Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,653 --> 00:01:17,616
Långa köer i kväll på Tobinbron
där renoveringsarbetet fortsätter.
2
00:01:17,783 --> 00:01:21,953
Trafiken är växelvis enkelriktad på
övre däck när det nedre är stängt.
3
00:02:03,036 --> 00:02:06,373
Varför gör du det där?
Ska du tråla efter pojkvänner?
4
00:02:06,540 --> 00:02:11,545
Du vet tydligen inte. Och vem säger
att det är en pojkvän jag jagar.
5
00:02:11,712 --> 00:02:16,383
- Du behövde inte det innan jag åkte.
- Det är stor skillnad på 14 och 16.
6
00:02:16,550 --> 00:02:19,803
- Jag har fått tuttar.
- Jisses, Maddie, sluta.
7
00:02:19,970 --> 00:02:24,725
De gör mycket mer än sminket.
Det är sant.
8
00:02:28,645 --> 00:02:32,149
VARNING! Gå ej nära stängslet.
Intagna håller minst 5 m avstånd.
9
00:02:45,704 --> 00:02:49,499
Mr Wisdom, ta den här.
- Fånge, försiktigt.
10
00:02:52,002 --> 00:02:55,422
- Lugn, Doc.
- Ta av huvan.
11
00:03:01,678 --> 00:03:04,848
Du vet hur man behandlar en dam.
12
00:03:05,015 --> 00:03:09,436
- Om du är en dam är jag en känguru.
- Käften, bägge två!
13
00:03:09,603 --> 00:03:12,606
Prata inte med fången, mr Galotti.
14
00:03:12,773 --> 00:03:16,359
Hon är bara kött
som vi flyttar från A till B.
15
00:03:16,526 --> 00:03:18,779
Ja, mr Stauffer.
16
00:03:18,945 --> 00:03:21,448
Fången säkrad.
17
00:03:24,326 --> 00:03:26,828
Fången säkrad.
18
00:03:32,459 --> 00:03:35,045
- Äntligen ensamma?
- Sluta, Doc.
19
00:03:35,212 --> 00:03:38,423
Är jag snäll mot dig klår de upp mig.
20
00:03:45,889 --> 00:03:49,643
- Sätt er, mr Galotti.
- Ja, mr Wisdom.
21
00:03:49,810 --> 00:03:54,815
Mr Wisdom. Hur fick du det namnet
trots att du är så jävla korkad?
22
00:03:56,733 --> 00:04:00,111
Nästa gång blir det ert ansikte,
miss Brown.
23
00:04:00,278 --> 00:04:05,075
Få se hur du vittnar mot patrioter
när du spottar ut dina tänder.
24
00:04:09,621 --> 00:04:13,750
- Klart för avfärd, mr Stauffer.
- Då åker vi.
25
00:04:28,932 --> 00:04:31,935
- Är det de?
- Ja, vi har 40 minuter.
26
00:04:32,102 --> 00:04:34,771
- Är team B klart?
- De är redo.
27
00:04:36,690 --> 00:04:41,027
Här är vi, djävulens bil,
vid punkten utan återvändo.
28
00:04:41,194 --> 00:04:44,656
Jag är stolt som fan över er alla.
29
00:04:44,823 --> 00:04:48,159
Ni stannade vid min sida
när alla sa åt er att inte göra det.
30
00:04:48,326 --> 00:04:52,247
Om inte det är kärlek... så säg.
31
00:04:52,414 --> 00:04:56,209
Meddela team B att vi kan köra!
32
00:05:06,845 --> 00:05:10,891
- Har du körkortstillståndet på dig?
- Alltid. Jag klarade teorin direkt.
33
00:05:11,057 --> 00:05:15,186
Hur många gånger skrev du?
Vi blir sena till filmen.
34
00:05:15,353 --> 00:05:19,941
- Inte om du kör.
- Verkligen? Får jag köra din bil?
35
00:05:20,108 --> 00:05:23,820
- Det vet jag inte. Kan du det?
- Ja, för fan.
36
00:05:34,623 --> 00:05:36,958
TOBINBRON Nedre däck stängt
37
00:05:47,344 --> 00:05:52,223
Säger jag inte alltid åt dig
att kissa innan vi åker, mr Wisdom?
38
00:05:52,390 --> 00:05:56,394
Ditt ben studsar
som om du bälgat kaffe.
39
00:06:00,148 --> 00:06:04,903
Fortsätt svajpa vänster
och du dör helt ensam.
40
00:06:05,070 --> 00:06:07,155
Bälte på.
41
00:06:08,031 --> 00:06:11,826
- Kolla speglarna, så ingen kommer.
- Jag vet.
42
00:06:11,993 --> 00:06:15,747
Okej. Ta det lugnt, du kan det här.
43
00:06:19,793 --> 00:06:22,045
Foxtrot på mc är med.
44
00:06:22,212 --> 00:06:25,382
- Beräknad ankomst håller.
- Team B redo.
45
00:06:30,470 --> 00:06:35,558
Fick mamma dig att ta med mig
så hon kunde bjuda hem nån karl?
46
00:06:35,725 --> 00:06:39,229
Jag ville umgås med dig
nu när jag har kommit hem.
47
00:06:39,396 --> 00:06:44,317
För några månader sen
tog hon hem en karl. Jag hörde allt.
48
00:06:44,484 --> 00:06:47,445
Jag heter Madeleine förresten.
49
00:06:47,612 --> 00:06:50,740
- Seriöst?
- Länge sen nån kallade mig Maddie.
50
00:06:50,907 --> 00:06:56,788
Jag vill inte kalla dig Madeleine,
men jag gör det. För jag älskar dig.
51
00:06:56,955 --> 00:07:01,126
- Skitstövel! Han dundrade förbi oss.
- Kolla på dig. Du är vuxen.
52
00:07:01,292 --> 00:07:06,006
- Du får ingen kille med det språket.
- Du kan 20 värre skit-ord.
53
00:07:06,172 --> 00:07:09,718
- Säkert närmare 50.
- Exakt. Vilka är det?
54
00:07:09,884 --> 00:07:13,847
- Titta bara på vägen, Maddie.
- Madeleine.
55
00:07:14,014 --> 00:07:19,227
Här är de jag kan: skitgubbe,
skitkärring, skitpackare.
56
00:07:19,394 --> 00:07:22,522
- Och skitätare.
- Det är en klassiker.
57
00:07:22,689 --> 00:07:26,985
Men det är nybörjarvarianter.
Utöka ditt ordförråd.
58
00:07:27,152 --> 00:07:30,905
- Vi har skitapa. Skitstropp.
- Ja.
59
00:07:31,072 --> 00:07:35,577
- Skittepär. Lite dialektalt.
