All language subtitles for Chicago Fire - Season 1 19 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:03,670 CRUZ: Casey! 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,382 SEVERIDE: Previously on Chicago Fire... 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,050 This house is special. Why? 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,260 Because it has a Rescue Squad. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,012 They're like, the best of the best. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,222 Why aren't you with them? 7 00:00:14,390 --> 00:00:15,682 I mean, I plan to be. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,558 My father was a member of the Squad years ago. 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,936 You know I've done thorough research 10 00:00:20,104 --> 00:00:22,146 on this whole insemination thing. 11 00:00:22,314 --> 00:00:25,233 Kelly, I wanna know if you'd like to have a baby with me. 12 00:00:25,401 --> 00:00:28,027 I wanted to hear, you know? 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,612 I need to know how my dad died. 14 00:00:29,780 --> 00:00:33,324 In the middle of that fire, your father panicked and pulled off his mask. 15 00:00:33,492 --> 00:00:36,411 So I could not in good faith reward someone for demonstrating cowardice... 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,996 (GRUNTS) (INDISTINCT SHOUTING) 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 Listen, I know it's been on your mind 18 00:00:41,583 --> 00:00:44,419 and I think you'd be a really great addition to the squad. 19 00:00:44,586 --> 00:00:46,421 Let's push it, see what happens. 20 00:00:46,588 --> 00:00:47,755 Okay. 21 00:00:47,923 --> 00:00:49,257 We don't have to be alone. 22 00:00:49,425 --> 00:00:50,633 Why can't we be happy? 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,427 Andy was one of my best friends. 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,303 And he was your husband, and... 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,472 I think we should honor that. 26 00:01:00,185 --> 00:01:01,436 Hey. 27 00:01:01,603 --> 00:01:03,438 I am so sorry. 28 00:01:03,605 --> 00:01:07,400 I completely zonked out. No worries. I didn't want to wake you. 29 00:01:07,568 --> 00:01:08,693 What time is it? 30 00:01:08,861 --> 00:01:10,445 Uh, 7:00. Oops, 31 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 I, uh... 32 00:01:12,322 --> 00:01:14,365 I have to pick up the boys from Grandma's. 33 00:01:14,533 --> 00:01:16,909 Okay. Uh, the baking dish is still dirty, 34 00:01:17,077 --> 00:01:18,453 so I'm gonna wash it. 35 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 I'll clean it. Matt. 36 00:01:19,997 --> 00:01:23,458 I saw this swing set fort type thing at True Value. 37 00:01:23,625 --> 00:01:25,710 I've been meaning to build it for Griffin and Ben. 38 00:01:25,878 --> 00:01:28,713 I'll bring it and the dish by after shift. 39 00:01:28,881 --> 00:01:30,757 If that's cool with you. 40 00:01:31,717 --> 00:01:33,634 Thank you, you're... 41 00:01:34,636 --> 00:01:35,803 That's very sweet. 42 00:01:35,971 --> 00:01:37,305 Oh, come on. 43 00:01:38,932 --> 00:01:41,642 Mind if I use your bathroom? Of course. 44 00:01:45,689 --> 00:01:47,356 (KNOCK ON DOOR) 45 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 Hey. Hey. 46 00:01:53,322 --> 00:01:55,198 My dad wanted me to drop that off. 47 00:01:55,365 --> 00:01:57,492 His way of apologizing for you catching that elbow. 48 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Thanks. 49 00:01:59,661 --> 00:02:00,828 All right, well, I'll see you at the house. 50 00:02:00,996 --> 00:02:03,581 HEATHER: Do you have any mouthwash? 51 00:02:05,375 --> 00:02:06,542 Uh... 52 00:02:06,710 --> 00:02:08,169 It's not what you... 53 00:02:12,007 --> 00:02:13,090 Hey. 54 00:02:14,676 --> 00:02:15,676 Hey! 55 00:02:17,679 --> 00:02:20,389 It's not what you think! Yeah. 56 00:02:20,557 --> 00:02:22,391 I'm sure you've got it all figured out. 57 00:02:22,559 --> 00:02:24,685 (SLAMS CAR DOOR, ENGINE STARTS) 58 00:02:31,109 --> 00:02:33,528 Hey! Any of you guys know John Pritchard, 59 00:02:33,695 --> 00:02:35,530 or were you all too young? 60 00:02:35,697 --> 00:02:38,533 He was gone before I came on, but I heard stories. 61 00:02:38,700 --> 00:02:40,243 Piece of work, that one. 62 00:02:40,410 --> 00:02:42,453 What, he died or something? Yeah! 63 00:02:42,621 --> 00:02:45,540 You know, Boden, Mouch and me, we all knew him back in the day. 64 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 He must have been 20 years older than Boden if that tells you anything. 65 00:02:49,211 --> 00:02:50,711 What did he die of? 66 00:02:50,879 --> 00:02:53,130 Old man stuff. I don't know. 67 00:02:53,298 --> 00:02:55,174 Funeral is tomorrow up at Grayslake. 68 00:02:55,342 --> 00:02:56,259 Are you guys going? 69 00:02:56,426 --> 00:02:58,928 Yeah, I guess, you know? We should pay our respects. 