All language subtitles for Aftermath.2024.1080p.BluRay.x264-KNiVES.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,653 --> 00:01:17,616 LĂ„nga köer i kvĂ€ll pĂ„ Tobinbron dĂ€r renoveringsarbetet fortsĂ€tter. 2 00:01:17,783 --> 00:01:21,953 Trafiken Ă€r vĂ€xelvis enkelriktad pĂ„ övre dĂ€ck nĂ€r det nedre Ă€r stĂ€ngt. 3 00:02:03,036 --> 00:02:06,373 Varför gör du det dĂ€r? Ska du trĂ„la efter pojkvĂ€nner? 4 00:02:06,540 --> 00:02:11,545 Du vet tydligen inte. Och vem sĂ€ger att det Ă€r en pojkvĂ€n jag jagar. 5 00:02:11,712 --> 00:02:16,383 - Du behövde inte det innan jag Ă„kte. - Det Ă€r stor skillnad pĂ„ 14 och 16. 6 00:02:16,550 --> 00:02:19,803 - Jag har fĂ„tt tuttar. - Jisses, Maddie, sluta. 7 00:02:19,970 --> 00:02:24,725 De gör mycket mer Ă€n sminket. Det Ă€r sant. 8 00:02:28,645 --> 00:02:32,149 VARNING! GĂ„ ej nĂ€ra stĂ€ngslet. Intagna hĂ„ller minst 5 m avstĂ„nd. 9 00:02:45,704 --> 00:02:49,499 Mr Wisdom, ta den hĂ€r. - FĂ„nge, försiktigt. 10 00:02:52,002 --> 00:02:55,422 - Lugn, Doc. - Ta av huvan. 11 00:03:01,678 --> 00:03:04,848 Du vet hur man behandlar en dam. 12 00:03:05,015 --> 00:03:09,436 - Om du Ă€r en dam Ă€r jag en kĂ€nguru. - KĂ€ften, bĂ€gge tvĂ„! 13 00:03:09,603 --> 00:03:12,606 Prata inte med fĂ„ngen, mr Galotti. 14 00:03:12,773 --> 00:03:16,359 Hon Ă€r bara kött som vi flyttar frĂ„n A till B. 15 00:03:16,526 --> 00:03:18,779 Ja, mr Stauffer. 16 00:03:18,945 --> 00:03:21,448 FĂ„ngen sĂ€krad. 17 00:03:24,326 --> 00:03:26,828 FĂ„ngen sĂ€krad. 18 00:03:32,459 --> 00:03:35,045 - Äntligen ensamma? - Sluta, Doc. 19 00:03:35,212 --> 00:03:38,423 Är jag snĂ€ll mot dig klĂ„r de upp mig. 20 00:03:45,889 --> 00:03:49,643 - SĂ€tt er, mr Galotti. - Ja, mr Wisdom. 21 00:03:49,810 --> 00:03:54,815 Mr Wisdom. Hur fick du det namnet trots att du Ă€r sĂ„ jĂ€vla korkad? 22 00:03:56,733 --> 00:04:00,111 NĂ€sta gĂ„ng blir det ert ansikte, miss Brown. 23 00:04:00,278 --> 00:04:05,075 FĂ„ se hur du vittnar mot patrioter nĂ€r du spottar ut dina tĂ€nder. 24 00:04:09,621 --> 00:04:13,750 - Klart för avfĂ€rd, mr Stauffer. - DĂ„ Ă„ker vi. 25 00:04:28,932 --> 00:04:31,935 - Är det de? - Ja, vi har 40 minuter. 26 00:04:32,102 --> 00:04:34,771 - Är team B klart? - De Ă€r redo. 27 00:04:36,690 --> 00:04:41,027 HĂ€r Ă€r vi, djĂ€vulens bil, vid punkten utan Ă„tervĂ€ndo. 28 00:04:41,194 --> 00:04:44,656 Jag Ă€r stolt som fan över er alla. 29 00:04:44,823 --> 00:04:48,159 Ni stannade vid min sida nĂ€r alla sa Ă„t er att inte göra det. 30 00:04:48,326 --> 00:04:52,247 Om inte det Ă€r kĂ€rlek... sĂ„ sĂ€g. 31 00:04:52,414 --> 00:04:56,209 Meddela team B att vi kan köra! 32 00:05:06,845 --> 00:05:10,891 - Har du körkortstillstĂ„ndet pĂ„ dig? - Alltid. Jag klarade teorin direkt. 33 00:05:11,057 --> 00:05:15,186 Hur mĂ„nga gĂ„nger skrev du? Vi blir sena till filmen. 34 00:05:15,353 --> 00:05:19,941 - Inte om du kör. - Verkligen? FĂ„r jag köra din bil? 35 00:05:20,108 --> 00:05:23,820 - Det vet jag inte. Kan du det? - Ja, för fan. 36 00:05:34,623 --> 00:05:36,958 TOBINBRON Nedre dĂ€ck stĂ€ngt 37 00:05:47,344 --> 00:05:52,223 SĂ€ger jag inte alltid Ă„t dig att kissa innan vi Ă„ker, mr Wisdom? 38 00:05:52,390 --> 00:05:56,394 Ditt ben studsar som om du bĂ€lgat kaffe. 39 00:06:00,148 --> 00:06:04,903 FortsĂ€tt svajpa vĂ€nster och du dör helt ensam. 40 00:06:05,070 --> 00:06:07,155 BĂ€lte pĂ„. 41 00:06:08,031 --> 00:06:11,826 - Kolla speglarna, sĂ„ ingen kommer. - Jag vet. 42 00:06:11,993 --> 00:06:15,747 Okej. Ta det lugnt, du kan det hĂ€r. 43 00:06:19,793 --> 00:06:22,045 Foxtrot pĂ„ mc Ă€r med. 44 00:06:22,212 --> 00:06:25,382 - BerĂ€knad ankomst hĂ„ller. - Team B redo. 45 00:06:30,470 --> 00:06:35,558 Fick mamma dig att ta med mig sĂ„ hon kunde bjuda hem nĂ„n karl? 46 00:06:35,725 --> 00:06:39,229 Jag ville umgĂ„s med dig nu nĂ€r jag har kommit hem. 47 00:06:39,396 --> 00:06:44,317 För nĂ„gra mĂ„nader sen tog hon hem en karl. Jag hörde allt. 48 00:06:44,484 --> 00:06:47,445 Jag heter Madeleine förresten. 49 00:06:47,612 --> 00:06:50,740 - Seriöst? - LĂ€nge sen nĂ„n kallade mig Maddie. 50 00:06:50,907 --> 00:06:56,788 Jag vill inte kalla dig Madeleine, men jag gör det. För jag Ă€lskar dig. 51 00:06:56,955 --> 00:07:01,126 - Skitstövel! Han dundrade förbi oss. - Kolla pĂ„ dig. Du Ă€r vuxen. 52 00:07:01,292 --> 00:07:06,006 - Du fĂ„r ingen kille med det sprĂ„ket. - Du kan 20 vĂ€rre skit-ord. 53 00:07:06,172 --> 00:07:09,718 - SĂ€kert nĂ€rmare 50. - Exakt. Vilka Ă€r det? 54 00:07:09,884 --> 00:07:13,847 - Titta bara pĂ„ vĂ€gen, Maddie. - Madeleine. 55 00:07:14,014 --> 00:07:19,227 HĂ€r Ă€r de jag kan: skitgubbe, skitkĂ€rring, skitpackare. 56 00:07:19,394 --> 00:07:22,522 - Och skitĂ€tare. - Det Ă€r en klassiker. 57 00:07:22,689 --> 00:07:26,985 Men det Ă€r nybörjarvarianter. Utöka ditt ordförrĂ„d. 58 00:07:27,152 --> 00:07:30,905 - Vi har skitapa. Skitstropp. - Ja. 59 00:07:31,072 --> 00:07:35,577 - SkittepĂ€r. Lite dialektalt. - Skitprutt, skithĂ„l. 60 00:07:35,744 --> 00:07:42,083 - Skiting Ă€r skumt, men funkar. - Men varför sĂ€ger man skitspridare? 61 00:07:42,250 --> 00:07:48,381 - För att skiten sprutar ur dem. - SĂ„ himla Ă€ckligt. 62 00:07:56,514 --> 00:07:59,100 Bil 2 pĂ„ plats. 63 00:08:02,979 --> 00:08:05,899 Retcon-ledningsbil pĂ„ plats. 64 00:08:07,233 --> 00:08:09,569 Bil 1 pĂ„ plats. 65 00:08:10,737 --> 00:08:13,698 Vad... SkĂ€mtar du med mig? 66 00:08:14,491 --> 00:08:16,367 Kom igen. 67 00:08:21,915 --> 00:08:23,666 Woah, blyfot, lugn. 68 00:08:23,833 --> 00:08:26,127 Kom igen, vad...? 69 00:08:26,836 --> 00:08:29,631 - Vi stĂ„r stilla. - Bara lite vĂ€garbete. 70 00:08:29,798 --> 00:08:34,719 - Vi missar Ă€ndĂ„ bara trailrarna. - "Kommer snart" Ă€r det bĂ€sta. 71 00:08:37,305 --> 00:08:42,393 - Det dĂ€r Ă€r fusk. Eller hur? - Om vi kunde sĂ„ hade vi gjort det. 72 00:08:42,560 --> 00:08:45,605 - Idiot! - Vart ska du? 73 00:08:45,772 --> 00:08:48,566 Du kör inte förbi mig i dag. Vi jobbar hĂ€r. 74 00:08:48,733 --> 00:08:53,404 Flytta pĂ„ dig, för fan! Ni delstatsjobbare gör inte ett skit. 75 00:08:53,571 --> 00:08:56,407 - Flytta dig! - Knip igen och backa. 76 00:08:58,076 --> 00:09:01,913 Vad hĂ€nder, mr Stauffer? Det hĂ€r var "fri vĂ€g till stan". 77 00:09:02,080 --> 00:09:05,458 Typiskt strul, mr Wisdom. 78 00:09:07,335 --> 00:09:10,964 - Vad fan hĂ€nder? - Lugn bara, Doc. 79 00:09:11,131 --> 00:09:16,636 Du hinner kĂ€ka arrestmaten innan du ska till rĂ€tten i morgon. 80 00:09:31,734 --> 00:09:33,903 Flytta dig, för helvete! 81 00:09:34,070 --> 00:09:36,656 Maddie... Maddie, stanna! 82 00:09:38,366 --> 00:09:41,828 FörlĂ„t. Jag lyfter blicken för att ha koll. 83 00:09:41,995 --> 00:09:45,999 Ibland Ă€r det bĂ€ttre att titta rakt fram. 84 00:09:46,166 --> 00:09:49,127 - Jag fattar. Tack. - VarsĂ„god. 85 00:09:49,294 --> 00:09:52,672 - För att du inte skrek. - SĂ„ klart. 86 00:09:56,467 --> 00:09:59,971 Madeleine. Jag tĂ€nkte sĂ€ga "Mads". 87 00:10:07,729 --> 00:10:11,232 - Bil 1 armerad och redo. - Uppfattat. 88 00:10:11,399 --> 00:10:16,696 Det Ă€r dags. Det största upproret sen 1776. 89 00:10:16,863 --> 00:10:21,576 Pentagon anvĂ€nde oss för att stĂ€lla till ett helvete och förnekade oss. 90 00:10:21,743 --> 00:10:25,330 Avvisade oss. Gjorde oss fredlösa. 91 00:10:25,496 --> 00:10:30,668 Nu Ă€r vi raseri-rikoschetten som lĂ€r dem vad deras svek kostar. 92 00:10:33,755 --> 00:10:36,674 Det Ă€r bara lite kö. 93 00:10:37,800 --> 00:10:39,886 Kom ihĂ„g vilka vi Ă€r. 94 00:10:40,053 --> 00:10:44,807 Vi Ă€r sanningen och alla som Ă€r emot oss Ă€r lögnen. 95 00:10:45,975 --> 00:10:48,770 Bil 2 armerad och redo. 96 00:10:55,461 --> 00:10:56,461 Ta skydd. 97 00:10:56,486 --> 00:10:58,655 Nu jĂ€klar! Tar du ett samtal nu? 98 00:10:59,572 --> 00:11:02,951 Vi kör. Tryck. 99 00:11:03,117 --> 00:11:04,117 Maddie, ner! 100 00:11:50,456 --> 00:11:52,792 - Är vi belĂ€grade? - Ja, mr Wisdom. 101 00:11:52,959 --> 00:11:58,923 Men den hĂ€r skottsĂ€kra besten Ă€r det mest lĂ€ttförsvarade hĂ€r ute. 102 00:12:05,138 --> 00:12:07,974 Jag börjar bli för gammal för detta. 103 00:12:21,654 --> 00:12:23,156 911. Vad har intrĂ€ffat? 104 00:12:28,536 --> 00:12:31,039 Rör er inte! 105 00:12:32,040 --> 00:12:36,919 De kan bomber och Ă€r vĂ€lorganiserade. FĂ„ hit SWAT innan folk börjar hoppa. 106 00:12:37,086 --> 00:12:39,714 - Jag fĂ„r inte... - Hitta nĂ„n som fĂ„r! 107 00:12:40,798 --> 00:12:44,969 - Jag stannar inte för den skiten! - Jag har fĂ„tt delstaten att jobba. 