- Skitprutt, skithål.
60
00:07:35,744 --> 00:07:42,083
- Skiting är skumt, men funkar.
- Men varför säger man skitspridare?
61
00:07:42,250 --> 00:07:48,381
- För att skiten sprutar ur dem.
- Så himla äckligt.
62
00:07:56,514 --> 00:07:59,100
Bil 2 på plats.
63
00:08:02,979 --> 00:08:05,899
Retcon-ledningsbil på plats.
64
00:08:07,233 --> 00:08:09,569
Bil 1 på plats.
65
00:08:10,737 --> 00:08:13,698
Vad... Skämtar du med mig?
66
00:08:14,491 --> 00:08:16,367
Kom igen.
67
00:08:21,915 --> 00:08:23,666
Woah, blyfot, lugn.
68
00:08:23,833 --> 00:08:26,127
Kom igen, vad...?
69
00:08:26,836 --> 00:08:29,631
- Vi står stilla.
- Bara lite vägarbete.
70
00:08:29,798 --> 00:08:34,719
- Vi missar ändå bara trailrarna.
- "Kommer snart" är det bästa.
71
00:08:37,305 --> 00:08:42,393
- Det där är fusk. Eller hur?
- Om vi kunde så hade vi gjort det.
72
00:08:42,560 --> 00:08:45,605
- Idiot!
- Vart ska du?
73
00:08:45,772 --> 00:08:48,566
Du kör inte förbi mig i dag.
Vi jobbar här.
74
00:08:48,733 --> 00:08:53,404
Flytta på dig, för fan!
Ni delstatsjobbare gör inte ett skit.
75
00:08:53,571 --> 00:08:56,407
- Flytta dig!
- Knip igen och backa.
76
00:08:58,076 --> 00:09:01,913
Vad händer, mr Stauffer?
Det här var "fri väg till stan".
77
00:09:02,080 --> 00:09:05,458
Typiskt strul, mr Wisdom.
78
00:09:07,335 --> 00:09:10,964
- Vad fan händer?
- Lugn bara, Doc.
79
00:09:11,131 --> 00:09:16,636
Du hinner käka arrestmaten
innan du ska till rätten i morgon.
80
00:09:31,734 --> 00:09:33,903
Flytta dig, för helvete!
81
00:09:34,070 --> 00:09:36,656
Maddie... Maddie, stanna!
82
00:09:38,366 --> 00:09:41,828
Förlåt.
Jag lyfter blicken för att ha koll.
83
00:09:41,995 --> 00:09:45,999
Ibland är det bättre
att titta rakt fram.
84
00:09:46,166 --> 00:09:49,127
- Jag fattar. Tack.
- Varsågod.
85
00:09:49,294 --> 00:09:52,672
- För att du inte skrek.
- Så klart.
86
00:09:56,467 --> 00:09:59,971
Madeleine.
Jag tänkte säga "Mads".
87
00:10:07,729 --> 00:10:11,232
- Bil 1 armerad och redo.
- Uppfattat.
88
00:10:11,399 --> 00:10:16,696
Det är dags.
Det största upproret sen 1776.
89
00:10:16,863 --> 00:10:21,576
Pentagon använde oss för att ställa
till ett helvete och förnekade oss.
90
00:10:21,743 --> 00:10:25,330
Avvisade oss. Gjorde oss fredlösa.
91
00:10:25,496 --> 00:10:30,668
Nu är vi raseri-rikoschetten
som lär dem vad deras svek kostar.
92
00:10:33,755 --> 00:10:36,674
Det är bara lite kö.
93
00:10:37,800 --> 00:10:39,886
Kom ihåg vilka vi är.
94
00:10:40,053 --> 00:10:44,807
Vi är sanningen och alla
som är emot oss är lögnen.
95
00:10:45,975 --> 00:10:48,770
Bil 2 armerad och redo.
96
00:10:55,461 --> 00:10:56,461
Ta skydd.
97
00:10:56,486 --> 00:10:58,655
Nu jäklar! Tar du ett samtal nu?
98
00:10:59,572 --> 00:11:02,951
Vi kör. Tryck.
99
00:11:03,117 --> 00:11:04,117
Maddie, ner!
100
00:11:50,456 --> 00:11:52,792
- Är vi belägrade?
- Ja, mr Wisdom.
101
00:11:52,959 --> 00:11:58,923
Men den här skottsäkra besten
är det mest lättförsvarade här ute.
102
00:12:05,138 --> 00:12:07,974
Jag börjar bli för gammal för detta.
103
00:12:21,654 --> 00:12:23,156
911. Vad har inträffat?
104
00:12:28,536 --> 00:12:31,039
Rör er inte!
105
00:12:32,040 --> 00:12:36,919
De kan bomber och är välorganiserade.
Få hit SWAT innan folk börjar hoppa.
106
00:12:37,086 --> 00:12:39,714
- Jag får inte...
- Hitta nån som får!
107
00:12:40,798 --> 00:12:44,969
- Jag stannar inte för den skiten!
- Jag har fått delstaten att jobba.
108
00:12:45,136 --> 00:12:46,304
Jävlar.
109
00:12:47,597 --> 00:12:50,433
- Vart ska du?
- Vad fan?
110
00:12:55,772 --> 00:12:58,649
- Vad händer?
- In i bilarna igen!
111
00:12:58,816 --> 00:13:01,069
In i bilarna!
112
00:13:04,655 --> 00:13:06,991
Eric, de ska döda oss.
113
00:13:07,158 --> 00:13:09,827
In i bilen, gubbe!
114
00:13:14,665 --> 00:13:17,919
Mr Galotti, dra vapnet! Nu!
115
00:13:21,964 --> 00:13:25,760
- De skrämmer skiten ur alla där ute.
- Bra att vi är här inne, va?
116
00:13:25,927 --> 00:13:28,388
Jo, men hur länge?
117
00:13:32,725 --> 00:13:36,145
Kom igen! Kom igen, kom igen!
118
00:13:36,312 --> 00:13:39,607
In i bilarna igen!
Det är ingen övning!
119
00:13:40,691 --> 00:13:45,279
Tvinga mig inte att använda den här.
Jag kommer inte att tveka.
120
00:13:47,657 --> 00:13:53,454
In i bilarna! Gör min dag! Kom igen!
121
00:13:53,621 --> 00:13:57,875
- Kom igen. Farfar, in i bilen.
- Sierra. Säkra.
122
00:13:58,042 --> 00:14:01,629
SALIGA ÄRO FREDSSTIFTARNA
FÖR DE ÄR ALLA GRYMMA SOM FAN!
123
00:14:11,347 --> 00:14:14,100
In i biljäveln!
124
00:14:15,768 --> 00:14:18,855
- Ni kan inte fly!