70 00:03:00,389 --> 00:03:02,682 All right. Hydrant's good to go. 71 00:03:06,937 --> 00:03:09,730 Peter Mills, you get to flush the next one. 72 00:03:13,735 --> 00:03:17,697 By the way, (SPEAKING JAPANESE) 73 00:03:17,865 --> 00:03:18,781 What the hell's that? 74 00:03:18,949 --> 00:03:20,867 You bet me I couldn't say a sentence in Japanese. 75 00:03:21,034 --> 00:03:22,243 I just said one. 76 00:03:22,411 --> 00:03:23,452 You owe me 20 bucks. 77 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Okay. "A", I don't remember that. 78 00:03:25,414 --> 00:03:26,956 And "B", how do I know you're not just speaking gibberish? 79 00:03:27,124 --> 00:03:29,208 It's a sentence. What's it mean? 80 00:03:29,376 --> 00:03:30,710 Pay me 20 bucks, I'll tell you. 81 00:03:30,878 --> 00:03:33,588 Ridiculous. You tell me and... BOY: Help! 82 00:03:33,755 --> 00:03:34,881 Help! 83 00:03:40,762 --> 00:03:41,804 He fell! 84 00:03:46,768 --> 00:03:49,562 We were playing hide and seek upstairs. 85 00:03:53,191 --> 00:03:54,942 (GROANS) 86 00:03:55,110 --> 00:03:56,986 Hang on. We're coming. 87 00:03:58,363 --> 00:03:59,655 (GROANS) 88 00:04:08,999 --> 00:04:11,417 This is 81. I need a paramedic across from our firehouse! 89 00:04:11,585 --> 00:04:14,170 DISPATCH: What's the address? Look for our lights! 90 00:04:20,385 --> 00:04:23,429 Let's go, bro! Hit it! (SIREN WAILING) 91 00:04:26,808 --> 00:04:28,601 (STRANGLED GRUNTS) 92 00:04:30,228 --> 00:04:33,147 His neck's twisted. He can't breathe. 93 00:04:33,315 --> 00:04:35,858 I told Taye not to go in the chute! He knows better! 94 00:04:36,026 --> 00:04:37,610 Come with me. 95 00:04:43,492 --> 00:04:45,368 All right, we have to get through this block. 96 00:04:45,535 --> 00:04:47,578 (DRILLING) 97 00:04:58,465 --> 00:05:00,758 (SIRENS BLARING) 98 00:05:05,639 --> 00:05:07,682 CASEY OVER RADIO: 61, we need you on the second floor. 99 00:05:07,849 --> 00:05:09,266 It's a child. 100 00:05:14,523 --> 00:05:17,316 What's going on? Kid hid in the laundry chute. 101 00:05:17,484 --> 00:05:19,276 Mills, get in here. Yeah! 102 00:05:24,616 --> 00:05:25,825 Dougie? 103 00:05:25,993 --> 00:05:29,203 I told him infinity times not to hide in there. 104 00:05:29,371 --> 00:05:30,371 (CRIES) 105 00:05:31,957 --> 00:05:34,500 CASEY Okay, let's peel back the front. 106 00:05:34,668 --> 00:05:36,419 Okay... 107 00:05:37,671 --> 00:05:38,671 Taye? 108 00:05:40,882 --> 00:05:42,466 Ma'am. 109 00:05:42,634 --> 00:05:43,968 Ma'am, don't look. (WHIMPERING) 110 00:05:44,136 --> 00:05:46,595 We'll get him out. Let them work. CASEY: Get his head. 111 00:05:46,763 --> 00:05:48,931 Dougie... Honey, go upstairs. 112 00:05:49,766 --> 00:05:50,933 Okay. 113 00:05:51,101 --> 00:05:52,393 Oh, God. 114 00:05:53,854 --> 00:05:54,812 CASEY: Let's back him out. 115 00:05:54,980 --> 00:05:56,647 Don't look. (CRIES) 116 00:05:56,815 --> 00:05:58,357 (GRUNTS) 117 00:05:58,525 --> 00:05:59,692 CASEY: Grab his legs. 118 00:05:59,860 --> 00:06:02,194 HERRMANN: He's conscious, but barely. Taye! 119 00:06:02,362 --> 00:06:03,821 Okay, okay. 120 00:06:05,657 --> 00:06:06,699 Grab his legs. 121 00:06:08,618 --> 00:06:10,786 DAWSON: Let's board him, quickly. 122 00:06:11,621 --> 00:06:13,247 Hold on to me. 123 00:06:13,415 --> 00:06:14,707 (SOBBING) 124 00:06:14,875 --> 00:06:17,043 One, two, three. (GRUNTS) 125 00:06:20,297 --> 00:06:21,630 You the mother? Yes. 126 00:06:21,798 --> 00:06:24,258 You can ride in the back with me. Let's go. 127 00:06:24,426 --> 00:06:25,634 Go on. 128 00:06:35,729 --> 00:06:37,563 I'll be right back. 129 00:06:46,156 --> 00:06:47,740 What have you heard? 130 00:06:47,908 --> 00:06:49,033 Um... 131 00:06:50,577 --> 00:06:52,745 The doctor says it looks bad. 132 00:06:53,747 --> 00:06:55,206 It's a damaged windpipe, 133 00:06:55,373 --> 00:06:56,874 so his brain was 134 00:06:57,751 --> 00:06:58,918 without oxygen. 135 00:07:01,671 --> 00:07:03,756 Well, they've got great surgeons here. 136 00:07:03,924 --> 00:07:05,049 They'll do everything they can. 137 00:07:06,760 --> 00:07:08,052 You know... 138 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 Taye has been to your firehouse. 139 00:07:15,560 --> 00:07:16,477 Oh, yeah? 140 00:07:16,645 --> 00:07:18,437 His whole class went on a field trip 141 00:07:18,605 --> 00:07:21,690 last fall when the school year started. 142 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 It was all he could talk about for days. 143 00:07:24,528 --> 00:07:25,778 (CHUCKLES) 144 00:07:28,949 --> 00:07:31,784 He said he wants to be a fireman, 145 00:07:32,786 --> 00:07:34,161 help people. 146 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 That's... 147 00:07:37,791 --> 00:07:39,959 That's sweet. 148 00:07:40,127 --> 00:07:42,128 Gangs are always calling, 149 00:07:43,713 --> 00:07:45,297 but he won't bite. 150 00:07:49,094 --> 00:07:51,679 He's gonna be straight and narrow, 151 00:07:51,847 --> 00:07:53,764 and I believe that. 152 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 I'm sure he will. 153 00:08:04,860 --> 00:08:06,318 Thank you. 154 00:08:13,910 --> 00:08:14,994 You gotta be kidding me. 155 00:08:15,162 --> 00:08:18,998 I don't know if I can handle another season like the last one. 156 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Hope springs eternal. 