All language subtitles for Baby Assassins Nice Days (2024) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,384 --> 00:00:25,384 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,384 --> 00:00:30,384 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,384 --> 00:00:32,470 I found you! 4 00:00:32,720 --> 00:00:36,307 You’re it! 5 00:01:32,696 --> 00:01:33,572 Welcome back. 6 00:01:34,115 --> 00:01:34,990 How’d it go? 7 00:01:38,494 --> 00:01:39,370 Need a towel? 8 00:01:41,205 --> 00:01:42,081 I have one. 9 00:01:54,969 --> 00:01:57,471 We’re on the last stretch now. 10 00:01:59,056 --> 00:02:01,308 [Tsuyoshi Matsuura] 11 00:02:01,392 --> 00:02:03,644 [Last One] 12 00:02:10,442 --> 00:02:11,193 I’m scared! 13 00:02:11,485 --> 00:02:12,653 I’m gonna die! 14 00:02:12,736 --> 00:02:13,946 We’re having fun! 15 00:02:17,741 --> 00:02:18,784 This is awesome! 16 00:02:19,577 --> 00:02:21,287 Let’s go faster! 17 00:02:27,251 --> 00:02:28,627 I’m gonna fall in! 18 00:02:33,215 --> 00:02:35,551 Help! Sharks! 19 00:02:35,801 --> 00:02:38,095 It splashed me in the face. 20 00:02:38,220 --> 00:02:40,764 You saw the shark, didn’t you? 21 00:02:40,848 --> 00:02:42,558 There was no shark. 22 00:02:42,641 --> 00:02:43,726 Yes there was! 23 00:02:44,059 --> 00:02:46,270 Everyone run! Be careful! - Stop. 24 00:02:46,353 --> 00:02:47,229 Come on. 25 00:02:47,938 --> 00:02:50,107 My eyes hurt. Cancel the hit? 26 00:02:50,399 --> 00:02:51,275 No silly! 27 00:02:52,443 --> 00:02:53,360 What was that? 28 00:02:55,154 --> 00:02:56,614 Hey, feel my hair. 29 00:02:57,239 --> 00:02:58,115 It’s frizzy. 30 00:02:58,199 --> 00:02:59,200 It’s all sticky. 31 00:03:00,701 --> 00:03:02,161 Cha-cha-cha. 32 00:03:02,995 --> 00:03:04,997 This is the real cha-cha. 33 00:03:08,042 --> 00:03:08,918 I’m beat. 34 00:03:10,544 --> 00:03:11,921 I wanna go home. 35 00:03:16,717 --> 00:03:18,802 At least Mahiro’s having fun. 36 00:03:19,136 --> 00:03:21,722 Here comes a wave. 37 00:03:22,514 --> 00:03:26,310 Look at her run away, like a little kid. 38 00:03:26,435 --> 00:03:27,269 Whoa! 39 00:03:28,062 --> 00:03:29,730 I found a huge jellyfish! 40 00:04:01,637 --> 00:04:02,513 I’m beat. 41 00:04:04,056 --> 00:04:06,558 Well, here we are in Miyazaki. 42 00:04:07,935 --> 00:04:08,811 Yeah. 43 00:04:09,728 --> 00:04:12,314 It sure is Miyazaki. 44 00:04:14,024 --> 00:04:15,818 Nice to go on a trip again. 45 00:04:17,861 --> 00:04:23,409 Just to get away from the bustle of the city and feel the warm breeze. 46 00:04:24,451 --> 00:04:26,662 Remember, we’re here on business. 47 00:04:27,746 --> 00:04:31,166 Sure, but our job yesterday took no time at all. 48 00:04:34,420 --> 00:04:36,213 18 HOURS EARLIER 49 00:05:52,206 --> 00:05:54,333 Good job. - You too. 50 00:05:54,416 --> 00:05:56,085 All done? - All done. 51 00:05:56,960 --> 00:05:58,420 That was close. - Thanks. 52 00:05:58,504 --> 00:06:00,964 I thought I was cooked when they took my gun. 53 00:06:01,465 --> 00:06:03,217 Yeah, about that. 54 00:06:03,300 --> 00:06:06,053 When you’re up against a guy, 55 00:06:06,470 --> 00:06:07,805 you gotta pull in... 56 00:06:07,888 --> 00:06:09,056 Oh, thanks. 57 00:06:09,139 --> 00:06:11,016 Don’t just go in head-on. 58 00:06:11,308 --> 00:06:12,434 You’ve got blood. 59 00:06:12,726 --> 00:06:17,272 You gotta use their momentum, and pull them in like this. 60 00:06:17,523 --> 00:06:18,399 Fine. 61 00:06:19,733 --> 00:06:21,735 Were you listening to me? 62 00:06:21,819 --> 00:06:23,654 I see how it is. 63 00:06:23,904 --> 00:06:28,367 You think you can handle fistfights... Oh, thanks. ...better than me, right? 64 00:06:28,617 --> 00:06:31,370 Hey, did you book our haircuts? 65 00:06:31,954 --> 00:06:34,540 Yeah, I did. Next Sunday. 66 00:06:34,832 --> 00:06:36,083 Thanks. 67 00:06:37,960 --> 00:06:40,212 I thought you were growing it out. 68 00:06:41,964 --> 00:06:44,133 Well, I’m thinking of going for... 69 00:06:44,550 --> 00:06:46,802 How do you say, a lighter look? 70 00:06:47,261 --> 00:06:50,180 I’m thinking about a wolf cut. 71 00:06:50,264 --> 00:06:51,390 The fancy kind. 72 00:06:51,682 --> 00:06:53,851 There’s ā€œfancyā€ and ā€œnot fancyā€. 73 00:06:54,309 --> 00:06:55,978 So I’ll probably do that. 74 00:06:56,061 --> 00:06:57,980 Like the 90s style? 75 00:06:59,189 --> 00:07:02,568 Exactly, And I know you can’t go on your own. 76 00:07:05,362 --> 00:07:09,074 Let’s talk the whole time so the stylist won’t talk to me. 77 00:07:09,908 --> 00:07:11,827 Get them to seat us together. 78 00:07:12,161 --> 00:07:13,454 Just talk to her. 79 00:07:13,704 --> 00:07:17,749 Snip snip. So, what do you do on your days off? 80 00:07:18,459 --> 00:07:21,128 Just hang around home. 81 00:07:21,211 --> 00:07:22,629 Oh, you’re a homebody. 82 00:07:23,005 --> 00:07:25,799 That’s no good. You’ll get sick. 83 00:07:26,175 --> 00:07:29,344 I go for barbecue with my friends all the time. 84 00:07:29,428 --> 00:07:31,054 You’re a lousy stylist. 85 00:07:31,763 --> 00:07:36,810 See, there are types like that who find excuses to talk about themselves. 86 00:07:37,227 --> 00:07:40,981 And when you say something they go ā€œUh-huh.ā€ 87 00:07:42,399 --> 00:07:44,443 Uh-huh - Yeah, just like that. 88 00:07:44,735 --> 00:07:46,487 It’s melting! - Mango. 89 00:07:48,614 --> 00:07:50,574 Wow, this is nice! 90 00:08:02,127 --> 00:08:03,545 I know right? 91 00:08:04,505 --> 00:08:05,964 What more to say? 92 00:08:07,341 --> 00:08:10,260 What’s there to say about trips? 93 00:08:12,095 --> 00:08:13,639 Nice to take a load off. 94 00:08:13,889 --> 00:08:15,974 Yeah, Wanna order food? 95 00:08:16,058 --> 00:08:18,560 No, snacking will ruin your appetite. 96 00:08:18,936 --> 00:08:19,937 Wait for dinner. 97 00:08:20,562 --> 00:08:22,981 Good point. 98 00:08:23,065 --> 00:08:25,859 I’ve got a reservation for Miyazaki beef. 99 00:08:26,485 --> 00:08:27,611 Beef? 100 00:08:28,862 --> 00:08:31,156 I can’t wait! 101 00:08:32,115 --> 00:08:35,244 We had to work right after we landed yesterday. 102 00:08:35,577 --> 00:08:37,329 Nothing was open after that. 103 00:08:37,454 --> 00:08:39,081 So let’s make up for it. 104 00:08:39,873 --> 00:08:42,417 We’re gonna eat till we drop! 105 00:08:43,418 --> 00:08:44,461 Yeah! 106 00:08:52,636 --> 00:08:53,554 Oh, shit. 107 00:08:54,263 --> 00:08:57,015 I totally forgot today’s Mahiro’s birthday! 108 00:08:57,349 --> 00:09:01,228 She’s gonna be expecting something at dinner tonight, isn’t she? 109 00:09:01,311 --> 00:09:02,938 Waiters bringing a cake? 110 00:09:03,230 --> 00:09:04,648 But she once tweeted, 111 00:09:05,023 --> 00:09:10,028 ā€œIf I got a birthday surprise, I’d get so embarrassed I’d shoot myself.ā€ 112 00:09:11,363 --> 00:09:15,200 Wait. But she went all out for my birthday. 113 00:09:15,492 --> 00:09:17,869 But I didn’t even get her a present. 114 00:09:17,953 --> 00:09:21,039 I totally forgot. Shit, shit, shit! 115 00:09:21,123 --> 00:09:21,999 That scared me! 116 00:09:23,500 --> 00:09:25,085 Time for work. 117 00:09:25,586 --> 00:09:26,169 Already? 118 00:09:26,336 --> 00:09:27,921 Time to focus. 119 00:09:28,755 --> 00:09:31,717 Let’s get it over with and back to sightseeing. 120 00:09:32,968 --> 00:09:33,844 Okay. 121 00:09:36,930 --> 00:09:37,806 Open. 122 00:09:39,057 --> 00:09:40,684 Ta-da! 123 00:09:41,518 --> 00:09:43,228 Thanks for coming down. 124 00:09:43,520 --> 00:09:46,857 This was a job for Mr. Hanazome, Tokyo’s top assassin. 125 00:09:47,274 --> 00:09:50,193 but he was sick and couldn’t make it. 126 00:09:50,485 --> 00:09:51,612 The client asked 127 00:09:51,862 --> 00:09:56,658 for skilled assassins from Tokyo, and your names came up. 128 00:09:56,992 --> 00:10:00,912 Cleanup’s already booked. You just have to do the killing. 129 00:10:01,121 --> 00:10:02,456 Target: Tsuyoshi Matsuura. 130 00:10:02,956 --> 00:10:05,667 The client wants him dead for embezzlement. 131 00:10:05,917 --> 00:10:09,838 He’ll be at Miyazaki Prefectural Office for the prospect of a fake passport. 132 00:10:10,380 --> 00:10:14,593 It’s a day off, so only cleaning staff and tourists will be there. 133 00:10:18,138 --> 00:10:20,557 Glad this job doubles as sightseeing. 134 00:10:20,641 --> 00:10:21,600 Wrong. 