- Vad gör vi?
125
00:14:19,021 --> 00:14:20,982
In i bilen!
126
00:14:21,149 --> 00:14:22,775
Eric?
127
00:14:30,450 --> 00:14:32,702
Du med, in i bilen.
128
00:14:32,869 --> 00:14:37,206
- Det är ingen övning.
- Ner! Rör er fan inte!
129
00:14:37,373 --> 00:14:39,375
Säkra!
130
00:14:40,835 --> 00:14:44,422
Ner! Det är ingen jävla övning!
131
00:14:56,767 --> 00:14:58,686
Eric?
132
00:14:59,937 --> 00:15:02,648
Skärp till dig! Eric?
133
00:15:28,591 --> 00:15:31,844
- Händerna på ratten.
- In i bilen - nu!
134
00:15:32,011 --> 00:15:36,307
- Kilo. Kan du inte informera oss?
- Vi har en svart suv.
135
00:15:36,474 --> 00:15:39,769
Säkert snuten. Och så fångbilen.
136
00:15:43,814 --> 00:15:45,483
Precis där vi vill ha den.
137
00:15:45,650 --> 00:15:48,194
- In i bilen!
- Rör er inte!
138
00:15:48,361 --> 00:15:49,779
Fan.
139
00:15:49,946 --> 00:15:52,698
Kliv ut, snutjävel! Vi bränner dig!
140
00:15:52,865 --> 00:15:55,243
- Nej, gör det inte!
- Ut!
141
00:15:58,204 --> 00:16:00,831
Kom igen, jävla as!
142
00:16:01,916 --> 00:16:04,418
Brinn, din jävel.
143
00:16:10,091 --> 00:16:12,468
Du står på tur, jävla as.
144
00:16:19,141 --> 00:16:22,395
Herrejävlar! Dö, jävla snutjävel.
145
00:16:26,440 --> 00:16:28,651
- Kom.
- Jag har nycklarna.
146
00:16:30,778 --> 00:16:34,282
- Galotti, brandsläckaren!
- Ja. Här.
147
00:16:36,701 --> 00:16:39,287
Wisdom! Herregud.
148
00:16:40,580 --> 00:16:43,583
- Eric?
- Vi är okej, vi är okej.
149
00:16:43,749 --> 00:16:45,793
Det är okej.
150
00:16:45,960 --> 00:16:50,172
Lystring! Ni är nu gisslan.
151
00:16:50,339 --> 00:16:53,884
Stanna i era fordon
tills detta är över.
152
00:16:54,051 --> 00:16:59,724
Alla som står ute när jag har
pratat klart blir skjutna.
153
00:16:59,890 --> 00:17:05,354
Lek inte hjälte. Hoppet på över
50 meter ner till vattnet dödar er.
154
00:17:05,521 --> 00:17:11,444
I 600 meter per sekund
gör våra kulor det också.
155
00:17:11,611 --> 00:17:16,282
Stanna i era fordon. Vi går runt
och samlar in era mobiler.
156
00:17:16,449 --> 00:17:18,618
Ha dem klara.
157
00:17:29,170 --> 00:17:34,008
- Stanna i bilen! Händerna på ratten!
- Nu binder vi de här jävlarna.
158
00:17:34,175 --> 00:17:39,555
- Gisslandrama på Tobinbron.
- Han har en radio! Han är snutjävel!
159
00:17:39,722 --> 00:17:43,559
- Öppna dörren!
- Få ut aset ur bilen!
160
00:17:43,726 --> 00:17:47,438
- Skicka alla enheter nu.
- Skit ner dig, kärring!
161
00:17:50,232 --> 00:17:52,401
- Herrejävlar!
- Hole-in-one.
162
00:17:53,569 --> 00:17:58,240
I skallen. Jag sa att de skottsäkra
maskerna skulle rädda er.
163
00:17:58,407 --> 00:18:01,243
- Ta honom!
- Öppna dörren!
164
00:18:01,410 --> 00:18:04,664
- Lugn, lugn.
- Ut! Gå in bakom bilen.
165
00:18:04,830 --> 00:18:09,794
Öppna bakluckan.
- In! Få hit händerna.
166
00:18:12,046 --> 00:18:17,885
Alla enheter till Tobinbron
för ett gisslantagande.
167
00:18:18,052 --> 00:18:22,807
Aktiva skyttar på platsen.
Polisbefäl där om tio minuter.
168
00:18:24,684 --> 00:18:27,061
TERRORATTACK PÅ TOBINBRON
169
00:18:27,687 --> 00:18:31,190
Händerna på ratten!
Ge hit mobiljäveln!
170
00:18:32,650 --> 00:18:37,196
- Vad vill ni? Jag gör inte ett skit!
- Lyd oss så blir du inte skadad.
171
00:18:37,363 --> 00:18:40,116
- Släpp mobilen! Nu!
- Ge hit den!
172
00:18:40,282 --> 00:18:44,954
- Jag tar den fina klockan också.
- Håll händerna synliga.
173
00:18:47,623 --> 00:18:51,210
Vi tar era mobiler. Vi tjafsar inte.
174
00:18:51,377 --> 00:18:55,631
Händerna på ratten - nu!
Ditt jävla hippie-Jesus-freak!
175
00:18:55,798 --> 00:18:59,593
- Vad gör de med dem?
- De skyddar sig.
176
00:18:59,760 --> 00:19:04,348
Damer, sluta skaka.
Jag ska bara binda er.
177
00:19:04,515 --> 00:19:07,518
Visa händerna, farfar.
178
00:19:08,394 --> 00:19:12,148
Hit bort.
Inget hjältetjafs. Sitt stilla.
179
00:19:12,314 --> 00:19:14,108
Händerna på ratten, Karen.
180
00:19:14,275 --> 00:19:17,528
- Var redo att ge dem mobilerna.
- Jag gömmer min.
181
00:19:17,695 --> 00:19:21,866
Glöm det.
Det är inget att diskutera!
182
00:19:24,410 --> 00:19:27,413
Visa händerna.
Annars skär jag av dem.
183
00:19:27,580 --> 00:19:32,001
- Hey. Är allt bra?
- Snälla mamma, sätt dig ner.
184
00:19:32,960 --> 00:19:36,422
- Vi har ett problem.
- Rulla ner rutan!
185
00:19:36,589 --> 00:19:39,425
Då måste hon starta motorn.
186
00:19:39,592 --> 00:19:43,637
Vad du än hör
så får jag hem henne helskinnad.
187
00:19:45,765 --> 00:19:48,267
Mobilerna - nu!
188
00:19:54,148 --> 00:19:56,650
Det var en.
189
00:19:58,152 --> 00:20:00,404
Var är din?