108 00:12:45,136 --> 00:12:46,304 JĂ€vlar. 109 00:12:47,597 --> 00:12:50,433 - Vart ska du? - Vad fan? 110 00:12:55,772 --> 00:12:58,649 - Vad hĂ€nder? - In i bilarna igen! 111 00:12:58,816 --> 00:13:01,069 In i bilarna! 112 00:13:04,655 --> 00:13:06,991 Eric, de ska döda oss. 113 00:13:07,158 --> 00:13:09,827 In i bilen, gubbe! 114 00:13:14,665 --> 00:13:17,919 Mr Galotti, dra vapnet! Nu! 115 00:13:21,964 --> 00:13:25,760 - De skrĂ€mmer skiten ur alla dĂ€r ute. - Bra att vi Ă€r hĂ€r inne, va? 116 00:13:25,927 --> 00:13:28,388 Jo, men hur lĂ€nge? 117 00:13:32,725 --> 00:13:36,145 Kom igen! Kom igen, kom igen! 118 00:13:36,312 --> 00:13:39,607 In i bilarna igen! Det Ă€r ingen övning! 119 00:13:40,691 --> 00:13:45,279 Tvinga mig inte att anvĂ€nda den hĂ€r. Jag kommer inte att tveka. 120 00:13:47,657 --> 00:13:53,454 In i bilarna! Gör min dag! Kom igen! 121 00:13:53,621 --> 00:13:57,875 - Kom igen. Farfar, in i bilen. - Sierra. SĂ€kra. 122 00:13:58,042 --> 00:14:01,629 SALIGA ÄRO FREDSSTIFTARNA FÖR DE ÄR ALLA GRYMMA SOM FAN! 123 00:14:11,347 --> 00:14:14,100 In i biljĂ€veln! 124 00:14:15,768 --> 00:14:18,855 - Ni kan inte fly! - Vad gör vi? 125 00:14:19,021 --> 00:14:20,982 In i bilen! 126 00:14:21,149 --> 00:14:22,775 Eric? 127 00:14:30,450 --> 00:14:32,702 Du med, in i bilen. 128 00:14:32,869 --> 00:14:37,206 - Det Ă€r ingen övning. - Ner! Rör er fan inte! 129 00:14:37,373 --> 00:14:39,375 SĂ€kra! 130 00:14:40,835 --> 00:14:44,422 Ner! Det Ă€r ingen jĂ€vla övning! 131 00:14:56,767 --> 00:14:58,686 Eric? 132 00:14:59,937 --> 00:15:02,648 SkĂ€rp till dig! Eric? 133 00:15:28,591 --> 00:15:31,844 - HĂ€nderna pĂ„ ratten. - In i bilen - nu! 134 00:15:32,011 --> 00:15:36,307 - Kilo. Kan du inte informera oss? - Vi har en svart suv. 135 00:15:36,474 --> 00:15:39,769 SĂ€kert snuten. Och sĂ„ fĂ„ngbilen. 136 00:15:43,814 --> 00:15:45,483 Precis dĂ€r vi vill ha den. 137 00:15:45,650 --> 00:15:48,194 - In i bilen! - Rör er inte! 138 00:15:48,361 --> 00:15:49,779 Fan. 139 00:15:49,946 --> 00:15:52,698 Kliv ut, snutjĂ€vel! Vi brĂ€nner dig! 140 00:15:52,865 --> 00:15:55,243 - Nej, gör det inte! - Ut! 141 00:15:58,204 --> 00:16:00,831 Kom igen, jĂ€vla as! 142 00:16:01,916 --> 00:16:04,418 Brinn, din jĂ€vel. 143 00:16:10,091 --> 00:16:12,468 Du stĂ„r pĂ„ tur, jĂ€vla as. 144 00:16:19,141 --> 00:16:22,395 HerrejĂ€vlar! Dö, jĂ€vla snutjĂ€vel. 145 00:16:26,440 --> 00:16:28,651 - Kom. - Jag har nycklarna. 146 00:16:30,778 --> 00:16:34,282 - Galotti, brandslĂ€ckaren! - Ja. HĂ€r. 147 00:16:36,701 --> 00:16:39,287 Wisdom! Herregud. 148 00:16:40,580 --> 00:16:43,583 - Eric? - Vi Ă€r okej, vi Ă€r okej. 149 00:16:43,749 --> 00:16:45,793 Det Ă€r okej. 150 00:16:45,960 --> 00:16:50,172 Lystring! Ni Ă€r nu gisslan. 151 00:16:50,339 --> 00:16:53,884 Stanna i era fordon tills detta Ă€r över. 152 00:16:54,051 --> 00:16:59,724 Alla som stĂ„r ute nĂ€r jag har pratat klart blir skjutna. 153 00:16:59,890 --> 00:17:05,354 Lek inte hjĂ€lte. Hoppet pĂ„ över 50 meter ner till vattnet dödar er. 154 00:17:05,521 --> 00:17:11,444 I 600 meter per sekund gör vĂ„ra kulor det ocksĂ„. 155 00:17:11,611 --> 00:17:16,282 Stanna i era fordon. Vi gĂ„r runt och samlar in era mobiler. 156 00:17:16,449 --> 00:17:18,618 Ha dem klara. 157 00:17:29,170 --> 00:17:34,008 - Stanna i bilen! HĂ€nderna pĂ„ ratten! - Nu binder vi de hĂ€r jĂ€vlarna. 158 00:17:34,175 --> 00:17:39,555 - Gisslandrama pĂ„ Tobinbron. - Han har en radio! Han Ă€r snutjĂ€vel! 159 00:17:39,722 --> 00:17:43,559 - Öppna dörren! - FĂ„ ut aset ur bilen! 160 00:17:43,726 --> 00:17:47,438 - Skicka alla enheter nu. - Skit ner dig, kĂ€rring! 161 00:17:50,232 --> 00:17:52,401 - HerrejĂ€vlar! - Hole-in-one. 162 00:17:53,569 --> 00:17:58,240 I skallen. Jag sa att de skottsĂ€kra maskerna skulle rĂ€dda er. 163 00:17:58,407 --> 00:18:01,243 - Ta honom! - Öppna dörren! 164 00:18:01,410 --> 00:18:04,664 - Lugn, lugn. - Ut! GĂ„ in bakom bilen. 165 00:18:04,830 --> 00:18:09,794 Öppna bakluckan. - In! FĂ„ hit hĂ€nderna. 166 00:18:12,046 --> 00:18:17,885 Alla enheter till Tobinbron för ett gisslantagande. 167 00:18:18,052 --> 00:18:22,807 Aktiva skyttar pĂ„ platsen. PolisbefĂ€l dĂ€r om tio minuter. 168 00:18:24,684 --> 00:18:27,061 TERRORATTACK PÅ TOBINBRON 169 00:18:27,687 --> 00:18:31,190 HĂ€nderna pĂ„ ratten! Ge hit mobiljĂ€veln! 170 00:18:32,650 --> 00:18:37,196 - Vad vill ni? Jag gör inte ett skit! - Lyd oss sĂ„ blir du inte skadad. 171 00:18:37,363 --> 00:18:40,116 - SlĂ€pp mobilen! Nu! - Ge hit den! 172 00:18:40,282 --> 00:18:44,954 - Jag tar den fina klockan ocksĂ„. - HĂ„ll hĂ€nderna synliga. 173 00:18:47,623 --> 00:18:51,210 Vi tar era mobiler. Vi tjafsar inte. 174 00:18:51,377 --> 00:18:55,631 HĂ€nderna pĂ„ ratten - nu! Ditt jĂ€vla hippie-Jesus-freak! 175 00:18:55,798 --> 00:18:59,593 - Vad gör de med dem? - De skyddar sig. 176 00:18:59,760 --> 00:19:04,348 Damer, sluta skaka. Jag ska bara binda er. 177 00:19:04,515 --> 00:19:07,518 Visa hĂ€nderna, farfar. 178 00:19:08,394 --> 00:19:12,148 Hit bort. Inget hjĂ€ltetjafs. Sitt stilla. 179 00:19:12,314 --> 00:19:14,108 HĂ€nderna pĂ„ ratten, Karen. 180 00:19:14,275 --> 00:19:17,528 - Var redo att ge dem mobilerna. - Jag gömmer min. 181 00:19:17,695 --> 00:19:21,866 Glöm det. Det Ă€r inget att diskutera! 182 00:19:24,410 --> 00:19:27,413 Visa hĂ€nderna. Annars skĂ€r jag av dem. 183 00:19:27,580 --> 00:19:32,001 - Hey. Är allt bra? - SnĂ€lla mamma, sĂ€tt dig ner. 184 00:19:32,960 --> 00:19:36,422 - Vi har ett problem. - Rulla ner rutan! 185 00:19:36,589 --> 00:19:39,425 DĂ„ mĂ„ste hon starta motorn. 186 00:19:39,592 --> 00:19:43,637 Vad du Ă€n hör sĂ„ fĂ„r jag hem henne helskinnad. 187 00:19:45,765 --> 00:19:48,267 Mobilerna - nu! 188 00:19:54,148 --> 00:19:56,650 Det var en. 189 00:19:58,152 --> 00:20:00,404 Var Ă€r din? 190 00:20:01,405 --> 00:20:04,784 MĂ„ste jag ta ut dig och visitera dig? 191 00:20:04,950 --> 00:20:08,746 Var Ă€r mobilen, hjĂ€rtat? - Jag pratar med henne. 192 00:20:11,749 --> 00:20:15,669 Han lĂ€r mig köra. Jag fick lĂ€mna den hemma. 193 00:20:15,836 --> 00:20:20,424 Vad fint. Fokus pĂ„ vĂ€gen. Moget och ansvarsfullt, storebror. 194 00:20:20,591 --> 00:20:24,094 Det Ă€r bra, verkligen bra. 195 00:20:24,887 --> 00:20:28,307 Men vet du vad? Det vore synd... 196 00:20:28,474 --> 00:20:33,145 ...om jag fĂ„r veta att du ljög. För dĂ„ ryker dina hĂ€nder. 197 00:20:33,312 --> 00:20:39,151 Jag vill inte att det ska hĂ€nda. Du fattar? Jag hade hatat det. 198 00:20:39,318 --> 00:20:44,240 - Hör du det, storebror? - Ja. Hon fick lĂ€mna den hemma. 199 00:20:51,038 --> 00:20:54,250 Okej. LĂ€mnade den hemma. Jag fattar. 200 00:20:54,416 --> 00:20:57,503 LĂ„ter vettigt. HĂ€nderna. 201 00:20:59,463 --> 00:21:02,508 Du med, storebror. HĂ€nderna. 202 00:21:07,763 --> 00:21:11,100 Okej. Vi ses sen. 203 00:21:19,108 --> 00:21:23,779 Jag kunde inte göra nĂ„t. Han hade dödat oss. 204 00:21:27,032 --> 00:21:29,118 VĂ€nd dig om, för fan! 205 00:21:30,160 --> 00:21:33,372 - StĂ„ stilla! - Okej, hĂ„ll dig lugn. 206 00:21:33,539 --> 00:21:36,667 SĂ€kra den, Yankee. - Vill du ha en kula i skallen? 207 00:21:43,173 --> 00:21:45,050 Vet du vad? 208 00:21:45,217 --> 00:21:50,681 Jag ljög. Jag kan göra nĂ„t, men du tycker det Ă€r Ă€ckligt. 209 00:21:52,057 --> 00:21:53,976 Eric? 210 00:21:54,143 --> 00:21:56,020 Vad? 211 00:22:05,279 --> 00:22:10,659 Den gick ur led pĂ„ en patrull. Nu fĂ„r jag den ur led nĂ€r jag vill. 212 00:22:22,504 --> 00:22:25,174 - Vad gör du? - Stanna hĂ€r. 213 00:22:25,341 --> 00:22:28,260 Var tyst. Jag lovar, jag kommer sen. 214 00:22:36,894 --> 00:22:39,897 Det suger, va? Fel kvĂ€ll att dejta. 215 00:22:40,064 --> 00:22:44,693 Hur ofta mĂ„ste jag sĂ€ga Ă„t dig? Rulla ner rutan. 216 00:22:48,405 --> 00:22:50,491 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! 217 00:23:20,062 --> 00:23:22,564 Kom. Kom. 218 00:23:32,700 --> 00:23:36,078 En jĂ€vla privatsoldat. 219 00:23:47,339 --> 00:23:50,009 JĂ€vlar. Vad fan? Vad fan? 220 00:23:50,175 --> 00:23:53,220 - Har du kvar din mobil? - Ja. 221 00:23:53,387 --> 00:23:58,851 FrĂ„gar nĂ„n, sĂ€g att han slĂ€ngde den. LĂ„tsas att du Ă€r bunden vid ratten. 222 00:23:59,018 --> 00:24:01,854 - Du fĂ„r folk dödade. - KĂ€ften! 223 00:24:02,021 --> 00:24:04,732 Okej? KĂ€ften! 224 00:24:13,866 --> 00:24:17,578 Galotti, Wisdom ser död ut. Du mĂ„ste slĂ€ppa ut mig. 225 00:24:17,745 --> 00:24:21,957 - Galotti? Din pistol. - Pistoler hjĂ€lpte inte dem, va? 226 00:24:22,124 --> 00:24:27,046 - Om det Ă€r mig de ska ta... - Det Ă€r absolut dig de ska ta. 227 00:24:29,381 --> 00:24:32,301 Jag Ă€r hemskt ledsen. 