135 00:10:22,434 --> 00:10:24,394 Sightseeing doubles as the job. 136 00:10:30,776 --> 00:10:33,737 I hear they have good lobster in Miyazaki 137 00:10:34,321 --> 00:10:36,823 Really? Better than in Ise? 138 00:10:37,616 --> 00:10:39,576 Ise, that’s in Mie, right? 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,121 But beef’s already on the menu tonight. 140 00:10:43,497 --> 00:10:45,957 Thanks. Maybe next time. 141 00:10:47,042 --> 00:10:48,502 Let’s try Ise lobster too. 142 00:10:48,835 --> 00:10:49,711 Yeah. 143 00:11:29,126 --> 00:11:30,001 What? 144 00:11:30,293 --> 00:11:31,169 What? 145 00:11:31,878 --> 00:11:32,754 Who’s he? 146 00:11:33,380 --> 00:11:34,339 Help me! 147 00:11:35,132 --> 00:11:36,591 Please don’t kill me. 148 00:11:40,303 --> 00:11:41,179 So, uh... 149 00:11:42,889 --> 00:11:45,726 Who are you exactly? 150 00:11:46,935 --> 00:11:48,520 Uhh... 151 00:11:49,104 --> 00:11:52,190 Are you a competitor or something? 152 00:11:53,233 --> 00:11:57,529 So I’m just guessing, but are you, maybe, 153 00:11:57,988 --> 00:12:00,323 an assassin, too? 154 00:12:01,491 --> 00:12:04,870 I guess we got double-booked then, huh? 155 00:12:05,078 --> 00:12:09,124 Is he with the guild? No, guess not. 156 00:12:10,083 --> 00:12:11,918 Maybe he’s a freelancer. 157 00:12:13,795 --> 00:12:14,838 Don’t ruin this. 158 00:12:16,590 --> 00:12:17,466 Excuse me? 159 00:12:18,884 --> 00:12:19,843 Don’t ruin this! 160 00:12:21,303 --> 00:12:26,057 I was just about to finish my last job. 161 00:12:27,058 --> 00:12:28,643 Finally made it to 150. 162 00:12:29,644 --> 00:12:31,229 So don’t ruin this moment for me! 163 00:12:32,564 --> 00:12:35,108 Oh. Pardon me. 164 00:12:35,192 --> 00:12:37,319 Sorry to bother you. 165 00:12:37,402 --> 00:12:38,653 I understand. 166 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 You seem pretty cheesed off. 167 00:12:40,781 --> 00:12:43,450 so we saw nothing and we’ll ask Mr. Susano. 168 00:12:43,950 --> 00:12:48,705 But if we let a freelancer go free, that’ll affect the guild’s reputation. 169 00:12:48,789 --> 00:12:50,290 Really? Reputation? 170 00:12:50,373 --> 00:12:51,374 Listen! 171 00:12:52,834 --> 00:12:53,710 Oh, scary. 172 00:12:54,544 --> 00:12:55,587 He’s trouble. 173 00:12:56,296 --> 00:12:58,507 Do you have any idea 174 00:12:58,924 --> 00:13:02,177 how long I’ve been waiting for this day to come? 175 00:13:04,095 --> 00:13:04,971 Cut the crap! 176 00:13:06,807 --> 00:13:08,517 What a mess, huh? 177 00:13:37,963 --> 00:13:38,839 I got this. 178 00:13:39,881 --> 00:13:40,757 Okay. 179 00:18:13,029 --> 00:18:16,116 You’re bleeding really bad. 180 00:18:18,243 --> 00:18:19,119 Wipe it off. 181 00:18:23,373 --> 00:18:24,249 Hurry. 182 00:18:44,853 --> 00:18:46,396 Stop making me run. 183 00:20:32,794 --> 00:20:35,296 Come on! Don’t do that to me! 184 00:20:37,966 --> 00:20:39,384 I thought I was dead. 185 00:21:05,493 --> 00:21:06,369 Are you okay? 186 00:21:07,870 --> 00:21:08,746 Let me see. 187 00:21:12,750 --> 00:21:13,626 The target? 188 00:21:14,877 --> 00:21:17,797 He got away when that guy stopped me. 189 00:21:18,423 --> 00:21:19,841 Who is he, anyway? 190 00:21:23,094 --> 00:21:23,970 What’s that? 191 00:21:25,930 --> 00:21:26,931 He gave it to me. 192 00:21:30,476 --> 00:21:34,230 I’m supposed to be an assassin, but I couldn’t kill him. 193 00:21:37,025 --> 00:21:39,027 I even accepted his charity. 194 00:21:43,156 --> 00:21:44,073 I don’t deserve... 195 00:21:46,993 --> 00:21:48,286 to be an assassin 196 00:21:55,043 --> 00:21:57,295 It doesn’t matter now. 197 00:22:01,090 --> 00:22:02,550 At least you’re alive. 198 00:22:05,470 --> 00:22:06,346 Really? 199 00:22:13,311 --> 00:22:15,271 Up we go. 200 00:22:16,689 --> 00:22:17,565 Can you stand? 201 00:22:20,943 --> 00:22:21,819 Up we go! 202 00:22:31,120 --> 00:22:32,538 Sorry I left you. 203 00:22:48,221 --> 00:22:49,972 He’s back. 204 00:22:50,473 --> 00:22:51,432 Can you move? 205 00:22:51,516 --> 00:22:53,309 Leave me and save yourself. 206 00:22:53,601 --> 00:22:56,604 That doesn’t sound like you, Mahiro. 207 00:23:15,748 --> 00:23:19,001 BABY ASSASSINS: NICE DAYS 208 00:23:55,830 --> 00:23:57,874 Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa. 209 00:23:59,625 --> 00:24:02,753 Uh, yeah. That’s us. 210 00:24:03,463 --> 00:24:04,881 How can we help you? 211 00:24:06,382 --> 00:24:07,467 Excuse me! 212 00:24:08,176 --> 00:24:10,845 Gotta get my protein. 213 00:24:11,721 --> 00:24:12,597 No chicken salad. 214 00:24:13,222 --> 00:24:15,183 No chicken steak. What to do? 215 00:24:15,266 --> 00:24:16,142 Two coffees. 216 00:24:16,350 --> 00:24:17,226 Two coffees? 217 00:24:17,310 --> 00:24:21,314 No coffee for me. Coffee on an empty stomach’s bad for muscles. 218 00:24:21,606 --> 00:24:22,482 Orange juice. 219 00:24:22,732 --> 00:24:24,525 Orange juice? Right away. 220 00:24:25,401 --> 00:24:26,444 One moment. 221 00:24:30,072 --> 00:24:33,618 You just encountered an assassin named Kaede Fuyumura. 222 00:24:34,285 --> 00:24:37,121 He’s a freelancer, and a loose cannon at that. 223 00:24:37,997 --> 00:24:39,665 A gun and knife expert. 224 00:24:41,584 --> 00:24:44,879 Whoa. he’s a freak. 225 00:24:47,298 --> 00:24:49,383 What a string bean. 226 00:24:50,134 --> 00:24:51,010 What? 227 00:24:51,260 --> 00:24:53,387 The guild put out a hit on him. 228 00:24:54,222 --> 00:24:57,016 They’re furious a freelancer stole a target. 229 00:24:57,433 --> 00:25:00,478 and ruined their image to their client. 230 00:25:01,187 --> 00:25:04,023 It was your screw-up, so you get the hit. 231 00:25:04,774 --> 00:25:07,109 End of story. Any questions? 232 00:25:08,319 --> 00:25:09,946 Wait, us? 233 00:25:12,615 --> 00:25:15,159 Well, actually, we’re on vaca-- 234 00:25:18,037 --> 00:25:18,913 I mean, a job. 235 00:25:20,915 --> 00:25:24,544 We were gonna finish this job, then go have a little fun. 236 00:25:26,212 --> 00:25:27,838 After the job’s done. 237 00:25:28,548 --> 00:25:31,676 Then we wanted to look around and head back home... 238 00:25:37,139 --> 00:25:38,683 Typical Gen-Z. 239 00:25:40,184 --> 00:25:42,520 Don’t smoke. It’s bad for you. 240 00:25:49,569 --> 00:25:52,530 They just don’t take responsibility. 241 00:25:52,905 --> 00:25:53,781 Besides, 242 00:25:54,407 --> 00:25:59,287 this never would’ve happened if they’d taken him out to begin with. 243 00:26:00,079 --> 00:26:03,416 Did she just tut-tut us? 244 00:26:04,166 --> 00:26:06,210 Kids these days... 245 00:26:06,836 --> 00:26:09,672 They just don’t have any pride as assassins. 246 00:26:11,173 --> 00:26:13,593 What are you muttering about? 247 00:26:14,218 --> 00:26:15,970 Can’t say it to our faces? 248 00:26:16,053 --> 00:26:19,223 No sense of honor. 249 00:26:19,307 --> 00:26:23,060 Honor? Like the samurai? Is that a special? 250 00:26:24,312 --> 00:26:25,730 You play pachinko? 251 00:26:26,105 --> 00:26:26,897 I see. 252 00:26:27,940 --> 00:26:29,525 You wouldn’t get it. 253 00:26:29,817 --> 00:26:31,986 Anyway, this is a job. 254 00:26:32,361 --> 00:26:35,364 Wow, this lady’s scary! 255 00:26:35,573 --> 00:26:40,161 Kill Kaede Fuyumura before he kills Matsuura, then kill Matsuura. 256 00:26:40,911 --> 00:26:41,787 Okay? 257 00:26:42,997 --> 00:26:44,290 Don’t kill Matsuura first. 258 00:26:45,499 --> 00:26:47,084 The order matters. 259 00:26:47,793 --> 00:26:49,045 Them’s the rules. 260 00:26:51,422 --> 00:26:52,298 Let’s do it. 261 00:26:53,883 --> 00:26:54,759 I want... 262 00:26:56,218 --> 00:26:57,303 ...to kill Fuyumura. 263 00:26:57,595 --> 00:26:59,096 What’s gotten into you? 264 00:26:59,180 --> 00:27:01,432 I just don’t wanna back down. 265 00:27:03,643 --> 00:27:05,353 I’ll give it my best shot. 266 00:27:07,355 --> 00:27:11,525 By the way, we’re going to act as a team of four. 267 00:27:12,234 --> 00:27:13,110 What? 268 00:27:13,486 --> 00:27:14,403 With you? 269 00:27:15,404 --> 00:27:17,531 Okay, then I quit. 270 00:27:17,782 --> 00:27:19,575 Too late. You just agreed. 271 00:27:20,242 --> 00:27:21,118 I regret it. 272 00:27:21,535 --> 00:27:23,287 The name’s Riku Nanase. 273 00:27:24,413 --> 00:27:26,707 I used to be a bodybuilder. 274 00:27:26,874 --> 00:27:31,087 Did well domestically, but wasn’t big enough for internationals. 