190
00:20:01,405 --> 00:20:04,784
Måste jag ta ut dig
och visitera dig?
191
00:20:04,950 --> 00:20:08,746
Var är mobilen, hjärtat?
- Jag pratar med henne.
192
00:20:11,749 --> 00:20:15,669
Han lär mig köra.
Jag fick lämna den hemma.
193
00:20:15,836 --> 00:20:20,424
Vad fint. Fokus på vägen.
Moget och ansvarsfullt, storebror.
194
00:20:20,591 --> 00:20:24,094
Det är bra, verkligen bra.
195
00:20:24,887 --> 00:20:28,307
Men vet du vad? Det vore synd...
196
00:20:28,474 --> 00:20:33,145
...om jag får veta att du ljög.
För då ryker dina händer.
197
00:20:33,312 --> 00:20:39,151
Jag vill inte att det ska hända.
Du fattar? Jag hade hatat det.
198
00:20:39,318 --> 00:20:44,240
- Hör du det, storebror?
- Ja. Hon fick lämna den hemma.
199
00:20:51,038 --> 00:20:54,250
Okej. Lämnade den hemma. Jag fattar.
200
00:20:54,416 --> 00:20:57,503
Låter vettigt. Händerna.
201
00:20:59,463 --> 00:21:02,508
Du med, storebror. Händerna.
202
00:21:07,763 --> 00:21:11,100
Okej. Vi ses sen.
203
00:21:19,108 --> 00:21:23,779
Jag kunde inte göra nåt.
Han hade dödat oss.
204
00:21:27,032 --> 00:21:29,118
Vänd dig om, för fan!
205
00:21:30,160 --> 00:21:33,372
- Stå stilla!
- Okej, håll dig lugn.
206
00:21:33,539 --> 00:21:36,667
Säkra den, Yankee.
- Vill du ha en kula i skallen?
207
00:21:43,173 --> 00:21:45,050
Vet du vad?
208
00:21:45,217 --> 00:21:50,681
Jag ljög. Jag kan göra nåt,
men du tycker det är äckligt.
209
00:21:52,057 --> 00:21:53,976
Eric?
210
00:21:54,143 --> 00:21:56,020
Vad?
211
00:22:05,279 --> 00:22:10,659
Den gick ur led på en patrull.
Nu får jag den ur led när jag vill.
212
00:22:22,504 --> 00:22:25,174
- Vad gör du?
- Stanna här.
213
00:22:25,341 --> 00:22:28,260
Var tyst. Jag lovar, jag kommer sen.
214
00:22:36,894 --> 00:22:39,897
Det suger, va? Fel kväll att dejta.
215
00:22:40,064 --> 00:22:44,693
Hur ofta måste jag säga åt dig?
Rulla ner rutan.
216
00:22:48,405 --> 00:22:50,491
Vänta, vänta, vänta!
217
00:23:20,062 --> 00:23:22,564
Kom. Kom.
218
00:23:32,700 --> 00:23:36,078
En jävla privatsoldat.
219
00:23:47,339 --> 00:23:50,009
Jävlar. Vad fan? Vad fan?
220
00:23:50,175 --> 00:23:53,220
- Har du kvar din mobil?
- Ja.
221
00:23:53,387 --> 00:23:58,851
Frågar nån, säg att han slängde den.
Låtsas att du är bunden vid ratten.
222
00:23:59,018 --> 00:24:01,854
- Du får folk dödade.
- Käften!
223
00:24:02,021 --> 00:24:04,732
Okej? Käften!
224
00:24:13,866 --> 00:24:17,578
Galotti, Wisdom ser död ut.
Du måste släppa ut mig.
225
00:24:17,745 --> 00:24:21,957
- Galotti? Din pistol.
- Pistoler hjälpte inte dem, va?
226
00:24:22,124 --> 00:24:27,046
- Om det är mig de ska ta...
- Det är absolut dig de ska ta.
227
00:24:29,381 --> 00:24:32,301
Jag är hemskt ledsen.
228
00:24:34,720 --> 00:24:36,805
Fy fan.
229
00:24:38,140 --> 00:24:40,642
Det var du.
230
00:24:43,312 --> 00:24:47,024
Doc, jag gillar dig.
När de isolerade dig-
231
00:24:47,191 --> 00:24:52,112
-smärtade det att veta att du inte
skulle överleva för att kunna vittna.
232
00:24:52,279 --> 00:24:54,156
Jaså?
233
00:24:55,157 --> 00:25:02,081
Vad de än betalade dig
så får du aldrig bränna det.
234
00:25:07,377 --> 00:25:13,467
- Okej. Levererad som utlovat.
- Ja, jag har ögon, kompis.
235
00:25:13,634 --> 00:25:17,763
- Läget, Doc?
- Mikey. Ska ni frita mig?
236
00:25:17,930 --> 00:25:24,144
- Chefen behöver ett avslut, vet du.
- Avslut kan man få på många sätt.
237
00:25:24,311 --> 00:25:26,730
Hon särbehandlas redan.
238
00:25:26,897 --> 00:25:32,736
Det visade sig att de inte gillar
när man har ihjäl sina medfångar.
239
00:25:32,903 --> 00:25:38,242
Chefen vill prata med dig,
men först vill jag ha geväret.
240
00:25:38,408 --> 00:25:41,703
Galotti, ger du dem det
så är du så gott som död.
241
00:25:43,705 --> 00:25:48,502
Kom igen, Doc. Vår vän här
har inget att frukta från oss.
242
00:25:48,669 --> 00:25:51,296
Det var inte han som förrådde oss.
243
00:25:53,215 --> 00:25:55,843
Men hon då?
244
00:25:56,009 --> 00:26:00,305
Hon stannar här.
Säkra resten av gisslan.
245
00:26:04,560 --> 00:26:06,645
Doc, va?
246
00:26:14,361 --> 00:26:17,948
Ingen dålig operation ni har här.
247
00:26:24,913 --> 00:26:27,708
Vila i frid, rövhål.
248
00:26:28,959 --> 00:26:30,836
Romeo.
249
00:26:33,797 --> 00:26:37,968
Hey. Skötte jag mig bra, eller?
250
00:26:39,219 --> 00:26:42,347
Du skötte dig mycket bra.
251
00:26:44,391 --> 00:26:48,145
Du kan göra en sak till för mig.
252
00:26:48,312 --> 00:26:52,399
- Bara säg det. Vad som helst.
- Bra.
253
00:26:56,737 --> 00:26:59,031
Jäklar!
254
00:27:01,116 --> 00:27:06,496
Vi kan inte lämna några leksaker.
Du kan göra illa dig.
255
00:27:24,389 --> 00:27:28,310
Alla enheter,
bekräfta slutförandet av fas 2.