157 00:08:20,709 --> 00:08:22,751 Hope never met a Sox September. 158 00:08:22,919 --> 00:08:26,380 Yeah, well at least you guys have a series win in the last century. 159 00:08:26,548 --> 00:08:27,673 Try being a Cubs fan. 160 00:08:27,841 --> 00:08:30,718 There's plenty of room on the bandwagon if you want to move to the south side. 161 00:08:30,886 --> 00:08:32,178 Yeah. 162 00:08:32,345 --> 00:08:34,471 What are you, Pouch? You Cubs or Sox, huh? 163 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 Look at her feet. She's definitely a White Sox fan. 164 00:08:36,850 --> 00:08:39,393 Guys, put a cork in it. I'm trying to listen to the Hawk. 165 00:08:39,561 --> 00:08:42,688 (SPEAKING JAPANESE) 166 00:08:42,856 --> 00:08:44,857 What does that mean? 167 00:08:45,025 --> 00:08:46,734 Hey, if they score, come get me. 168 00:08:46,902 --> 00:08:48,360 (MUTTERING) Saikensha... 169 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 Hey, Lieutenant. 170 00:08:52,574 --> 00:08:57,203 I wanted to bring you up to speed on what Kelly's just filled me in on. 171 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 I'm gonna push to fast-track Peter Mills to Squad. 172 00:09:00,624 --> 00:09:03,584 The youngest anyone's ever made it was 23. 173 00:09:03,752 --> 00:09:04,585 You. 174 00:09:04,753 --> 00:09:06,045 I think Mills can break the record. 175 00:09:06,213 --> 00:09:09,006 And I talked to Chief Walker over at District, 176 00:09:09,174 --> 00:09:11,383 and he thinks it would be great for CFD morale. 177 00:09:13,762 --> 00:09:16,430 Is that what you think, Chief? Great for morale? 178 00:09:17,307 --> 00:09:18,891 As long as he qualifies. 179 00:09:19,851 --> 00:09:20,976 Well, 180 00:09:22,312 --> 00:09:24,980 sounds like you guys have all the answers. 181 00:09:31,655 --> 00:09:32,613 You wanted to see me, Chief? 182 00:09:32,781 --> 00:09:35,241 As you're aware, Lieutenant Severide 183 00:09:35,408 --> 00:09:38,869 thinks that you'll make a strong addition to Rescue Squad. 184 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 Yes. 185 00:09:41,331 --> 00:09:43,415 I just want to hear your take on it. 186 00:09:43,583 --> 00:09:45,376 I'm gonna bust my ass to make it happen. 187 00:09:46,461 --> 00:09:47,628 Why? 188 00:09:47,796 --> 00:09:49,255 I'm sorry? 189 00:09:49,422 --> 00:09:50,631 Why's it so important to you? 190 00:09:50,799 --> 00:09:52,925 'Cause I want to be an elite firefighter, sir. 191 00:09:53,093 --> 00:09:55,678 And this has got nothing to do with your father? 192 00:09:57,055 --> 00:09:58,347 No, sir. 193 00:10:00,600 --> 00:10:02,559 This has nothing to do with what my father did 194 00:10:02,727 --> 00:10:04,812 or did not do with his time at CFD. 195 00:10:07,816 --> 00:10:09,483 This is about me. 196 00:10:11,903 --> 00:10:15,239 Well, since you've been here you've put on ten pounds. 197 00:10:16,408 --> 00:10:17,825 Which, from where I sit, 198 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 doesn't look like a candidate willing to bust his ass. 199 00:10:32,841 --> 00:10:34,383 (DOOR CLOSES) 200 00:10:34,551 --> 00:10:36,552 Hey, how's it going? 201 00:10:36,720 --> 00:10:38,429 Been better. 202 00:10:38,596 --> 00:10:40,597 You need me to take care of someone? Give me a name. 203 00:10:40,765 --> 00:10:42,057 Not now. 204 00:10:51,860 --> 00:10:53,819 Heather Darden and me, 205 00:10:53,987 --> 00:10:55,362 we're just friends. 206 00:10:55,530 --> 00:10:57,489 She came over to talk and fell asleep on my couch. 207 00:10:57,657 --> 00:10:59,033 Right. Got it. 208 00:11:00,285 --> 00:11:02,578 I don't know what you want me to say here. 209 00:11:02,746 --> 00:11:04,538 I saw what I saw, Casey. 210 00:11:04,706 --> 00:11:06,874 Sell your clean whistle act to someone else, 'cause I ain't buying. 211 00:11:07,042 --> 00:11:09,001 You can't imagine you might be wrong about something, can you? 212 00:11:09,169 --> 00:11:11,837 I can imagine a lot of things, 213 00:11:12,005 --> 00:11:13,839 just not the idea of you rolling around with Andy's widow. 214 00:11:16,092 --> 00:11:17,384 Come on. 215 00:11:19,471 --> 00:11:21,805 Explain to me why Heather barely talks to me, 216 00:11:21,973 --> 00:11:23,432 but she'll sleep with you, 217 00:11:23,600 --> 00:11:25,809 even though you're the guy who put her husband through that window? 218 00:11:25,977 --> 00:11:27,770 (GUNSHOTS) Get down! 219 00:11:28,772 --> 00:11:29,772 Get down! 220 00:11:30,982 --> 00:11:32,608 HERRMANN: What the hell is going on here? 221 00:11:32,776 --> 00:11:34,693 (TIRES SQUEALING) You okay? 222 00:11:35,779 --> 00:11:37,780 Casey, are you okay? Yeah. 223 00:11:42,786 --> 00:11:44,620 What the hell is going on here, Detective? 224 00:11:44,788 --> 00:11:46,580 This has always been a neighborhood house. 225 00:11:46,748 --> 00:11:48,290 You tell me. 226 00:11:48,458 --> 00:11:49,625 No run-ins recently? 227 00:11:49,793 --> 00:11:52,628 No fires where one of your guys tried to pop off to the local... 