275 00:27:31,587 --> 00:27:34,548 Then I started a business and that went okay. 276 00:27:34,840 --> 00:27:36,926 Until my friend borrowed 12 million yen. 277 00:27:37,510 --> 00:27:39,970 I lent it, but he never paid back. 278 00:27:40,763 --> 00:27:41,681 Now I’m an assassin. 279 00:27:42,348 --> 00:27:43,224 It’s a pleasure. 280 00:27:46,143 --> 00:27:47,019 Minami Iruka. 281 00:27:49,730 --> 00:27:52,525 Let me be clear. I’m seven years your senior. 282 00:27:54,402 --> 00:27:55,945 This isn’t Tokyo. 283 00:27:57,530 --> 00:27:58,698 Don’t hold me back. 284 00:28:02,201 --> 00:28:03,077 Best of luck. 285 00:28:14,547 --> 00:28:15,423 We made it. 286 00:28:19,427 --> 00:28:20,886 Is this Fuyumura’s house? 287 00:28:21,470 --> 00:28:25,891 Yes. We already found his address before we met up with you. 288 00:28:26,559 --> 00:28:27,601 We’re competent. 289 00:28:27,810 --> 00:28:29,562 Oh, yeah? I’m impressed. 290 00:28:30,312 --> 00:28:33,149 Oh, wow! You’re so good at your job! 291 00:28:33,733 --> 00:28:35,776 We’ll catch him in a pincer. 292 00:28:36,235 --> 00:28:38,779 Let’s get it done pronto and end this team. 293 00:28:39,655 --> 00:28:42,158 No guns for me. This is all I need. 294 00:28:42,742 --> 00:28:44,910 No, can’t have you charging ahead. 295 00:28:45,369 --> 00:28:48,497 Well, alright. I guess using a gun 296 00:28:48,956 --> 00:28:51,083 would be more merciful. 297 00:28:51,709 --> 00:28:52,585 Listen. 298 00:28:52,877 --> 00:28:54,295 I’ll say this once. 299 00:28:54,754 --> 00:28:57,381 You take the front. We’ll go around back. 300 00:28:57,882 --> 00:29:00,718 Point A is midway between here and that house. 301 00:29:00,926 --> 00:29:04,597 You two get to Point A, then enter 30 seconds later. 302 00:29:04,805 --> 00:29:06,724 We’ll use hand signals. Okay? 303 00:29:09,351 --> 00:29:10,227 Okay. 304 00:29:12,146 --> 00:29:13,689 We got it. 305 00:29:14,315 --> 00:29:15,858 Don’t screw this up. 306 00:29:17,526 --> 00:29:18,944 Sync watches to 4 PM. 307 00:29:20,529 --> 00:29:22,573 Sorry, I don’t have a watch. 308 00:29:25,242 --> 00:29:26,160 I mean... 309 00:29:26,702 --> 00:29:29,622 You should’ve told us we needed one. 310 00:29:29,705 --> 00:29:31,123 People use phones now. 311 00:29:31,207 --> 00:29:33,250 Who wears a watch these days? 312 00:29:33,459 --> 00:29:35,085 Where’d I put my phone? 313 00:29:35,336 --> 00:29:36,337 Oh forget it! 314 00:29:37,338 --> 00:29:41,342 All you have to do is stay out of my way. 315 00:29:41,592 --> 00:29:43,135 I won’t ask more of you! 316 00:29:45,763 --> 00:29:49,558 Worst case, you could at least be decoys. 317 00:29:52,561 --> 00:29:54,146 Iruka, wait! 318 00:30:00,611 --> 00:30:01,487 Can I kill her? 319 00:31:30,367 --> 00:31:31,577 [DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET] 320 00:31:31,660 --> 00:31:32,786 [STAGNATION MEANS DECLINE] 321 00:31:34,288 --> 00:31:35,164 [EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME] 322 00:31:35,581 --> 00:31:38,417 Whoa, this room’s a mess! 323 00:31:39,126 --> 00:31:40,252 What is this? 324 00:31:40,753 --> 00:31:42,838 He’s ambitious, that’s for sure. 325 00:31:45,090 --> 00:31:45,883 He isn’t here. 326 00:31:46,926 --> 00:31:47,801 Oh, yeah. 327 00:31:50,971 --> 00:31:52,806 Hey, got a mobile battery? 328 00:31:53,641 --> 00:31:55,100 You just bought one. 329 00:31:55,643 --> 00:31:59,355 Well, I had a mobile battery problem recently. 330 00:32:00,189 --> 00:32:04,693 Look, you can’t just say you have a problem with everything. 331 00:32:04,777 --> 00:32:06,236 But it is a problem! 332 00:32:06,403 --> 00:32:07,863 Enjoying your chit-chat? 333 00:32:11,742 --> 00:32:13,911 All clear. - Ditto. 334 00:32:13,994 --> 00:32:15,746 He isn’t here. Can we go? 335 00:32:18,791 --> 00:32:19,667 Move. 336 00:32:20,334 --> 00:32:21,919 Ugh, really? 337 00:32:35,099 --> 00:32:35,975 A diary? 338 00:32:36,850 --> 00:32:41,480 ā€œMy 100th kill should’ve been perfect but I wasted bullets.ā€ 339 00:32:41,855 --> 00:32:46,652 ā€œOnly losers let motivation and mental health affect performance. GRADE C.ā€ 340 00:32:47,903 --> 00:32:49,822 Someone could learn from this. 341 00:32:50,239 --> 00:32:53,367 Talk about ambitious. He’d get along with you. 342 00:32:53,909 --> 00:32:55,744 Fuyumura hasn’t come home. 343 00:32:56,078 --> 00:32:59,289 He’ll probably come back to retrieve this diary. 344 00:33:00,874 --> 00:33:03,335 We’ll be on standby here for now. 345 00:33:04,211 --> 00:33:05,754 For now? Until when? 346 00:33:06,839 --> 00:33:08,257 Hey, I know! 347 00:33:08,674 --> 00:33:13,262 We’ll go look after the target, Matsuura! 348 00:33:13,429 --> 00:33:15,931 We already got someone hunting him down. 349 00:33:17,516 --> 00:33:18,308 But... 350 00:33:19,518 --> 00:33:21,395 We had dinner plans tonight... 351 00:33:23,564 --> 00:33:26,358 I mean other plans tonight. 352 00:33:26,442 --> 00:33:28,527 Other plans? What do you mean? 353 00:33:29,695 --> 00:33:30,571 You know. 354 00:33:31,405 --> 00:33:33,282 Must I explain everything? 355 00:33:34,867 --> 00:33:36,744 Let’s see, how do you put it? 356 00:33:37,619 --> 00:33:41,540 I guess it’s a Tokyo expression, so you wouldn’t get it. 357 00:33:41,999 --> 00:33:43,292 It’s like... 358 00:33:44,793 --> 00:33:47,129 How do you Miyazaki people say it? 359 00:33:48,172 --> 00:33:50,632 Hey, wait a minute! 360 00:33:50,883 --> 00:33:52,259 You hair’s so glossy. 361 00:33:52,801 --> 00:33:55,220 Did you just get it done today? 362 00:33:55,429 --> 00:33:56,847 Don’t change the subject! 363 00:33:58,307 --> 00:33:59,183 What was that? 364 00:34:07,608 --> 00:34:09,526 He was hiding out here. 365 00:34:12,071 --> 00:34:13,864 Hey, nice catch. 366 00:34:15,783 --> 00:34:16,658 You see? 367 00:34:17,034 --> 00:34:19,828 My partner’s so talented. 368 00:34:20,370 --> 00:34:23,165 You didn’t even notice, did you? 369 00:34:23,248 --> 00:34:26,001 If it weren’t for us, you’d be dead by now. 370 00:34:26,627 --> 00:34:28,045 Thank you. 371 00:34:28,128 --> 00:34:31,924 You beat up a thug. So what? 372 00:34:34,051 --> 00:34:36,303 She just crossed the line. 373 00:34:45,479 --> 00:34:47,689 You seem quite fluent in sarcasm. 374 00:34:48,982 --> 00:34:52,694 but you should learn to say ā€œpleaseā€ and ā€œthank youā€ first. 375 00:34:53,779 --> 00:34:57,074 Oh, you wanted a thank you? 376 00:34:58,700 --> 00:35:00,577 Fine. Thank you. 377 00:35:01,203 --> 00:35:04,206 Are all people from Miyazaki like this? 378 00:35:04,581 --> 00:35:06,500 If not, I feel bad for them. 379 00:35:06,875 --> 00:35:10,337 She’s ruining my image of the good citizens of Miyazaki. 380 00:35:10,420 --> 00:35:14,550 Did I ever ask you to come to Miyazaki? 381 00:35:14,633 --> 00:35:17,136 You wanna fix that attitude? 382 00:35:17,219 --> 00:35:20,347 Now, now, now. 383 00:35:21,598 --> 00:35:25,060 Let’s all chill out. How about a quick workout? 384 00:35:25,394 --> 00:35:27,521 Let’s do some squats. 385 00:35:27,938 --> 00:35:29,773 Squats, OK? Settle down. 386 00:35:35,070 --> 00:35:37,447 Ow! 387 00:35:37,781 --> 00:35:39,700 Hey, that hurts! 388 00:35:42,452 --> 00:35:45,873 Okay, it’s torture time! 389 00:35:48,333 --> 00:35:50,085 Work sucks, but torture’s fun. 390 00:35:50,669 --> 00:35:54,089 Yup, let’s have some fun! 391 00:35:56,717 --> 00:35:58,886 We’ll start with your teeth. 392 00:35:59,094 --> 00:36:01,013 Hold on! Wait a second! 393 00:36:01,471 --> 00:36:04,016 You have to ask me questions first! 394 00:36:04,224 --> 00:36:05,350 Fine, I’ll talk! 395 00:36:05,893 --> 00:36:07,186 I’m Tsutomu Hirokawa. 396 00:36:08,020 --> 00:36:11,398 I’m a freelance agent who gets clients for Fuyumura. 397 00:36:12,524 --> 00:36:17,279 He always calls me after each hit, but he didn’t, so I came to check on him. 398 00:36:18,488 --> 00:36:22,534 Today was his 150th... Matsuura, was it? 399 00:36:22,910 --> 00:36:26,496 He was supposed to call me after that. 400 00:36:27,122 --> 00:36:29,791 He’s still looking for his last target. 401 00:36:30,918 --> 00:36:32,294 I’ll be your bait. 402 00:36:33,003 --> 00:36:34,880 Just please don’t kill me. 403 00:36:38,842 --> 00:36:39,843 He spilled everything. 404 00:36:44,097 --> 00:36:48,143 Yeah, but I’ve already got an appetite for torture. 