228 00:24:34,720 --> 00:24:36,805 Fy fan. 229 00:24:38,140 --> 00:24:40,642 Det var du. 230 00:24:43,312 --> 00:24:47,024 Doc, jag gillar dig. NĂ€r de isolerade dig- 231 00:24:47,191 --> 00:24:52,112 -smĂ€rtade det att veta att du inte skulle överleva för att kunna vittna. 232 00:24:52,279 --> 00:24:54,156 JasĂ„? 233 00:24:55,157 --> 00:25:02,081 Vad de Ă€n betalade dig sĂ„ fĂ„r du aldrig brĂ€nna det. 234 00:25:07,377 --> 00:25:13,467 - Okej. Levererad som utlovat. - Ja, jag har ögon, kompis. 235 00:25:13,634 --> 00:25:17,763 - LĂ€get, Doc? - Mikey. Ska ni frita mig? 236 00:25:17,930 --> 00:25:24,144 - Chefen behöver ett avslut, vet du. - Avslut kan man fĂ„ pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 237 00:25:24,311 --> 00:25:26,730 Hon sĂ€rbehandlas redan. 238 00:25:26,897 --> 00:25:32,736 Det visade sig att de inte gillar nĂ€r man har ihjĂ€l sina medfĂ„ngar. 239 00:25:32,903 --> 00:25:38,242 Chefen vill prata med dig, men först vill jag ha gevĂ€ret. 240 00:25:38,408 --> 00:25:41,703 Galotti, ger du dem det sĂ„ Ă€r du sĂ„ gott som död. 241 00:25:43,705 --> 00:25:48,502 Kom igen, Doc. VĂ„r vĂ€n hĂ€r har inget att frukta frĂ„n oss. 242 00:25:48,669 --> 00:25:51,296 Det var inte han som förrĂ„dde oss. 243 00:25:53,215 --> 00:25:55,843 Men hon dĂ„? 244 00:25:56,009 --> 00:26:00,305 Hon stannar hĂ€r. SĂ€kra resten av gisslan. 245 00:26:04,560 --> 00:26:06,645 Doc, va? 246 00:26:14,361 --> 00:26:17,948 Ingen dĂ„lig operation ni har hĂ€r. 247 00:26:24,913 --> 00:26:27,708 Vila i frid, rövhĂ„l. 248 00:26:28,959 --> 00:26:30,836 Romeo. 249 00:26:33,797 --> 00:26:37,968 Hey. Skötte jag mig bra, eller? 250 00:26:39,219 --> 00:26:42,347 Du skötte dig mycket bra. 251 00:26:44,391 --> 00:26:48,145 Du kan göra en sak till för mig. 252 00:26:48,312 --> 00:26:52,399 - Bara sĂ€g det. Vad som helst. - Bra. 253 00:26:56,737 --> 00:26:59,031 JĂ€klar! 254 00:27:01,116 --> 00:27:06,496 Vi kan inte lĂ€mna nĂ„gra leksaker. Du kan göra illa dig. 255 00:27:24,389 --> 00:27:28,310 Alla enheter, bekrĂ€fta slutförandet av fas 2. 256 00:27:29,353 --> 00:27:33,774 - Echo och India klara. - Sierra klar att fortsĂ€tta. 257 00:27:37,152 --> 00:27:40,572 - Dödade du honom? - Foxtrot klar. 258 00:27:44,117 --> 00:27:47,412 - Yankee bekrĂ€ftar. - Golf pĂ„ plats. 259 00:27:47,579 --> 00:27:53,669 LĂ„tsas att jag inte har varit hĂ€r. HĂ€nderna pĂ„ ratten, se bunden ut. 260 00:27:53,835 --> 00:27:58,423 - Men det mĂ€rker de vĂ€l? - De kollar dig inte om du Ă€r tyst. 261 00:27:58,590 --> 00:28:03,679 Tango, hör av dig och bekrĂ€fta slutförandet av fas 2. 262 00:28:05,555 --> 00:28:09,184 - Tango Ă€r redo. - Okej, allihop. 263 00:28:09,351 --> 00:28:12,437 - Var pĂ„ er vakt. - Jag ska fĂ„ dig av bron. 264 00:28:12,604 --> 00:28:16,316 Kontrollera bron. Bevara freden. 265 00:28:24,116 --> 00:28:27,369 - Vad har vi? - Polishelikoptrar. En hĂ€r, en pĂ„ vĂ€g. 266 00:28:27,536 --> 00:28:30,998 - Lokalmedia flyger runt pĂ„ sydsidan. - Okej. Och pĂ„ marken? 267 00:28:31,164 --> 00:28:34,001 AvspĂ€rrning i norr. De hĂ„ller sig undan. 268 00:28:34,167 --> 00:28:37,212 I syd Ă€r snuten 50 meter frĂ„n hĂ„let. 269 00:28:37,379 --> 00:28:42,509 - Tango tar för lĂ„ng tid pĂ„ sig. - Den dĂ€r killen Ă€r en belastning. 270 00:28:42,676 --> 00:28:46,138 Vad ger dig rĂ€tt att sĂ€ga det? 271 00:28:47,514 --> 00:28:50,851 - Åh... - Det Ă€r just det jag menar. 272 00:28:53,186 --> 00:29:00,110 Varje minut vi ödslar ger snuten en minut för att försöka nĂ„t. 273 00:29:00,277 --> 00:29:03,572 De har helikoptrar över oss redan. 274 00:29:03,739 --> 00:29:07,701 Det Ă€r dags för oss att fĂ„ dem att backa undan. 275 00:29:13,040 --> 00:29:15,417 INSATSSTYRKAN SWAT 276 00:29:20,380 --> 00:29:22,466 911, vad har intrĂ€ffat? 277 00:29:22,632 --> 00:29:26,595 Jag sprĂ€ngde tvĂ„ hĂ„l i Tobinbron för prick elva minuter sen. 278 00:29:26,762 --> 00:29:30,223 Ni vet det tack vare nyhetshelikoptrarna över oss. 279 00:29:30,390 --> 00:29:33,894 Jag kopplar dig till insatschefen. 280 00:29:36,146 --> 00:29:39,232 Polisintendent Terry Grimes, insatschef. 281 00:29:39,399 --> 00:29:43,570 - Vem pratar jag med? - Hej, Terry. Ser du pĂ„ nyheterna? 282 00:29:43,737 --> 00:29:49,201 Ja, det gör jag. Vi vill lösa det hĂ€r utan att fler dör, sĂ„ du mĂ„ste... 283 00:29:49,368 --> 00:29:52,621 Helikoptrarna flyger pĂ„ tok för nĂ€ra min bro. 284 00:29:55,582 --> 00:29:57,542 Jag fĂ„r bort dem. 285 00:29:57,709 --> 00:30:02,506 Oroa dig inte. Jag ska göra det Ă„t dig nu genast. Dröj kvar. 286 00:30:07,511 --> 00:30:09,388 Nu kör vi. 287 00:30:09,554 --> 00:30:12,516 - Golf, tĂ€ck mig. - Uppfattat. 288 00:30:14,518 --> 00:30:17,020 I lĂ€ge. 289 00:30:32,911 --> 00:30:34,996 Mayday! Mayday! 290 00:31:06,820 --> 00:31:10,699 SĂ„g du det dĂ€r, Terry? Vi Ă€r inga amatörjihadister. 291 00:31:10,866 --> 00:31:13,952 Vi Ă€r en elitstyrka redo för allt. 292 00:31:14,119 --> 00:31:16,580 - Du mĂ„ste ge mig... - Nej, Terry! 293 00:31:16,788 --> 00:31:21,042 Jag vill ha bort er snutar och pressen fĂ„r följa oss pĂ„ hĂ„ll. 294 00:31:21,209 --> 00:31:26,798 SĂ€g Ă„t alla att backa. NĂ€sta gĂ„ng gör vi mer Ă€n skjuter ner helikoptern! 295 00:31:28,425 --> 00:31:32,429 Ge mig status pĂ„ helikoptern. Se upp. 296 00:31:34,222 --> 00:31:38,143 Är du redo? Nu börjar vi jobba. 297 00:31:47,486 --> 00:31:52,032 God afton, Amerika. Vi sĂ€nder direkt frĂ„n Tobinbron. 298 00:31:52,199 --> 00:31:55,911 Er favoritnyhetskanal fimpar oss nĂ€r som helst. 299 00:31:56,077 --> 00:32:01,082 SĂ„ hitta oss igen pĂ„ www.freedomrevolutions.org- 300 00:32:01,249 --> 00:32:04,669 -dĂ€r vi sĂ€nder direkt kl. 21. 301 00:32:09,382 --> 00:32:16,097 Nu ett smakprov pĂ„ vad ni kan förvĂ€nta i kvĂ€ll om nĂ„n lĂ€gger sig i. 302 00:32:20,602 --> 00:32:23,522 Ge mig namnet pĂ„ vakten som sköts. 303 00:32:23,688 --> 00:32:26,274 DIREKTSÄNDNING 304 00:32:26,441 --> 00:32:28,860 Herregud. 305 00:32:38,495 --> 00:32:42,415 Pentagon anvĂ€nde en förrĂ€dares vittnesmĂ„l. 306 00:32:42,582 --> 00:32:47,045 Samantha "Doc" Brown, krigsveteran i onĂ„d vittnade falskt om- 307 00:32:47,212 --> 00:32:53,009 -att Retcon 13 hade massakrerat oskyldiga civila utan tillstĂ„nd. 308 00:32:58,765 --> 00:33:01,351 India hĂ€r. Allt klart. 309 00:33:24,165 --> 00:33:31,548 Doc misskrediterade privatsoldater som stred tappert vid hennes sida. 310 00:33:31,715 --> 00:33:36,595 Blodet frĂ„n alla som dör i kvĂ€ll kommer att besudla hennes hĂ€nder. 311 00:33:36,761 --> 00:33:40,265 Det fĂ„r du ta, Jimmy! Du Ă€r skyldig! 312 00:33:41,349 --> 00:33:42,809 Kom igen, Maddie. 313 00:33:44,311 --> 00:33:50,483 Pentagon lĂ€gger upp Shattered Dove- akterna pĂ„ sin sajt kl. 21 i kvĂ€ll. 314 00:33:50,650 --> 00:33:54,654 De friger de Retcon-soldater som hĂ„lls inspĂ€rrade- 315 00:33:54,821 --> 00:33:58,116 -pĂ„ en hemlig plats som de pĂ„stĂ„r inte finns. 316 00:33:58,283 --> 00:34:01,286 Mina kamrater Ă€r hjĂ€ltar, inte krigsbrottslingar. 317 00:34:01,453 --> 00:34:03,496 Kom igen, kom igen. 318 00:34:03,663 --> 00:34:06,875 NĂ€r jag hör att de Ă€r fria drar vi oss tillbaka. 319 00:34:07,042 --> 00:34:10,879 Det blir inga fler telefonsamtal eller förhandlingar. 320 00:34:11,046 --> 00:34:15,133 Möter ni inte vĂ„ra krav och sĂ€tter in prickskyttar och SWAT mot oss- 321 00:34:15,300 --> 00:34:18,219 -fĂ„r ni fiska lik ur floden i veckor. 322 00:34:18,386 --> 00:34:22,432 Testa oss inte. Klockan 21. 323 00:34:24,059 --> 00:34:26,394 OKÄNT NUMMER 324 00:34:31,316 --> 00:34:33,818 - HallĂ„? - Hey, din lille skit. 325 00:34:34,027 --> 00:34:36,821 - Eric. - Gör mig en tjĂ€nst. 326 00:34:36,988 --> 00:34:42,035 Du Ă€r upplyst. SĂ€tt pĂ„ högtalaren och vinkla skĂ€rmen ner mot skrevet. 327 00:34:46,122 --> 00:34:47,540 20.17 328 00:34:47,707 --> 00:34:51,378 - Var Ă€r du? - Inte lĂ„ngt bort. 329 00:34:51,544 --> 00:34:54,547 Jag ser dig. 330 00:34:59,135 --> 00:35:03,348 - De dödade en kille i direktsĂ€ndning. - SĂ„g du det? 331 00:35:03,515 --> 00:35:06,518 Det trendar. Hela grejen trendar. 332 00:35:06,685 --> 00:35:09,187 De Ă€r vid fĂ€ngelsebussen nu. 333 00:35:30,875 --> 00:35:33,044 Kom igen. Kom igen, kom igen. 334 00:35:37,215 --> 00:35:40,260 - Är det du, Terry? - Du sa ditt, okej? 335 00:35:40,427 --> 00:35:45,473 - Jag har bara börjat sĂ€ga det. - Doc Brown Ă€r den du hyser agg till. 336 00:35:45,640 --> 00:35:49,644 Kan du inte slĂ€ppa alla andra och hĂ„lla henne tills vi löst det? 337 00:35:49,811 --> 00:35:54,107 Byta ett liv mot mĂ„nga liv. Det Ă€r vĂ€ldigt "Wrath of Khan". 