228 00:11:52,796 --> 00:11:54,630 No. We're not cops. 229 00:11:54,798 --> 00:11:57,800 People are happy to see a firefighter show up. 230 00:11:58,802 --> 00:12:00,302 Could this be Voight-related? 231 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 Voight? 232 00:12:02,639 --> 00:12:05,557 When it comes to gang violence, the man has a long reach. 233 00:12:05,725 --> 00:12:07,518 He's got a dismissal hearing soon. 234 00:12:13,483 --> 00:12:17,611 Not like Voight to stir up the nest if he's trying to free himself. 235 00:12:17,779 --> 00:12:19,071 Man, why don't you pick up one of these bangers 236 00:12:19,239 --> 00:12:21,698 for something small and trade the bust for what they know about the shooters? 237 00:12:21,866 --> 00:12:23,909 Corner boys in this neighborhood are good. 238 00:12:24,077 --> 00:12:26,787 We can't catch them with the drugs and make a bust stick. 239 00:12:26,955 --> 00:12:28,247 We'll keep our ears to the ground. 240 00:12:28,415 --> 00:12:30,499 In the meantime, I'll make sure we have a conspicuous 241 00:12:30,667 --> 00:12:31,792 police presence around the station. 242 00:12:31,960 --> 00:12:33,127 Meaning what? 243 00:12:33,294 --> 00:12:36,713 Put a special detail on it. Squad outside. 244 00:12:36,881 --> 00:12:39,007 Officer posted in the house. 245 00:12:43,847 --> 00:12:46,849 Well, that's fine. So long as the men are safe. 246 00:12:55,024 --> 00:12:56,150 What? 247 00:12:57,902 --> 00:13:00,154 Cops in the house is a bad precedent. 248 00:13:00,321 --> 00:13:03,991 Sends a message to the good residents around here that 249 00:13:04,159 --> 00:13:05,576 we're not a safe haven. 250 00:13:05,743 --> 00:13:07,578 You rather have one of us be killed? 251 00:13:07,745 --> 00:13:08,662 Of course not. 252 00:13:08,830 --> 00:13:12,124 We will let the police handle their business, and we... 253 00:13:13,376 --> 00:13:14,626 Will handle ours. 254 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 Never seen anything like this before. 255 00:13:40,570 --> 00:13:42,154 So much for being the neighborhood's house. 256 00:14:33,289 --> 00:14:34,873 Here you go. Thanks. 257 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 Thanks. Yeah. 258 00:14:37,460 --> 00:14:40,546 Hey, any word on that kid pulled out of the laundry chute? 259 00:14:40,713 --> 00:14:42,673 I haven't heard anything yet. 260 00:14:42,840 --> 00:14:44,216 Hey, what's going on with you and Casey? 261 00:14:44,384 --> 00:14:45,467 It seemed like... Oh, I don't... 262 00:14:45,635 --> 00:14:47,469 I don't want to talk about Casey. 263 00:14:47,637 --> 00:14:48,679 Okay, fine. 264 00:14:48,846 --> 00:14:52,182 We'll just enjoy watching you two mark your territory. 265 00:14:53,059 --> 00:14:55,477 So what do you want to talk about? 266 00:14:57,105 --> 00:14:59,064 So how would this work? 267 00:14:59,232 --> 00:15:01,567 With the, um... Insemination? 268 00:15:03,152 --> 00:15:04,278 Well, 269 00:15:05,280 --> 00:15:07,906 basically, you know, I'd get 270 00:15:08,074 --> 00:15:10,659 a hormone injection once a day for 12 days 271 00:15:10,827 --> 00:15:12,703 to boost ovulation, then we'd 272 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 go to a clinic where 273 00:15:15,164 --> 00:15:18,041 they have rooms set aside for collection. 274 00:15:18,209 --> 00:15:21,253 Meaning, you know, they give you magazines or whatever, 275 00:15:21,421 --> 00:15:22,421 and you go in and do your business. I mean, 276 00:15:22,589 --> 00:15:24,673 I get that part. (CHUCKLES) 277 00:15:26,759 --> 00:15:27,884 How much does it cost? 278 00:15:29,095 --> 00:15:31,930 Uh, all-in, 10 grandish. 279 00:15:32,890 --> 00:15:34,766 10 grand, are you serious? 280 00:15:34,934 --> 00:15:35,934 Yeah. 281 00:15:37,645 --> 00:15:38,729 You have that kind of cash? 282 00:15:38,896 --> 00:15:42,357 I'm gonna stretch some card limits and cobble it together. 283 00:16:01,336 --> 00:16:02,586 I'm in. 284 00:16:12,639 --> 00:16:14,056 (BOTH LAUGHING) 285 00:16:35,119 --> 00:16:36,161 What? 286 00:16:36,329 --> 00:16:38,205 You picked him up first? 287 00:16:40,708 --> 00:16:41,625 Just get in. 288 00:16:41,793 --> 00:16:45,170 Now I gotta stare at the back of your head for an hour? 289 00:16:45,338 --> 00:16:46,672 Yeah. 290 00:16:46,839 --> 00:16:50,425 Guess it's better than getting shot at at the firehouse. 291 00:16:52,512 --> 00:16:53,887 (BOTH CHUCKLE) 292 00:16:54,806 --> 00:16:55,889 (LAUGHTER) 293 00:16:56,057 --> 00:17:00,227 So I come home, try to climb in through the window, but it's shut. 294 00:17:00,395 --> 00:17:02,979 It's locked. I thought I got a clean getaway, but no. 295 00:17:03,147 --> 00:17:06,191 Now I gotta go around and ring on the damn doorbell. 296 00:17:08,653 --> 00:17:10,487 My old man, he's just sitting in his chair. 297 00:17:10,655 --> 00:17:12,489 Waiting for me. For hours. 298 00:17:12,657 --> 00:17:14,908 3:00 in the morning. Alcohol on my breath. 299 00:17:15,076 --> 00:17:17,494 Ooh! He just stares at me, hard as nails. 300 00:17:17,662 --> 00:17:20,205 He says, "Boy, you got four choices where you're going to college... 