405 00:36:49,228 --> 00:36:52,397 so can’t we at least rip a nail off? 406 00:36:52,481 --> 00:36:54,483 Appetite? What is this, a curry? 407 00:36:54,733 --> 00:36:56,818 His 150th what? 408 00:36:58,362 --> 00:37:01,615 How come an agent like you is armed? 409 00:37:03,242 --> 00:37:04,076 Well... 410 00:37:05,452 --> 00:37:06,328 He’s... 411 00:37:07,454 --> 00:37:09,665 Kaede Fuyumura’s a monster. 412 00:37:10,749 --> 00:37:12,876 He’ll kill you all! 413 00:37:16,296 --> 00:37:17,923 Like a B-movie villain. 414 00:37:19,091 --> 00:37:21,885 You know, ā€œLet’s get this party started!ā€ 415 00:37:22,552 --> 00:37:24,304 Yeah, it’s either that, 416 00:37:25,055 --> 00:37:27,808 or they talk so quietly you can’t hear them. 417 00:37:29,726 --> 00:37:30,435 We’ll be quiet. 418 00:37:34,064 --> 00:37:36,608 The guild’s put a hit out on Fuyumura. 419 00:37:37,693 --> 00:37:43,448 Whether we take you out with him depends on your actions. Understood? 420 00:37:43,532 --> 00:37:44,408 Screw you! 421 00:37:45,826 --> 00:37:47,035 The guild’s rotten. 422 00:37:47,119 --> 00:37:47,995 Shut up! 423 00:37:53,917 --> 00:37:58,463 We’ll stay the night until Fuyumura comes back or they find Matsuura. 424 00:37:59,256 --> 00:38:00,132 Sleep in shifts. 425 00:38:02,342 --> 00:38:04,136 Huh? - Just like camp, right? 426 00:38:10,392 --> 00:38:11,268 Overnight? 427 00:38:13,312 --> 00:38:14,187 Overnight? 428 00:38:16,148 --> 00:38:17,607 Overnight? Here? 429 00:38:19,526 --> 00:38:20,402 You’re joking. 430 00:38:22,404 --> 00:38:24,614 What about the restaurant? 431 00:38:25,866 --> 00:38:27,701 The Miyazaki beef? 432 00:38:28,827 --> 00:38:31,079 The reservation? 433 00:38:32,622 --> 00:38:35,167 This is workplace harassment. 434 00:38:35,792 --> 00:38:38,670 Oh, shit. I’m feeling lightheaded. 435 00:38:48,764 --> 00:38:49,639 Whoa. 436 00:38:55,145 --> 00:38:58,523 ā€œDid nothing today. Worked out all day.ā€ 437 00:39:00,650 --> 00:39:01,526 Which is it? 438 00:39:47,781 --> 00:39:48,657 Hello? 439 00:39:52,411 --> 00:39:53,662 You want him dead? 440 00:39:55,497 --> 00:39:56,373 Got it. 441 00:40:11,054 --> 00:40:12,222 Murderer! 442 00:40:13,348 --> 00:40:14,641 Somebody help! 443 00:40:15,183 --> 00:40:16,935 I’m in here! Help me! 444 00:40:17,310 --> 00:40:18,353 Murderer! 445 00:40:47,424 --> 00:40:53,180 July 2nd. The client had to deliberate whether or not to kill the target. 446 00:40:55,265 --> 00:40:57,851 This caused the target unnecessary panic. 447 00:40:59,603 --> 00:41:01,313 An imperfect job. 448 00:41:09,154 --> 00:41:10,030 I want out. 449 00:41:14,075 --> 00:41:15,577 August 9th. 450 00:41:16,119 --> 00:41:19,498 A college kid got cancelled after posting a video 451 00:41:19,581 --> 00:41:22,751 of picking, eating, and throwing away strawberries. 452 00:41:23,919 --> 00:41:25,337 Their parents hired me. 453 00:41:26,421 --> 00:41:29,758 to kill all 150 people involved in the cancellation. 454 00:41:31,468 --> 00:41:33,261 I couldn’t understand it one bit. 455 00:41:34,679 --> 00:41:36,306 I couldn’t understand but... 456 00:41:37,891 --> 00:41:38,767 He’ll do it. 457 00:41:39,601 --> 00:41:42,812 He says he’s been waiting for a job like this. 458 00:41:48,360 --> 00:41:50,195 Thank you very much. 459 00:41:52,197 --> 00:41:53,323 Hello. 460 00:42:01,122 --> 00:42:02,207 Excuse me. 461 00:42:05,001 --> 00:42:06,211 Excuse me. 462 00:42:08,004 --> 00:42:09,923 Can I get some chopsticks? 463 00:42:36,032 --> 00:42:38,868 Oh, sorry, we’re closed now. 464 00:42:42,831 --> 00:42:44,207 August 14th. 465 00:42:44,833 --> 00:42:46,585 My first kill with a gun. 466 00:42:47,544 --> 00:42:50,338 The gun smelled like fireworks. 467 00:42:50,672 --> 00:42:53,174 I played with fireworks once as a kid. 468 00:42:53,925 --> 00:42:54,801 Good times. 469 00:43:09,941 --> 00:43:11,651 Ow! 470 00:43:18,366 --> 00:43:22,245 I tried to kill the second, but the gun jammed. 471 00:43:22,996 --> 00:43:25,081 I’d bought faulty bullets. 472 00:43:34,507 --> 00:43:40,221 It was a good thing he didn’t fight back. Otherwise he could’ve killed me. 473 00:43:42,307 --> 00:43:43,808 Lesson learned. 474 00:43:44,351 --> 00:43:46,394 No buying cheap bullets. 475 00:43:48,146 --> 00:43:49,773 December 2nd. 476 00:43:50,565 --> 00:43:52,025 Dinner is stew. 477 00:43:56,279 --> 00:43:58,490 I made it from white cream. 478 00:44:11,836 --> 00:44:14,214 First stew of the year. 479 00:44:44,285 --> 00:44:45,704 That guy was tough. 480 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 I thought I was dead. 481 00:44:51,292 --> 00:44:53,128 I’m getting used to guns. 482 00:44:54,295 --> 00:44:55,505 That’s good. 483 00:44:56,256 --> 00:44:58,925 I’ll be at 150 soon. 484 00:45:00,885 --> 00:45:02,679 Can’t wait. 485 00:45:29,247 --> 00:45:30,206 No fair! 486 00:45:32,333 --> 00:45:33,209 What was that? 487 00:45:34,794 --> 00:45:35,962 They’re soggy? 488 00:45:38,381 --> 00:45:39,340 Yum! 489 00:45:44,512 --> 00:45:46,014 But how do we kill ā€˜em? 490 00:45:46,681 --> 00:45:48,308 You mean Fuyumura? 491 00:45:48,850 --> 00:45:49,726 No. 492 00:45:51,186 --> 00:45:52,395 I mean Minami. 493 00:45:54,022 --> 00:45:55,356 How about poison? 494 00:45:56,316 --> 00:45:58,568 Just forget it. 495 00:45:58,985 --> 00:46:02,030 I bet Iruka had a rough childhood. 496 00:46:02,447 --> 00:46:05,200 You know, with parents and money and such. 497 00:46:05,784 --> 00:46:06,659 Everyone did. 498 00:46:09,412 --> 00:46:11,915 We had to cancel our reservation. 499 00:46:12,999 --> 00:46:15,460 Yeah. You promised and everything. 500 00:46:17,253 --> 00:46:18,129 Promised? 501 00:46:19,756 --> 00:46:23,468 You did. Don’t you remember? 502 00:46:29,891 --> 00:46:31,893 Oh, yeah. I did. 503 00:46:33,728 --> 00:46:39,192 You promised we’d go for drinks after I turned twenty. 504 00:46:40,026 --> 00:46:41,986 I was looking forward to it. 505 00:46:42,362 --> 00:46:43,446 I did, didn’t I? 506 00:46:44,614 --> 00:46:47,325 And that’s why I haven’t been drinking. 507 00:46:47,659 --> 00:46:48,701 Exactly. 508 00:46:49,410 --> 00:46:50,286 No, really. 509 00:46:50,662 --> 00:46:53,498 I didn’t forget. It just slipped my mind. 510 00:46:54,916 --> 00:46:57,252 How’s that any different? 511 00:46:59,379 --> 00:47:01,714 Remember when I got shot last summer? 512 00:47:02,257 --> 00:47:03,925 My memory’s been hazy since. 513 00:47:05,718 --> 00:47:07,303 Those brothers... 514 00:47:11,891 --> 00:47:12,767 It’s midnight. 515 00:47:15,979 --> 00:47:17,897 ā€œIt’s your birthday.ā€ 516 00:47:18,273 --> 00:47:19,858 ā€œHappy birthday.ā€ 517 00:47:21,484 --> 00:47:22,527 AI’s crazy. 518 00:47:23,611 --> 00:47:24,821 But kinda bleak. 519 00:47:27,532 --> 00:47:29,450 Happy birthday! 520 00:47:31,995 --> 00:47:33,788 Thank you. 521 00:47:34,956 --> 00:47:35,832 Thank you, non-AI human. 522 00:47:39,836 --> 00:47:40,879 Sorry it’s here. 523 00:47:42,630 --> 00:47:46,634 It’s fine. This is fun in its own way. 524 00:47:48,052 --> 00:47:49,053 Good stuff here. 525 00:47:49,846 --> 00:47:50,722 Like what? 526 00:47:51,055 --> 00:47:52,765 Let’s see what we can find. 527 00:47:57,645 --> 00:47:59,397 Look what Fuyumura stashed! 528 00:48:02,859 --> 00:48:03,735 Want one? 529 00:48:03,818 --> 00:48:04,694 No way! 530 00:48:06,279 --> 00:48:07,155 Is that beer? 531 00:48:07,947 --> 00:48:09,782 Yeah. See, look it says ā€œbeerā€. 532 00:48:12,535 --> 00:48:14,203 They’re so warm! 533 00:48:15,830 --> 00:48:16,706 I mean, yeah. 534 00:48:18,124 --> 00:48:19,292 My first beer’s warm! 535 00:48:19,375 --> 00:48:21,169 I’ve never seen this brand. 536 00:48:22,545 --> 00:48:23,421 Okay, then. 537 00:48:26,174 --> 00:48:27,550 Gotta be cool. - Cool? 538 00:48:31,220 --> 00:48:33,348 Don’t know. - It’s already foaming. 539 00:48:34,265 --> 00:48:36,893 Is that it? Whoa, it smells! 540 00:48:37,143 --> 00:48:38,019 Okay. 541 00:48:42,106 --> 00:48:47,153 Happy birthday! - Thank you! 542 00:49:12,845 --> 00:49:14,931 This stuff is nasty! 543 00:49:18,935 --> 00:49:20,979 They found Matsuura. Let’s go. 544 00:49:22,814 --> 00:49:24,107 Were you drinking? 545 00:49:25,650 --> 00:49:27,026 I can’t believe you! 546 00:49:29,320 --> 00:49:33,157 Can you keep it down? People are trying to sleep. 