338 00:35:54,274 --> 00:35:58,653 Fast Doc ser det nog inte sĂ„ och Ă€rligt talat inte jag heller. 339 00:35:58,820 --> 00:36:01,614 Klockan tickar. Rappa pĂ„! 340 00:36:02,574 --> 00:36:06,703 - Över 10 miljoner och det ökar. - Jag fĂ„r kolla. 341 00:36:08,538 --> 00:36:10,165 TITTARE 342 00:36:11,458 --> 00:36:15,128 Ge mig allt ni har pĂ„ en Samantha "Doc" Brown. 343 00:36:15,295 --> 00:36:20,133 Är det nĂ„t om en viktig fĂ„nge? NĂ„n som Ă€r rik? 344 00:36:20,300 --> 00:36:23,636 - NĂ„n kĂ€nd? - De kallade en kvinna förrĂ€dare. 345 00:36:23,803 --> 00:36:26,806 FörrĂ€dare? Okej. 346 00:36:26,973 --> 00:36:29,392 LĂ€gg inte pĂ„. Strax tillbaka. 347 00:36:29,559 --> 00:36:32,353 Hördu. De kommer. 348 00:36:35,398 --> 00:36:37,192 Eric? 349 00:36:40,153 --> 00:36:44,824 - Är du marinsoldat? - Army Ranger. Före detta. 350 00:36:44,991 --> 00:36:48,745 - Har du varit i strid? - PĂ„ stenĂ„ldern. Vietnam. 351 00:36:51,706 --> 00:36:55,502 Jag ser fem. TvĂ„, tre till vid ledningsbilen. 352 00:36:55,668 --> 00:37:01,633 - Prickskytt dĂ€r. Han kan röja sig. - Den hĂ€r fĂ„r mig förbi honom. 353 00:37:01,800 --> 00:37:05,011 Uppfattat. Se upp för kaxpellar pĂ„ vĂ€gen. 354 00:37:06,554 --> 00:37:10,391 - Tack, sir. - Joe Kozak. Inte "sir". 355 00:37:13,144 --> 00:37:18,107 - En gĂ„ng marinsoldat. - Alltid marinsoldat. 356 00:37:18,274 --> 00:37:22,111 Du har fri vĂ€g bakom den svarta vanen. 357 00:37:42,882 --> 00:37:46,219 Terrorn pĂ„ Tobinbron fortsĂ€tter. 358 00:37:46,386 --> 00:37:50,014 James Roken och folk i hans Retcon 13-grupp- 359 00:37:50,181 --> 00:37:53,309 -rymde efter anklagelser om krigsbrott. 360 00:37:53,518 --> 00:37:59,274 Jakten pĂ„ dem slutade nĂ€r Roken tog Tobinbron och över 70 i gisslan. 361 00:37:59,440 --> 00:38:02,318 Polisen kan inte undsĂ€tta dem. 362 00:38:02,485 --> 00:38:06,281 Lokala myndigheter och sĂ€kerhets- myndigheten bedömer lĂ€get- 363 00:38:06,447 --> 00:38:11,911 -men terroristernas eldkraft gör att polisen inte kan storma bron. 364 00:38:20,169 --> 00:38:24,090 Den hĂ€r Ă€r het och tung. 365 00:38:24,299 --> 00:38:28,469 - Som din mamma, Tango. - Vill du dansa tango? DĂ„ dansar vi! 366 00:38:51,034 --> 00:38:52,994 Vem fan Ă€r du? 367 00:38:53,161 --> 00:38:57,665 En som undrar varför de inhemska terroristerna tycker att nĂ„t pĂ„ bron- 368 00:38:57,832 --> 00:39:00,001 -Ă€r vĂ€rt att bli sĂ„ hĂ€r ilsken för. 369 00:39:00,168 --> 00:39:03,338 GĂ„ tillbaka till din bil innan du dör. 370 00:39:03,504 --> 00:39:06,382 För det första... 371 00:39:06,549 --> 00:39:10,136 Du kĂ€nner inte mig, sĂ„ undvik att möta mitt onda jag. 372 00:39:10,303 --> 00:39:14,766 För det andra: Jag fick inte den hĂ€r genom att spela sax, pĂ„se, sten. 373 00:39:14,933 --> 00:39:16,517 Kul för dig. 374 00:39:16,684 --> 00:39:20,146 Men han var en lĂ€ttviktare jĂ€mfört med de andra ormĂ€tarna. 375 00:39:20,313 --> 00:39:24,484 Special Forces, va? Den döde hade en Retcon-tatuering. 376 00:39:24,692 --> 00:39:26,694 Ja. Privatsoldater. 377 00:39:26,903 --> 00:39:31,074 Högtalarrösten? Det Ă€r ingen annan Ă€n Jimmy Roken. 378 00:39:33,201 --> 00:39:35,578 Jimmy Roken, va? Kapten Kaos. 379 00:39:35,745 --> 00:39:39,999 Den yngste underofficeren som blivit kapten sedan Vietnam. Proffsmördare. 380 00:39:40,166 --> 00:39:43,586 Du tittar pĂ„ visselblĂ„saren. 381 00:39:43,753 --> 00:39:46,047 Åh fan. Är det sĂ„? 382 00:39:46,214 --> 00:39:50,885 NĂ€r han gick privat höll ingen koll pĂ„ hans civila offer innan jag kom- 383 00:39:51,052 --> 00:39:55,431 -för att stoppa den onda skiten. ÄndĂ„ Ă€r han dĂ€r ute och jag hĂ€r. 384 00:39:55,598 --> 00:39:58,601 Vem sa att vĂ€rlden Ă€r rĂ€ttvis? 385 00:40:02,480 --> 00:40:05,525 Varför Ă€r du hĂ€r inne? 386 00:40:05,692 --> 00:40:10,905 Jag vittnade. I de Ă„talades utevaro. Mot Kapten Kaos och hans lĂ€rjungar. 387 00:40:11,114 --> 00:40:13,449 I bojor? 388 00:40:13,616 --> 00:40:21,165 Min Ă„talsrabatt rĂ€ddade mig inte frĂ„n brott begĂ„ngna pĂ„ kĂ„ken. 389 00:40:21,332 --> 00:40:25,128 Det hĂ€r "Shattered Dove" dĂ„? 390 00:40:25,294 --> 00:40:27,588 Vad gör du hĂ€r nu igen? 391 00:40:28,756 --> 00:40:32,176 Min lillasyster Ă€r pĂ„ bron. 392 00:40:32,343 --> 00:40:33,344 Och? 393 00:40:33,553 --> 00:40:37,974 Och jag har haft hyfsad tur hittills. 394 00:40:38,141 --> 00:40:41,853 Men de kommer att jaga mig nĂ€r de ser att de tvĂ„ Ă€r döda. 395 00:40:42,020 --> 00:40:47,150 Om det Ă€r dig de vill ha, vad sĂ€gs om att samarbeta? 396 00:40:47,316 --> 00:40:51,738 Du hjĂ€lper mig fĂ„ min syster bort frĂ„n bron och den hĂ€r skitshowen. 397 00:40:53,614 --> 00:40:57,493 - Okej. Du har min uppmĂ€rksamhet. - Bra. 398 00:40:57,660 --> 00:41:00,621 Har nĂ„n av de hĂ€r nycklar? 399 00:41:03,916 --> 00:41:07,295 Till bojorna, inte buren. 400 00:41:09,672 --> 00:41:12,216 DĂ„ fĂ„r vi improvisera. 401 00:41:17,263 --> 00:41:18,598 Vad fan? 402 00:41:22,393 --> 00:41:25,271 - Kolla det. - India, ta över hĂ€r. 403 00:41:26,814 --> 00:41:30,068 Eric, vad har du gjort? 404 00:41:38,618 --> 00:41:42,121 Romeo, nĂ„n sköt fĂ„ngvaktaren som tutade. 405 00:41:44,165 --> 00:41:47,168 Kom igen. Kom igen. 406 00:41:50,880 --> 00:41:53,174 SĂ„ ja. 407 00:41:53,341 --> 00:41:55,384 Le, ditt as. 408 00:41:56,010 --> 00:41:57,345 Fan! 409 00:42:00,890 --> 00:42:03,893 Vad fan? Vi beskjuts! Sierra Ă€r trĂ€ffad! 410 00:42:04,060 --> 00:42:07,021 - Alla dit. - Golf pĂ„ vĂ€g. 411 00:42:07,188 --> 00:42:10,483 Skit. JĂ€klar! JĂ€vla as! 412 00:42:18,199 --> 00:42:20,201 De knĂ€ppte Yankee. 413 00:42:22,495 --> 00:42:25,039 Vi Ă€r hos Doc. Yankee Ă€r död. 414 00:42:25,206 --> 00:42:29,669 - Dödade hon Yankee? - Hon Ă€r inburad och i bojor. 415 00:42:29,836 --> 00:42:32,713 Jag tog nycklarna frĂ„n föraren. Han hade dem hela tiden. 416 00:42:32,880 --> 00:42:35,967 - Doc sĂ„g vem som gjorde det. - Amy, Ă€r det du? 417 00:42:36,134 --> 00:42:38,970 Varför hĂ€nger du med en fjortisincel? 418 00:42:39,137 --> 00:42:41,514 India, ge mig skyttens position. 419 00:42:41,722 --> 00:42:45,560 SkĂ€mtar du? Vi hade fullt upp med att bli beskjutna. 420 00:42:45,726 --> 00:42:49,647 Romeo, jag söker söderut. Inget hittills. 421 00:42:49,814 --> 00:42:51,607 Tyst. 422 00:42:51,774 --> 00:42:54,777 Inga spĂ„r av skytten. För mĂ„nga gömstĂ€llen hĂ€r. 423 00:42:54,944 --> 00:42:57,989 - Och snutarna? - De hĂ„ller sig undan. 424 00:42:58,156 --> 00:43:01,075 GĂ„r nĂ„n snut över hĂ„let, skjut. 425 00:43:01,242 --> 00:43:03,744 - Okej. - Alla andra omgrupperar. 426 00:43:09,709 --> 00:43:12,962 Insatsstyrkan söker vĂ€gar in. 427 00:43:15,840 --> 00:43:17,675 Skytten Ă€r borta. 428 00:43:17,842 --> 00:43:21,179 - Är du okej? HĂ„ll ut. - Jag kan gĂ„. 429 00:43:21,345 --> 00:43:24,056 Jag har dig. Vilket klusterfuck. 430 00:43:24,223 --> 00:43:27,894 Romeo frĂ„n India. FĂ„r jag pressa Doc pĂ„ info? 431 00:43:28,060 --> 00:43:31,564 Nej. Doc Ă€r vĂ„r shows stjĂ€rna. 432 00:43:31,772 --> 00:43:34,150 Kolla henne, men rör henne inte! 433 00:43:48,122 --> 00:43:49,916 JĂ€vla skit! 434 00:43:53,794 --> 00:43:57,215 Kom. Du har varit med om vĂ€rre. 435 00:44:09,268 --> 00:44:12,563 Vi mĂ„ste röka ut den jĂ€veln. 436 00:44:12,730 --> 00:44:15,399 - Hur dog Yankee? - Pistol under vĂ€sten. 437 00:44:15,566 --> 00:44:18,236 - Tango har inte hört av sig. - Han fimpade Tango. 438 00:44:18,402 --> 00:44:21,989 Han kan ha tur och döda en av oss. Döda tvĂ„ av oss? Inte en chans. 439 00:44:22,156 --> 00:44:25,243 Okej, han vet vad han gör. Han lyssnar. 440 00:44:25,409 --> 00:44:28,537 Radiodisciplin. Echo, Foxtrot, hitta honom. 441 00:44:28,704 --> 00:44:33,167 Golf övervakar. Vi slĂ„r till fort och hĂ„rt. 442 00:45:02,488 --> 00:45:04,448 Vem Ă€r det? 443 00:45:04,615 --> 00:45:06,158 Maddie? 444 00:45:07,952 --> 00:45:09,704 Maddie! 445 00:45:09,870 --> 00:45:12,540 - Jag Ă€r hĂ€r! - Tack och lov. 446 00:45:16,335 --> 00:45:20,589 Maddie, du mĂ„ste svara nĂ€r jag ropar. 447 00:45:20,756 --> 00:45:24,760 Jag trodde... att du var... 448 00:45:28,055 --> 00:45:30,933 FörlĂ„t. Jag Ă€r hemskt ledsen. 449 00:45:31,100 --> 00:45:32,977 Jag har dig, okej? 450 00:45:37,023 --> 00:45:40,401 Detta Ă€r till krypet som tror han kan sabba vĂ„rt uppdrag. 