256
00:27:29,353 --> 00:27:33,774
- Echo och India klara.
- Sierra klar att fortsätta.
257
00:27:37,152 --> 00:27:40,572
- Dödade du honom?
- Foxtrot klar.
258
00:27:44,117 --> 00:27:47,412
- Yankee bekräftar.
- Golf på plats.
259
00:27:47,579 --> 00:27:53,669
Låtsas att jag inte har varit här.
Händerna på ratten, se bunden ut.
260
00:27:53,835 --> 00:27:58,423
- Men det märker de väl?
- De kollar dig inte om du är tyst.
261
00:27:58,590 --> 00:28:03,679
Tango, hör av dig och bekräfta
slutförandet av fas 2.
262
00:28:05,555 --> 00:28:09,184
- Tango är redo.
- Okej, allihop.
263
00:28:09,351 --> 00:28:12,437
- Var på er vakt.
- Jag ska få dig av bron.
264
00:28:12,604 --> 00:28:16,316
Kontrollera bron. Bevara freden.
265
00:28:24,116 --> 00:28:27,369
- Vad har vi?
- Polishelikoptrar. En här, en på väg.
266
00:28:27,536 --> 00:28:30,998
- Lokalmedia flyger runt på sydsidan.
- Okej. Och på marken?
267
00:28:31,164 --> 00:28:34,001
Avspärrning i norr.
De håller sig undan.
268
00:28:34,167 --> 00:28:37,212
I syd är snuten 50 meter från hålet.
269
00:28:37,379 --> 00:28:42,509
- Tango tar för lång tid på sig.
- Den där killen är en belastning.
270
00:28:42,676 --> 00:28:46,138
Vad ger dig rätt att säga det?
271
00:28:47,514 --> 00:28:50,851
- Åh...
- Det är just det jag menar.
272
00:28:53,186 --> 00:29:00,110
Varje minut vi ödslar ger snuten
en minut för att försöka nåt.
273
00:29:00,277 --> 00:29:03,572
De har helikoptrar över oss redan.
274
00:29:03,739 --> 00:29:07,701
Det är dags för oss
att få dem att backa undan.
275
00:29:13,040 --> 00:29:15,417
INSATSSTYRKAN SWAT
276
00:29:20,380 --> 00:29:22,466
911, vad har inträffat?
277
00:29:22,632 --> 00:29:26,595
Jag sprängde två hål i Tobinbron
för prick elva minuter sen.
278
00:29:26,762 --> 00:29:30,223
Ni vet det tack vare
nyhetshelikoptrarna över oss.
279
00:29:30,390 --> 00:29:33,894
Jag kopplar dig till insatschefen.
280
00:29:36,146 --> 00:29:39,232
Polisintendent Terry Grimes,
insatschef.
281
00:29:39,399 --> 00:29:43,570
- Vem pratar jag med?
- Hej, Terry. Ser du på nyheterna?
282
00:29:43,737 --> 00:29:49,201
Ja, det gör jag. Vi vill lösa det här
utan att fler dör, så du måste...
283
00:29:49,368 --> 00:29:52,621
Helikoptrarna flyger
på tok för nära min bro.
284
00:29:55,582 --> 00:29:57,542
Jag får bort dem.
285
00:29:57,709 --> 00:30:02,506
Oroa dig inte. Jag ska göra det
åt dig nu genast. Dröj kvar.
286
00:30:07,511 --> 00:30:09,388
Nu kör vi.
287
00:30:09,554 --> 00:30:12,516
- Golf, täck mig.
- Uppfattat.
288
00:30:14,518 --> 00:30:17,020
I läge.
289
00:30:32,911 --> 00:30:34,996
Mayday! Mayday!
290
00:31:06,820 --> 00:31:10,699
Såg du det där, Terry?
Vi är inga amatörjihadister.
291
00:31:10,866 --> 00:31:13,952
Vi är en elitstyrka redo för allt.
292
00:31:14,119 --> 00:31:16,580
- Du måste ge mig...
- Nej, Terry!
293
00:31:16,788 --> 00:31:21,042
Jag vill ha bort er snutar
och pressen får följa oss på håll.
294
00:31:21,209 --> 00:31:26,798
Säg åt alla att backa. Nästa gång gör
vi mer än skjuter ner helikoptern!
295
00:31:28,425 --> 00:31:32,429
Ge mig status på helikoptern.
Se upp.
296
00:31:34,222 --> 00:31:38,143
Är du redo? Nu börjar vi jobba.
297
00:31:47,486 --> 00:31:52,032
God afton, Amerika.
Vi sänder direkt från Tobinbron.
298
00:31:52,199 --> 00:31:55,911
Er favoritnyhetskanal
fimpar oss när som helst.
299
00:31:56,077 --> 00:32:01,082
Så hitta oss igen
på www.freedomrevolutions.org-
300
00:32:01,249 --> 00:32:04,669
-där vi sänder direkt kl. 21.
301
00:32:09,382 --> 00:32:16,097
Nu ett smakprov på vad ni kan
förvänta i kväll om nån lägger sig i.
302
00:32:20,602 --> 00:32:23,522
Ge mig namnet på vakten som sköts.
303
00:32:23,688 --> 00:32:26,274
DIREKTSÄNDNING
304
00:32:26,441 --> 00:32:28,860
Herregud.
305
00:32:38,495 --> 00:32:42,415
Pentagon använde
en förrädares vittnesmål.
306
00:32:42,582 --> 00:32:47,045
Samantha "Doc" Brown, krigsveteran
i onåd vittnade falskt om-
307
00:32:47,212 --> 00:32:53,009
-att Retcon 13 hade massakrerat
oskyldiga civila utan tillstånd.
308
00:32:58,765 --> 00:33:01,351
India här. Allt klart.
309
00:33:24,165 --> 00:33:31,548
Doc misskrediterade privatsoldater
som stred tappert vid hennes sida.
310
00:33:31,715 --> 00:33:36,595
Blodet från alla som dör i kväll
kommer att besudla hennes händer.
311
00:33:36,761 --> 00:33:40,265
Det får du ta, Jimmy! Du är skyldig!
312
00:33:41,349 --> 00:33:42,809
Kom igen, Maddie.
313
00:33:44,311 --> 00:33:50,483
Pentagon lägger upp Shattered Dove-
akterna på sin sajt kl. 21 i kväll.
314
00:33:50,650 --> 00:33:54,654
De friger de Retcon-soldater
som hålls inspärrade-
315
00:33:54,821 --> 00:33:58,116
-på en hemlig plats
som de påstår inte finns.
316
00:33:58,283 --> 00:34:01,286
Mina kamrater är hjältar,
inte krigsbrottslingar.
