
Just Cindy and Herrmann
got in a fight,
97
00:04:12,650 --> 00:04:17,920
and we just stayed at Molly's
way longer than I wanted to.
98
00:04:17,920 --> 00:04:20,360
But I, uh, I'll be home soon.
99
00:04:20,360 --> 00:04:22,530
♪ ♪
100
00:04:22,530 --> 00:04:26,800
Yeah, yeah, I--
I promise I'll be quiet.
101
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
♪ ♪
102
00:04:28,800 --> 00:04:30,840
I love you, too.
103
00:04:30,840 --> 00:04:37,840
♪ ♪
104
00:04:44,750 --> 00:04:45,720
[car door closes]
105
00:04:45,720 --> 00:04:46,950
♪ ♪
106
00:04:46,950 --> 00:04:50,360
[laughter]
107
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
[indistinct chatter]
108
00:04:51,960 --> 00:04:58,900
♪ ♪
109
00:05:01,430 --> 00:05:03,870
[sighs]
110
00:05:03,870 --> 00:05:05,440
[exhales deeply]
111
00:05:05,440 --> 00:05:07,070
[engine turns over]
112
00:05:07,070 --> 00:05:14,410
♪ ♪
113
00:05:32,470 --> 00:05:32,630
...
114
00:05:32,630 --> 00:05:33,670
- Remind me to never
take another contracting gig.
115
00:05:34,830 --> 00:05:37,440
- Why?
Is the client not paying?
116
00:05:37,440 --> 00:05:39,170
- No, this time,
the client is suing.
117
00:05:39,170 --> 00:05:40,770
Or at least threatening to.
118
00:05:40,770 --> 00:05:41,570
- Oh.
119
00:05:41,570 --> 00:05:42,840
- I got that email
this morning.
120
00:05:42,840 --> 00:05:43,780
They're saying that
the TV I mounted
121
00:05:43,780 --> 00:05:46,750
broke off the wall,
did a ton of damage.
122
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
- Is it possible?
123
00:05:47,750 --> 00:05:49,180
- No way.
The mount was secure.
124
00:05:49,180 --> 00:05:51,120
I did a pull-up on it.
125
00:05:51,120 --> 00:05:52,150
- Oh, my God.
126
00:05:52,150 --> 00:05:54,090
They're asking for $4,000?
127
00:05:54,090 --> 00:05:56,560
- For damages. [scoffs]
128
00:05:56,560 --> 00:05:57,760
I'm not paying it, obviously,
129
00:05:57,760 --> 00:06:00,190
so I guess I'm going
to small claims court.
130
00:06:00,190 --> 00:06:01,960
- You know, Flynn is a lawyer.
131
00:06:01,960 --> 00:06:04,060
I know he would be happy
to help you with this.
132
00:06:04,060 --> 00:06:05,700
- No, that's all right.
133
00:06:05,700 --> 00:06:06,730
I'll figure something out.
134
00:06:06,730 --> 00:06:08,500
I got myself into this mess.
135
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
I'll get myself out.
136
00:06:09,900 --> 00:06:12,910
[taps cup on table]
I got Truck window duty.
137
00:06:12,910 --> 00:06:15,870
[soft upbeat music]
138
00:06:15,880 --> 00:06:22,850
♪ ♪
139
00:06:25,620 --> 00:06:27,520
- Hey, Lizzie.
140
00:06:27,520 --> 00:06:29,760
- [chuckles]
You guys carpool now?
141
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
How cute.
142
00:06:30,760 --> 00:06:32,490
- Herrmann's van
wouldn't start.
143
00:06:32,490 --> 00:06:35,030
- Yeah, the damn fuel pump
is faulty.
144
00:06:35,030 --> 00:06:37,530
- So you finally got your
official captain's shirt, huh?
145
00:06:37,530 --> 00:06:39,570
- Uh, yeah, I sure did.
[chuckles]
146
00:06:39,570 --> 00:06:43,970
Listen, on the way back, I want
to introduce you to Steely Dan.
147
00:06:43,970 --> 00:06:45,670
- Is that a friend of yours?
148
00:06:45,670 --> 00:06:47,840
- [laughs] That's funny.
149
00:06:50,780 --> 00:06:52,210
- I told you you never
should have given him a ride
150
00:06:52,210 --> 00:06:53,210
to the airport.
151
00:06:53,210 --> 00:06:54,510
Now you're his ride guy.
152
00:06:54,510 --> 00:06:55,680
- He's our captain.
153
00:06:55,680 --> 00:06:56,950
What am I going to say, no?
154
00:06:56,950 --> 00:06:58,980
- You know,
I should get a ride guy.
155
00:06:58,990 --> 00:07:01,820
- No, I'm literally asking.
Can I say no?
156
00:07:01,820 --> 00:07:03,860
[sighs] I've got
a CrossFit class after shift
157
00:07:03,860 --> 00:07:05,720
I've already missed
three times.
158
00:07:05,730 --> 00:07:08,830
- OK, so why doesn't
he just get a rideshare?
159
00:07:08,830 --> 00:07:10,600
- Herrmann's flip phone
is older than both of us.
160
00:07:10,600 --> 00:07:12,730
You think it's got apps?
- [chuckles]
161
00:07:12,730 --> 00:07:16,700
OK, so why don't you order
the car from your account?
162
00:07:16,700 --> 00:07:17,840
- That's actually a good idea.
163
00:07:17,840 --> 00:07:20,040
- I know.
I have very good ideas.
164
00:07:20,040 --> 00:07:22,710
- How was the acting lieutenant
while I was gone?
165
00:07:22,710 --> 00:07:24,010
- Ouch.
- Mm?
166
00:07:24,010 --> 00:07:25,840
- It was terrible.
167
00:07:25,850 --> 00:07:28,980
He's an embarrassment
to the institution.
168
00:07:28,980 --> 00:07:31,920
- You--you do know that
he's not here today, right?
169
00:07:31,920 --> 00:07:32,790
- Mm.
170
00:07:32,790 --> 00:07:34,720
- He's in a RIT course
down at IFSI.
171
00:07:34,720 --> 00:07:35,790
We got Chippy back.
172
00:07:35,790 --> 00:07:37,860
- Oh, well,
then I can speak freely.
173
00:07:37,860 --> 00:07:39,290
Um...
174
00:07:39,290 --> 00:07:41,130
Mouch is a natural.
175
00:07:41,130 --> 00:07:42,590
- Yeah.
176
00:07:42,600 --> 00:07:44,730
- It was good seeing him
get in on the action.
177
00:07:44,730 --> 00:07:45,600
- Great.
178
00:07:45,600 --> 00:07:47,270
- But it got me thinking,
179
00:07:47,270 --> 00:07:49,070
you know, if I do make chief,
180
00:07:49,070 --> 00:07:51,940
uh, it's not going
to be my life anymore.
181
00:07:51,940 --> 00:07:55,310
- Pascal is not sitting
on the sidelines during calls.
182
00:07:55,310 --> 00:07:56,880
Boden didn't either.
183
00:07:56,880 --> 00:07:58,210
- I'm talking about
the rest of the time.
184
00:07:58,210 --> 00:08:01,280
Can you really see me sitting
at a desk all day?
185
00:08:01,280 --> 00:08:02,850
- I think you'd look good,
Herrmann.
186
00:08:02,850 --> 00:08:04,820
- Of course I look good.
- [scoffs and chuckles]
187
00:08:04,820 --> 00:08:06,620
- That's not the point.
188
00:08:06,620 --> 00:08:08,250
[door opens and closes]
189
00:08:08,890 --> 00:08:11,920
Hey, I got a bone
to pick with you.
190
00:08:11,930 --> 00:08:14,560
What are you saying to Chloe
about me?
191
00:08:14,560 --> 00:08:15,630
- What?
192
00:08:15,630 --> 00:08:16,730
- Chloe. She called up Cindy.
193
00:08:16,730 --> 00:08:19,770
She asked if everything's OK
at the Herrmann house.
194
00:08:19,770 --> 00:08:22,200
Why would she be asking that?
195
00:08:22,200 --> 00:08:23,340
- How should I know?
196
00:08:23,340 --> 00:08:25,640
- Well, Cindy thinks that
I'm airing my dirty laundry.
197
00:08:25,640 --> 00:08:28,170
- Look, I said I don't know!
198
00:08:28,170 --> 00:08:29,340
- OK.
199
00:08:29,340 --> 00:08:31,310
[soft suspenseful music]
200
00:08:31,310 --> 00:08:32,780
You don't know.
201
00:08:32,780 --> 00:08:35,210
No need to blow a gasket.
202
00:08:35,220 --> 00:08:37,320
- I'm sorry. I--
203
00:08:37,320 --> 00:08:39,220
I didn't sleep well
last night.
204
00:08:39,220 --> 00:08:41,320
I'm going to--I'm going
to go to the bunk room,
205
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
try and get some shuteye.
206
00:08:42,320 --> 00:08:43,690
- [softly] Yeah. Mm.