301 00:17:20,373 --> 00:17:22,499 "Army, Navy, Air Force, Marines... Pick one." 302 00:17:22,667 --> 00:17:24,084 Wow! (SCOFFS) 303 00:17:24,252 --> 00:17:26,128 At least your old man gave a damn. 304 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 Oh, Bill Herrmann wasn't so bad. 305 00:17:28,673 --> 00:17:30,382 I'm friends with Chris's older brother Larry. 306 00:17:30,550 --> 00:17:33,510 Your dad would throw the ball with us when he was home. 307 00:17:33,678 --> 00:17:37,013 Larry did not disappoint him the way that I did. 308 00:17:37,181 --> 00:17:39,015 You never told me about your dad. 309 00:17:39,851 --> 00:17:43,353 Aw, sold luggage to department stores all over the Midwest. 310 00:17:43,521 --> 00:17:45,814 He was on the road more than he was home. 311 00:17:45,982 --> 00:17:47,524 Is that right? 312 00:17:47,692 --> 00:17:49,025 He wanted me to chase him into the business 313 00:17:49,193 --> 00:17:50,527 like my brother Larry did, 314 00:17:50,695 --> 00:17:53,405 so naturally I took the fireman's test. 315 00:17:53,573 --> 00:17:54,990 (CHUCKLING) 316 00:17:56,701 --> 00:17:59,202 They got this whole thing... 317 00:17:59,370 --> 00:18:00,912 Larry and my dad. 318 00:18:05,626 --> 00:18:08,044 I don't talk to him that much anymore. 319 00:18:10,882 --> 00:18:12,716 You should call him. 320 00:18:15,928 --> 00:18:17,262 I should. 321 00:18:18,139 --> 00:18:21,475 It'd be that much worse when he didn't call me back. 322 00:18:31,736 --> 00:18:32,861 What are you doing here? 323 00:18:33,029 --> 00:18:34,613 Maybe being quiet and keeping to yourself 324 00:18:34,781 --> 00:18:36,406 is how it works in the Mills family, 325 00:18:36,574 --> 00:18:38,241 but that's not how the Dawsons do it. 326 00:18:38,409 --> 00:18:39,576 Is that so? 327 00:18:39,744 --> 00:18:42,579 Look, if you want to fly solo, 328 00:18:42,747 --> 00:18:44,998 you better do it in bed with your eyes closed, okay? 329 00:18:45,166 --> 00:18:47,584 But you want to train for Squad, you better get ready to talk while you run, 330 00:18:47,752 --> 00:18:50,337 'cause I'm coming with you. 331 00:18:50,505 --> 00:18:51,588 Hey. 332 00:18:52,757 --> 00:18:54,966 I want to be a part of whatever comes your way. 333 00:19:03,267 --> 00:19:06,061 Well, then you better tie your shoes first. 334 00:19:06,896 --> 00:19:08,897 Oh! (LAUGHS) 335 00:19:09,065 --> 00:19:10,816 Oh, I'm gonna get you! 336 00:19:16,948 --> 00:19:19,950 This is the right time, right? Paper said 3:30. 337 00:19:25,706 --> 00:19:28,166 Excuse me, is this the Pritchard funeral? Yes. Yes. 338 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 We're about to get underway. 339 00:19:29,418 --> 00:19:30,836 Oh. Have a seat. 340 00:19:32,547 --> 00:19:34,172 Thanks. Thanks. 341 00:19:51,691 --> 00:19:53,149 Are you kidding me with this? 342 00:19:54,360 --> 00:19:55,944 Didn't he have, like, five sons? 343 00:19:56,112 --> 00:19:58,864 Yeah. Where's his family? 344 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 PREACHER: Welcome, friends. 345 00:20:00,700 --> 00:20:03,535 We're all here today not to grieve 346 00:20:03,703 --> 00:20:05,912 but to celebrate the life of... 347 00:20:07,415 --> 00:20:09,165 John Aaron Pritchard. 348 00:20:11,335 --> 00:20:15,338 Matthew 5:4 says, "Blessed are they who mourn, 349 00:20:15,506 --> 00:20:16,756 "for they shall be comforted." 350 00:20:17,800 --> 00:20:19,926 Let's get out of here. 351 00:20:20,094 --> 00:20:21,219 Amen. 352 00:20:23,347 --> 00:20:27,058 So, like, I mean, that's it? 353 00:20:27,226 --> 00:20:29,102 I mean... 354 00:20:29,270 --> 00:20:31,354 Half a dozen people, 355 00:20:31,522 --> 00:20:33,231 and no family, 356 00:20:33,399 --> 00:20:36,568 and a preacher who doesn't even know his name 357 00:20:36,736 --> 00:20:38,695 without looking at the program. 358 00:20:38,863 --> 00:20:41,448 I mean, where's the truck with a half-raised ladder 359 00:20:41,616 --> 00:20:43,158 and salute to a fallen firefighter? 360 00:20:43,326 --> 00:20:45,285 Chris... No, I'm serious. 361 00:20:46,579 --> 00:20:48,455 What's my funeral gonna be like when I kick it? 362 00:20:48,623 --> 00:20:51,583 Or yours, Mouch, huh? Doubt I'll care. 363 00:20:51,751 --> 00:20:53,376 All the same, 364 00:20:53,544 --> 00:20:57,422 he deserved a funeral with respect for all of his service. 365 00:20:57,590 --> 00:21:00,592 And just because he waited a dozen years to die 366 00:21:00,760 --> 00:21:04,554 and moved out to the sticks doesn't mean he wasn't a hero. 367 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 Let's go. Shotgun! 368 00:21:08,893 --> 00:21:11,770 This... This ain't right! 369 00:21:12,688 --> 00:21:13,813 (EXCLAIMS) 370 00:21:24,158 --> 00:21:26,451 Any words on the shooters? Nada. 371 00:21:31,374 --> 00:21:32,332 How was the funeral? 372 00:21:32,500 --> 00:21:35,043 What's worse than terrible? It was that. 373 00:21:35,878 --> 00:21:37,629 (GROANS) 374 00:21:37,797 --> 00:21:39,923 What? Oven's busted. 375 00:21:40,091 --> 00:21:41,800 What? Blender is, too. 376 00:21:51,811 --> 00:21:52,811 Bad news. 377 00:21:53,813 --> 00:21:55,897 Remember that kid from last shift? 378 00:21:56,065 --> 00:21:57,649 Jumped in the laundry chute? 