317
00:34:01,453 --> 00:34:03,496
Kom igen, kom igen.
318
00:34:03,663 --> 00:34:06,875
När jag hör att de är fria
drar vi oss tillbaka.
319
00:34:07,042 --> 00:34:10,879
Det blir inga fler telefonsamtal
eller förhandlingar.
320
00:34:11,046 --> 00:34:15,133
Möter ni inte våra krav och sätter
in prickskyttar och SWAT mot oss-
321
00:34:15,300 --> 00:34:18,219
-får ni fiska lik ur floden
i veckor.
322
00:34:18,386 --> 00:34:22,432
Testa oss inte. Klockan 21.
323
00:34:24,059 --> 00:34:26,394
OKÄNT NUMMER
324
00:34:31,316 --> 00:34:33,818
- Hallå?
- Hey, din lille skit.
325
00:34:34,027 --> 00:34:36,821
- Eric.
- Gör mig en tjänst.
326
00:34:36,988 --> 00:34:42,035
Du är upplyst. Sätt på högtalaren
och vinkla skärmen ner mot skrevet.
327
00:34:46,122 --> 00:34:47,540
20.17
328
00:34:47,707 --> 00:34:51,378
- Var är du?
- Inte långt bort.
329
00:34:51,544 --> 00:34:54,547
Jag ser dig.
330
00:34:59,135 --> 00:35:03,348
- De dödade en kille i direktsändning.
- Såg du det?
331
00:35:03,515 --> 00:35:06,518
Det trendar. Hela grejen trendar.
332
00:35:06,685 --> 00:35:09,187
De är vid fängelsebussen nu.
333
00:35:30,875 --> 00:35:33,044
Kom igen. Kom igen, kom igen.
334
00:35:37,215 --> 00:35:40,260
- Är det du, Terry?
- Du sa ditt, okej?
335
00:35:40,427 --> 00:35:45,473
- Jag har bara börjat säga det.
- Doc Brown är den du hyser agg till.
336
00:35:45,640 --> 00:35:49,644
Kan du inte släppa alla andra
och hålla henne tills vi löst det?
337
00:35:49,811 --> 00:35:54,107
Byta ett liv mot många liv.
Det är väldigt "Wrath of Khan".
338
00:35:54,274 --> 00:35:58,653
Fast Doc ser det nog inte så
och ärligt talat inte jag heller.
339
00:35:58,820 --> 00:36:01,614
Klockan tickar. Rappa på!
340
00:36:02,574 --> 00:36:06,703
- Över 10 miljoner och det ökar.
- Jag får kolla.
341
00:36:08,538 --> 00:36:10,165
TITTARE
342
00:36:11,458 --> 00:36:15,128
Ge mig allt ni har
på en Samantha "Doc" Brown.
343
00:36:15,295 --> 00:36:20,133
Är det nåt om en viktig fånge?
Nån som är rik?
344
00:36:20,300 --> 00:36:23,636
- Nån känd?
- De kallade en kvinna förrädare.
345
00:36:23,803 --> 00:36:26,806
Förrädare? Okej.
346
00:36:26,973 --> 00:36:29,392
Lägg inte på. Strax tillbaka.
347
00:36:29,559 --> 00:36:32,353
Hördu. De kommer.
348
00:36:35,398 --> 00:36:37,192
Eric?
349
00:36:40,153 --> 00:36:44,824
- Är du marinsoldat?
- Army Ranger. Före detta.
350
00:36:44,991 --> 00:36:48,745
- Har du varit i strid?
- På stenåldern. Vietnam.
351
00:36:51,706 --> 00:36:55,502
Jag ser fem.
Två, tre till vid ledningsbilen.
352
00:36:55,668 --> 00:37:01,633
- Prickskytt där. Han kan röja sig.
- Den här får mig förbi honom.
353
00:37:01,800 --> 00:37:05,011
Uppfattat.
Se upp för kaxpellar på vägen.
354
00:37:06,554 --> 00:37:10,391
- Tack, sir.
- Joe Kozak. Inte "sir".
355
00:37:13,144 --> 00:37:18,107
- En gång marinsoldat.
- Alltid marinsoldat.
356
00:37:18,274 --> 00:37:22,111
Du har fri väg
bakom den svarta vanen.
357
00:37:42,882 --> 00:37:46,219
Terrorn på Tobinbron fortsätter.
358
00:37:46,386 --> 00:37:50,014
James Roken
och folk i hans Retcon 13-grupp-
359
00:37:50,181 --> 00:37:53,309
-rymde efter anklagelser
om krigsbrott.
360
00:37:53,518 --> 00:37:59,274
Jakten på dem slutade när Roken
tog Tobinbron och över 70 i gisslan.
361
00:37:59,440 --> 00:38:02,318
Polisen kan inte undsätta dem.
362
00:38:02,485 --> 00:38:06,281
Lokala myndigheter och säkerhets-
myndigheten bedömer läget-
363
00:38:06,447 --> 00:38:11,911
-men terroristernas eldkraft gör
att polisen inte kan storma bron.
364
00:38:20,169 --> 00:38:24,090
Den här är het och tung.
365
00:38:24,299 --> 00:38:28,469
- Som din mamma, Tango.
- Vill du dansa tango? Då dansar vi!
366
00:38:51,034 --> 00:38:52,994
Vem fan är du?
367
00:38:53,161 --> 00:38:57,665
En som undrar varför de inhemska
terroristerna tycker att nåt på bron-
368
00:38:57,832 --> 00:39:00,001
-är värt att bli så här ilsken för.
369
00:39:00,168 --> 00:39:03,338
Gå tillbaka till din bil
innan du dör.
370
00:39:03,504 --> 00:39:06,382
För det första...
371
00:39:06,549 --> 00:39:10,136
Du känner inte mig,
så undvik att möta mitt onda jag.
372
00:39:10,303 --> 00:39:14,766
För det andra: Jag fick inte den här
genom att spela sax, påse, sten.
373
00:39:14,933 --> 00:39:16,517
Kul för dig.
374
00:39:16,684 --> 00:39:20,146
Men han var en lättviktare
jämfört med de andra ormätarna.
375
00:39:20,313 --> 00:39:24,484
Special Forces, va?
Den döde hade en Retcon-tatuering.
376
00:39:24,692 --> 00:39:26,694
Ja. Privatsoldater.
377
00:39:26,903 --> 00:39:31,074
Högtalarrösten?
Det är ingen annan än Jimmy Roken.
378
00:39:33,201 --> 00:39:35,578
Jimmy Roken, va? Kapten Kaos.
379
00:39:35,745 --> 00:39:39,999
Den yngste underofficeren som blivit
kapten sedan Vietnam. Proffsmördare.