207
00:08:43,690 --> 00:08:45,320
♪ ♪
208
00:08:45,330 --> 00:08:47,330
- Hey, Cruz.
209
00:08:47,330 --> 00:08:49,760
Chief's been looking for you.
210
00:08:49,760 --> 00:08:53,200
[tense music]
211
00:08:53,200 --> 00:08:55,330
[Cruz sighs]
212
00:08:55,340 --> 00:09:02,640
♪ ♪
213
00:09:02,810 --> 00:09:05,210
- Close the door.
Take a seat.
214
00:09:05,210 --> 00:09:07,210
♪ ♪
215
00:09:07,210 --> 00:09:09,010
[door closes]
216
00:09:09,020 --> 00:09:15,150
♪ ♪
217
00:09:15,160 --> 00:09:18,660
This is about
the Humboldt Park Fire.
218
00:09:18,660 --> 00:09:21,730
From 12 years ago.
Are you familiar with it?
219
00:09:21,730 --> 00:09:23,730
- That's the fire that
killed a gang member
220
00:09:23,730 --> 00:09:26,670
from the Kings, Flaco.
221
00:09:26,670 --> 00:09:27,800
- Good memory.
222
00:09:27,800 --> 00:09:29,130
- Severide gave me
the heads-up.
223
00:09:29,140 --> 00:09:32,040
He told me someone
from Flaco's family
224
00:09:32,040 --> 00:09:34,970
might come forward with some
new information on the case.
225
00:09:34,970 --> 00:09:38,040
- That's right.
But so far, nobody has.
226
00:09:38,040 --> 00:09:40,750
♪ ♪
227
00:09:40,750 --> 00:09:41,850
Lieutenant Severide feels
228
00:09:41,850 --> 00:09:43,280
it's time to close the books
on this,
229
00:09:43,280 --> 00:09:45,850
but I like to be thorough,
230
00:09:45,850 --> 00:09:47,750
cross my T's, dot my I's.
231
00:09:47,750 --> 00:09:49,720
Understand?
232
00:09:49,720 --> 00:09:50,990
- Yes, Chief.
233
00:09:50,990 --> 00:09:52,990
- So before I hand it back
to OFI,
234
00:09:52,990 --> 00:09:57,000
there is one thing
I want to know.
235
00:09:57,000 --> 00:09:59,030
Why now?
236
00:09:59,030 --> 00:10:01,170
♪ ♪
237
00:10:01,170 --> 00:10:05,200
- Uh, not sure I follow.
238
00:10:05,210 --> 00:10:07,710
- Why come forward now?
239
00:10:07,710 --> 00:10:10,410
Flaco's family's had 12 years
to review the police report,
240
00:10:10,410 --> 00:10:12,280
the OFI file.
241
00:10:12,280 --> 00:10:14,750
♪ ♪
242
00:10:14,750 --> 00:10:16,720
- Well, a lot of times,
people are just
243
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
looking to get money
from the city.
244
00:10:18,280 --> 00:10:21,920
- That could be, but it
doesn't explain the timing.
245
00:10:21,920 --> 00:10:25,290
Cruz, maybe you've got
some insight here.
246
00:10:25,290 --> 00:10:28,390
I know your brother Leon had
some contact with the Kings.
247
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
♪ ♪
248
00:10:31,000 --> 00:10:33,300
- That was a long time ago.
249
00:10:33,300 --> 00:10:36,940
- So was the fire. You--
you didn't answer my question.
250
00:10:36,940 --> 00:10:38,040
You know of any reason why
251
00:10:38,040 --> 00:10:40,110
a witness would have
come forward now?
252
00:10:40,110 --> 00:10:44,140
♪ ♪
253
00:10:44,140 --> 00:10:46,080
- No, sir.
254
00:10:46,080 --> 00:10:47,880
I have no idea.
255
00:10:47,880 --> 00:10:49,750
[alarm blares]
256
00:10:49,750 --> 00:10:52,790
- All units, multiple persons
down from unknown causes.
257
00:10:52,790 --> 00:10:54,890
1026 Franklin Street.
258
00:10:54,890 --> 00:10:58,060
[sirens wailing]
259
00:10:58,060 --> 00:11:05,030
♪ ♪
260
00:11:09,370 --> 00:11:11,810
[people coughing]
261
00:11:13,240 --> 00:11:15,270
[kids coughing]
- What's going on?
262
00:11:15,280 --> 00:11:17,980
- Some kind of fumes
got everyone sick.
263
00:11:17,980 --> 00:11:20,950
We tried to evacuate
the building, but--[coughs]
264
00:11:30,360 --> 00:11:30,920
- Squad, search and rescue,
265
00:11:31,890 --> 00:11:33,860
Truck, get the smoke detectors
on the doors.
266
00:11:33,860 --> 00:11:35,260
Engine, help the medics
with those kids.
267
00:11:35,260 --> 00:11:37,160
- Truck, tanks, fans.
- Got them.
268
00:11:37,160 --> 00:11:39,260
- Let's go.
- 9-25 to main.
269
00:11:39,270 --> 00:11:42,400
You need a level 1
hazmat response and an EMS plan
270
00:11:42,400 --> 00:11:43,940
at this location.
271
00:11:43,940 --> 00:11:46,540
- Copy, 9-25.
We're notifying Hazmat.
272
00:11:46,540 --> 00:11:49,410
♪ ♪
273
00:11:49,410 --> 00:11:52,240
[regulators hissing]
274
00:11:52,250 --> 00:11:54,850
- Tony, Capp,
you take the room on the right.
275
00:11:54,850 --> 00:11:55,850
Cruz, follow me.
276
00:11:55,850 --> 00:11:56,850
- Copy that!
277
00:11:56,850 --> 00:12:01,890
♪ ♪
278
00:12:01,890 --> 00:12:03,920
Fire department.
Call out.
279
00:12:03,920 --> 00:12:07,130
♪ ♪
280
00:12:07,130 --> 00:12:08,560
Fire department.
Call out.
281
00:12:08,560 --> 00:12:12,800
♪ ♪
282
00:12:12,800 --> 00:12:14,300
All clear!
283
00:12:14,300 --> 00:12:15,430
Let's go.
284
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
♪ ♪
285
00:12:16,800 --> 00:12:19,040
[kid coughing]
Hey!
286
00:12:19,040 --> 00:12:20,540
Come on,
we'll get you out of here.
287
00:12:20,540 --> 00:12:21,570
- [coughing]
Jeremy's back there.
288
00:12:21,570 --> 00:12:23,440
- Cruz, go.
- On it.
289
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
[kid coughing]
290
00:12:25,450 --> 00:12:26,480
♪ ♪
291
00:12:26,480 --> 00:12:28,450
Fire department!
Call out!
292
00:12:28,450 --> 00:12:35,820
♪ ♪
293
00:12:37,160 --> 00:12:39,590
Fire department!
Call out!
294
00:12:39,590 --> 00:12:42,090
[kid coughing]
295
00:12:42,100 --> 00:12:44,600
OK, all right.
Come on, buddy. We got you.
296
00:12:44,600 --> 00:12:46,330
We got you, we got you.
297
00:12:46,330 --> 00:12:47,600
Over here. We got you.
298
00:12:47,600 --> 00:12:50,470
[kid coughing and wheezing]
299
00:12:50,470 --> 00:12:51,570
[Cruz groans]
300
00:12:51,570 --> 00:12:53,870
♪ ♪
301
00:12:53,870 --> 00:12:57,140
Here you go, buddy.
That'll help you breathe.
302
00:12:57,140 --> 00:13:00,310
I got a victim, male,
severe respiratory distress!
303
00:13:00,310 --> 00:13:02,010
I'm coming out now!
- Copy, Cruz.
304
00:13:02,020 --> 00:13:05,080
[Cruz groaning]
305
00:13:05,090 --> 00:13:07,520
♪ ♪
306
00:13:07,520 --> 00:13:10,320
[Cruz groaning and coughing]
307
00:13:10,320 --> 00:13:12,460
♪ ♪
308
00:13:12,460 --> 00:13:13,890
- Put him on the stretcher.
309
00:13:13,890 --> 00:13:16,400
♪ ♪
310
00:13:16,400 --> 00:13:19,970
I think he's asthmatic.
His name is Jeremy.
311
00:13:19,970 --> 00:13:21,900
[Cruz groans and coughs]
- OK.
312
00:13:21,900 --> 00:13:23,600
[Cruz clears throat]
313
00:13:23,600 --> 00:13:25,440
[air hissing]
314
00:13:25,440 --> 00:13:28,140
Oh, this is empty.
He's going to need epi.
315
00:13:28,140 --> 00:13:29,380
Any idea what
they were exposed to?
316
00:13:29,380 --> 00:13:30,440
- No.
317
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
- [sighs] OK, Jeremy.
318
00:13:31,440 --> 00:13:34,280
We're going to get you
to the hospital now, OK?