451 00:45:40,568 --> 00:45:42,278 Det Ă€r vĂ€l inte du? 452 00:45:42,445 --> 00:45:46,032 Göm dig. Gör det roligt för oss. För nĂ€r vi hittar dig- 453 00:45:46,198 --> 00:45:50,036 -hĂ€nger vi dig med alla som du bryr dig om. 454 00:45:50,202 --> 00:45:52,204 Vi kommer och tar dig. 455 00:45:53,998 --> 00:45:58,210 Vi mĂ„ste gĂ„. Jag vet ett stĂ€lle som Ă€r sĂ€kert. Kom, följ mig. 456 00:45:58,377 --> 00:46:00,546 StĂ€ng dörren tyst. 457 00:46:06,260 --> 00:46:09,430 VĂ€nd pĂ„ alla stenar. 458 00:46:09,597 --> 00:46:12,975 Han Ă€r militĂ€r. SWAT, ATF. Ingen wannabe-tönt. 459 00:46:13,142 --> 00:46:16,937 Han har en av vĂ„ra radior och ett av vĂ„ra gevĂ€r. 460 00:46:17,104 --> 00:46:21,525 Viktigast av allt... Han har nĂ„n som han bryr sig om. 461 00:46:24,528 --> 00:46:25,654 Vad Ă€r du, din jĂ€vel? 462 00:46:25,821 --> 00:46:28,366 Maddie, backa. GĂ„ in i en bil. 463 00:46:28,532 --> 00:46:29,909 Kom igen, Rambo. 464 00:46:30,117 --> 00:46:31,327 FĂ„r vi komma in? 465 00:46:31,494 --> 00:46:32,661 JĂ€vla as. 466 00:46:32,828 --> 00:46:37,666 - India, hur Ă€r lĂ€get hos dig? - Doc och jag har det bra och myser. 467 00:46:39,960 --> 00:46:42,004 Okej? 468 00:46:42,171 --> 00:46:45,257 Vem dödade Yankee? Och vart tog han vĂ€gen? 469 00:46:45,424 --> 00:46:50,304 Jag vet att det Ă€r du, Wade. Hur gĂ„r din kvĂ€ll? Inte sĂ„ bra? 470 00:46:51,680 --> 00:46:55,601 Romeo dödar dig inför hela vĂ€rlden för dina synder mot oss. 471 00:46:55,768 --> 00:47:00,606 Romeo Ă€r en nolla, men du Ă€r bara hans jĂ€vla kĂ€rring till nolla. 472 00:47:00,773 --> 00:47:04,318 För fan! Vem dödade honom och vart tog han vĂ€gen? 473 00:47:04,527 --> 00:47:07,196 Wade, din jĂ€vla vekling. 474 00:47:07,363 --> 00:47:11,158 Även om jag sa att han skulle kötta dig som din töntkompis. 475 00:47:11,325 --> 00:47:15,746 Nu jĂ€vlar! Jag ska göra vĂ€rre saker Ă€n att döda dig, Doc! Ut, för fan! 476 00:47:15,913 --> 00:47:18,249 Det hĂ€r ska bli ett nöje! 477 00:47:19,750 --> 00:47:24,338 - FrĂ„ga honom sjĂ€lv! - Doc! SnĂ€lla! 478 00:47:24,505 --> 00:47:26,507 Jag skulle inte... 479 00:47:32,596 --> 00:47:35,391 Den dĂ€r tar jag, tackar. 480 00:47:40,896 --> 00:47:42,815 - FĂ„r vi komma in? - Nej. 481 00:47:42,982 --> 00:47:45,192 - De vĂ€grar. - Prova en till. 482 00:47:46,485 --> 00:47:49,738 - FörlĂ„t... - In bakom den röda. 483 00:47:52,950 --> 00:47:55,453 - HjĂ€lp. - SlĂ€pp in henne. 484 00:47:55,661 --> 00:47:58,831 JĂ€klar. Yo, Romeo, India Ă€r död. 485 00:47:58,998 --> 00:48:05,087 - Doc Ă€r fri. Doc Ă€r lös. - Hon kan inte fly. Hitta henne! 486 00:48:05,254 --> 00:48:08,674 Skit i mig, men skynda dig. Öppna dörren, fegis! 487 00:48:08,841 --> 00:48:11,427 Eric, vi hittar nĂ„n annan! 488 00:48:11,594 --> 00:48:14,847 - Glöm det. - Öppna dörren, din mes! 489 00:48:15,014 --> 00:48:18,476 - Tvinga mig inte att öppna den! - Hey! 490 00:48:18,642 --> 00:48:20,269 Ner! 491 00:48:22,855 --> 00:48:24,857 Kom igen, kom igen. 492 00:48:27,818 --> 00:48:32,448 SlĂ€pp ditt jĂ€vla vapen, hjĂ€lte! Och kom ut med hĂ€nderna uppe! 493 00:48:37,536 --> 00:48:39,622 JĂ€klar. 494 00:48:39,788 --> 00:48:41,207 Stanna hĂ€r. 495 00:48:46,587 --> 00:48:48,255 JĂ€vla as! 496 00:48:49,965 --> 00:48:52,635 Vit man, 180 cm. Har en tjej med sig. 497 00:48:52,801 --> 00:48:55,221 TonĂ„ring, runt... JĂ€vlar. 498 00:49:02,436 --> 00:49:04,355 Rör dig inte! 499 00:49:12,154 --> 00:49:16,909 Romeo, jag ser Doc. Jag följer efter henne. 500 00:49:17,910 --> 00:49:20,329 Vi behöver henne levande. Ta henne. 501 00:49:41,225 --> 00:49:43,936 STAUFFER, WILLIAM / STATUS: DÖD 502 00:49:47,940 --> 00:49:49,400 Är det dĂ€r...? 503 00:50:03,706 --> 00:50:07,418 - Det Ă€r skytten. - Kör ansiktsigenkĂ€nning. 504 00:50:17,261 --> 00:50:19,930 Fan! 505 00:50:20,097 --> 00:50:23,183 - Vi Ă€r blinda. - Du har en drönare till. 506 00:50:23,350 --> 00:50:25,644 Sluta gnĂ€lla och skicka upp den! 507 00:50:34,612 --> 00:50:37,323 - Herrejesus. - Vi kan inte stanna hĂ€r. 508 00:50:37,489 --> 00:50:39,491 Jag vet. 509 00:50:42,620 --> 00:50:45,080 - Hört talas om Evel Knievel? - Vem? 510 00:50:45,247 --> 00:50:47,374 Hur mycket litar du pĂ„ mig? 511 00:50:48,626 --> 00:50:52,129 - Inte sĂ„ mycket. Glöm det. - Jo, kom. 512 00:50:53,339 --> 00:50:58,010 - Lys mig inte i ansiktet! - Var Ă€r skytten? 513 00:50:58,177 --> 00:51:00,471 - Tappade du bort honom? - HĂ„ll kĂ€ften. 514 00:51:00,638 --> 00:51:04,308 Aset retar gallfeber pĂ„ mig. Du! Vart tog han vĂ€gen? 515 00:51:12,566 --> 00:51:14,860 Gud... 516 00:51:15,027 --> 00:51:16,195 Doc! 517 00:51:53,857 --> 00:51:57,319 Kom. Okej, vi sparkar dĂ€ck och sen Ă€r vi vĂ€ck. 518 00:52:07,705 --> 00:52:09,707 Doc fimpade Golf. 519 00:52:11,834 --> 00:52:17,089 Echo, Foxtrot. Ta Doc Ă„t mig. 520 00:52:21,218 --> 00:52:23,762 Jag behöver dig. GĂ„ ut dit. 521 00:52:25,681 --> 00:52:28,934 De tvĂ„ clownerna hittar inte ett skit. 522 00:52:29,101 --> 00:52:32,604 - Jag vet. - SĂ„ dĂ€r ja. Gör det de inte kan. 523 00:52:34,440 --> 00:52:37,735 - HallĂ„, Doc! Stanna dĂ€r! - JĂ€klar! 524 00:52:37,901 --> 00:52:39,486 Jag har dig nu! Du Ă€r min! 525 00:52:39,653 --> 00:52:42,072 Det hĂ€r blir bullrigt. 526 00:52:44,825 --> 00:52:47,327 - SlĂ€pp inte. - Okej. Kör! 527 00:52:49,079 --> 00:52:52,374 Jag ser skytten! JĂ€vla skit! 528 00:52:52,541 --> 00:52:54,168 De skjuter! Kör! 529 00:52:54,334 --> 00:52:56,795 - Han hoppar över hĂ„let! - Stoppa honom! 530 00:52:56,962 --> 00:52:57,962 Okej! 531 00:52:58,088 --> 00:52:59,715 Fan! 532 00:53:03,552 --> 00:53:05,846 - HĂ„ll i dig! - Herregud! 533 00:53:15,105 --> 00:53:18,400 - Jag trĂ€ffar honom inte! - Stoppa hojen! 534 00:53:22,529 --> 00:53:23,947 Vi klarar det aldrig! 535 00:53:24,156 --> 00:53:26,366 Jag fĂ„r inte skottlĂ€ge! 536 00:53:26,533 --> 00:53:28,786 - Vad gör du? - Dödar alla som jĂ€vlas med oss. 537 00:53:35,292 --> 00:53:38,754 Åh, jĂ€vlar, Ă„h, jĂ€vlar, Ă„h, jĂ€vlar! Eric, Eric! 538 00:53:47,137 --> 00:53:49,765 HerrejĂ€vlar. 539 00:53:49,932 --> 00:53:52,810 Jimmy, vad fan gjorde du precis? 540 00:53:58,941 --> 00:54:03,153 Ingen lĂ€mnar förrĂ€n jag sĂ€ger till. 541 00:54:36,645 --> 00:54:40,983 - Skytten Ă€r död. - Det hĂ€r Ă€r fan kört. 542 00:54:41,191 --> 00:54:45,070 - Vi behöver exfiltration nu genast. - Inte om vi inte hittar Doc. 543 00:54:45,237 --> 00:54:46,363 Sök hĂ€r. 544 00:54:46,572 --> 00:54:49,324 - SĂ€g Ă„t Sierra att gĂ„ söderut. - Du dĂ„? 545 00:54:49,491 --> 00:54:51,660 Jag mĂ„ste prata med Romeo. 546 00:54:58,876 --> 00:55:03,046 - Är du okej? - FrĂ„n och med nu kör jag. 547 00:55:04,548 --> 00:55:07,050 Kör till. 548 00:55:07,259 --> 00:55:09,678 Hela jĂ€kla bron kan vara minerad. 549 00:55:09,845 --> 00:55:13,724 En stormning leder bara till döda poliser. 550 00:55:13,891 --> 00:55:16,435 Jag har 50-100 oskyldiga dĂ€r uppe. 551 00:55:16,602 --> 00:55:20,063 Jag ber er. SlĂ€pp Shattered Dove-akterna och deras kamrater. 552 00:55:20,230 --> 00:55:24,443 Annars behöver jag bara ett nĂ€t för att fiska upp liken ur floden. 553 00:55:30,449 --> 00:55:33,994 - Det kĂ€nns som jag ska spy. - NĂ„ja, du lever. 554 00:55:34,161 --> 00:55:38,790 BĂ€st Ă€r att de tror att du Ă€r död. SĂ„ gott om tid att fĂ„ dig hĂ€rifrĂ„n. 555 00:55:38,957 --> 00:55:42,085 - Hur? - BĂ€rgningsbilen hade en vinsch. 556 00:55:42,252 --> 00:55:44,630 Det kan rĂ€cka för att fĂ„ ner oss. 557 00:55:46,882 --> 00:55:48,342 Okej. 558 00:55:51,595 --> 00:55:54,598 - Kusten Ă€r klar. Kom. - Vad Ă€r det dĂ€r? 559 00:56:00,228 --> 00:56:02,230 Kom. 560 00:56:07,861 --> 00:56:10,405 - Du mĂ„ste genast hĂ€rifrĂ„n. - Alla andra dĂ„? 561 00:56:10,572 --> 00:56:13,742 - Jag bryr mig bara om dig. - Alla andra dör. 562 00:56:13,909 --> 00:56:16,870 - Jag kan bara rĂ€dda dig. - Nej, rĂ€dda alla. 563 00:56:17,037 --> 00:56:19,623 Jag gör inte det lĂ€ngre. Kom nu. 564 00:56:19,790 --> 00:56:23,961 - Eric, du Ă€r den jĂ€vla hjĂ€lten. - Jag Ă€r inte den jĂ€vla hjĂ€lten. 565 00:56:24,127 --> 00:56:28,340 Jag Ă€r inte Rangersoldat lĂ€ngre. Jag Ă€r inte ens i armĂ©n. 566 00:56:28,507 --> 00:56:30,467 - Vad? - De avskedade mig. 567 00:56:30,676 --> 00:56:33,387 Tre veckor innan de hĂ€mtade oss. 568 00:56:33,553 --> 00:56:37,557 NĂ„n krigsherre som vi skyddade var... 569 00:56:40,727 --> 00:56:42,396 Var vad? 570 00:56:42,562 --> 00:56:48,819 En krigsherre ville ha en ung tjej, inte Ă€ldre Ă€n du- 571 00:56:48,986 --> 00:56:53,657 -och hon... hon tvingades gifta sig med gubbjĂ€veln. 572 00:56:53,824 --> 00:56:59,496 Och hon bönföll oss... Hon bönföll mig om att rĂ€dda henne. 573 00:57:01,081 --> 00:57:04,209 Min löjtnant sa Ă„t oss att slĂ€ppa det. 574 00:57:04,376 --> 00:57:08,380 Det angick inte oss. Men jag ignorerade ordern. 