380
00:39:40,166 --> 00:39:43,586
Du tittar på visselblåsaren.
381
00:39:43,753 --> 00:39:46,047
Åh fan. Är det så?
382
00:39:46,214 --> 00:39:50,885
När han gick privat höll ingen koll
på hans civila offer innan jag kom-
383
00:39:51,052 --> 00:39:55,431
-för att stoppa den onda skiten.
Ändå är han där ute och jag här.
384
00:39:55,598 --> 00:39:58,601
Vem sa att världen är rättvis?
385
00:40:02,480 --> 00:40:05,525
Varför är du här inne?
386
00:40:05,692 --> 00:40:10,905
Jag vittnade. I de åtalades utevaro.
Mot Kapten Kaos och hans lärjungar.
387
00:40:11,114 --> 00:40:13,449
I bojor?
388
00:40:13,616 --> 00:40:21,165
Min åtalsrabatt räddade mig inte
från brott begångna på kåken.
389
00:40:21,332 --> 00:40:25,128
Det här "Shattered Dove" då?
390
00:40:25,294 --> 00:40:27,588
Vad gör du här nu igen?
391
00:40:28,756 --> 00:40:32,176
Min lillasyster är på bron.
392
00:40:32,343 --> 00:40:33,344
Och?
393
00:40:33,553 --> 00:40:37,974
Och jag har haft hyfsad tur hittills.
394
00:40:38,141 --> 00:40:41,853
Men de kommer att jaga mig
när de ser att de två är döda.
395
00:40:42,020 --> 00:40:47,150
Om det är dig de vill ha,
vad sägs om att samarbeta?
396
00:40:47,316 --> 00:40:51,738
Du hjälper mig få min syster bort
från bron och den här skitshowen.
397
00:40:53,614 --> 00:40:57,493
- Okej. Du har min uppmärksamhet.
- Bra.
398
00:40:57,660 --> 00:41:00,621
Har nån av de här nycklar?
399
00:41:03,916 --> 00:41:07,295
Till bojorna, inte buren.
400
00:41:09,672 --> 00:41:12,216
Då får vi improvisera.
401
00:41:17,263 --> 00:41:18,598
Vad fan?
402
00:41:22,393 --> 00:41:25,271
- Kolla det.
- India, ta över här.
403
00:41:26,814 --> 00:41:30,068
Eric, vad har du gjort?
404
00:41:38,618 --> 00:41:42,121
Romeo, nån sköt fångvaktaren
som tutade.
405
00:41:44,165 --> 00:41:47,168
Kom igen. Kom igen.
406
00:41:50,880 --> 00:41:53,174
Så ja.
407
00:41:53,341 --> 00:41:55,384
Le, ditt as.
408
00:41:56,010 --> 00:41:57,345
Fan!
409
00:42:00,890 --> 00:42:03,893
Vad fan? Vi beskjuts!
Sierra är träffad!
410
00:42:04,060 --> 00:42:07,021
- Alla dit.
- Golf på väg.
411
00:42:07,188 --> 00:42:10,483
Skit. Jäklar! Jävla as!
412
00:42:18,199 --> 00:42:20,201
De knäppte Yankee.
413
00:42:22,495 --> 00:42:25,039
Vi är hos Doc. Yankee är död.
414
00:42:25,206 --> 00:42:29,669
- Dödade hon Yankee?
- Hon är inburad och i bojor.
415
00:42:29,836 --> 00:42:32,713
Jag tog nycklarna från föraren.
Han hade dem hela tiden.
416
00:42:32,880 --> 00:42:35,967
- Doc såg vem som gjorde det.
- Amy, är det du?
417
00:42:36,134 --> 00:42:38,970
Varför hänger du med en fjortisincel?
418
00:42:39,137 --> 00:42:41,514
India, ge mig skyttens position.
419
00:42:41,722 --> 00:42:45,560
Skämtar du? Vi hade fullt upp
med att bli beskjutna.
420
00:42:45,726 --> 00:42:49,647
Romeo, jag söker söderut.
Inget hittills.
421
00:42:49,814 --> 00:42:51,607
Tyst.
422
00:42:51,774 --> 00:42:54,777
Inga spår av skytten.
För många gömställen här.
423
00:42:54,944 --> 00:42:57,989
- Och snutarna?
- De håller sig undan.
424
00:42:58,156 --> 00:43:01,075
Går nån snut över hålet, skjut.
425
00:43:01,242 --> 00:43:03,744
- Okej.
- Alla andra omgrupperar.
426
00:43:09,709 --> 00:43:12,962
Insatsstyrkan söker vägar in.
427
00:43:15,840 --> 00:43:17,675
Skytten är borta.
428
00:43:17,842 --> 00:43:21,179
- Är du okej? Håll ut.
- Jag kan gå.
429
00:43:21,345 --> 00:43:24,056
Jag har dig. Vilket klusterfuck.
430
00:43:24,223 --> 00:43:27,894
Romeo från India.
Får jag pressa Doc på info?
431
00:43:28,060 --> 00:43:31,564
Nej. Doc är vår shows stjärna.
432
00:43:31,772 --> 00:43:34,150
Kolla henne, men rör henne inte!
433
00:43:48,122 --> 00:43:49,916
Jävla skit!
434
00:43:53,794 --> 00:43:57,215
Kom. Du har varit med om värre.
435
00:44:09,268 --> 00:44:12,563
Vi måste röka ut den jäveln.
436
00:44:12,730 --> 00:44:15,399
- Hur dog Yankee?
- Pistol under västen.
437
00:44:15,566 --> 00:44:18,236
- Tango har inte hört av sig.
- Han fimpade Tango.
438
00:44:18,402 --> 00:44:21,989
Han kan ha tur och döda en av oss.
Döda två av oss? Inte en chans.
439
00:44:22,156 --> 00:44:25,243
Okej, han vet vad han gör.
Han lyssnar.
440
00:44:25,409 --> 00:44:28,537
Radiodisciplin.
Echo, Foxtrot, hitta honom.
441
00:44:28,704 --> 00:44:33,167
Golf övervakar.
Vi slår till fort och hårt.
442
00:45:02,488 --> 00:45:04,448
Vem är det?
443
00:45:04,615 --> 00:45:06,158
Maddie?
444
00:45:07,952 --> 00:45:09,704
Maddie!
445
00:45:09,870 --> 00:45:12,540
- Jag är här!
- Tack och lov.
446
00:45:16,335 --> 00:45:20,589
Maddie, du måste svara när jag ropar.
447
00:45:20,756 --> 00:45:24,760
Jag trodde... att du var...
448
00:45:28,055 --> 00:45:30,933
Förlåt. Jag är hemskt ledsen.
449
00:45:31,100 --> 00:45:32,977
Jag har dig, okej?