319
00:13:34,280 --> 00:13:35,610
[Cruz coughs]
320
00:13:35,620 --> 00:13:37,120
♪ ♪
321
00:13:37,120 --> 00:13:38,250
Med can't treat that kid
322
00:13:38,250 --> 00:13:39,990
until we figure out what
happened here.
323
00:13:39,990 --> 00:13:41,120
- I got something.
324
00:13:41,120 --> 00:13:42,490
One of the teachers, Amy,
she told me that
325
00:13:42,490 --> 00:13:45,260
the first kids to get sick were
on the playground.
326
00:13:45,260 --> 00:13:47,330
- Outside?
327
00:13:47,330 --> 00:13:49,460
Hey, Chief!
328
00:13:49,460 --> 00:13:50,960
So Ritter just got word
329
00:13:50,960 --> 00:13:52,530
that whatever these kids were
exposed to,
330
00:13:52,530 --> 00:13:54,270
it moved in from the outside.
331
00:13:54,270 --> 00:13:55,530
- We know what's around here?
332
00:13:55,540 --> 00:13:57,140
- Lot of commercial buildings,
333
00:13:57,140 --> 00:13:59,340
residential, some industrial.
334
00:13:59,340 --> 00:14:00,910
- Chemical plants,
anything like that?
335
00:14:00,910 --> 00:14:02,540
- I think I may have
found something.
336
00:14:02,540 --> 00:14:04,540
1/2 mile away.
337
00:14:04,540 --> 00:14:07,210
♪ ♪
338
00:14:07,210 --> 00:14:09,010
- Go check it out.
- Copy.
339
00:14:09,020 --> 00:14:11,550
Truck 81, load up!
340
00:14:11,550 --> 00:14:15,020
[dramatic music]
341
00:14:15,020 --> 00:14:21,690
♪ ♪
342
00:14:21,700 --> 00:14:23,500
- Think it's back here.
343
00:14:23,500 --> 00:14:26,070
- What the hell?
344
00:14:26,070 --> 00:14:29,300
- Hey, hey!
345
00:14:29,300 --> 00:14:31,040
- Whoa, whoa, whoa.
What's going on here?
346
00:14:31,040 --> 00:14:32,570
- You need to shut this down
right now.
347
00:14:32,570 --> 00:14:33,570
- What happened?
348
00:14:33,570 --> 00:14:35,040
- That smoke,
349
00:14:35,040 --> 00:14:38,240
it just poisoned a bunch
of kids half a mile away.
350
00:14:38,240 --> 00:14:40,450
- Hewitt, Sykes, shut it down.
351
00:14:40,450 --> 00:14:41,510
- Copy, commander.
352
00:14:41,510 --> 00:14:42,380
- We train here all the time.
353
00:14:42,380 --> 00:14:43,680
I don't understand
how this happened.
354
00:14:43,680 --> 00:14:44,950
- We could talk about that
later.
355
00:14:44,950 --> 00:14:47,190
Right now, I got a very sick
kid on his way to the hospital.
356
00:14:47,190 --> 00:14:49,320
I need to know what
he was exposed to.
357
00:14:49,320 --> 00:14:53,460
- It's CS and OC gases.
Tear gas and pepper spray.
358
00:14:53,460 --> 00:14:56,460
- Calling Med.
359
00:14:56,460 --> 00:15:01,730
♪ ♪
360
00:15:01,740 --> 00:15:05,070
[dramatic music fading]
361
00:15:14,450 --> 00:15:15,420
- Cruz.
362
00:15:16,550 --> 00:15:17,620
What the hell were
you doing back there
363
00:15:17,620 --> 00:15:19,220
taking your mask off?
364
00:15:19,220 --> 00:15:21,020
We had no clue what
those fumes were.
365
00:15:21,020 --> 00:15:22,050
[Cruz sighs softly]
366
00:15:22,060 --> 00:15:23,190
You put yourself and that kid
367
00:15:23,190 --> 00:15:24,160
in more danger
by doing that.
368
00:15:24,160 --> 00:15:26,230
- [sighs] You're right.
I wasn't thinking.
369
00:15:26,230 --> 00:15:28,460
It won't happen again.
- Better not.
370
00:15:28,460 --> 00:15:30,060
Change out.
371
00:15:32,270 --> 00:15:33,730
Hey.
372
00:15:33,730 --> 00:15:35,000
You're bleeding.
373
00:15:35,000 --> 00:15:38,240
[suspenseful music]
374
00:15:38,240 --> 00:15:42,170
- Uh, I must have
caught it on the door.
375
00:15:42,180 --> 00:15:44,510
- Have Violet take a look at it
when she gets back.
376
00:15:44,510 --> 00:15:50,450
♪ ♪
377
00:15:50,450 --> 00:15:52,520
- Who the hell
puts a training field
378
00:15:52,520 --> 00:15:54,650
in the middle of
a damn neighborhood?
379
00:15:54,650 --> 00:15:57,120
- Apparently, the city
signed off on the whole thing.
380
00:15:57,120 --> 00:15:58,660
- It was a riot control
exercise.
381
00:15:58,660 --> 00:16:00,490
They were getting their
recruits to build up
382
00:16:00,490 --> 00:16:03,130
a tolerance to the gas,
test their resilience.
383
00:16:03,130 --> 00:16:04,360
- And what?
384
00:16:04,360 --> 00:16:07,570
They just let the toxic crap
blow 1/2 mile?
385
00:16:07,570 --> 00:16:09,470
- Trust me, we are on it.
386
00:16:09,470 --> 00:16:11,600
Pascal has got me meeting with
the Fire and Police Commission
387
00:16:11,600 --> 00:16:13,140
later today.
388
00:16:13,140 --> 00:16:14,610
- Yeah, good.
389
00:16:16,480 --> 00:16:18,340
Oh, hey, Ritter.
390
00:16:18,350 --> 00:16:21,150
Cindy asked if we could
swing by the grocery store
391
00:16:21,150 --> 00:16:22,450
on the way back home.
392
00:16:22,450 --> 00:16:24,680
And do you know how
to pick out a ripe avocado?
393
00:16:24,680 --> 00:16:26,250
- I can't.
394
00:16:26,250 --> 00:16:28,550
- Gently press near the stem.
395
00:16:28,560 --> 00:16:32,830
- No, I--I mean,
I can't give you a ride.
396
00:16:32,830 --> 00:16:34,290
I have a CrossFit class.
397
00:16:34,290 --> 00:16:35,730
- Oh, you're still doing that?
398
00:16:35,730 --> 00:16:38,300
- Not for the last three weeks.
I keep missing it.
399
00:16:38,300 --> 00:16:40,430
- Mm.
- And I already prepaid.
400
00:16:40,430 --> 00:16:43,200
- Oh, never prepay.
That's how they get you.
401
00:16:43,200 --> 00:16:45,140
- Now I said that
I was going to get you home,
402
00:16:45,140 --> 00:16:48,510
so I got you a rideshare on me.
403
00:16:48,510 --> 00:16:51,140
- What?
One of those apps?
404
00:16:51,140 --> 00:16:54,210
No, I don't like
getting into a stranger's car.
405
00:16:54,210 --> 00:16:55,610
It's too personal.
406
00:16:55,620 --> 00:16:57,180
It's like I'm looking through
their underwear drawer.
407
00:16:57,180 --> 00:16:59,180
- It won't be like that.
408
00:16:59,190 --> 00:17:01,820
I only get the nice cars.
409
00:17:01,820 --> 00:17:06,130
Trust me, you'll love it.
It's like being chauffeured.
410
00:17:06,130 --> 00:17:07,660
- And I don't have
to do anything?
411
00:17:07,660 --> 00:17:11,730
- All you have to do
is enjoy the ride.
412
00:17:11,730 --> 00:17:13,230
- All right.
413
00:17:13,230 --> 00:17:15,870
But if it smells weird,
I'm not getting in there.
414
00:17:15,870 --> 00:17:18,600
[soft upbeat music]
415
00:17:18,610 --> 00:17:20,270
[Herrmann sighs]
416
00:17:20,270 --> 00:17:22,210
- Hey, just who
I was looking for.
417
00:17:22,210 --> 00:17:24,440
- Same.
How are the kids?
418
00:17:24,440 --> 00:17:26,180
- Most of them
are already home.
419
00:17:26,180 --> 00:17:28,880
Jeremy's still being treated,
but his O2 levels stabilized.
420
00:17:28,880 --> 00:17:31,250
- Good.
I'll take stable.
421
00:17:31,250 --> 00:17:33,320
- Really helps that
you knew it was tear gas.
422
00:17:33,320 --> 00:17:34,790
How did you put that together
so fast?
423
00:17:34,790 --> 00:17:37,120
- We had help from one
of the teachers, actually.
424
00:17:37,120 --> 00:17:38,390
- OK, are you
talking about Amy?
425
00:17:38,390 --> 00:17:39,860
Because she's why
I'm looking for you.
426
00:17:39,860 --> 00:17:42,760
She says that she knows you.
Did you recognize her?
427
00:17:42,760 --> 00:17:45,560
- No, I--I don't think so.