379 00:21:57,817 --> 00:21:59,150 Yeah. 380 00:21:59,318 --> 00:22:00,777 Didn't make it. 381 00:22:10,204 --> 00:22:11,955 He came here, this kid. 382 00:22:12,999 --> 00:22:15,500 He was here on a class field trip. 383 00:22:19,213 --> 00:22:21,673 He told his mom he wanted to be a fireman when he got home. 384 00:22:23,217 --> 00:22:24,968 Wow, I recognize him. 385 00:22:25,845 --> 00:22:29,431 It was my first day. You guys had me give the tour. 386 00:22:29,598 --> 00:22:30,932 (EXHALES) 387 00:22:31,100 --> 00:22:32,976 Man, I remember that. 388 00:22:33,144 --> 00:22:34,561 Funeral's on Friday. 389 00:22:44,155 --> 00:22:49,617 Hey, Pop, it's Christopher. Just checking in. 390 00:22:49,785 --> 00:22:52,537 I know it's been a while, and... 391 00:22:52,705 --> 00:22:55,081 Anyway, just call me back. 392 00:23:08,304 --> 00:23:10,680 You know what the worst part is? 393 00:23:12,183 --> 00:23:13,975 What is the worst part, Kelly? 394 00:23:14,143 --> 00:23:17,729 That you don't have enough sack to admit you're sleeping with Heather. 395 00:23:17,897 --> 00:23:19,230 At least come clean. 396 00:23:19,398 --> 00:23:20,899 Keep walking. 397 00:23:21,901 --> 00:23:22,859 I'm done explaining myself. 398 00:23:23,027 --> 00:23:25,904 You haven't explained a damn thing! That's the point! 399 00:23:26,072 --> 00:23:27,906 'Cause you're wrong! 400 00:23:30,910 --> 00:23:32,744 Don't come up on me again like this. Really? 401 00:23:32,912 --> 00:23:35,038 What the hell is going on here? 402 00:23:39,085 --> 00:23:40,919 In my office... Now. 403 00:23:52,389 --> 00:23:55,558 We've been here before. Almost tore this house apart. 404 00:23:55,726 --> 00:23:56,810 This time, it's different. 405 00:23:56,977 --> 00:23:57,977 Tell me about it. 406 00:24:00,356 --> 00:24:02,732 Yeah, Casey, tell him about it. 407 00:24:09,949 --> 00:24:11,741 No offense, Chief. 408 00:24:18,332 --> 00:24:20,625 So what do you think about this whole Casey/Heather thing? 409 00:24:20,793 --> 00:24:23,211 Uh... I don't know. 410 00:24:23,379 --> 00:24:24,587 Hmm. You haven't asked him? 411 00:24:24,755 --> 00:24:27,590 We've said like two sentences to each other in a month. 412 00:24:27,758 --> 00:24:30,593 Hey. What's your name? 413 00:24:30,761 --> 00:24:33,805 Phillip. (CHUCKLES) All right, let's get you up, Phillip. 414 00:24:33,973 --> 00:24:35,390 Come on. 415 00:24:35,558 --> 00:24:37,267 Here we go. 416 00:24:38,769 --> 00:24:41,271 Whoa! Phillip, 417 00:24:41,438 --> 00:24:44,607 that is not the kind of full moon I was expecting to see today. 418 00:24:44,775 --> 00:24:45,650 (BOTH LAUGH) Come on. 419 00:24:45,818 --> 00:24:48,653 Here we go. All right, keep your pants up. 420 00:24:48,821 --> 00:24:51,614 Whew! So Severide's 421 00:24:51,782 --> 00:24:53,658 little swimmers, huh? 422 00:24:53,826 --> 00:24:56,202 Yeah. And who's paying for this? 423 00:24:57,121 --> 00:24:58,788 (SIGHS) I don't know. 424 00:24:58,956 --> 00:25:02,208 You know, there's another, cheaper alternative. 425 00:25:02,376 --> 00:25:03,793 Oh, come on. What? 426 00:25:03,961 --> 00:25:05,461 I'm just saying. Oh, boy. 427 00:25:05,629 --> 00:25:09,382 Nature has already worked out a lot of these details. 428 00:25:09,550 --> 00:25:11,384 (ENGINE REVVING) (TIRES SQUEALING) 429 00:25:13,679 --> 00:25:15,638 I need a 10-1 to East Van Buren, now! 430 00:25:15,806 --> 00:25:16,639 DISPATCH: What's the nature of the call? 431 00:25:16,807 --> 00:25:18,808 Someone's stealing our ambulance! 432 00:25:22,813 --> 00:25:24,439 (TIRES SCREECHING) 433 00:25:36,994 --> 00:25:38,328 Hey! 434 00:25:38,495 --> 00:25:40,288 What the hell? Pull over! 435 00:25:40,456 --> 00:25:43,333 Shut up! You can't steal an ambulance! 436 00:25:43,500 --> 00:25:45,710 I said shut up! Listen to me, moron. 437 00:25:45,878 --> 00:25:48,046 Quit talking to me! 438 00:25:48,214 --> 00:25:49,964 (HORN HONKING) 439 00:25:55,095 --> 00:25:58,514 This ambulance has GPS! They can track us in the city 440 00:25:58,682 --> 00:26:00,683 so they know where we're at, at all times! 441 00:26:00,851 --> 00:26:03,686 When you hear the beep, that means that they're about to shut down the engine! 442 00:26:03,854 --> 00:26:04,812 What are you talking about? 443 00:26:04,980 --> 00:26:06,231 They're gonna turn off the engine, 444 00:26:06,398 --> 00:26:07,690 lock up the tires, and send your face 445 00:26:07,858 --> 00:26:09,067 flying through the windshield! (SIRENS APPROACHING) 446 00:26:09,235 --> 00:26:12,278 That ain't true! (POLICE SIRENS WAILING) 447 00:26:16,492 --> 00:26:17,408 Here it comes! 448 00:26:17,576 --> 00:26:18,993 (BEEPING) 449 00:26:19,161 --> 00:26:21,079 You should buckle up! 450 00:26:21,247 --> 00:26:22,872 (BEEPING CONTINUES) 451 00:26:23,874 --> 00:26:25,875 Damn it! (TIRES SCREECHING) 452 00:26:39,348 --> 00:26:40,848 (SIREN WHOOPS) 453 00:26:45,229 --> 00:26:46,729 Somebody call for an ambulance? 454 00:26:49,024 --> 00:26:50,733 Come on, Phillip. 455 00:26:55,531 --> 00:26:56,739 Hey. Hey. 456 00:26:58,242 --> 00:26:59,325 (CLEARS THROAT) 457 00:26:59,493 --> 00:27:02,537 I know this may not be the best time, 458 00:27:02,705 --> 00:27:03,579 um... 459 00:27:03,747 --> 00:27:06,249 But I have a new proposal. 