547 00:49:47,046 --> 00:49:49,590 Is this where Matsuura’s hiding? 548 00:49:50,299 --> 00:49:54,220 Yes, we infiltrate the hotel, abduct him and lure out Fuyumura. 549 00:49:54,429 --> 00:49:56,014 No gunfights in a hotel. 550 00:49:56,514 --> 00:49:57,640 Let’s do this! 551 00:49:57,724 --> 00:49:59,600 Hey, what about me? 552 00:50:00,143 --> 00:50:02,812 Answer my calls in five seconds or die. 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,522 Yes, ma’am. 554 00:50:05,106 --> 00:50:06,566 First, pose as guests. 555 00:50:07,483 --> 00:50:10,820 There’s a tailor in the basement. Wear formal clothes. 556 00:50:11,529 --> 00:50:12,530 Formal? 557 00:50:34,343 --> 00:50:35,386 This is formal. 558 00:50:36,679 --> 00:50:38,097 A formal hotel 559 00:50:39,557 --> 00:50:41,976 Was my walk formal enough? 560 00:50:42,685 --> 00:50:43,853 Very formal. 561 00:50:44,270 --> 00:50:45,146 Thanks. 562 00:50:46,189 --> 00:50:50,401 I get one formal point. 563 00:50:51,569 --> 00:50:54,489 No fair! I want formal points, too. 564 00:50:54,572 --> 00:50:55,615 Not on your life. 565 00:50:55,823 --> 00:50:57,658 Those jewels are so sparkly! 566 00:50:57,742 --> 00:50:59,494 Cute with the rope, right? 567 00:51:01,204 --> 00:51:03,122 Hey, cut it out! 568 00:51:03,206 --> 00:51:05,041 Can you take this seriously? 569 00:51:07,085 --> 00:51:10,421 We’re heading to Matsuura’s room. Remain on standby. 570 00:51:11,130 --> 00:51:12,215 We’ll call if we need you. 571 00:51:12,632 --> 00:51:15,176 So we’re on standby, huh? 572 00:51:15,426 --> 00:51:16,302 Tell us sooner. 573 00:51:16,594 --> 00:51:21,015 Well, the four of us together would’ve aroused suspicion. 574 00:51:22,100 --> 00:51:24,936 This sure is a fancy hotel. 575 00:51:26,479 --> 00:51:28,773 Peachy keen, Avril Lavigne. 576 00:51:29,607 --> 00:51:32,235 I’d love to stay at a hotel like this. 577 00:51:32,985 --> 00:51:34,529 Not a budget hotel. 578 00:51:34,862 --> 00:51:37,406 But isn’t it nice when a budget hotel 579 00:51:37,698 --> 00:51:41,327 has a breakfast buffet that’s better than you expected? 580 00:51:41,619 --> 00:51:45,331 Yeah. Or they take their curry seriously. 581 00:51:45,414 --> 00:51:46,707 Exactly. 582 00:51:47,792 --> 00:51:49,877 Miyauchi? - You scared me! 583 00:51:50,044 --> 00:51:51,212 Why are you here? 584 00:51:51,546 --> 00:51:53,297 Iruka asked me 585 00:51:53,631 --> 00:51:56,467 to look for the target. Matsuura, right? 586 00:51:56,759 --> 00:51:59,387 I was just in Kumamoto, so it’s on the way. 587 00:51:59,554 --> 00:52:01,430 You were looking for Matsuura? 588 00:52:01,514 --> 00:52:03,224 Just hear me out. 589 00:52:03,474 --> 00:52:06,477 Do you know how much the cleanup crew has to do? 590 00:52:06,727 --> 00:52:09,188 They practically treat us like gofers. 591 00:52:10,690 --> 00:52:13,276 Hey, kinda like that other guy. 592 00:52:13,401 --> 00:52:15,945 The guy who fidgets with a tape measure. 593 00:52:16,279 --> 00:52:19,240 I can’t remember his name. They annoying guy. 594 00:52:19,323 --> 00:52:20,199 It’s Tasaka. 595 00:52:21,033 --> 00:52:22,118 You’re so mean. 596 00:52:22,201 --> 00:52:23,411 It’s Iruka! 597 00:52:24,829 --> 00:52:27,665 Is Tasaka your friend? 598 00:52:28,040 --> 00:52:29,500 He’s not my friend. 599 00:52:30,042 --> 00:52:32,044 Guess you could call us cohorts. 600 00:52:32,879 --> 00:52:35,339 Where’s Tasaka now? 601 00:52:35,798 --> 00:52:38,843 He slept six hours in the past three days, 602 00:52:39,218 --> 00:52:41,554 so now he’s passed out on the toilet. 603 00:52:41,804 --> 00:52:43,806 I’m so glad I’m not on cleanup. 604 00:52:44,140 --> 00:52:47,226 Well, work is work. We’ve gotta give it our all. 605 00:52:47,894 --> 00:52:49,145 Good attitude. 606 00:52:49,562 --> 00:52:51,022 Oh, you flatter me! 607 00:52:51,814 --> 00:52:54,275 Good luck, Iruka! 608 00:52:55,359 --> 00:52:57,069 She’s in Iruka’s good books. 609 00:52:58,029 --> 00:52:58,988 Wow. 610 00:53:00,114 --> 00:53:03,326 Must be nice to have communication skills. 611 00:53:04,202 --> 00:53:07,663 Well, I found Matsuura for you. It’s all on you now. 612 00:53:08,331 --> 00:53:09,207 Bye! 613 00:53:09,749 --> 00:53:12,710 Thank you. 614 00:53:15,504 --> 00:53:17,423 Don’t look so down. 615 00:53:18,507 --> 00:53:22,678 You’d go crazy if you followed Iruka’s word to the letter. 616 00:53:23,304 --> 00:53:24,639 Shh! She’s listening. 617 00:53:24,722 --> 00:53:25,598 Stop that! 618 00:53:26,140 --> 00:53:28,100 Bzzt! - The signal! 619 00:53:31,979 --> 00:53:33,648 Look at all the elevators. 620 00:53:33,731 --> 00:53:34,649 Whoa. 621 00:53:35,316 --> 00:53:36,525 Hot Stuff. 622 00:53:37,818 --> 00:53:38,694 What’s that? 623 00:53:39,111 --> 00:53:40,112 Uh, nothing. 624 00:53:41,280 --> 00:53:42,949 Think they have barbecue? 625 00:53:43,407 --> 00:53:44,742 It’d be expensive. 626 00:53:44,825 --> 00:53:46,369 20 thousand yen, at least. 627 00:53:46,452 --> 00:53:47,328 20 thousand... 628 00:53:47,954 --> 00:53:50,873 I guess I can take the hit. 629 00:53:51,499 --> 00:53:54,543 What about our set list tomorrow? 630 00:53:55,294 --> 00:53:56,254 Good question. 631 00:53:57,171 --> 00:54:00,800 Let’s just match the audience vibes, Sapphire. 632 00:54:01,717 --> 00:54:02,718 I got this, Ruby. 633 00:54:10,101 --> 00:54:13,854 Is it just me, or are our cover stories kinda vague? 634 00:54:13,938 --> 00:54:15,106 No more ā€œbandā€ angle. 635 00:54:15,189 --> 00:54:17,316 Stop it. You’ll blow out cover. 636 00:54:17,483 --> 00:54:18,609 Okay. Forget it. 637 00:54:21,904 --> 00:54:24,782 I was trying to play along. 638 00:54:24,949 --> 00:54:26,284 It was getting too hard. 639 00:54:27,451 --> 00:54:29,620 Iruka, we found an assassin. 640 00:54:30,955 --> 00:54:32,290 No, not Fuyumura. 641 00:54:33,332 --> 00:54:35,084 He was going to Matsuura’s floor. 642 00:54:35,543 --> 00:54:36,419 Who is he? 643 00:54:38,004 --> 00:54:39,338 How did you catch on? 644 00:54:39,630 --> 00:54:41,507 He walked like he had a gun. 645 00:54:42,883 --> 00:54:43,759 How about you? 646 00:54:44,302 --> 00:54:44,885 A hunch. 647 00:54:47,555 --> 00:54:50,349 He had a co-op card. 648 00:54:52,643 --> 00:54:53,144 Also... 649 00:54:55,604 --> 00:54:57,106 His name’s Kasamatsu. 650 00:54:59,025 --> 00:55:02,320 He’s a member of an agricultural co-op assassin team. 651 00:55:02,987 --> 00:55:03,863 Freelancers. 652 00:55:04,363 --> 00:55:05,531 Called ā€œThe Farmā€. 653 00:55:13,789 --> 00:55:16,459 Why would they want to kill Matsuura? 654 00:55:16,834 --> 00:55:18,336 Well, I dunno. 655 00:55:18,627 --> 00:55:19,628 Think or die. 656 00:55:24,425 --> 00:55:26,260 Talk or we’ll break your arm. 657 00:55:31,849 --> 00:55:33,809 [MATSUURA: ā€œHurry I need my bodyguard.ā€] 658 00:55:35,227 --> 00:55:37,021 So Matsuura hired Kasamatsu... 659 00:55:38,856 --> 00:55:39,732 That’s him, right? 660 00:55:41,233 --> 00:55:43,361 He hired Kasamatsu as a bodyguard. 661 00:55:43,986 --> 00:55:44,862 I see. 662 00:55:45,780 --> 00:55:46,822 This’ll be easy. 663 00:55:47,406 --> 00:55:51,869 We’ll pretend to be Kasamatsu and make contact with Matsuura. 664 00:55:52,453 --> 00:55:53,329 I’ve got this. 665 00:55:53,996 --> 00:55:55,831 I’m a good actor. 666 00:56:05,424 --> 00:56:06,300 I’m Kasamatsu. 667 00:56:07,051 --> 00:56:08,969 Greetings... I mean, hey. 668 00:56:10,554 --> 00:56:11,680 About time. 669 00:56:13,057 --> 00:56:16,060 Hey, you’re bigger than I expected. 670 00:56:16,977 --> 00:56:18,479 You look different. 671 00:56:18,938 --> 00:56:20,689 I’ve been working out. 672 00:56:21,023 --> 00:56:24,151 Why are you doing that bad-guy talk? 673 00:56:25,611 --> 00:56:27,113 And who’s the chick? 674 00:56:27,405 --> 00:56:29,198 We’re working as a team. 675 00:56:29,990 --> 00:56:30,866 I’ll explain later. 676 00:56:31,659 --> 00:56:33,828 Kaede Fuyumura is on his way here. 677 00:56:34,870 --> 00:56:35,663 Let’s hurry. 678 00:56:36,872 --> 00:56:39,083 The Farm, was it? 679 00:56:39,959 --> 00:56:43,963 With all these freelance assassins, this’ll get complicated. 680 00:56:44,380 --> 00:56:47,758 I feel like it won’t end at killing Fuyumura. 