428
00:17:45,570 --> 00:17:46,770
Did she say how?
429
00:17:46,770 --> 00:17:48,330
- No.
430
00:17:48,340 --> 00:17:49,770
But if you want to ask her,
she's still at Med.
431
00:17:49,770 --> 00:17:52,170
She hasn't left Jeremy's side.
432
00:17:55,310 --> 00:17:57,310
- [groans softly]
433
00:17:59,950 --> 00:18:01,680
[exhales deeply]
434
00:18:01,680 --> 00:18:03,720
- I just got off with OFI.
435
00:18:04,650 --> 00:18:06,820
They informed me that
Flaco's cousin, Junior,
436
00:18:06,820 --> 00:18:08,650
just got out of prison.
437
00:18:08,660 --> 00:18:11,820
[tense music]
438
00:18:11,830 --> 00:18:14,660
Did you know that?
439
00:18:14,660 --> 00:18:15,890
- No.
440
00:18:15,900 --> 00:18:18,230
No, I didn't.
441
00:18:18,230 --> 00:18:20,300
- Apparently,
he got early release.
442
00:18:20,300 --> 00:18:22,330
♪ ♪
443
00:18:22,340 --> 00:18:24,570
- [exhales deeply]
444
00:18:24,570 --> 00:18:26,440
Well,
thank you for filling me in.
445
00:18:26,440 --> 00:18:30,280
Um, I'll let Leon know.
446
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
- Leon should already know.
447
00:18:32,280 --> 00:18:34,350
They notify anybody
involved with the case.
448
00:18:34,350 --> 00:18:38,420
♪ ♪
449
00:18:38,420 --> 00:18:40,320
He didn't tell you?
450
00:18:40,320 --> 00:18:41,720
♪ ♪
451
00:18:41,720 --> 00:18:43,220
- Uh...
452
00:18:43,220 --> 00:18:45,220
maybe he didn't
want me to worry.
453
00:18:45,230 --> 00:18:46,530
♪ ♪
454
00:18:46,530 --> 00:18:48,690
- Well...
455
00:18:48,700 --> 00:18:50,960
hopefully, there's nothing
to worry about.
456
00:18:50,960 --> 00:18:58,340
♪ ♪
457
00:19:02,480 --> 00:19:06,610
- [sighs and shudders]
458
00:19:06,610 --> 00:19:10,450
♪ ♪
459
00:19:21,930 --> 00:19:22,130
- Chief?
460
00:19:23,800 --> 00:19:24,830
- Why does it feel like
461
00:19:24,830 --> 00:19:28,000
Cruz is giving me the runaround
on this OFI case?
462
00:19:28,000 --> 00:19:30,340
- I can't speak for him.
463
00:19:30,340 --> 00:19:33,740
- Say you were compelled.
464
00:19:33,740 --> 00:19:36,240
- I'd say...
465
00:19:36,240 --> 00:19:38,440
it's a complicated case.
466
00:19:38,450 --> 00:19:40,880
It's reopening old wounds.
467
00:19:40,880 --> 00:19:42,450
That's all.
468
00:19:42,450 --> 00:19:44,520
- You think
you're being objective here?
469
00:19:44,520 --> 00:19:45,920
- No, I didn't think
I was supposed to be.
470
00:19:45,920 --> 00:19:48,550
I thought
I was speaking for Cruz.
471
00:19:48,560 --> 00:19:51,360
- Well, what would you say
as an arson investigator?
472
00:19:51,360 --> 00:19:53,530
- About Humboldt Park?
That wasn't my case.
473
00:19:53,530 --> 00:19:55,660
[suspenseful music]
474
00:19:55,660 --> 00:19:57,800
- It is now.
475
00:19:57,800 --> 00:19:59,470
I want you going through it
with a fine-tooth comb,
476
00:19:59,470 --> 00:20:01,330
every last detail.
477
00:20:01,330 --> 00:20:03,740
Expect a report
on my desk next shift.
478
00:20:03,740 --> 00:20:07,670
♪ ♪
479
00:20:07,670 --> 00:20:10,810
[suspenseful music fading]
480
00:20:10,810 --> 00:20:13,750
[indistinct chatter]
481
00:20:17,950 --> 00:20:19,350
- Hey.
482
00:20:21,320 --> 00:20:22,860
Oh, how's the patient doing?
483
00:20:22,860 --> 00:20:25,690
- He gets leave tomorrow,
so I'm going to hang here
484
00:20:25,690 --> 00:20:28,360
to the end of visiting hours
when they kick me out.
485
00:20:28,360 --> 00:20:29,600
- Mm-hmm.
486
00:20:29,600 --> 00:20:31,830
So Violet, our medic,
487
00:20:31,830 --> 00:20:33,630
she says that
we know each other?
488
00:20:34,930 --> 00:20:36,500
- I know you.
489
00:20:36,500 --> 00:20:37,840
I've seen you hanging up flyers
490
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
at the Center
for Girls On Fire.
491
00:20:39,640 --> 00:20:41,310
- Oh, OK.
492
00:20:41,310 --> 00:20:43,740
- It's pretty badass
what you guys do.
493
00:20:44,980 --> 00:20:47,780
[indistinct PA announcement]
494
00:20:50,020 --> 00:20:52,450
I didn't do what I should've.
495
00:20:52,450 --> 00:20:54,050
I should have gone in
and helped,
496
00:20:54,050 --> 00:20:55,990
but I just stood there.
497
00:20:55,990 --> 00:20:59,460
- Amy, you were exposed, too.
498
00:20:59,460 --> 00:21:01,790
And that's not your job.
499
00:21:01,800 --> 00:21:04,060
- It is my job.
500
00:21:04,060 --> 00:21:07,330
Teachers are supposed to
take care of their students.
501
00:21:07,330 --> 00:21:08,500
I didn't.
502
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
♪ ♪
503
00:21:10,000 --> 00:21:11,870
I should get back.
504
00:21:11,870 --> 00:21:14,870
[somber music]
505
00:21:14,870 --> 00:21:20,080
♪ ♪
506
00:21:20,080 --> 00:21:21,750
- So that's the conclusion?
507
00:21:21,750 --> 00:21:23,350
Really bad luck?
508
00:21:23,350 --> 00:21:24,720
- That's not exactly
how they put it.
509
00:21:24,720 --> 00:21:25,750
- So what?
510
00:21:25,750 --> 00:21:28,890
Five degrees warmer,
different wind conditions?
511
00:21:28,890 --> 00:21:31,620
- And the tear gas never makes
it to the community center.
512
00:21:31,620 --> 00:21:32,960
It was the perfect storm.
513
00:21:32,960 --> 00:21:35,030
- Oh, that's unsettling.
514
00:21:35,030 --> 00:21:37,400
- It's chaos theory.
515
00:21:37,400 --> 00:21:38,930
- [scoffs] Oh, go on.
516
00:21:38,930 --> 00:21:41,700
I know you want to
tell them all about it.
517
00:21:41,700 --> 00:21:43,670
- It's--it's just a theory
518
00:21:43,670 --> 00:21:45,900
that a series
of insignificant events
519
00:21:45,910 --> 00:21:48,440
can add up and lead
to disastrous outcomes.
520
00:21:48,440 --> 00:21:50,610
- Mm.
- The butterfly effect.
521
00:21:50,610 --> 00:21:52,410
- Impressive.
- Be right back.
522
00:21:52,410 --> 00:21:53,580
- OK.
523
00:21:53,580 --> 00:21:56,550
[upbeat rock music playing]
524
00:21:56,550 --> 00:21:58,520
- I only know that
because of the movie.
525
00:21:58,520 --> 00:22:01,520
♪ ♪
526
00:22:01,520 --> 00:22:03,820
- What's up?
527
00:22:03,820 --> 00:22:05,020
- Oh hey, Carver.
528
00:22:05,030 --> 00:22:06,790
Um...
529
00:22:06,790 --> 00:22:08,560
I heard you might be having
a little legal trouble.
530
00:22:08,560 --> 00:22:10,630
- Oh, yeah.
531
00:22:10,630 --> 00:22:11,800
It's really not a big deal.
Don't worry about it.
532
00:22:11,800 --> 00:22:13,900
- No, yeah, I'm sure it's fine.
533
00:22:13,900 --> 00:22:14,600
I'm not trying to pry.
534
00:22:14,600 --> 00:22:15,400
It's just when Violet told me,
535
00:22:15,400 --> 00:22:17,800
it got me thinking about,
you know,
536
00:22:17,800 --> 00:22:20,970
what I would have said
if you were looking for advice.
537
00:22:20,970 --> 00:22:25,010
- OK.
Well, what would you have said?
538
00:22:25,010 --> 00:22:28,080
- Well, what I would
have said in this case
539
00:22:28,080 --> 00:22:30,780
is it's not so much
your word versus theirs
540
00:22:30,780 --> 00:22:33,190
because in this scenario,
you're an expert.
541
00:22:33,190 --> 00:22:35,990
You had a website, pictures, reviews.