575 00:57:10,841 --> 00:57:15,512 Jag tog hennes hand för att ta med henne dĂ€rifrĂ„n och krigsherren... 576 00:57:17,389 --> 00:57:19,933 ...sköt henne i huvudet. 577 00:57:24,438 --> 00:57:32,438 Mitt framför mig. Jag kĂ€nner Ă€nnu hennes blod i mitt ansikte. 578 00:57:34,698 --> 00:57:37,617 Maddie, det fĂ„r inte bli du. 579 00:57:37,784 --> 00:57:41,371 - Jag kan inte lĂ„ta dig dö sĂ„. - Det gör du inte. 580 00:57:41,538 --> 00:57:43,999 Men rĂ€ddar du mig och alla andra dör- 581 00:57:44,166 --> 00:57:47,335 -kommer det plĂ„ga dig mer Ă€n den tjejen, Eric. 582 00:57:47,502 --> 00:57:49,671 Jag kĂ€nner dig. 583 00:57:54,301 --> 00:57:57,804 - Gör du? - Ja. Det gör jag. 584 00:58:24,581 --> 00:58:29,211 Nu gör vi det. Jag hĂ„ller dig. Titta inte ner. 585 00:58:39,763 --> 00:58:44,101 TvĂ„ personer försökte fly frĂ„n min bro. De Ă€r döda! 586 00:58:44,267 --> 00:58:49,064 Det hade inte behövt bli sĂ„ hĂ€r. Testa oss inte! 587 00:58:51,024 --> 00:58:57,572 Om ni vĂ€ljer krig mot oss, slutar det som alla krig - tragiskt. 588 00:59:04,746 --> 00:59:08,500 - Hur mĂ„nga tittare i kön? - Över 32 miljoner. 589 00:59:08,667 --> 00:59:12,087 - Snutarna? - De hĂ„ller sig undan. För stunden. 590 00:59:12,254 --> 00:59:17,884 Snutarna Ă€r hĂ€r och Ă€r skitrĂ€dda. Det Ă€r Pentagon som knullar oss. 591 00:59:18,051 --> 00:59:22,472 Ännu inga Shattered Dove-akter eller frigivning av vĂ„ra vapenbröder. 592 00:59:22,639 --> 00:59:26,226 De avslöjar aldrig vad de betalade oss för. Vi behöver exfiltration! 593 00:59:26,393 --> 00:59:28,395 Vill du exfiltreras?! 594 00:59:30,981 --> 00:59:33,900 DĂ„ hittar du Doc. 595 00:59:35,819 --> 00:59:37,737 Ja, sir. 596 00:59:41,283 --> 00:59:46,705 ...dödade soldater och oskyldiga civila som fastnat pĂ„ Tobinbron. 597 00:59:46,872 --> 00:59:49,291 - Foxtrot. Har du nĂ„t? - Inget. 598 00:59:49,457 --> 00:59:53,837 - Doc Ă€r en slut liten slyna. - Men vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ hitta henne. 599 00:59:54,004 --> 00:59:57,340 SĂ€rskilt om vi ska lĂ€mna brojĂ€veln. 600 01:00:11,605 --> 01:00:15,901 - Vad ska vi nu göra med dig? - Jag tar henne. 601 01:00:17,777 --> 01:00:21,281 - Jag lĂ„tsas att hon Ă€r med mig. - Eric, vi gĂ„r. 602 01:00:21,448 --> 01:00:23,241 Maddie, in dĂ€r bak. 603 01:00:28,580 --> 01:00:31,249 - Tack. - Namnet Ă€r Ozzie. 604 01:00:31,416 --> 01:00:33,793 Eric. 605 01:00:36,880 --> 01:00:41,134 - Hur gammal Ă€r din son? - TvĂ„ i dag. Jag skulle till kalaset. 606 01:00:45,180 --> 01:00:48,141 - Maddie Ă€r 16. - Madeleine. 607 01:00:50,435 --> 01:00:54,022 - Tror du att du kan stoppa honom? - Det vet jag att han kan. 608 01:00:55,857 --> 01:01:00,070 Det Ă€r vĂ€l dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. Ring mamma, sĂ€g att du Ă€r okej. 609 01:01:00,237 --> 01:01:04,699 Om Ozzie sĂ€ger Ă„t dig att göra nĂ„t, sĂ„ lyder du. FörstĂ„tt? 610 01:01:04,866 --> 01:01:09,829 Ta den. Utifall du behöver ringa. Koden Ă€r 123456. 611 01:01:09,996 --> 01:01:12,332 Min Ă€r 654321. 612 01:01:14,876 --> 01:01:17,921 - Är det okej? - Jag klarar mig, stick. 613 01:01:19,547 --> 01:01:21,675 Skydda henne. 614 01:01:24,177 --> 01:01:26,930 SnĂ€lla. 615 01:02:05,927 --> 01:02:07,971 DĂ„ Ă€r du inte död. 616 01:02:09,431 --> 01:02:10,849 Ska du nĂ„nstans? 617 01:02:22,444 --> 01:02:25,071 Stanna! FortsĂ€tt! GĂ„, gĂ„! 618 01:02:26,573 --> 01:02:30,243 Doc Ă€r bakom den röda bilen. Vi blir beskjutna! 619 01:02:30,410 --> 01:02:32,912 IvĂ€g, ivĂ€g, ivĂ€g! 620 01:02:33,079 --> 01:02:37,959 - Positioner, för helvete! - Echo, gĂ„, gĂ„, gĂ„! 621 01:02:40,337 --> 01:02:45,884 - Jag vill ha Doc levande, sa jag! - Ut och gör det sjĂ€lv dĂ„, Jimmy! 622 01:02:50,013 --> 01:02:52,515 - Vart ska du? - Jag ska göra det sjĂ€lv. 623 01:02:54,559 --> 01:02:56,686 HĂ„ll avstĂ„ndet! 624 01:02:56,853 --> 01:02:59,606 Foxtrot, vĂ€nster om dig! VĂ€nster! 625 01:02:59,773 --> 01:03:01,816 GĂ„, gĂ„, gĂ„! IvĂ€g! 626 01:03:01,983 --> 01:03:03,443 IvĂ€g! 627 01:03:13,244 --> 01:03:17,374 Hey, Timex. Du kan spricka och Ă€ndĂ„ ticka. 628 01:03:17,540 --> 01:03:19,542 - Bra gjort. - Tack. 629 01:03:19,709 --> 01:03:23,463 De har minerat brons hela undersida. 630 01:03:24,798 --> 01:03:28,927 - Har du minröjarskills? - Lite. TillrĂ€ckligt, hoppas jag. 631 01:03:29,094 --> 01:03:33,723 - Jag har avbitare, verktyg. - Vinschen dĂ„? 632 01:03:33,890 --> 01:03:37,644 Vinschen gĂ„r bara med motorn igĂ„ng. Men de tog mina nycklar. 633 01:03:37,811 --> 01:03:42,982 Men... en gĂ„ng scout... 634 01:03:48,780 --> 01:03:51,241 - IvĂ€g! Kör! - Kom igen! 635 01:03:51,408 --> 01:03:53,576 Kom igen, fegis! 636 01:03:53,743 --> 01:03:55,120 Jag understödjer! 637 01:03:59,499 --> 01:04:03,962 Du mĂ„ste verkligen sluta fĂ„ mig att se kass ut, Doc. 638 01:04:04,129 --> 01:04:09,384 Rokens hot mot fĂ„ngen Samantha "Doc" Brown tros ha utlöst detta. 639 01:04:09,551 --> 01:04:13,388 Brown överlĂ€mnade sig för att vittna mot Roken... 640 01:04:13,555 --> 01:04:15,557 Fy fan. 641 01:04:16,766 --> 01:04:22,439 - Jag hoppades vara klar med dem. - Du slipper dem snart nog. 642 01:04:22,605 --> 01:04:27,235 Ska det skrĂ€mma mig? Kapten Kaos? 643 01:04:33,992 --> 01:04:41,291 - Vad fan, Jimmy? Är du full? - Nej, nej. Jag bara... faller i bitar. 644 01:04:41,458 --> 01:04:44,252 Som bron över mörka vatten. 645 01:04:50,091 --> 01:04:55,388 Det Ă€r vĂ€l ingen slags sjuk jĂ€vla studenthĂ€mndaktion? Eller? 646 01:04:55,555 --> 01:04:58,516 BekĂ€nn dina synder och dö med rent samvete. 647 01:04:58,683 --> 01:05:01,811 Jag fattar inte gisslan/terrorist-grejen. 648 01:05:01,978 --> 01:05:06,107 Tur att ingen betalar dig för att fatta ett smack, Doc. 649 01:05:06,274 --> 01:05:10,403 Okej, okej, okej. Vad Ă€r grejen dĂ„? 650 01:05:10,570 --> 01:05:16,201 Gör du det för att bevisa nĂ„t? Det Ă€r rent jĂ€vla skitsnack. 651 01:05:16,367 --> 01:05:21,372 Det handlar inte om hemliga papper eller att fĂ„ ut töntar du skiter i. 652 01:05:22,832 --> 01:05:27,754 - Det Ă€r nĂ„t slags trollerishow. - Jag har inget i Ă€rmarna, Doc. 653 01:05:27,921 --> 01:05:32,717 Herrarna som slĂ€ppte lös oss ska fĂ„ sota för sina synder. 654 01:05:32,884 --> 01:05:36,930 Och gottgöra oss hundar som bits Ă„ deras vĂ€gnar. 655 01:05:37,096 --> 01:05:40,767 SnĂ€lla. Spara skĂ„despelet till kamerorna. 656 01:05:40,934 --> 01:05:47,148 Det Ă€r bara vi tjejer hĂ€r. FĂ„ höra, hĂ„rding. Vad vill du? 657 01:05:47,315 --> 01:05:52,278 Alla ska veta att de bakom kulisserna Ă€r skraja smĂ„skitar som offrar oss. 658 01:05:52,445 --> 01:05:57,200 Vi Ă€r inte mĂ€nniskor, utan ultimata mĂ„lstyrda vapen. 659 01:05:57,367 --> 01:05:59,494 - Vi har över 47 miljoner. - Dollar? 660 01:05:59,661 --> 01:06:02,747 Tittare. 661 01:06:02,914 --> 01:06:04,999 TITTARE: 47 123 268 662 01:06:05,166 --> 01:06:07,418 Vi ska göra dig kĂ€nd innan du dör. 663 01:06:07,585 --> 01:06:11,798 Jag fĂ„r dö med hedern i behĂ„ll och inte som ett mordiskt svin. 664 01:06:11,965 --> 01:06:18,680 Vet du vad jag tror? Att du vet inte ett skit om... heder. 665 01:06:31,651 --> 01:06:36,489 Afinitor? Cancermedicin. 666 01:06:36,656 --> 01:06:39,284 Vad fan, Jimmy? 667 01:06:39,450 --> 01:06:43,496 En gĂ„va frĂ„n brĂ€nngroparna och kemiska avskrĂ€ckningsvapen. 668 01:06:43,663 --> 01:06:47,834 En hjĂ€rntumör stor som en golfboll. 669 01:06:48,001 --> 01:06:54,340 Jag har inte sĂ„ mycket tid kvar, men hey... Vad ska man göra? 670 01:06:54,507 --> 01:06:59,387 Jisses, Jimmy. Inte undra pĂ„ att du gör nĂ„t sĂ„ sinnessjukt. 671 01:06:59,554 --> 01:07:03,766 - Du Ă€r helt jĂ€vla galen! - Jag tĂ€nker klarare Ă€n nĂ„nsin förr! 672 01:07:07,645 --> 01:07:13,860 Om du vill hjĂ€lpa folk pĂ„ bron, sĂ„ gör du din del. 673 01:07:14,027 --> 01:07:18,239 Om du inte lyckas göra det, sĂ„ Ă€r det ditt fel att de dör. 674 01:07:35,256 --> 01:07:37,091 JĂ€vlar. 675 01:07:42,472 --> 01:07:44,682 Vad fan? 676 01:07:50,271 --> 01:07:51,856 JĂ€vla skit. 677 01:07:58,363 --> 01:08:02,617 - Det hĂ€nger en lina över rĂ€cket. - Uppfattat. Döda dem. Ingen lĂ€mnar. 678 01:08:02,784 --> 01:08:07,747 - Hur fan missade vi det hĂ€r? - Hey, killar! 679 01:08:07,914 --> 01:08:12,418 - Ni har det jobbigt i kvĂ€ll, va? - Hur Ă€r du fri, gamling? 680 01:08:12,585 --> 01:08:16,089 I min Ă„lder har man lĂ€rt sig ett trick eller tvĂ„. 