681 00:56:49,176 --> 00:56:52,721 But they’re probably all chumps. We can just cap them. 682 00:56:53,097 --> 00:56:56,475 Actually, the Farm’s not too special overall, 683 00:56:57,017 --> 00:57:00,771 but they’ve got one really tough guy. 684 00:57:01,105 --> 00:57:01,981 Really? 685 00:57:02,606 --> 00:57:05,192 As if Fuyumura wasn’t enough. 686 00:57:05,568 --> 00:57:07,069 Hope we don’t run into him. 687 00:57:07,611 --> 00:57:08,904 Well, actually... 688 00:57:10,406 --> 00:57:11,365 You have. 689 00:57:12,074 --> 00:57:12,950 What? 690 00:57:15,786 --> 00:57:19,290 Kasamatsu is The Farm’s top assassin. 691 00:57:20,166 --> 00:57:21,041 You’re kidding... 692 00:57:29,049 --> 00:57:31,969 Kasamatsu broke free! He’s heading your way! 693 00:57:35,931 --> 00:57:36,807 Something wrong? 694 00:57:37,808 --> 00:57:39,977 No everything’s fine. 695 00:57:40,519 --> 00:57:42,480 You’re sure? - Absolutely. 696 00:57:52,823 --> 00:57:55,075 Hey watch where you’re going! 697 00:57:57,119 --> 00:57:58,496 Wake up. 698 00:57:59,955 --> 00:58:01,874 We’ve got a job to do, Tasaka. 699 00:58:35,783 --> 00:58:36,659 Iruka, 700 00:58:37,451 --> 00:58:38,619 cover me. 701 00:58:39,787 --> 00:58:40,746 Cover you? 702 00:58:42,039 --> 00:58:42,915 The name 703 00:58:44,083 --> 00:58:44,959 is Riku Nanase. 704 00:58:46,168 --> 00:58:48,671 I’m the guy who’s gonna kick your ass! 705 00:59:48,397 --> 00:59:52,276 Ow. Aerobic exercise is bad for my muscles. 706 00:59:53,027 --> 00:59:54,862 Nanase, I swear to God... 707 00:59:55,362 --> 00:59:56,864 Use your head for once! 708 00:59:56,947 --> 00:59:58,282 I was, I mean it. 709 01:00:00,409 --> 01:00:01,910 Nice work, you guys. 710 01:00:02,745 --> 01:00:04,246 You sure are pros. 711 01:00:06,040 --> 01:00:09,918 So, who’s this guy anyway? 712 01:00:10,586 --> 01:00:12,796 His name’s Kasamatsu. 713 01:00:13,839 --> 01:00:15,174 He was after your life. 714 01:00:15,841 --> 01:00:18,636 Wait, but I thought you were Kasamatsu. 715 01:00:23,140 --> 01:00:28,103 Yeah, we share the same name. - You do? 716 01:00:29,521 --> 01:00:30,939 We’re the same person. 717 01:00:31,815 --> 01:00:32,691 I see. 718 01:00:54,713 --> 01:00:55,589 Out of my way! 719 01:01:02,179 --> 01:01:05,140 Looks like Kasamatsu was acting as a bodyguard 720 01:01:05,432 --> 01:01:07,643 to hand Matsuura over to Fuyumura. 721 01:01:08,143 --> 01:01:09,728 Fuyumura’s got links to The Farm. 722 01:01:10,020 --> 01:01:14,900 So Fuyumura set Kasamatsu up as a bodyguard. I see. 723 01:01:15,484 --> 01:01:16,902 Yeah, I think I got it! 724 01:01:18,987 --> 01:01:21,156 Wait, Chisato. Can you explain it to me? 725 01:01:21,740 --> 01:01:24,201 All that matters is that we kill him. 726 01:01:26,412 --> 01:01:28,288 Okay. That makes sense. 727 01:01:29,540 --> 01:01:30,416 What? 728 01:01:46,890 --> 01:01:47,891 You’re that girl. 729 01:01:57,276 --> 01:01:58,527 Open fire! 730 01:02:00,404 --> 01:02:01,488 Take this! 731 01:02:07,619 --> 01:02:08,495 Hop on! 732 01:02:09,037 --> 01:02:10,748 Miyazaki isn’t a war zone! 733 01:02:42,988 --> 01:02:43,864 Kaede. 734 01:02:45,157 --> 01:02:46,074 That was rough. 735 01:02:46,909 --> 01:02:49,787 I’ve been worried sick about you. 736 01:02:51,914 --> 01:02:53,582 My lips were sealed. 737 01:02:58,378 --> 01:03:00,714 You told them everything, didn’t you? 738 01:03:01,715 --> 01:03:02,257 I heard it all. 739 01:03:02,257 --> 01:03:02,841 I heard it all. 740 01:03:04,718 --> 01:03:06,512 You’re kidding, right? 741 01:03:09,264 --> 01:03:11,642 Aren’t we going for barbecue today? 742 01:03:12,267 --> 01:03:16,271 Whoa, hold on. Put that down. 743 01:03:16,688 --> 01:03:18,607 Didn’t I buy you barbecue? 744 01:03:19,358 --> 01:03:21,443 I answered your late-night calls. 745 01:03:22,861 --> 01:03:23,737 Screw you! 746 01:03:24,404 --> 01:03:28,408 Can’t you see how much mental care I’ve given you, you murderer? 747 01:03:31,245 --> 01:03:34,957 Ow! You actually shot me! 748 01:03:53,433 --> 01:03:54,810 Fuck! 749 01:04:04,820 --> 01:04:05,821 Fuck! 750 01:04:06,154 --> 01:04:07,030 Fuck! 751 01:04:15,581 --> 01:04:17,165 Hey, look. Zoo. 752 01:04:18,792 --> 01:04:21,128 You’re right. Nice. 753 01:04:21,128 --> 01:04:22,087 I wanna go. 754 01:04:22,713 --> 01:04:23,589 Let’s go. 755 01:04:25,924 --> 01:04:29,303 I wonder if they have beef. Miyazaki beef. 756 01:04:30,095 --> 01:04:31,430 Not beef like that. 757 01:04:32,222 --> 01:04:34,683 Good thing he missed your artery. 758 01:04:35,517 --> 01:04:36,602 We’ve had cases 759 01:04:37,102 --> 01:04:39,646 where we’d have to amputate the limb. 760 01:04:40,022 --> 01:04:40,898 But you’re okay. 761 01:04:41,940 --> 01:04:42,816 Good. 762 01:04:45,068 --> 01:04:45,944 Good for you. 763 01:04:46,612 --> 01:04:49,489 But there’s something I noticed. 764 01:04:51,116 --> 01:04:51,992 What? 765 01:04:54,411 --> 01:04:58,040 Strength alone can only do so much. 766 01:05:00,083 --> 01:05:01,335 I’ll switch to killing mode. 767 01:06:05,273 --> 01:06:06,817 Murderer. 768 01:06:15,617 --> 01:06:18,036 Thank you, thank you. 769 01:06:24,626 --> 01:06:26,920 Fuyumura! 770 01:06:28,046 --> 01:06:30,132 What happened to you? 771 01:06:32,592 --> 01:06:35,470 Was Kasamatsu any help to you? 772 01:06:36,430 --> 01:06:39,099 He’s our number-one guy, you know. 773 01:06:39,558 --> 01:06:40,392 Where is he now? 774 01:06:42,144 --> 01:06:44,312 He got in the way. He’s dead now. 775 01:06:45,188 --> 01:06:46,189 What? 776 01:06:47,190 --> 01:06:49,568 This is no laughing matter. 777 01:06:50,569 --> 01:06:52,654 I’m not laughing. 778 01:06:52,779 --> 01:06:53,655 Come again? 779 01:06:53,780 --> 01:06:54,656 So, 780 01:06:55,490 --> 01:06:57,284 I’ve come for a replacement. 781 01:06:59,244 --> 01:07:02,205 I need more allies. 782 01:07:02,622 --> 01:07:06,376 Allies I can trust to flight alongside me. 783 01:07:07,002 --> 01:07:10,422 Are you kidding me right now? 784 01:07:10,714 --> 01:07:12,049 This is non-sense. 785 01:07:12,466 --> 01:07:16,303 We don’t do half-jobs like you do. 786 01:07:16,803 --> 01:07:20,223 We discipline ourselves to appease the god of harvest. 787 01:07:20,891 --> 01:07:23,894 We all work together as one big family. 788 01:07:24,436 --> 01:07:27,981 And you talk about replacements? Getting in the way? 789 01:07:28,690 --> 01:07:30,025 Get real! 790 01:07:31,818 --> 01:07:32,694 What? 791 01:07:34,071 --> 01:07:34,946 I’m sorry. 792 01:07:37,240 --> 01:07:38,825 I’ve always worked alone, 793 01:07:39,785 --> 01:07:42,287 so I don’t know how this works. 794 01:07:44,039 --> 01:07:46,208 I apologize if I offended you. 795 01:07:48,794 --> 01:07:53,256 I thought you were a weirdo, but you could at least get the job done. 796 01:07:54,132 --> 01:07:57,511 Buy now you’ve crossed the line. 797 01:07:58,428 --> 01:08:01,306 You’ve gotta be a man 798 01:08:02,265 --> 01:08:04,476 and pay the piper. 799 01:08:10,357 --> 01:08:11,733 Cut the crap! 800 01:08:11,775 --> 01:08:12,901 Oh, come on. 801 01:08:13,235 --> 01:08:15,237 You made the first move. 802 01:08:15,862 --> 01:08:18,156 This is self-defense. 803 01:08:18,240 --> 01:08:19,783 Don’t mind me! Kill him! 804 01:08:20,700 --> 01:08:22,327 Avenge the boss! 805 01:08:32,420 --> 01:08:33,672 Wait! Stop! 806 01:09:01,408 --> 01:09:02,784 Please understand. 807 01:09:04,536 --> 01:09:05,662 It’s not my fault. 808 01:09:07,998 --> 01:09:10,834 This goes to show, I’m the strongest! 809 01:09:12,127 --> 01:09:15,839 That means you can’t kill me! 810 01:09:16,965 --> 01:09:18,967 Let’s be allies. 811 01:09:20,177 --> 01:09:21,678 No more senseless death. 812 01:09:22,179 --> 01:09:23,221 No wasted lives. 813 01:09:24,890 --> 01:09:26,183 Do you understand? 814 01:09:27,392 --> 01:09:28,268 Do you get it? 815 01:09:38,528 --> 01:09:41,531 A gunfight in broad daylight? 816 01:09:44,242 --> 01:09:45,619 Clean up’ll be tough. 817 01:09:46,328 --> 01:09:50,123 I’m gonna have to do all the work cause I was on the scene. 818 01:09:50,498 --> 01:09:51,458 I said sorry. 819 01:09:51,917 --> 01:09:53,960 You don’t have to listen to him. 820 01:09:54,920 --> 01:09:57,172 We’ll take care of the parking lot. 821 01:09:57,714 --> 01:09:58,715 Thanks, Miyauchi. 