542
00:22:35,990 --> 00:22:37,090
- Yeah.
543
00:22:37,090 --> 00:22:38,490
- OK, so now you
got testimonials,
544
00:22:38,490 --> 00:22:39,960
comparative evidence.
545
00:22:39,960 --> 00:22:43,500
You can establish a pattern
of reliability, consistency.
546
00:22:43,500 --> 00:22:45,530
Anyway, what I would have said.
547
00:22:45,530 --> 00:22:51,700
♪ ♪
548
00:22:51,710 --> 00:22:54,510
- OK,
I'm officially frustrated.
549
00:22:54,510 --> 00:22:55,710
- Still no ride?
550
00:22:55,710 --> 00:22:57,040
- I've been trying
for ten minutes now,
551
00:22:57,040 --> 00:22:59,580
and no drivers are accepting.
552
00:22:59,580 --> 00:23:00,880
- Hey, you said club soda, right?
553
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
- Uh, yeah, thanks.
- Mm-hmm.
554
00:23:02,680 --> 00:23:04,980
- Let's take a little break.
555
00:23:04,980 --> 00:23:07,550
- Seriously, why does
the algorithm hate me?
556
00:23:07,550 --> 00:23:08,820
- Maybe it's just busy.
557
00:23:08,820 --> 00:23:11,120
- No, I see a bunch
of cars available, like,
558
00:23:11,120 --> 00:23:12,620
two minutes away.
559
00:23:12,630 --> 00:23:14,830
I think this is just you.
560
00:23:14,830 --> 00:23:17,000
- You guys, my rating dropped.
561
00:23:17,000 --> 00:23:19,500
- Your passenger rating?
How low are we talking here?
562
00:23:19,500 --> 00:23:23,570
- I had a 4.93,
and now it's a 4.8.
563
00:23:23,570 --> 00:23:26,110
- So what'd you do?
564
00:23:26,110 --> 00:23:28,770
I mean, you don't get a bad
rating for nothing, right?
565
00:23:28,780 --> 00:23:32,010
[soft dramatic music]
566
00:23:32,010 --> 00:23:34,980
♪ ♪
567
00:23:34,980 --> 00:23:37,150
- It wasn't me.
568
00:23:37,150 --> 00:23:39,790
♪ ♪
569
00:23:39,790 --> 00:23:43,160
[video game character groans]
- [laughing] Oh, nice.
570
00:23:43,160 --> 00:23:45,160
[gunfire on TV]
571
00:23:45,160 --> 00:23:47,030
- [sighs]
572
00:23:47,030 --> 00:23:49,930
- Your dad's a firefighter, right?
573
00:23:49,930 --> 00:23:51,900
- Yeah, he is.
574
00:23:51,900 --> 00:23:55,170
- So does he actually
put out the fire?
575
00:23:55,170 --> 00:23:56,840
You missed a crate.
576
00:23:56,840 --> 00:23:59,570
- No, Engine puts out fire.
577
00:23:59,570 --> 00:24:01,640
- So what's your dad do, then?
578
00:24:01,640 --> 00:24:03,280
- You ever hear of Squad?
579
00:24:03,280 --> 00:24:05,040
- No, what's that?
580
00:24:05,050 --> 00:24:07,010
- [chuckles] They're like the
Navy SEALs of firefighters.
581
00:24:07,010 --> 00:24:08,750
- What do they do?
582
00:24:08,750 --> 00:24:11,180
- They do the craziest,
most dangerous stuff.
583
00:24:11,180 --> 00:24:15,250
- Oh. What, so does he, like,
rescue people?
584
00:24:15,260 --> 00:24:16,920
- Yeah, all the time.
585
00:24:16,920 --> 00:24:18,520
My dad's whole job
is saving people.
586
00:24:18,530 --> 00:24:20,230
[tense somber music]
587
00:24:20,230 --> 00:24:22,960
Ooh, your health's low.
588
00:24:22,960 --> 00:24:25,130
♪ ♪
589
00:24:25,130 --> 00:24:26,700
[pen clicks]
590
00:24:26,700 --> 00:24:32,710
♪ ♪
591
00:24:32,710 --> 00:24:33,740
[pen clicks]
592
00:24:33,740 --> 00:24:36,140
[knock at door]
593
00:24:36,140 --> 00:24:38,110
[pen clicks]
594
00:24:38,110 --> 00:24:44,650
♪ ♪
595
00:24:44,650 --> 00:24:46,950
- Cruz.
596
00:24:46,950 --> 00:24:48,720
- You alone?
597
00:24:48,720 --> 00:24:50,990
- Yeah, come on in.
598
00:24:50,990 --> 00:24:57,960
♪ ♪
599
00:25:01,100 --> 00:25:02,870
What's going on?
600
00:25:02,870 --> 00:25:04,340
- I have to tell you something.
601
00:25:04,340 --> 00:25:06,070
- OK.
602
00:25:06,070 --> 00:25:12,110
♪ ♪
603
00:25:12,110 --> 00:25:14,180
- I won't be coming in
next shift.
604
00:25:14,180 --> 00:25:17,820
♪ ♪
605
00:25:17,820 --> 00:25:20,220
I'm going to the police.
606
00:25:27,090 --> 00:25:27,930
- I saw Flaco in that room
and he saw me.
607
00:25:32,630 --> 00:25:33,770
He screamed for help.
608
00:25:33,770 --> 00:25:36,300
[tense somber music]
609
00:25:36,300 --> 00:25:39,610
And I just closed the door.
610
00:25:39,610 --> 00:25:42,240
- Junior saw you do that?
611
00:25:42,240 --> 00:25:45,780
- I didn't know back then,
but, yeah, I guess he did.
612
00:25:45,780 --> 00:25:48,180
♪ ♪
613
00:25:48,180 --> 00:25:53,220
- [clears throat]
So that OFI call, that was him?
614
00:25:53,220 --> 00:25:56,060
- He wanted to scare me.
615
00:25:56,060 --> 00:25:58,190
It worked.
616
00:25:58,190 --> 00:26:01,330
- That's how you got wrapped up
with Junior.
617
00:26:01,330 --> 00:26:02,830
- Yeah.
618
00:26:02,830 --> 00:26:04,730
And now, he's dead.
619
00:26:04,730 --> 00:26:05,960
♪ ♪
620
00:26:05,970 --> 00:26:07,800
I wanted to go to the police
right then.
621
00:26:07,800 --> 00:26:12,070
I--but I just thought
what if these gangs,
622
00:26:12,070 --> 00:26:14,370
they come after Leon,
they come after my family?
623
00:26:14,370 --> 00:26:17,180
I just--[sighs]
624
00:26:17,180 --> 00:26:20,750
Oh, I messed up, man.
625
00:26:20,750 --> 00:26:24,750
- You did what you had to do
to protect your family, Cruz.
626
00:26:24,750 --> 00:26:28,090
I'm not going to judge you
for that.
627
00:26:28,090 --> 00:26:29,990
- What do you think the cops
are going to do?
628
00:26:29,990 --> 00:26:31,820
- Depends what you tell them.
629
00:26:31,830 --> 00:26:34,230
- Oh, I'm telling them
everything.
630
00:26:34,230 --> 00:26:36,100
No more lies.
631
00:26:36,100 --> 00:26:39,100
- So you know,
I looked into that case.
632
00:26:39,100 --> 00:26:41,700
There is no way that Flaco was
getting out of that room alive
633
00:26:41,700 --> 00:26:42,700
no matter what you did.
634
00:26:42,700 --> 00:26:43,970
- No, you don't know that.
635
00:26:43,970 --> 00:26:45,300
- Cruz, it was 1,000 degrees
in that room.
636
00:26:45,310 --> 00:26:47,840
It was near-flashover.
You didn't have a hose line.
637
00:26:47,840 --> 00:26:50,840
No one could have saved him.
No one.
638
00:26:50,840 --> 00:26:52,010
And that's not me talking.
639
00:26:52,010 --> 00:26:53,880
That's--
640
00:26:53,880 --> 00:26:55,380
that's the science.
641
00:26:55,380 --> 00:26:56,980
♪ ♪
642
00:26:56,980 --> 00:26:59,220
But if you go in there
and put it back on you,
643
00:26:59,220 --> 00:27:00,120
there's no way to know
644
00:27:00,120 --> 00:27:02,720
what they're going
to charge you with.
645
00:27:02,720 --> 00:27:04,960
♪ ♪
646
00:27:04,960 --> 00:27:07,290
- I know what I did.
647
00:27:07,290 --> 00:27:09,760
♪ ♪
648
00:27:09,760 --> 00:27:11,900
And I know what I got to do.
649
00:27:11,900 --> 00:27:17,940
♪ ♪
650
00:27:17,940 --> 00:27:20,240
- I just got word
all training on the field
651
00:27:20,240 --> 00:27:22,110
has been suspended
indefinitely.
652
00:27:22,110 --> 00:27:22,980
- So I can tell the parents
653
00:27:22,980 --> 00:27:25,010
that this is never going
to happen again?