681 01:08:16,255 --> 01:08:19,676 - Vem hĂ€nger i linan? - Menar du den hĂ€r? 682 01:08:19,842 --> 01:08:24,013 Kan ni fatta? Jag blev hungrig och tĂ€nkte fiska upp lite kĂ€k. 683 01:08:24,180 --> 01:08:27,308 Nej, det tror jag inte pĂ„. - Kolla honom. 684 01:08:28,768 --> 01:08:32,689 - Du ska se kroken, den Ă€r enorm. - Tyst nu, gubbe. 685 01:08:34,607 --> 01:08:37,068 KRIGSVETERAN 686 01:08:37,235 --> 01:08:41,989 JĂ€vlar. Jag har veteranplĂ„tar hĂ€r. Snubben som stack förut. 687 01:08:42,156 --> 01:08:46,369 - Han ligger pĂ„ flodens botten. - Kanske. Aset Ă€r en av oss. 688 01:08:51,332 --> 01:08:54,168 - Vart tog han vĂ€gen? - Hur ska jag veta det? 689 01:08:54,335 --> 01:08:58,381 - Han hade en tjej med sig, va? - Nej. Lyssna, lĂ„t mig fĂ„ förklara. 690 01:08:59,799 --> 01:09:02,927 JĂ€vlar. JĂ€klar! 691 01:09:03,094 --> 01:09:04,971 JĂ€vlar! 692 01:09:09,767 --> 01:09:12,520 - Kom igen dĂ„. - JĂ€vla jĂ€vel. 693 01:09:12,687 --> 01:09:15,898 - Du Ă€r ett vĂ€ltalig arsle, va? - Ja. Kom igen dĂ„. 694 01:09:17,316 --> 01:09:18,609 VĂ€ltaligt, sĂ„ fan heller! 695 01:09:25,616 --> 01:09:30,329 Du lĂ€cker nu, gubbe. 696 01:09:33,040 --> 01:09:35,460 Åh, jĂ€vlar. 697 01:09:37,295 --> 01:09:40,590 Hoppas att han tar dig sen. 698 01:09:44,552 --> 01:09:47,930 Vi fĂ„r se. Ta den hĂ€r skiten. Vem ska ta mig?! 699 01:09:57,315 --> 01:09:59,442 Foxtrot? 700 01:10:06,157 --> 01:10:09,535 - Är du okej? - GubbjĂ€veln högg mig i röven. 701 01:10:09,702 --> 01:10:13,498 Kolla linan. Han kommer upp förr eller senare. 702 01:10:13,664 --> 01:10:17,210 Lever han sĂ„ gör tjejen det. Jag ska hitta henne. 703 01:10:30,556 --> 01:10:34,727 Madeleine, ring din bror. 704 01:10:34,894 --> 01:10:36,771 Fort, tĂ€ck över sĂ„ret! 705 01:10:44,445 --> 01:10:46,656 Maddie? Maddie? 706 01:10:49,659 --> 01:10:52,453 - Hej. - Goddagens. 707 01:10:55,581 --> 01:11:00,294 Tango mĂ„ste ha glömt binda er tvĂ„. Inte undra pĂ„ att han Ă€r död. 708 01:11:01,295 --> 01:11:04,298 Ja... jag vet inte. 709 01:11:06,133 --> 01:11:10,054 Vem har vi hĂ€r? Vem Ă€r hon? Är hon adopterad? 710 01:11:10,221 --> 01:11:14,725 - Jag Ă€r barnvakten. - Barnvakten? Trevligt. 711 01:11:14,892 --> 01:11:18,229 - Nej, hon passar min son. - Jaha? 712 01:11:18,396 --> 01:11:20,648 Och vad heter hans son? 713 01:11:22,942 --> 01:11:25,820 - Han heter... - Jag frĂ„gade henne! 714 01:11:28,155 --> 01:11:33,369 - Vad sa du? - Jake. Nej... Lillkillen. 715 01:11:33,536 --> 01:11:36,205 Jake Lillkillen. 716 01:11:38,833 --> 01:11:42,336 Fick du det dĂ€r nĂ€r du satt barnvakt? 717 01:11:42,503 --> 01:11:46,465 - Ut ur bilen. Kom! - VĂ€nta. Eric! 718 01:11:46,632 --> 01:11:49,719 - Du följer med mig. - SlĂ€pp mig. - Eric. 719 01:11:49,886 --> 01:11:52,305 Nu gĂ„r vi, barnvakten. 720 01:11:52,471 --> 01:11:56,475 - Eric! Var hjĂ€lten! - HĂ„ll kĂ€ften och gĂ„! 721 01:11:56,642 --> 01:11:58,644 Sluta, ditt as! 722 01:12:09,530 --> 01:12:13,534 GĂ„ in. - Gissa vem som lever. 723 01:12:21,542 --> 01:12:24,378 Helt jĂ€vla overkligt. 724 01:12:24,545 --> 01:12:28,090 Börja snacka. Vem Ă€r du? Vem Ă€r du med? 725 01:12:39,268 --> 01:12:42,313 - Eric. - Högre. Mena det, hjĂ€rtat. 726 01:12:46,233 --> 01:12:48,194 Eric! 727 01:12:50,446 --> 01:12:52,949 LĂ„ter rösten bekant, Eric? 728 01:12:54,700 --> 01:13:01,540 Jag pratar med korpral Eric Daniels, Rangersoldat, Ă€kta amerikansk hjĂ€lte. 729 01:13:02,750 --> 01:13:07,505 Jag mĂ„ste veta att du har slutat jĂ€vlas med mig och det före kl. 21. 730 01:13:07,672 --> 01:13:13,594 TvĂ„ minuter och 40 sekunder innan jag skjuter din lillasyster i skallen. 731 01:13:13,761 --> 01:13:16,138 Hur fort kan du ta dig hit? 732 01:13:16,305 --> 01:13:20,559 - Jag skulle ha stannat hemma. - Lugn, din bror Ă€r smartare Ă€n dem. 733 01:13:20,726 --> 01:13:25,481 - Han lĂ„ter inget hĂ€nda dig. - 100 sekunder, korpral! 734 01:13:26,983 --> 01:13:28,818 60 sekunder, Eric! 735 01:13:34,949 --> 01:13:39,161 - Det Ă€r jag! - Jag kunde inte stoppa honom. 736 01:13:40,246 --> 01:13:43,457 - Bönföll honom om att rĂ€dda dig. - Eric? 737 01:13:45,084 --> 01:13:47,795 Bryt deras ben, fĂ„ dem att blöda! Döda asen! 738 01:13:47,962 --> 01:13:50,840 Ettrig tös, Eric. SĂ€kert ett slĂ€ktdrag. 739 01:13:51,007 --> 01:13:55,720 Det Ă€r synd, för hon har bara 17 sekunder kvar att leva. 740 01:13:55,886 --> 01:13:59,724 Jag behöver en avledning. AnvĂ€nd den hĂ€r och spring sen. 741 01:13:59,890 --> 01:14:02,977 - Tio sekunder! - Sluta tjafsa, Jimmy! 742 01:14:03,144 --> 01:14:05,479 - Sex sekunder! - Kapten. 743 01:14:05,646 --> 01:14:08,315 Akta! HĂ„ll dig undan! 744 01:14:08,482 --> 01:14:10,443 Eric! 745 01:14:10,609 --> 01:14:13,696 Jag Ă€r skittrött pĂ„ det hĂ€r! 746 01:14:13,863 --> 01:14:15,489 VĂ€nta, vĂ€nta! 747 01:14:15,656 --> 01:14:18,826 VĂ€nta. VĂ€nta! VĂ€nta. 748 01:14:20,870 --> 01:14:22,955 Vi gĂ„r ut och sĂ€ger hej. 749 01:14:23,122 --> 01:14:26,333 Jag Ă€r hĂ€r. VĂ€nta! 750 01:14:26,500 --> 01:14:29,545 Jag Ă€r hĂ€r! Jag Ă€r hĂ€r. Gör henne inte illa. 751 01:14:31,047 --> 01:14:33,424 - Jag Ă€r hĂ€r. - Eric! 752 01:14:33,591 --> 01:14:35,676 Eric. 753 01:14:36,969 --> 01:14:39,263 Hej. 754 01:14:42,683 --> 01:14:44,351 PÅBÖRJA DOKUMENTÖVERFÖRING? 755 01:14:49,106 --> 01:14:51,650 Det ligger pĂ„ nĂ€tet. Rubbet. 756 01:14:51,817 --> 01:14:54,695 Vi gjorde det. De Ă€r skitrĂ€dda för oss. 757 01:15:01,619 --> 01:15:05,623 Sitter du bra? Inte? 758 01:15:08,793 --> 01:15:11,754 - Eric? - Är du okej? 759 01:15:15,091 --> 01:15:16,884 - Redo? - SĂ€g till. 760 01:15:17,051 --> 01:15:21,680 Du lĂ€ser varenda ord ordagrant! Minsta fel svider! 761 01:15:24,683 --> 01:15:27,353 Jag lĂ€ser inte det hĂ€r. 762 01:15:27,520 --> 01:15:31,065 - Minsta fel svider pĂ„ henne. - Jag dödar dig fan! 763 01:15:35,736 --> 01:15:38,239 Jag gör det. 764 01:15:38,405 --> 01:15:41,242 Jag gör det! 765 01:15:41,408 --> 01:15:43,494 Vad bra. 766 01:16:01,846 --> 01:16:06,725 Jag Ă€r Samantha Marie Brown, f.d. översergeant i USA:s armĂ©- 767 01:16:06,892 --> 01:16:09,812 -och privatsoldat i Retcon 13. 768 01:16:09,979 --> 01:16:13,065 - I kvĂ€ll... - Ordagrant. 769 01:16:15,860 --> 01:16:18,821 I kvĂ€ll ska jag dö. 770 01:16:20,239 --> 01:16:25,536 Hos mig stĂ„r mina f.d. vapenbröder sergeant Michael J.P. MarĂ€ng... 771 01:16:26,620 --> 01:16:29,415 - Vad heter jag? - FörlĂ„t. Marin. 772 01:16:30,624 --> 01:16:34,795 Fyra repor i Afghanistan, flera bekrĂ€ftade döda mĂ„l, en Silver Star. 773 01:16:34,962 --> 01:16:39,633 Korpral Jeff Willis tog vĂ€rvning nio dar efter hans bror dött i strid. 774 01:16:39,800 --> 01:16:45,556 Slutförde sin tjĂ€nst och gick med i Retcon 13 för att kĂ€mpa för USA. 775 01:16:45,723 --> 01:16:50,144 De Ă€r hedervĂ€rda, krigserfarna hjĂ€ltar precis som sin chef- 776 01:16:50,311 --> 01:16:54,148 -kapten James Roken, chef för Retcon 13. 777 01:16:54,315 --> 01:16:58,027 Smutskastade och falskt anklagade för krigsbrott- 778 01:16:58,194 --> 01:17:02,156 -ska de nu Ă„talas för mord godkĂ€nda genom Shattered Dove- 779 01:17:02,323 --> 01:17:07,453 -som tillĂ„ter civila dödsfall i jakten pĂ„ högvĂ€rdesmĂ„l. 780 01:17:07,620 --> 01:17:14,210 Dessa tappra soldater fĂ„r upp till 20 Ă„rs fĂ€ngelse var, men inte jag... 781 01:17:15,419 --> 01:17:17,546 LĂ€s. 782 01:17:17,713 --> 01:17:24,094 ...som fick Ă„talsrabatt efter att ha anklagat dem för krigsbrott. 783 01:17:24,261 --> 01:17:27,348 I kvĂ€ll... 784 01:17:27,514 --> 01:17:30,267 ...ska de bringa klarhet i allt. 785 01:17:34,813 --> 01:17:38,484 VarsĂ„god. Visa vĂ€rlden vilket helgon du Ă€r. 786 01:17:41,695 --> 01:17:44,573 - Korpral Eric Matthew Daniels. - Hey! 787 01:17:44,740 --> 01:17:47,660 Nej, det Ă€r lugnt. 788 01:17:47,826 --> 01:17:50,746 Han vet vad som hĂ€nder om han sĂ€ger fel saker. 789 01:17:50,913 --> 01:17:56,460 Prata. VĂ€rlden tittar, Eric. Gör nu bra ifrĂ„n dig. 790 01:17:56,627 --> 01:18:01,590 Jag Ă€r korpral Eric Matthew Daniels i USA:s armĂ©. 791 01:18:01,757 --> 01:18:05,678 Jag gjorde tvĂ„ repor och fick till och med medalj. 792 01:18:05,844 --> 01:18:07,721 Jag degraderades- 793 01:18:07,888 --> 01:18:12,518 -nĂ€r jag inte lydde en order som hade hindrat mig frĂ„n att rĂ€dda civila. 794 01:18:12,685 --> 01:18:16,021 Jag vet allt om PTSD. 795 01:18:17,856 --> 01:18:21,527 Jag flydde ocksĂ„ frĂ„n ett kasst lĂ€ge dĂ€r mĂ„nga andra fastnade. 796 01:18:23,445 --> 01:18:28,033 Vet ni, den rĂ€tta vĂ€gen Ă€r inte alltid uppenbar. 797 01:18:30,202 --> 01:18:32,621 Ibland kĂ€nns det meningslöst. 