822 01:09:59,507 --> 01:10:00,258 Bye. 823 01:10:02,719 --> 01:10:04,137 For the love of-- 824 01:10:07,015 --> 01:10:08,767 Chi-- I mean, Mis. Sugimoto. 825 01:10:15,774 --> 01:10:19,527 I may not be in any position to say this... 826 01:10:21,404 --> 01:10:23,698 You know how when you eat crab, 827 01:10:24,115 --> 01:10:27,244 the fork has a spoon on the other end? 828 01:10:28,745 --> 01:10:31,665 One is for small meat, the other for big meat. 829 01:10:32,707 --> 01:10:35,460 I mean, the two have different purposes, 830 01:10:36,628 --> 01:10:37,504 but make one. 831 01:10:38,713 --> 01:10:39,589 Get it? 832 01:10:40,340 --> 01:10:41,424 What do you mean? 833 01:10:42,425 --> 01:10:47,305 You’re the only one who can comfort Mahiro now. 834 01:10:48,723 --> 01:10:50,475 That’s what he’s saying. 835 01:10:51,351 --> 01:10:52,227 How’d you get it? 836 01:10:53,520 --> 01:10:54,396 Right? 837 01:10:56,147 --> 01:10:57,023 Is that so? 838 01:10:58,024 --> 01:10:59,943 Yeah-- well, basically. 839 01:11:05,991 --> 01:11:06,741 Hey. 840 01:11:06,908 --> 01:11:07,784 Huh? 841 01:11:08,410 --> 01:11:10,287 What’re you gonna do now? 842 01:11:11,663 --> 01:11:14,958 As you know, I’ve got assassins coming after me. 843 01:11:15,375 --> 01:11:17,627 So do you have like, a plan? 844 01:11:18,295 --> 01:11:21,256 This is our secret safe house. 845 01:11:21,965 --> 01:11:23,883 We’re coming up with a plan. 846 01:11:24,968 --> 01:11:26,303 Oh, sorry. 847 01:11:28,263 --> 01:11:29,139 Bye. 848 01:11:30,765 --> 01:11:32,517 I don’t get paid enough. 849 01:11:53,955 --> 01:11:56,333 How will you get it done back in Tokyo? 850 01:11:57,417 --> 01:11:59,669 Get what done? 851 01:12:00,253 --> 01:12:01,338 Your hair. 852 01:12:02,213 --> 01:12:04,299 Oh, right. I forgot. 853 01:12:04,382 --> 01:12:06,801 I booked an appointment for you. 854 01:12:06,885 --> 01:12:08,595 Sorry. 855 01:12:09,554 --> 01:12:10,513 I think... 856 01:12:14,851 --> 01:12:16,311 Puffy might be nice. 857 01:12:19,189 --> 01:12:21,274 Maybe it’s a bit short, though. 858 01:12:21,399 --> 01:12:23,485 What do you think of Mahiro’s hair? 859 01:12:24,235 --> 01:12:25,111 Huh? 860 01:12:40,085 --> 01:12:41,211 Would this work? 861 01:12:43,254 --> 01:12:46,424 I think this length might look good on you. 862 01:12:46,508 --> 01:12:50,720 I get it, but that’s pretty bold. 863 01:12:57,268 --> 01:12:59,312 So, about earlier... 864 01:13:01,689 --> 01:13:02,899 You know... 865 01:13:06,611 --> 01:13:09,239 Thanks for saving me after I got shot. 866 01:13:13,284 --> 01:13:17,872 I know I tend to put people off. 867 01:13:19,707 --> 01:13:21,584 I’m not the best at teamwork. 868 01:13:23,545 --> 01:13:24,421 How do I say it? 869 01:13:26,423 --> 01:13:28,925 I haven’t been a good colleague. 870 01:13:30,927 --> 01:13:34,097 I’m sorry I called you decoys. 871 01:13:35,348 --> 01:13:36,724 Did you say that? 872 01:13:41,187 --> 01:13:42,439 To be honest, 873 01:13:46,234 --> 01:13:47,110 you know... 874 01:13:47,986 --> 01:13:48,862 Iruka? 875 01:13:49,737 --> 01:13:52,365 It’s okay. I should tell them. 876 01:13:54,492 --> 01:13:57,871 What happened? 877 01:14:14,220 --> 01:14:15,638 Back in middle school, 878 01:14:20,393 --> 01:14:24,272 I idolized Ai Haibara. 879 01:14:27,901 --> 01:14:28,985 Ai Haibara? 880 01:14:30,570 --> 01:14:31,446 from ā€œDetective Conan?ā€ 881 01:14:36,534 --> 01:14:39,329 I liked how cool and detached she was. 882 01:14:41,080 --> 01:14:45,460 So through all of middle school, I tried to be sort of 883 01:14:47,295 --> 01:14:49,130 a lone-wolf type. 884 01:14:51,508 --> 01:14:53,551 Soon enough. No friends. 885 01:14:55,595 --> 01:14:57,013 I was alone. 886 01:15:00,141 --> 01:15:02,227 But through all that. 887 01:15:03,436 --> 01:15:08,691 Ai Haibara was my support, I couldn’t blame her for it. 888 01:15:13,488 --> 01:15:14,364 Anyway, 889 01:15:16,533 --> 01:15:19,953 I was never good with people. 890 01:15:21,120 --> 01:15:25,041 I’m still not . 891 01:15:27,335 --> 01:15:28,920 I get how you feel. 892 01:15:34,133 --> 01:15:37,095 I’m just like you. 893 01:15:39,806 --> 01:15:43,560 Mahiro totally loved L from ā€œDeath Note.ā€ Even sat like him. 894 01:15:43,643 --> 01:15:45,270 Don’t tell her that! 895 01:15:45,353 --> 01:15:47,689 She did all his mannerisms, too. 896 01:15:47,772 --> 01:15:48,648 Whatever. 897 01:15:51,359 --> 01:15:53,861 If we’re going to kill Fuyumura, 898 01:15:57,282 --> 01:15:58,866 I need your help. 899 01:16:00,201 --> 01:16:01,536 Please, bear with me. 900 01:16:08,459 --> 01:16:10,545 You did it! 901 01:16:10,628 --> 01:16:13,381 Wait, what are you doing? 902 01:16:13,464 --> 01:16:17,385 That was adorable! Your little face was so cute! 903 01:16:18,052 --> 01:16:21,723 I don’t get it. I’m the older one here, remember! 904 01:16:21,806 --> 01:16:22,682 Bored now. 905 01:16:30,648 --> 01:16:34,068 We were gonna go back if you brought up ā€œhonorā€ and ā€œprideā€ again. 906 01:16:35,945 --> 01:16:38,740 But we’re professionals. 907 01:16:46,956 --> 01:16:49,667 This was my 124th kill. 908 01:16:50,126 --> 01:16:51,461 I blew him up. 909 01:16:52,629 --> 01:16:54,047 The key was quantity. 910 01:16:54,464 --> 01:16:57,508 Not 100g or 120g of explosives, but 110g. 911 01:16:58,384 --> 01:16:59,427 My pistol. 912 01:16:59,927 --> 01:17:01,596 A 9mm. Feels right. 913 01:17:02,180 --> 01:17:03,056 A Jericho? 914 01:17:03,348 --> 01:17:05,725 You know? - I do. How’d you get it? 915 01:17:06,100 --> 01:17:07,226 Wanna try? - Can I? 916 01:17:07,560 --> 01:17:09,646 No I couldn’t. 917 01:17:18,821 --> 01:17:20,907 Glad they’re getting along now. 918 01:17:29,707 --> 01:17:30,583 Shit! 919 01:17:35,880 --> 01:17:39,175 Can I get a gun, too? 920 01:17:39,467 --> 01:17:40,426 Not in a million years. 921 01:17:48,518 --> 01:17:49,852 You two form a diversion. 922 01:17:50,603 --> 01:17:53,690 We’ll use firepower to take them out from behind. 923 01:17:57,819 --> 01:17:59,153 Roger. 924 01:18:20,216 --> 01:18:21,342 Something on your mind? 925 01:18:25,680 --> 01:18:26,556 What if... 926 01:18:28,224 --> 01:18:30,059 Yeah, we’re definitely gonna kill Fuyumura, 927 01:18:32,145 --> 01:18:33,020 but what if... 928 01:18:34,397 --> 01:18:36,691 I mean, you never know, right? 929 01:18:42,905 --> 01:18:45,742 I’ll be waiting on the other side. 930 01:18:48,202 --> 01:18:51,164 so can we still hang out there? 931 01:18:57,211 --> 01:18:58,087 Mahiro, 932 01:19:02,717 --> 01:19:04,427 I won’t make that promise. 933 01:19:08,890 --> 01:19:09,849 You won’t? 934 01:19:12,560 --> 01:19:13,436 I guess not. 935 01:19:26,741 --> 01:19:28,493 Mahiro, look at me. 936 01:19:38,753 --> 01:19:40,213 I expect better of you. 937 01:19:44,383 --> 01:19:45,259 Okay. 938 01:19:48,930 --> 01:19:51,474 Well, today’s 939 01:19:53,726 --> 01:19:55,937 my twentieth birthday. 940 01:19:56,729 --> 01:19:59,649 So I want the priciest Miyazaki beef in town. 941 01:20:01,359 --> 01:20:02,235 You got it. 942 01:20:06,364 --> 01:20:08,407 I’ll spoil you rotten. 943 01:20:13,162 --> 01:20:14,038 Come on. 944 01:20:16,207 --> 01:20:17,083 Roger. 945 01:21:09,218 --> 01:21:10,052 Pass it! 946 01:22:49,777 --> 01:22:52,613 Aw, crap. What do I do? 947 01:23:35,781 --> 01:23:39,201 And that’s the intellect of an adult! 948 01:24:07,938 --> 01:24:08,814 Thanks. 949 01:24:13,944 --> 01:24:14,904 Not cute. 950 01:29:34,932 --> 01:29:35,808 Chisato. 951 01:29:39,186 --> 01:29:40,687 Ow! 952 01:30:00,124 --> 01:30:03,836 Well, there’s your birthday present. 953 01:30:18,434 --> 01:30:20,269 Chisato? 954 01:30:37,202 --> 01:30:38,078 Done yet? 955 01:30:53,677 --> 01:30:56,472 We’re not done yet, idiot! 956 01:31:07,691 --> 01:31:10,235 You might be the toughest person I’ve ever met. 957 01:31:11,737 --> 01:31:12,821 Ranking updated. 958 01:31:14,490 --> 01:31:15,657 You’re #1. 959 01:31:18,202 --> 01:31:20,496 You rank people? 960 01:31:21,997 --> 01:31:22,873 What a little weirdo. 961 01:31:24,791 --> 01:31:25,667 Oh, you don’t? 962 01:31:26,835 --> 01:31:28,504 I’ve got my top 150. 963 01:31:31,548 --> 01:31:32,549 Who’s your #1? 964 01:31:34,426 --> 01:31:35,302 I’m curious. 965 01:31:38,472 --> 01:31:39,348 My #1? 966 01:31:42,851 --> 01:31:45,270 I don’t remember the people I’ve killed. 