654
00:27:25,010 --> 00:27:26,710
- Yeah,
the new training facility,
655
00:27:26,710 --> 00:27:28,880
it's 15 miles away
in River Grove,
656
00:27:28,880 --> 00:27:32,080
so a category 5 couldn't
blow tear gas that far.
657
00:27:32,090 --> 00:27:34,820
- [chuckles] Well,
they'll be glad to hear that.
658
00:27:34,820 --> 00:27:36,920
This is Amy's room.
659
00:27:39,330 --> 00:27:40,830
- Wow.
660
00:27:40,830 --> 00:27:42,800
Oh!
661
00:27:42,800 --> 00:27:47,400
[chuckles] How cool is that?
- She built that with her kids.
662
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
- Oh.
663
00:27:55,080 --> 00:27:56,440
[both chuckle]
Look at that.
664
00:27:56,440 --> 00:27:58,480
- She's a great teacher.
665
00:27:58,480 --> 00:28:00,480
I hate that she's leaving.
666
00:28:00,480 --> 00:28:02,880
- Amy's leaving?
667
00:28:02,880 --> 00:28:04,520
Did she say why?
668
00:28:04,520 --> 00:28:06,250
- I'm trying to convince her
to stay,
669
00:28:06,250 --> 00:28:09,820
but I think what happened here
really got her rattled.
670
00:28:09,820 --> 00:28:11,320
[Kidd sighs]
671
00:28:11,320 --> 00:28:12,760
The truth is we've been
losing a lot of teachers lately
672
00:28:12,760 --> 00:28:15,530
for all kinds
of reasons.
673
00:28:15,530 --> 00:28:17,300
[Kidd sighs]
674
00:28:17,300 --> 00:28:19,470
[somber music]
675
00:28:19,470 --> 00:28:21,870
Let me show you out.
676
00:28:21,870 --> 00:28:29,010
♪ ♪
677
00:28:31,410 --> 00:28:34,350
[soft dramatic music]
678
00:28:34,350 --> 00:28:36,850
♪ ♪
679
00:28:36,850 --> 00:28:39,020
- All I'm saying is that
if I had practiced,
680
00:28:39,020 --> 00:28:40,150
I could have dunked that ball!
681
00:28:40,150 --> 00:28:41,190
- On a regulation hoop?
682
00:28:41,190 --> 00:28:43,890
- Yeah, Muggsy Bogues did it.
He was only 5'3".
683
00:28:43,890 --> 00:28:46,130
Hey, Mr. Universe,
how was CrossFit?
684
00:28:46,130 --> 00:28:47,290
- Fine.
- Mm?
685
00:28:47,290 --> 00:28:48,260
- How was the rideshare?
686
00:28:48,260 --> 00:28:50,960
- Well, I have to say,
it wasn't half bad.
687
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
- Uneventful?
688
00:28:53,000 --> 00:28:54,970
- For the most part.
689
00:28:54,970 --> 00:28:58,340
- What do you mean
for the most part?
690
00:28:58,340 --> 00:28:59,810
- What's going on?
691
00:28:59,810 --> 00:29:01,070
- My passenger rating...
692
00:29:01,070 --> 00:29:02,340
- Mm-hmm?
- Tanked.
693
00:29:02,340 --> 00:29:04,310
And I'd like to know why.
694
00:29:04,310 --> 00:29:05,380
- Oh, boy.
695
00:29:05,380 --> 00:29:08,350
- Wait, are you saying
that I tanked your rating?
696
00:29:08,350 --> 00:29:09,550
- Well, it wasn't me
697
00:29:09,550 --> 00:29:12,950
and you are the only other
person who's used my account.
698
00:29:12,950 --> 00:29:15,550
- Hey, you tell
the handkerchief story?
699
00:29:15,560 --> 00:29:17,220
- What's wrong with that story?
700
00:29:17,220 --> 00:29:19,830
- Would you stop enjoying this?
This is your fault.
701
00:29:19,830 --> 00:29:22,490
- Oh.
[alarm blares]
702
00:29:22,500 --> 00:29:24,100
- Truck 81, Ambo 61.
703
00:29:24,100 --> 00:29:29,440
- Hey, I'll have you know
I was the perfect passenger!
704
00:29:29,440 --> 00:29:32,870
[sirens wailing]
705
00:29:32,870 --> 00:29:35,870
[dramatic music]
706
00:29:35,880 --> 00:29:43,020
♪ ♪
707
00:29:46,150 --> 00:29:48,020
- She's over here.
708
00:29:48,020 --> 00:29:50,560
I seen this jogger.
She seemed all loopy.
709
00:29:50,560 --> 00:29:53,290
Started stumbling in the street
like she was on something.
710
00:29:53,290 --> 00:29:56,230
I tried to get her out
the road, but she just bolts.
711
00:29:56,230 --> 00:29:58,600
Obviously, she wasn't looking
where she was going.
712
00:29:58,600 --> 00:30:00,500
♪ ♪
713
00:30:00,500 --> 00:30:03,540
- Ma'am, can you hear me?
714
00:30:03,540 --> 00:30:06,240
OK, we need to move this cover
out of the way.
715
00:30:06,240 --> 00:30:09,040
Chippy, grab the pinch bar.
Ritter, grab the rope bag.
716
00:30:09,040 --> 00:30:10,980
Carver, prep your webbing.
You're going down.
717
00:30:10,980 --> 00:30:12,310
- Copy that.
718
00:30:12,310 --> 00:30:13,380
♪ ♪
719
00:30:13,380 --> 00:30:15,350
- Take a look.
720
00:30:15,350 --> 00:30:18,120
- Oh, there's an insulin pump
attached to her stomach.
721
00:30:18,120 --> 00:30:19,420
She's diabetic.
722
00:30:19,420 --> 00:30:21,350
- Low blood sugar would
explain her behavior.
723
00:30:21,350 --> 00:30:23,460
- Yeah, that pump is gonna
keep dropping her blood sugar
724
00:30:23,460 --> 00:30:24,920
and put her
into a diabetic coma
725
00:30:24,920 --> 00:30:26,060
unless we can get it off.
726
00:30:26,060 --> 00:30:27,890
We don't have
a lot of time here.
727
00:30:27,890 --> 00:30:29,560
- Where's that rope bag?
728
00:30:29,560 --> 00:30:30,600
Let's go!
729
00:30:30,600 --> 00:30:34,230
- OK, I need everybody back!
730
00:30:34,230 --> 00:30:35,470
[grunts]
731
00:30:35,470 --> 00:30:36,470
- Uh--
732
00:30:36,470 --> 00:30:37,640
- [grunts]
733
00:30:37,640 --> 00:30:38,600
[manhole cover clangs loudly]
734
00:30:38,610 --> 00:30:40,370
- Oh, my God.
735
00:30:40,370 --> 00:30:42,470
♪ ♪
736
00:30:42,480 --> 00:30:44,240
- Prep the rope.
737
00:30:44,240 --> 00:30:47,250
[insulin pump beeping]
738
00:30:47,250 --> 00:30:48,380
[pump stops beeping]
739
00:30:48,380 --> 00:30:53,350
♪ ♪
740
00:30:53,350 --> 00:30:55,190
- I'm going to sit you up,
if you can hear me.
741
00:30:55,190 --> 00:30:57,060
- [softly] Mm-hmm.
742
00:30:57,060 --> 00:30:59,430
- There you go.
743
00:30:59,430 --> 00:31:01,490
Your hand.
744
00:31:01,490 --> 00:31:03,930
Almost there.
745
00:31:03,930 --> 00:31:04,930
Drop the line.
746
00:31:04,930 --> 00:31:09,540
♪ ♪
747
00:31:09,540 --> 00:31:10,640
That's good. Hold.
748
00:31:10,640 --> 00:31:14,440
♪ ♪
749
00:31:14,440 --> 00:31:16,140
OK, she's ready.
750
00:31:16,140 --> 00:31:20,110
♪ ♪
751
00:31:20,110 --> 00:31:22,580
- Got her.
- Yeah.
752
00:31:22,580 --> 00:31:24,580
- One, two, three.
753
00:31:24,580 --> 00:31:26,520
She's out. [sighs]
754
00:31:26,520 --> 00:31:31,660
♪ ♪
755
00:31:31,660 --> 00:31:33,090
- Reading's low.
756
00:31:33,090 --> 00:31:35,030
Let's get an IV
and give an amp of D50.
757
00:31:35,030 --> 00:31:36,030
On three.
758
00:31:36,030 --> 00:31:37,530
One, two, three.
759
00:31:37,530 --> 00:31:41,230
♪ ♪
760
00:31:41,230 --> 00:31:44,400
[peaceful music]
761
00:31:44,400 --> 00:31:46,240
♪ ♪
762
00:31:46,240 --> 00:31:48,310
- My guys can put this back.
763
00:31:48,310 --> 00:31:51,280
Unless you want
to do it yourself.
764
00:31:51,280 --> 00:31:53,080
- You can take it from here.