798 01:18:32,788 --> 01:18:35,958 - Vad fan yrar du om? - SĂ€g det du ska sĂ€ga. 799 01:18:36,125 --> 01:18:41,964 Jag blev slagen med en pistol och Ă€r snurrig och utmattad. 800 01:18:45,384 --> 01:18:50,389 Jag vet inte om de Ă€r skyldiga. Det kanske de Ă€r, kanske inte. 801 01:18:51,640 --> 01:18:54,310 Men jag vet en sak. 802 01:18:55,352 --> 01:18:58,814 Trots allt som vĂ„rt land gör fel- 803 01:18:58,981 --> 01:19:02,359 -sĂ„ gör det mycket rĂ€tt och jag Ă€r redo att kĂ€mpa för det. 804 01:19:02,526 --> 01:19:05,237 - Tysta honom nu. - VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! 805 01:19:05,404 --> 01:19:08,741 VĂ€nta. Bara en sak till. Mamma... 806 01:19:13,704 --> 01:19:14,747 ...om du ser det hĂ€r... 807 01:19:24,923 --> 01:19:27,384 - Explosioner pĂ„ nordsidan! - Kolla det. 808 01:19:27,551 --> 01:19:30,012 Vi Ă€r knappt halvvĂ€gs. Perfekt att anfalla oss nu. 809 01:19:30,179 --> 01:19:32,765 - Vad fan var det? - SWAT eller ATF. 810 01:19:32,931 --> 01:19:36,352 Lyssna pĂ„ mig, Daniels. Om det har nĂ„t med dig att göra- 811 01:19:36,518 --> 01:19:39,188 -sĂ„ Ă€r du och din syster rökta. 812 01:19:39,355 --> 01:19:40,898 Fattar du det? 813 01:19:50,699 --> 01:19:53,494 Maddie, stick! 814 01:20:08,258 --> 01:20:10,761 - Kom, tjejen! - Eric! 815 01:20:11,553 --> 01:20:13,889 Kom igen dĂ„. 816 01:20:18,977 --> 01:20:21,021 Okej. Ducka. 817 01:20:22,773 --> 01:20:25,359 Okej. Kom, vi springer. 818 01:20:50,092 --> 01:20:52,678 Eric, sĂ„ hĂ€r ser jag det... 819 01:20:52,845 --> 01:20:57,641 - Du har visat vad du menade. - Kom nĂ€rmare sĂ„ fĂ„r du se mer. 820 01:21:04,314 --> 01:21:06,650 Echo. 821 01:21:22,082 --> 01:21:24,501 Lugn och fin, armĂ©fjant. 822 01:21:31,216 --> 01:21:33,469 Yo, Doc, jĂ€vla subba! 823 01:21:37,639 --> 01:21:41,018 - Herregud. Blev du trĂ€ffad? - Ja. 824 01:21:44,438 --> 01:21:48,817 Ett nyhetsteam rapporterar att polisen sĂ€nt upp en drönare... 825 01:21:48,984 --> 01:21:51,028 Zooma ut. 826 01:21:51,195 --> 01:21:54,156 Drönaren har ett finkalibrigt vapen. 827 01:21:54,323 --> 01:22:00,078 De flesta terroristerna verkar döda. Den som dödat dem gav oss en chans. 828 01:22:00,245 --> 01:22:02,706 Funkar prickskyttelĂ€get pĂ„ den? 829 01:22:07,920 --> 01:22:10,547 Ge mig ett ögonblick. 830 01:22:12,674 --> 01:22:16,470 Ozzie? Du rĂ€ddade oss. 831 01:22:16,637 --> 01:22:19,806 Du glömde den hĂ€r. 832 01:22:21,308 --> 01:22:24,228 Kom igen. Nu kör vi, nu kör vi! 833 01:22:36,490 --> 01:22:40,869 - Polisen vĂ€ntar inte. Du Ă€r rökt. - Jag ska avsluta det jag pĂ„börjat. 834 01:22:41,036 --> 01:22:45,624 - Med en sönderskjuten kamera? - Med en jĂ€vla mobil om jag mĂ„ste. 835 01:22:45,791 --> 01:22:50,254 - Doc skulle dö i direktsĂ€ndning. - Du Ă€r fan sjuk i huvudet. 836 01:22:51,296 --> 01:22:57,886 Du har mer rĂ€tt Ă€n du anar. Jag Ă€r helt jĂ€vla sjuk i huvudet. 837 01:22:58,053 --> 01:23:01,682 Elden i min hjĂ€rna slocknar först nĂ€r jag slutar andas. 838 01:23:01,848 --> 01:23:06,103 Allt det hĂ€r Ă€r mitt testamente, mitt eftermĂ€le. 839 01:23:06,270 --> 01:23:11,191 SĂ„ alla vet att det som hĂ€nde hĂ€r inte gjordes av nĂ„n utlĂ€ndsk makt- 840 01:23:11,358 --> 01:23:13,902 -utan av patrioter som inte pallade mer. 841 01:23:14,069 --> 01:23:18,699 Jag bryr mig inte. Sluta prata. Du ger mig huvudvĂ€rk. 842 01:23:18,865 --> 01:23:24,079 Om du inte har fler som kan lyda dina dumma order... sĂ„ sluta. 843 01:23:24,246 --> 01:23:27,958 Jag har dig, Eric. 844 01:23:28,125 --> 01:23:31,545 Du ger mig Doc eller sĂ„ slĂ€pper jag den hĂ€r. 845 01:23:31,712 --> 01:23:37,509 En död mans-utlösare, Eric. SlĂ€pper jag den sĂ„ dör vi alla. 846 01:23:37,676 --> 01:23:42,806 Jag desarmerade alla bomber under bron. Det Ă€r över. 847 01:23:42,973 --> 01:23:46,143 Beredskapsplaner. Och jag har gott om dem. 848 01:23:46,310 --> 01:23:49,938 Tror du att jag inte kan döda alla pĂ„ bron- 849 01:23:50,105 --> 01:23:52,649 -sĂ„ tror du helt fel. 850 01:23:55,736 --> 01:24:00,741 Jag fĂ„r C4 att se ut som fyrverkeri. Det hĂ€r Ă€r över- 851 01:24:00,907 --> 01:24:04,119 -nĂ€r jag sĂ€ger att det Ă€r över. 852 01:24:04,286 --> 01:24:06,747 HĂ€mta nu Doc till mig. 853 01:24:13,253 --> 01:24:15,922 - Eric? - Maddie. 854 01:24:16,089 --> 01:24:18,592 Är du okej? 855 01:24:20,218 --> 01:24:25,474 - Jag mĂ„ste bara kolla. - Desarmerade du alla bomber? 856 01:24:25,641 --> 01:24:31,188 - Ja, pĂ„ bron, men... - Men han har en beredskapsplan. 857 01:24:31,355 --> 01:24:35,525 Som rĂ€cker för att sprĂ€nga oss alla Ă„t helvete. 858 01:24:35,692 --> 01:24:38,320 Vill han ha mig? 859 01:24:38,487 --> 01:24:41,490 - Ja. - Eric, du kan inte. Hon... 860 01:24:41,657 --> 01:24:45,619 Maddie, vi kan inte göra nĂ„t. 861 01:24:46,453 --> 01:24:48,872 Alla dessa mĂ€nniskor... 862 01:24:50,832 --> 01:24:54,086 De dör om vi inte gör nĂ„t. 863 01:25:06,181 --> 01:25:10,227 Varför satt du i buren? 864 01:25:10,394 --> 01:25:15,482 Vill du veta om jag Ă€r vĂ€rd att rĂ€dda? 865 01:25:15,649 --> 01:25:22,114 Jag dödade tvĂ„ gĂ€ngkillar pĂ„ kĂ„ken för att skydda en försvarslös tjej. 866 01:25:22,280 --> 01:25:28,328 - Och jag hade gjort det igen. - Jag vet hur det kĂ€nns. 867 01:25:30,414 --> 01:25:32,999 Nu dĂ„? 868 01:25:33,166 --> 01:25:37,087 - Exfiltrera en. Vi ses nedströms. - Uppfattat. 869 01:25:39,047 --> 01:25:41,967 Exfiltrationsteam pĂ„ ingĂ„ng. 870 01:25:46,596 --> 01:25:50,559 Du vill vad? 871 01:25:50,726 --> 01:25:54,771 Avslöja akterna, frige fyra nollor som Ă„kte fast? 872 01:25:54,938 --> 01:26:02,112 Hyr en hackare, skaffa en advokat. Du Ă€r ingen fanatiker. 873 01:26:02,279 --> 01:26:07,284 Detta Ă€r en sjuk mĂ€nniskas plan. En som Ă€r sjuk i huvudet. 874 01:26:07,451 --> 01:26:12,539 De mĂ„ste lyssna pĂ„ mig, Doc. Jag försöker. 875 01:26:12,706 --> 01:26:17,043 Du har deras uppmĂ€rksamhet. Du har vunnit! 876 01:26:17,210 --> 01:26:21,256 Jag kan ha deras uppmĂ€rksamhet, men jag har inte vunnit. Inte Ă€n. 877 01:26:23,800 --> 01:26:27,053 Avaktivera utlösaren och lĂ„t mĂ€nniskorna leva! 878 01:26:27,220 --> 01:26:33,226 Nej, ni mĂ„ste dö. Alla hĂ€r mĂ„ste dö. Först dĂ„ gör militĂ€rledningen nĂ„t. 879 01:26:33,393 --> 01:26:35,896 Varför fortsĂ€tter du fly dĂ„? 880 01:26:36,062 --> 01:26:42,027 Du lever inte lĂ€nge nog för att strida en dag till. Du sa det sjĂ€lv! 881 01:26:46,031 --> 01:26:50,869 - Gör det! Skjut mig! DĂ„ dör vi alla! - Okej, okej, snĂ€lla du. 882 01:26:51,036 --> 01:26:55,248 - LĂ„t bli. Det finns ett annat sĂ€tt. - Det skulle du tĂ€nkt pĂ„ innan! 883 01:27:03,173 --> 01:27:07,385 Backa undan! HĂ„ll er borta! 884 01:27:12,140 --> 01:27:16,812 Han hĂ„ller i en död mans-utlösare. FĂ„ vĂ€ck den dĂ€r! Alla lĂ€mnar bron! 885 01:27:21,316 --> 01:27:23,819 - HĂ„ll er undan! - VĂ€nta! 886 01:27:23,985 --> 01:27:28,949 Eric, du behöver vĂ€nta. Du behöver dö. 887 01:27:29,115 --> 01:27:32,077 Ur askan... 888 01:27:33,119 --> 01:27:36,540 ...ska jag överlĂ€mna mig till en vĂ€rld... 889 01:27:39,292 --> 01:27:42,671 ...som skriker efter mitt blod. 890 01:27:42,838 --> 01:27:45,674 Sen... 891 01:27:45,841 --> 01:27:52,055 ...lĂ€r de sig nĂ€r jag drar mitt sista andetag. De fĂ„r veta min sanning. 892 01:27:58,353 --> 01:28:00,897 - Vi ses. - Jimmy! 893 01:28:08,405 --> 01:28:11,408 Exfiltrationsteam pĂ„ plats. 894 01:28:13,660 --> 01:28:15,120 Kom igen! 895 01:28:26,548 --> 01:28:28,258 VĂ€nd, skrothög! 896 01:28:41,187 --> 01:28:42,814 Kom igen. 897 01:29:35,200 --> 01:29:38,787 Du Ă€r svĂ„r att döda. 898 01:29:38,954 --> 01:29:41,039 Det Ă€r du ocksĂ„, grabben. 899 01:29:56,805 --> 01:30:00,141 Det Ă€r tre veckor sen gisslandramat pĂ„ Tobinbron. 900 01:30:00,308 --> 01:30:05,480 Fyra Retcon 13-medlemmar Ă€r fria efter Shattered Dove-avslöjandet. 901 01:30:05,647 --> 01:30:11,111 Kongressförhören ska avslöja mer missbruk av privatsoldater. 902 01:30:12,570 --> 01:30:16,366 - Hur Ă€r det, raring? - Jag lever tack vare dig. 903 01:30:16,533 --> 01:30:21,913 Tacka din bror. Han inspirerar mig. Jag hade nog hoppat frĂ„n bron. 904 01:30:22,080 --> 01:30:25,500 Frigiven för tapperhet i strid. Gött. 905 01:30:25,667 --> 01:30:29,212 Det och fyra dollar rĂ€cker till en kaffe. 906 01:30:29,379 --> 01:30:33,049 - Men du skulle göra det igen, va? - SjĂ€lvklart. 907 01:30:33,216 --> 01:30:37,387 - Tar vi bron eller tunneln? - Tunneln! 908 01:35:33,308 --> 01:35:37,478 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 909 01:35:37,687 --> 01:35:39,772 Ansvarig utgivare: Kristina Nises73194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.