967 01:31:49,816 --> 01:31:51,235 Who was the most fun? 968 01:31:52,736 --> 01:31:53,695 The most fun? 969 01:31:56,990 --> 01:31:58,575 I’m not sure. 970 01:32:00,577 --> 01:32:03,288 but I have had people tell me they had fun. 971 01:32:06,708 --> 01:32:08,210 Forgot their names. 972 01:32:12,005 --> 01:32:15,008 They were a pair of brothers. 973 01:32:19,429 --> 01:32:23,684 The younger was a cat lover, and the older had nasty kicks. 974 01:32:25,811 --> 01:32:27,271 They were tough. 975 01:32:30,899 --> 01:32:32,734 Really tough. 976 01:32:40,242 --> 01:32:42,327 I should’ve asked for their names. 977 01:32:58,510 --> 01:32:59,386 What’s your name? 978 01:33:02,889 --> 01:33:05,559 Mahiro Fukagawa. 979 01:33:08,353 --> 01:33:09,229 Yours? 980 01:33:11,607 --> 01:33:12,691 Kaede Fuyumura. 981 01:37:31,867 --> 01:37:33,326 After every kill, 982 01:37:37,747 --> 01:37:38,957 I’d go home. 983 01:37:41,167 --> 01:37:43,044 I’d clean out my microwave. 984 01:37:46,298 --> 01:37:47,591 Cut up some fruit. 985 01:37:50,468 --> 01:37:52,137 Brush my teeth. 986 01:37:57,350 --> 01:37:59,603 And I’d realise that I’m human. 987 01:38:06,526 --> 01:38:07,402 You have 988 01:38:09,613 --> 01:38:11,489 a partner with you. 989 01:38:14,951 --> 01:38:16,828 I’m jealous. 990 01:38:53,323 --> 01:38:54,199 Here. 991 01:38:55,283 --> 01:38:56,159 This is yours. 992 01:39:22,477 --> 01:39:24,104 You’re right. 993 01:39:43,957 --> 01:39:45,500 Chisato, it’s over. 994 01:40:02,851 --> 01:40:04,269 Don’t do that. 995 01:40:04,352 --> 01:40:07,480 Consider that payback. 996 01:40:12,318 --> 01:40:15,488 Our job’s finally over. 997 01:40:19,784 --> 01:40:21,119 It’s over. 998 01:40:22,454 --> 01:40:23,329 I’m so happy. 999 01:40:31,963 --> 01:40:32,839 Let’s pull it out. 1000 01:40:33,882 --> 01:40:34,758 Okay. 1001 01:40:36,426 --> 01:40:38,928 Count of three. 1002 01:40:39,554 --> 01:40:41,139 Okay? One, two... 1003 01:40:43,767 --> 01:40:44,434 No way. 1004 01:40:44,434 --> 01:40:47,729 Yeah, just like that! 1005 01:40:48,104 --> 01:40:49,606 One, two... 1006 01:41:04,621 --> 01:41:05,497 Thanks. 1007 01:41:06,456 --> 01:41:07,332 Let’s go. 1008 01:41:17,801 --> 01:41:21,638 Tonight, I’m throwing you a birthday party. 1009 01:41:22,764 --> 01:41:24,182 Yay! 1010 01:41:25,934 --> 01:41:27,936 Can’t wait to be spoiled. 1011 01:41:28,603 --> 01:41:29,479 Sure thing. 1012 01:41:29,813 --> 01:41:30,647 That reminds me 1013 01:41:31,314 --> 01:41:32,899 When’s my birthday? 1014 01:41:34,025 --> 01:41:35,026 Oh, all sorted? 1015 01:41:36,277 --> 01:41:38,071 Yeah. All taken care of. 1016 01:41:39,572 --> 01:41:40,448 What a relief. 1017 01:41:41,324 --> 01:41:43,034 I thought I was dead. 1018 01:41:43,827 --> 01:41:44,994 So, barbecue tonight? 1019 01:41:45,328 --> 01:41:46,287 How about Kyouchikuen? 1020 01:41:46,371 --> 01:41:47,247 Sounds nice. 1021 01:41:49,624 --> 01:41:52,043 Well, it’s been wild these past few days 1022 01:41:52,961 --> 01:41:56,631 But in hindsight, I learned a lot from this experience. 1023 01:42:02,804 --> 01:42:05,932 Cheers! 1024 01:42:12,647 --> 01:42:13,898 That hits the spot! 1025 01:42:16,526 --> 01:42:18,027 That’s what you gotta say. 1026 01:42:19,195 --> 01:42:20,530 My tongue hurts. 1027 01:42:21,823 --> 01:42:24,576 Let me order the meat. 1028 01:42:24,742 --> 01:42:25,910 Thanks. 1029 01:42:28,288 --> 01:42:29,455 Chicken nanban? 1030 01:42:29,831 --> 01:42:30,790 Yeah, get that. 1031 01:42:31,207 --> 01:42:32,667 Oh, and iburigakko. 1032 01:42:33,126 --> 01:42:35,670 Iburigakko? What’s that? 1033 01:42:35,795 --> 01:42:39,090 You don’t know iburigakko? Iburigakko’s really good. 1034 01:42:39,424 --> 01:42:40,717 Yummy iburigakko. 1035 01:42:41,593 --> 01:42:43,219 You just like the word. 1036 01:42:44,888 --> 01:42:45,847 Is that a bit? 1037 01:42:45,972 --> 01:42:49,309 Aren’t you gonna commit? 1038 01:42:49,392 --> 01:42:53,229 You gotta commit to the bit. Well, whatever. 1039 01:42:53,897 --> 01:42:56,482 I’m 20 now, so I’ll get a handle on that. 1040 01:42:58,860 --> 01:42:59,986 You sure about inviting them? 1041 01:43:01,988 --> 01:43:03,907 I mean, we’re all here anyway. 1042 01:43:07,619 --> 01:43:09,579 Welcome. 1043 01:43:10,496 --> 01:43:12,081 Ow, ow, ow. 1044 01:43:12,332 --> 01:43:16,419 Is the paperwork all done? 1045 01:43:17,086 --> 01:43:17,962 Not at all. 1046 01:43:20,298 --> 01:43:25,220 But you’re leaving tomorrow, so Iruka wanted to spend time with you. 1047 01:43:26,512 --> 01:43:28,264 I never said that. 1048 01:43:28,598 --> 01:43:33,102 I just needed a drink, that’s all. 1049 01:43:34,312 --> 01:43:35,980 Beer, please. 1050 01:43:40,401 --> 01:43:41,819 Hey there. 1051 01:43:43,321 --> 01:43:46,199 Is Tasaka gonna sit here? 1052 01:43:52,205 --> 01:43:53,748 Hey. 1053 01:43:54,791 --> 01:43:57,001 Oh. Safe. 1054 01:43:58,086 --> 01:43:59,045 What’s safe? 1055 01:44:03,883 --> 01:44:04,634 Excuse me. 1056 01:44:04,842 --> 01:44:06,469 Oh, thank you. 1057 01:44:09,138 --> 01:44:10,014 Thanks. 1058 01:44:28,074 --> 01:44:28,950 Okay. 1059 01:44:31,869 --> 01:44:35,498 I finished the job, thanks to you two. 1060 01:44:35,915 --> 01:44:37,083 So, a speech. 1061 01:44:38,042 --> 01:44:39,294 From Fukagawa. 1062 01:44:39,627 --> 01:44:40,461 Speech! 1063 01:44:41,254 --> 01:44:43,881 Wait, what? 1064 01:44:44,757 --> 01:44:45,633 Why me? 1065 01:44:51,806 --> 01:44:53,224 Cheers! 1066 01:44:53,308 --> 01:44:56,894 Cheers! 1067 01:45:08,156 --> 01:45:10,992 Hey, listen. 1068 01:45:11,326 --> 01:45:16,289 You know the radio show, ā€œDear Girl: Storiesā€? 1069 01:45:16,748 --> 01:45:20,209 You hear the Dorian episode? 1070 01:45:23,254 --> 01:45:27,884 You don’t know the Dorian Field? 1071 01:45:27,967 --> 01:45:28,885 I mean it. 1072 01:45:29,469 --> 01:45:31,971 You’ll clean it up way better than me. 1073 01:45:32,055 --> 01:45:36,309 She squeezed him into the bucket. - Yeah, you’re right. 1074 01:45:36,392 --> 01:45:38,019 What’s wrong? 1075 01:45:38,102 --> 01:45:39,103 I want some tongue. 1076 01:45:39,854 --> 01:45:41,272 Here, let me help. 1077 01:45:41,439 --> 01:45:43,608 Eat as much as you-- Oh, sorry. 1078 01:45:43,733 --> 01:45:47,028 There was ā€œNintama Rantaroā€ then ā€œOjarumaru,ā€ 1079 01:45:47,153 --> 01:45:51,699 and ā€œTensai TV-kunā€! You know? 1080 01:45:52,533 --> 01:45:54,660 You know what I mean, right? 1081 01:45:55,411 --> 01:45:56,788 You’re not that young. 1082 01:45:57,246 --> 01:46:00,333 What a killer lineup! 1083 01:46:02,710 --> 01:46:05,046 Adults aren’t so responsible, huh. 1084 01:46:06,547 --> 01:46:07,423 I know. 1085 01:46:09,675 --> 01:46:13,930 You said something about a mobile battery problem. 1086 01:46:14,639 --> 01:46:15,515 What was it? 1087 01:46:16,599 --> 01:46:18,643 Oh yeah. That. 1088 01:46:18,893 --> 01:46:19,769 Hold on. 1089 01:46:20,978 --> 01:46:21,896 Just a minute. 1090 01:46:26,567 --> 01:46:28,861 But you asked! 1091 01:46:34,659 --> 01:46:35,743 Bloodstains. 1092 01:46:57,056 --> 01:47:02,228 Happy birthday, Mahiro! 1093 01:47:05,898 --> 01:47:08,234 Wow, really? 1094 01:47:08,526 --> 01:47:13,072 It was really short notice, and they don’t have a birthday meal here. 1095 01:47:15,366 --> 01:47:17,368 so I went to the pastry shop. 1096 01:47:18,119 --> 01:47:19,412 Happy birthday! 1097 01:47:22,206 --> 01:47:23,583 Thank you. 1098 01:47:33,676 --> 01:47:35,094 Thank god you’re alive. 1099 01:47:43,102 --> 01:47:46,230 Thank god you’re alive, Chisato. 1100 01:47:51,569 --> 01:47:52,820 Thank god you’re alive. 1101 01:47:59,702 --> 01:48:00,661 Are chopsticks okay? 1102 01:48:04,332 --> 01:48:05,625 I’ll start here. 1103 01:48:24,143 --> 01:48:25,603 Yum! 1104 01:48:34,529 --> 01:48:35,780 Thank god we’re alive! 1105 01:48:37,532 --> 01:48:39,408 Thank god we’re alive! 1106 01:48:39,700 --> 01:48:41,244 Thank god we’re alive! 1107 01:48:42,495 --> 01:48:43,371 This is good! 1108 01:48:52,046 --> 01:48:54,882 I’ve always wanted to do this. Can I? 1109 01:48:55,216 --> 01:48:56,092 Sure. 1110 01:48:58,594 --> 01:48:59,929 Hey! 1111 01:48:59,929 --> 01:49:04,929 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1112 01:48:59,929 --> 01:49:09,929 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.