765
00:31:53,080 --> 00:31:55,410
♪ ♪
766
00:31:55,420 --> 00:31:57,350
- You said
there wasn't much time.
767
00:31:57,350 --> 00:31:59,280
- Mm, I think you just
wanted to show off.
768
00:31:59,290 --> 00:32:02,020
How heavy was that?
150 pounds?
769
00:32:02,020 --> 00:32:03,290
- 200, actually.
770
00:32:03,290 --> 00:32:05,290
- OK, Superman, relax.
771
00:32:05,290 --> 00:32:07,490
Flynn, hey. [chuckles]
772
00:32:07,490 --> 00:32:08,560
- Um, Superman?
773
00:32:08,560 --> 00:32:10,430
- Mm.
- No, i-it's nothing.
774
00:32:10,430 --> 00:32:13,170
It's just something, um,
Carver did on a call.
775
00:32:13,170 --> 00:32:14,530
- Sounds impressive.
776
00:32:14,530 --> 00:32:16,070
[Carver chuckles]
777
00:32:16,070 --> 00:32:17,340
- Mm.
778
00:32:18,200 --> 00:32:20,240
- Uh--oh, wanted to tell you
779
00:32:20,240 --> 00:32:22,070
I got my client
to drop the claim.
780
00:32:22,080 --> 00:32:24,180
Used some of the legal jargon
you said.
781
00:32:24,180 --> 00:32:25,380
Think I scared her off.
782
00:32:25,380 --> 00:32:26,610
- You need jargon,
I'm your guy.
783
00:32:26,610 --> 00:32:28,580
[all chuckle]
784
00:32:28,580 --> 00:32:29,620
- Ah.
785
00:32:31,120 --> 00:32:32,750
All right, I got to change.
786
00:32:32,750 --> 00:32:34,250
I got sewer on me.
787
00:32:34,250 --> 00:32:35,320
See you around.
788
00:32:35,320 --> 00:32:37,690
- Take care.
- Go. [chuckles]
789
00:32:38,560 --> 00:32:43,400
Uh, well, he won't admit it,
but you really saved his ass.
790
00:32:43,400 --> 00:32:46,500
- [sighs] May not be Superman,
but I guess it's something.
791
00:32:46,500 --> 00:32:48,270
[both chuckle]
792
00:32:48,270 --> 00:32:51,240
- Um, I know the call
cut into lunch,
793
00:32:51,240 --> 00:32:53,470
but I'm hoping you still have
time to grab a bite?
794
00:32:53,470 --> 00:32:55,640
- Uh...
795
00:32:55,640 --> 00:32:57,140
we're back in 30.
796
00:32:57,140 --> 00:32:58,780
- Oh.
- Probably need to head out.
797
00:32:58,780 --> 00:33:00,380
- OK.
Text me later.
798
00:33:00,380 --> 00:33:02,180
- Yeah.
- OK.
799
00:33:08,460 --> 00:33:10,090
- If Flaco's family wants
to come forward,
800
00:33:10,090 --> 00:33:12,360
they're just
wasting their time.
801
00:33:12,360 --> 00:33:14,090
There's nothing here.
802
00:33:14,090 --> 00:33:15,560
- Still got a Cruz problem.
803
00:33:15,560 --> 00:33:18,260
He called the building clear,
Flaco was inside.
804
00:33:18,260 --> 00:33:20,670
It's in your report.
- The building was clear.
805
00:33:20,670 --> 00:33:23,070
Flaco wasn't a rescue.
He was recovery.
806
00:33:23,070 --> 00:33:26,310
Going after him in that fire
would have been suicide.
807
00:33:26,310 --> 00:33:27,740
- You're going
by the facts here?
808
00:33:27,740 --> 00:33:29,510
- I'm going by the science.
809
00:33:29,510 --> 00:33:33,250
And the science
says Cruz is clean.
810
00:33:33,250 --> 00:33:37,650
- [sighs] So then where is he?
811
00:33:37,650 --> 00:33:40,590
[tense music]
812
00:33:40,590 --> 00:33:42,690
[indistinct chatter]
- Yeah, I know.
813
00:33:42,690 --> 00:33:49,700
♪ ♪
814
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
[door clanks open]
815
00:33:52,670 --> 00:33:55,300
♪ ♪
816
00:33:55,300 --> 00:33:57,270
- Hey, Joe.
817
00:33:57,270 --> 00:34:00,470
You wanted to talk?
818
00:34:00,470 --> 00:34:02,610
- I do.
819
00:34:02,610 --> 00:34:05,110
- OK.
820
00:34:05,110 --> 00:34:06,810
OK, let's talk.
821
00:34:06,810 --> 00:34:13,820
♪ ♪
822
00:34:13,820 --> 00:34:16,620
[electronic chiming]
823
00:34:41,350 --> 00:34:42,180
- Gentlemen,
I appreciate your patience.
824
00:34:42,720 --> 00:34:43,920
This is Daniel Strauss
825
00:34:43,920 --> 00:34:44,880
from the state's
attorney's office.
826
00:34:44,880 --> 00:34:46,220
I'll let him take it from here.
827
00:34:46,220 --> 00:34:47,390
- Good afternoon.
Sorry for the delay.
828
00:34:47,390 --> 00:34:48,820
Our office has had
a chance to review
829
00:34:48,820 --> 00:34:51,490
all the documents in the case,
the OFI file,
830
00:34:51,490 --> 00:34:54,290
Lieutenant Severide's report,
Mr. Cruz's statement.
831
00:34:54,290 --> 00:34:56,330
[tense music]
832
00:34:56,330 --> 00:34:58,800
After careful consideration
of the evidence and testimony,
833
00:34:58,800 --> 00:35:00,930
the state's attorney
has made a decision.
834
00:35:00,930 --> 00:35:04,900
♪ ♪
835
00:35:04,900 --> 00:35:09,270
No criminal charges
will be filed against Mr. Cruz.
836
00:35:09,280 --> 00:35:11,310
[peaceful music]
837
00:35:11,310 --> 00:35:13,310
♪ ♪
838
00:35:13,310 --> 00:35:17,380
- W--I'm sorry.
I-I don't understand.
839
00:35:17,380 --> 00:35:20,690
You read my statement.
I told you what I did.
840
00:35:20,690 --> 00:35:23,520
- The state's attorney's office
only takes cases we can prove.
841
00:35:23,520 --> 00:35:25,690
And we have no material
evidence or eyewitnesses
842
00:35:25,690 --> 00:35:27,660
to verify your version
of events.
843
00:35:27,660 --> 00:35:29,660
Frankly, all we really have
is an OFI file
844
00:35:29,660 --> 00:35:33,230
that offers you
an airtight defense.
845
00:35:33,230 --> 00:35:35,470
You should be relieved,
Mr. Cruz.
846
00:35:35,470 --> 00:35:37,600
- What about the shooting
at the paint shop?
847
00:35:37,600 --> 00:35:39,570
- We do have an APB out
on Moreno.
848
00:35:39,570 --> 00:35:41,240
We're going to run
some pictures by you,
849
00:35:41,240 --> 00:35:43,210
see if you can
identify the accomplice.
850
00:35:43,210 --> 00:35:44,640
- Oh.
851
00:35:44,640 --> 00:35:47,450
Is there any chance Moreno
could find out I'm helping?
852
00:35:47,450 --> 00:35:48,750
Come after my family?
853
00:35:48,750 --> 00:35:50,620
- Gang cases are
under protective order.
854
00:35:50,620 --> 00:35:53,290
Everything is confidential,
Joe.
855
00:35:53,290 --> 00:35:56,420
- Your family is safe.
856
00:35:56,420 --> 00:35:57,860
- All right,
thanks for coming up.
857
00:35:57,860 --> 00:36:00,490
[peaceful music]
858
00:36:00,490 --> 00:36:01,890
- What? T-that's it?
859
00:36:01,900 --> 00:36:03,560
- That's it for us.
860
00:36:03,560 --> 00:36:05,260
- It's in your hands now,
Chief.
861
00:36:05,270 --> 00:36:07,400
- Thank you.
862
00:36:07,400 --> 00:36:11,300
♪ ♪
863
00:36:11,300 --> 00:36:12,970
Let's go, Cruz.
864
00:36:12,970 --> 00:36:15,470
♪ ♪
865
00:36:15,480 --> 00:36:17,380
[Cruz sighs]
866
00:36:17,380 --> 00:36:19,880
♪ ♪
867
00:36:19,880 --> 00:36:21,580
[Cruz sighs]
868
00:36:21,580 --> 00:36:23,250
[all cheering]
- Go, go, go, go, go.
869
00:36:23,250 --> 00:36:24,850
Come on, Jay!
Come on, Jay!
870
00:36:24,850 --> 00:36:28,450
Nice hustle!
Nice hustle, ladies.
871
00:36:28,460 --> 00:36:29,560
[indistinct chatter]
872
00:36:29,560 --> 00:36:33,890
All right, let's repack it.
Get ready to go again.