460 00:27:06,417 --> 00:27:10,003 So please don't say anything or make any funny faces. 461 00:27:10,170 --> 00:27:11,587 Okay. Okay. 462 00:27:12,715 --> 00:27:14,090 Uh... 463 00:27:14,258 --> 00:27:16,175 I can't afford the insemination. 464 00:27:16,343 --> 00:27:18,761 So I've been thinking about plan "B". 465 00:27:20,097 --> 00:27:22,307 And I propose... 466 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 When the time is right, 467 00:27:24,768 --> 00:27:27,145 you go into your room with magazines or Skinemax 468 00:27:27,313 --> 00:27:29,856 or whatever you need to get yourself ready. 469 00:27:30,024 --> 00:27:31,190 And then with the lights out, 470 00:27:31,358 --> 00:27:33,776 you signal me by calling out my name once. 471 00:27:33,944 --> 00:27:36,279 You'll hear your door open, 472 00:27:36,447 --> 00:27:37,405 footsteps. 473 00:27:37,573 --> 00:27:39,407 And then you'll be mounted. 474 00:27:40,701 --> 00:27:44,412 You will finish your business inside of me as quickly and efficiently as possible. 475 00:27:44,580 --> 00:27:45,830 And then I'll be out the door, 476 00:27:45,998 --> 00:27:47,790 so you can clean up or whatever you need to do. 477 00:27:47,958 --> 00:27:50,626 At which point, I will need to be alone. 478 00:27:50,794 --> 00:27:52,628 Most likely to cry. 479 00:27:52,796 --> 00:27:56,549 And we will never speak of this to anyone ever 480 00:27:56,717 --> 00:27:57,633 (CHUCKLES) 481 00:27:57,801 --> 00:27:58,843 For the rest of our lives. 482 00:27:59,011 --> 00:28:02,138 And... I thank you for listening. 483 00:28:02,306 --> 00:28:03,806 Just think about it. 484 00:28:20,366 --> 00:28:21,366 (SIGHS) 485 00:28:26,288 --> 00:28:27,955 (CELL PHONE BUZZES) 486 00:28:49,520 --> 00:28:50,978 Here we go. Here we go. 487 00:28:53,649 --> 00:28:55,233 What the hell are you doing? 488 00:28:55,401 --> 00:28:57,735 I'm not standing near any windows. 489 00:28:57,903 --> 00:29:01,948 Well, it ain't exactly easy to watch the ballgame with you staring back at me. 490 00:29:03,784 --> 00:29:07,203 You think the shooters are going to text you before they open fire? 491 00:29:07,371 --> 00:29:09,872 I broke down and called my old man. 492 00:29:12,167 --> 00:29:13,876 I got nothing back. 493 00:29:15,170 --> 00:29:17,839 (SIGHS) Mills, what's for lunch? 494 00:29:18,006 --> 00:29:20,091 Oh, um, 495 00:29:20,259 --> 00:29:22,218 I was bringing in some beef tips, but I don't 496 00:29:22,386 --> 00:29:23,719 think they're gonna taste that good raw, 497 00:29:23,887 --> 00:29:28,057 so we can do some pimento cheese sandwiches... 498 00:29:28,225 --> 00:29:29,600 How about Al's Beef? 499 00:29:29,768 --> 00:29:30,977 Okay, all right. We'll do Al's Beef. 500 00:29:31,145 --> 00:29:32,603 Call it in. I will. 501 00:29:32,771 --> 00:29:34,814 Oh, Otis! Yeah? 502 00:29:34,982 --> 00:29:37,984 Uh, (SPEAKING JAPANESE) 503 00:29:38,861 --> 00:29:41,737 Seriously, up yours, Mouch. 504 00:29:41,905 --> 00:29:43,990 Hey, you know who knows how to translate that? 505 00:29:44,158 --> 00:29:45,700 Andrew Jackson. 506 00:29:45,868 --> 00:29:46,909 (LAUGHS) 507 00:29:48,620 --> 00:29:50,705 Dawson, where's Shay? 508 00:29:50,873 --> 00:29:52,874 Uh, I don't know. This is Tara Little. 509 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 She's a candidate. 510 00:29:54,501 --> 00:29:58,254 She's gonna be riding along with you guys for the next few shifts for evaluation. 511 00:29:58,422 --> 00:30:00,673 Cool. Hey, so nice to meet you. 512 00:30:00,841 --> 00:30:01,841 I've heard a lot about you. 513 00:30:02,009 --> 00:30:05,094 Oh, don't pay any attention to what these guys have to say. 514 00:30:05,262 --> 00:30:07,430 Especially Frick and Frack over here. 515 00:30:07,598 --> 00:30:09,432 Oh, which one's Frick? 516 00:30:10,559 --> 00:30:11,893 Come on. 517 00:30:18,942 --> 00:30:20,026 What's that? 518 00:30:20,194 --> 00:30:23,946 Oh, it's... Yeah, I keep the cooking club cash hidden here. 519 00:30:25,908 --> 00:30:27,575 That's cool, right? 520 00:30:33,957 --> 00:30:34,916 Yeah. 521 00:30:35,083 --> 00:30:37,710 Yeah, it's fine. I'll get the food. 522 00:30:37,878 --> 00:30:40,338 No, I don't mind. I'll grab it. I got it. 523 00:31:10,494 --> 00:31:11,994 I want to talk to whoever's in charge. 524 00:31:12,162 --> 00:31:13,955 Nah, get back in your truck. 525 00:31:14,122 --> 00:31:15,957 I'm not a cop. I'm not armed. 526 00:31:16,124 --> 00:31:19,043 Nah, man, get back in your truck. 527 00:31:19,211 --> 00:31:21,003 I just want to talk. 528 00:31:25,467 --> 00:31:27,843 (GAMING SOUNDS ON TV) 529 00:31:28,011 --> 00:31:29,262 (CLEARS THROAT) 530 00:31:35,185 --> 00:31:36,852 You in charge? 531 00:31:37,020 --> 00:31:38,813 Who wants to know? 532 00:31:45,070 --> 00:31:46,320 My name's Casey, 533 00:31:46,488 --> 00:31:48,823 I'm the Lieutenant at Firehouse 51 down the street. 534 00:31:50,450 --> 00:31:51,450 So? 535 00:31:56,832 --> 00:32:01,085 Someone tried to pop a couple shots into our house in broad daylight. 536 00:32:03,130 --> 00:32:05,673 Could have killed someone. 537 00:32:05,841 --> 00:32:09,093 Someone who works to protect this neighborhood every single day. 538 00:32:10,053 --> 00:32:11,721 Now I know why. 539 00:32:12,681 --> 00:32:15,850 You guys hide your drugs in the hydrants, don't you? 540 00:32:19,855 --> 00:32:22,898 Look, we have to flush those hydrants twice a year. 541 00:32:23,942 --> 00:32:27,570 Otherwise one of these buildings is on fire... Yours maybe. 542 00:32:27,738 --> 00:32:31,032 It burns down because there's no water in our hoses. 543 00:32:31,199 --> 00:32:32,158 You know, 544 00:32:32,326 --> 00:32:33,993 I'm not stupid enough to think that 545 00:32:34,161 --> 00:32:36,495 you're gonna give up selling your junk because I come in here, 546 00:32:36,663 --> 00:32:39,790 but I'm telling you, you hide it in the hydrants, 547 00:32:40,834 --> 00:32:42,335 it's gonna get flushed. 548 00:32:46,798 --> 00:32:47,965 You done? 549 00:32:50,802 --> 00:32:51,802 No. 550 00:32:52,804 --> 00:32:55,640 Like it or not, we all gotta coexist here, 551 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 right? 552 00:32:57,851 --> 00:32:59,852 This is our neighborhood. 553 00:33:00,854 --> 00:33:02,730 You don't own it. 554 00:33:15,911 --> 00:33:18,204 Hey. Guess what? 555 00:33:18,372 --> 00:33:19,580 What's up? 556 00:33:19,748 --> 00:33:21,540 Well, my dad just called. 557 00:33:21,708 --> 00:33:23,626 He's gonna pay for the insemination. 558 00:33:26,088 --> 00:33:28,214 Says he was worried that he'd never be a grandpa. 559 00:33:29,716 --> 00:33:31,300 That's great. Yeah. 560 00:33:31,468 --> 00:33:32,718 So you know, 561 00:33:33,804 --> 00:33:35,596 back to plan "A". 562 00:33:49,319 --> 00:33:51,153 You know what? 563 00:33:51,321 --> 00:33:52,321 Fine. 564 00:33:55,283 --> 00:33:58,577 (SPEAKING JAPANESE) 565 00:33:58,745 --> 00:34:01,664 "Creditors have better memories than debtors." 566 00:34:18,432 --> 00:34:19,765 Hey, Lieutenant, 567 00:34:19,933 --> 00:34:21,976 okay if we make a quick stop? 568 00:34:22,144 --> 00:34:23,811 Won't take long, I promise. 569 00:34:23,979 --> 00:34:24,937 Sure. 570 00:34:25,105 --> 00:34:26,772 Cruz, take a right here. 571 00:34:31,778 --> 00:34:34,113 CRUZ: This the right place? MOUCH: This is it. 572 00:34:36,783 --> 00:34:38,743 Aw, come on, Mouch. 573 00:34:40,912 --> 00:34:43,414 What is this? Just wait. 574 00:34:43,582 --> 00:34:45,708 I want you to see this. Yeah. 575 00:34:48,211 --> 00:34:50,796 Randy! How are you? What do you say, Larry? 576 00:34:52,799 --> 00:34:53,924 Chris. 577 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 Hey, Larry, how you been? 578 00:34:56,636 --> 00:34:58,971 You're not getting away with a handshake. Come here, little brother. 579 00:34:59,139 --> 00:35:00,806 Yeah, good to see you. 580 00:35:00,974 --> 00:35:02,141 All right. Hey. 581 00:35:02,309 --> 00:35:04,602 Wow, you guys have grown. 582 00:35:05,645 --> 00:35:07,646 Yeah. How long has it been since you've been here? 583 00:35:07,814 --> 00:35:10,858 I don't remember. 584 00:35:11,026 --> 00:35:13,235 Is, uh, Dad around? 585 00:35:13,403 --> 00:35:15,154 No, he's in Boston. 586 00:35:15,322 --> 00:35:16,655 He's supposed to be selling socks 587 00:35:16,823 --> 00:35:18,657 to Filene's Basement, but he's probably already in line 588 00:35:18,825 --> 00:35:20,451 for bleacher seats at Fenway. 589 00:35:22,287 --> 00:35:24,663 Randy called and said you were down about Dad. 590 00:35:24,831 --> 00:35:26,665 So come on. 591 00:35:26,833 --> 00:35:29,251 There's something you should see. 592 00:35:52,859 --> 00:35:56,362 You should hear him talk about his son the firefighter. 593 00:35:56,530 --> 00:35:58,864 I can't get him to shut up about it. 594 00:36:49,624 --> 00:36:50,749 Okay. 595 00:36:53,753 --> 00:36:55,045 Mrs. Leppert. 596 00:36:55,213 --> 00:36:56,755 Chief. 597 00:37:03,388 --> 00:37:04,555 Hello. 598 00:37:06,349 --> 00:37:08,767 I'm sorry to bother you. No, not at all. 599 00:37:10,353 --> 00:37:12,313 We're all very sorry about your son. 600 00:37:13,773 --> 00:37:15,024 Thank you. 601 00:37:18,194 --> 00:37:20,446 You may know he was here once. 602 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 And... 603 00:37:23,783 --> 00:37:26,076 He wanted to be a fireman ever since. 604 00:37:29,873 --> 00:37:34,001 Anyway, he would have been happy to know you guys were there... 605 00:37:34,169 --> 00:37:35,628 At the end. 606 00:37:38,840 --> 00:37:41,759 And he would have wanted you to have this. 607 00:37:49,434 --> 00:37:51,226 Thank you 608 00:37:51,394 --> 00:37:53,812 for what you do in this neighborhood. 609 00:37:56,816 --> 00:37:58,108 Thank you. 610 00:38:19,756 --> 00:38:21,507 We owe this kid. 611 00:38:25,136 --> 00:38:27,304 We owe Taye better than this. 612 00:38:34,604 --> 00:38:36,563 We are better than this. 613 00:39:18,523 --> 00:39:19,773 I have an idea. 614 00:40:01,066 --> 00:40:02,733 Ten-hut! 615 00:40:05,945 --> 00:40:08,280 Present arms! 616 00:41:18,810 --> 00:41:20,811 (THEME MUSIC PLAYING) 43599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.