873
00:36:33,890 --> 00:36:35,590
[distant car horn honking]
874
00:36:35,600 --> 00:36:39,030
I went by Horizons
and I saw your room.
875
00:36:39,030 --> 00:36:40,930
It's very cool stuff.
876
00:36:40,930 --> 00:36:42,630
- Thanks.
- Yeah.
877
00:36:42,640 --> 00:36:44,470
- I don't know how much longer
I'm going to be there.
878
00:36:44,470 --> 00:36:46,510
- I heard.
879
00:36:46,510 --> 00:36:49,680
I also heard that
they don't want you to leave.
880
00:36:54,880 --> 00:36:57,950
- Flyer says there's
still slots available.
881
00:37:00,590 --> 00:37:02,650
- These slots
882
00:37:02,660 --> 00:37:06,630
are reserved for girls who
want to become firefighters.
883
00:37:06,630 --> 00:37:08,060
[soft uplifting music]
884
00:37:08,060 --> 00:37:11,500
- I know I froze.
885
00:37:11,500 --> 00:37:13,900
I know I didn't run in...
886
00:37:13,900 --> 00:37:16,900
but I think I could learn
if you gave me the chance.
887
00:37:16,900 --> 00:37:22,040
- Amy, I am sure you could
be a great firefighter.
888
00:37:22,040 --> 00:37:23,510
♪ ♪
889
00:37:23,510 --> 00:37:27,380
You are already
a great teacher.
890
00:37:27,380 --> 00:37:28,780
♪ ♪
891
00:37:28,780 --> 00:37:32,850
People get messed up
after traumatic events.
892
00:37:32,850 --> 00:37:36,020
They rethink everything.
893
00:37:36,020 --> 00:37:40,830
You are exactly where
you're supposed to be.
894
00:37:40,830 --> 00:37:46,400
♪ ♪
895
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
You got this.
896
00:37:48,400 --> 00:37:51,500
♪ ♪
897
00:37:51,500 --> 00:37:53,540
- Thanks.
898
00:37:53,540 --> 00:37:56,810
Think maybe
I just needed to hear that.
899
00:37:56,810 --> 00:37:58,140
Hey.
900
00:37:58,140 --> 00:38:00,550
Would it be all right if I hung
around and watched some drills?
901
00:38:00,550 --> 00:38:03,380
- Of course.
902
00:38:03,380 --> 00:38:05,920
All right, girls, who's next?
903
00:38:05,920 --> 00:38:07,950
Three, two, one, go!
904
00:38:07,950 --> 00:38:09,690
[cheers and applause]
905
00:38:09,690 --> 00:38:11,760
Go, go, go, go, go, go, go.
906
00:38:11,760 --> 00:38:12,620
Nice!
907
00:38:12,630 --> 00:38:13,690
♪ ♪
908
00:38:13,690 --> 00:38:16,530
[knock at door]
- [sighs]
909
00:38:16,530 --> 00:38:18,030
[uplifting music fades]
910
00:38:18,030 --> 00:38:20,830
[soft dramatic music]
911
00:38:20,830 --> 00:38:22,370
- Hello.
912
00:38:22,370 --> 00:38:23,470
- I would just like
to point out
913
00:38:23,470 --> 00:38:26,970
that the superhero, Daredevil,
is a lawyer by day.
914
00:38:26,970 --> 00:38:28,570
- Oh. [chuckles]
915
00:38:28,580 --> 00:38:30,610
- I'm sorry
if I was weird earlier.
916
00:38:30,610 --> 00:38:33,110
I was being a, um...
917
00:38:33,110 --> 00:38:34,450
a guy.
918
00:38:34,450 --> 00:38:36,780
♪ ♪
919
00:38:36,780 --> 00:38:39,650
Still going to Molly's?
920
00:38:39,650 --> 00:38:42,990
- I have a better idea.
921
00:38:42,990 --> 00:38:47,030
♪ ♪
922
00:38:47,030 --> 00:38:48,460
[door slams]
923
00:38:48,460 --> 00:38:51,160
[both laughing]
924
00:38:51,160 --> 00:38:53,130
- Well,
thank you for the drinks.
925
00:38:53,130 --> 00:38:54,570
- Yeah.
926
00:38:54,570 --> 00:38:56,770
- I guess I have
to order our ride.
927
00:38:56,770 --> 00:38:58,470
[both chuckle sarcastically]
928
00:38:58,470 --> 00:38:59,140
- Give me your phone.
I'll do it.
929
00:38:59,140 --> 00:39:01,040
- Mm-hmm.
930
00:39:01,040 --> 00:39:04,410
- I can't believe
Violet and Flynn ditched us.
931
00:39:04,410 --> 00:39:06,550
- Huh.
I say good for them.
932
00:39:06,550 --> 00:39:07,910
Violet deserves a win,
you know?
933
00:39:07,910 --> 00:39:09,010
- Mm.
934
00:39:09,020 --> 00:39:09,980
Hmm.
935
00:39:11,520 --> 00:39:13,950
Did you just cancel,
like, two rides?
936
00:39:13,950 --> 00:39:16,620
- Third time's a charm.
One minute away.
937
00:39:16,620 --> 00:39:17,890
- Ritter!
Canceling rides is, like,
938
00:39:17,890 --> 00:39:19,790
the number one way
to get a bad rating.
939
00:39:19,790 --> 00:39:21,730
- No.
940
00:39:21,730 --> 00:39:23,430
Really?
- Yeah!
941
00:39:23,430 --> 00:39:24,630
Why are you doing that?
942
00:39:24,630 --> 00:39:27,770
- If I'm paying for a ride,
I'm not getting in a beater.
943
00:39:27,770 --> 00:39:29,900
- [gasps]
- I like a nice car.
944
00:39:29,900 --> 00:39:33,510
- Ritter, Herrmann
didn't tank your rating.
945
00:39:33,510 --> 00:39:35,710
You did.
946
00:39:35,710 --> 00:39:38,710
- Oh, my God.
947
00:39:38,710 --> 00:39:40,580
I've canceled a lot of rides.
948
00:39:40,580 --> 00:39:43,180
- Mm.
- A lot.
949
00:39:43,180 --> 00:39:45,650
- And was it worth it?
950
00:39:45,650 --> 00:39:47,650
- Do me a favor.
951
00:39:47,650 --> 00:39:50,060
Don't tell Herrmann.
952
00:39:50,060 --> 00:39:51,620
- Huh?
953
00:39:51,620 --> 00:39:54,060
[soft upbeat music]
954
00:39:54,060 --> 00:39:56,760
- Two-week suspension without
pay for conduct unbecoming,
955
00:39:56,760 --> 00:39:58,630
effective immediately.
956
00:39:58,630 --> 00:39:59,930
After taking the night
to think it over,
957
00:39:59,930 --> 00:40:02,740
I felt that was the most
appropriate punishment.
958
00:40:02,740 --> 00:40:03,800
- Yes, Chief.
959
00:40:03,800 --> 00:40:05,900
- Setting aside
everything else,
960
00:40:05,910 --> 00:40:08,010
you withheld information
from the firehouse
961
00:40:08,010 --> 00:40:10,710
and you lied to me.
962
00:40:10,710 --> 00:40:12,680
That's unacceptable.
963
00:40:12,680 --> 00:40:14,150
- I agree.
964
00:40:14,150 --> 00:40:17,250
And it's exactly what
I told my wife.
965
00:40:17,250 --> 00:40:19,590
I'm ashamed of what I did.
966
00:40:19,590 --> 00:40:22,650
[soft dramatic music]
967
00:40:22,660 --> 00:40:25,490
- Now there's something
I need to know.
968
00:40:25,490 --> 00:40:27,230
When you told Severide
you were going to confess,
969
00:40:27,230 --> 00:40:30,760
did you know he was
looking into the OFI case?
970
00:40:30,760 --> 00:40:32,160
- Yes, Chief.
971
00:40:32,170 --> 00:40:34,770
- And did he tell
you that you were cleared?
972
00:40:34,770 --> 00:40:36,500
And that no one would
know what you did
973
00:40:36,500 --> 00:40:39,000
if you never said anything?
974
00:40:39,010 --> 00:40:40,870
- Yes, Chief.
975
00:40:40,870 --> 00:40:44,240
- But you still confessed?
976
00:40:44,240 --> 00:40:47,610
♪ ♪
977
00:40:47,610 --> 00:40:48,650
Why?
978
00:40:48,650 --> 00:40:54,750
♪ ♪
979
00:40:54,750 --> 00:40:58,560
- I want to be the man
my son thinks I am.
980
00:40:58,560 --> 00:41:00,030
♪ ♪
981
00:41:00,030 --> 00:41:02,590
- I'd say that's a worthy goal.
982
00:41:02,600 --> 00:41:05,930
♪ ♪
983
00:41:05,930 --> 00:41:07,600
I'll see you in two weeks.
984
00:41:07,600 --> 00:41:14,740
♪ ♪
985
00:41:56,720 --> 00:41:59,820
[wolf howls]
66890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.