450
00:45:37,023 --> 00:45:40,401
Detta är till krypet som tror
han kan sabba vårt uppdrag.
451
00:45:40,568 --> 00:45:42,278
Det är väl inte du?
452
00:45:42,445 --> 00:45:46,032
Göm dig. Gör det roligt för oss.
För när vi hittar dig-
453
00:45:46,198 --> 00:45:50,036
-hänger vi dig
med alla som du bryr dig om.
454
00:45:50,202 --> 00:45:52,204
Vi kommer och tar dig.
455
00:45:53,998 --> 00:45:58,210
Vi måste gå. Jag vet ett ställe
som är säkert. Kom, följ mig.
456
00:45:58,377 --> 00:46:00,546
Stäng dörren tyst.
457
00:46:06,260 --> 00:46:09,430
Vänd på alla stenar.
458
00:46:09,597 --> 00:46:12,975
Han är militär. SWAT, ATF.
Ingen wannabe-tönt.
459
00:46:13,142 --> 00:46:16,937
Han har en av våra radior
och ett av våra gevär.
460
00:46:17,104 --> 00:46:21,525
Viktigast av allt...
Han har nån som han bryr sig om.
461
00:46:24,528 --> 00:46:25,654
Vad är du, din jävel?
462
00:46:25,821 --> 00:46:28,366
Maddie, backa. Gå in i en bil.
463
00:46:28,532 --> 00:46:29,909
Kom igen, Rambo.
464
00:46:30,117 --> 00:46:31,327
Får vi komma in?
465
00:46:31,494 --> 00:46:32,661
Jävla as.
466
00:46:32,828 --> 00:46:37,666
- India, hur är läget hos dig?
- Doc och jag har det bra och myser.
467
00:46:39,960 --> 00:46:42,004
Okej?
468
00:46:42,171 --> 00:46:45,257
Vem dödade Yankee?
Och vart tog han vägen?
469
00:46:45,424 --> 00:46:50,304
Jag vet att det är du, Wade.
Hur går din kväll? Inte så bra?
470
00:46:51,680 --> 00:46:55,601
Romeo dödar dig inför hela världen
för dina synder mot oss.
471
00:46:55,768 --> 00:47:00,606
Romeo är en nolla, men du är bara
hans jävla kärring till nolla.
472
00:47:00,773 --> 00:47:04,318
För fan! Vem dödade honom
och vart tog han vägen?
473
00:47:04,527 --> 00:47:07,196
Wade, din jävla vekling.
474
00:47:07,363 --> 00:47:11,158
Även om jag sa att han skulle
kötta dig som din töntkompis.
475
00:47:11,325 --> 00:47:15,746
Nu jävlar! Jag ska göra värre saker
än att döda dig, Doc! Ut, för fan!
476
00:47:15,913 --> 00:47:18,249
Det här ska bli ett nöje!
477
00:47:19,750 --> 00:47:24,338
- Fråga honom själv!
- Doc! Snälla!
478
00:47:24,505 --> 00:47:26,507
Jag skulle inte...
479
00:47:32,596 --> 00:47:35,391
Den där tar jag, tackar.
480
00:47:40,896 --> 00:47:42,815
- Får vi komma in?
- Nej.
481
00:47:42,982 --> 00:47:45,192
- De vägrar.
- Prova en till.
482
00:47:46,485 --> 00:47:49,738
- Förlåt...
- In bakom den röda.
483
00:47:52,950 --> 00:47:55,453
- Hjälp.
- Släpp in henne.
484
00:47:55,661 --> 00:47:58,831
Jäklar.
Yo, Romeo, India är död.
485
00:47:58,998 --> 00:48:05,087
- Doc är fri. Doc är lös.
- Hon kan inte fly. Hitta henne!
486
00:48:05,254 --> 00:48:08,674
Skit i mig, men skynda dig.
Öppna dörren, fegis!
487
00:48:08,841 --> 00:48:11,427
Eric, vi hittar nån annan!
488
00:48:11,594 --> 00:48:14,847
- Glöm det.
- Öppna dörren, din mes!
489
00:48:15,014 --> 00:48:18,476
- Tvinga mig inte att öppna den!
- Hey!
490
00:48:18,642 --> 00:48:20,269
Ner!
491
00:48:22,855 --> 00:48:24,857
Kom igen, kom igen.
492
00:48:27,818 --> 00:48:32,448
Släpp ditt jävla vapen, hjälte!
Och kom ut med händerna uppe!
493
00:48:37,536 --> 00:48:39,622
Jäklar.
494
00:48:39,788 --> 00:48:41,207
Stanna här.
495
00:48:46,587 --> 00:48:48,255
Jävla as!
496
00:48:49,965 --> 00:48:52,635
Vit man, 180 cm.
Har en tjej med sig.
497
00:48:52,801 --> 00:48:55,221
Tonåring, runt... Jävlar.
498
00:49:02,436 --> 00:49:04,355
Rör dig inte!
499
00:49:12,154 --> 00:49:16,909
Romeo, jag ser Doc.
Jag följer efter henne.
500
00:49:17,910 --> 00:49:20,329
Vi behöver henne levande. Ta henne.
501
00:49:41,225 --> 00:49:43,936
STAUFFER, WILLIAM / STATUS: DÖD
502
00:49:47,940 --> 00:49:49,400
Är det där...?
503
00:50:03,706 --> 00:50:07,418
- Det är skytten.
- Kör ansiktsigenkänning.
504
00:50:17,261 --> 00:50:19,930
Fan!
505
00:50:20,097 --> 00:50:23,183
- Vi är blinda.
- Du har en drönare till.
506
00:50:23,350 --> 00:50:25,644
Sluta gnälla och skicka upp den!
507
00:50:34,612 --> 00:50:37,323
- Herrejesus.
- Vi kan inte stanna här.
508
00:50:37,489 --> 00:50:39,491
Jag vet.
509
00:50:42,620 --> 00:50:45,080
- Hört talas om Evel Knievel?
- Vem?
510
00:50:45,247 --> 00:50:47,374
Hur mycket litar du på mig?
511
00:50:48,626 --> 00:50:52,129
- Inte så mycket. Glöm det.
- Jo, kom.
512
00:50:53,339 --> 00:50:58,010
- Lys mig inte i ansiktet!
- Var är skytten?
513
00:50:58,177 --> 00:51:00,471
- Tappade du bort honom?
- Håll käften.
514
00:51:00,638 --> 00:51:04,308
Aset retar gallfeber på mig.
Du! Vart tog han vägen?
515
00:51:12,566 --> 00:51:14,860
Gud...
516
00:51:15,027 --> 00:51:16,195
Doc!
517
00:51:53,857 --> 00:51:57,319
Kom. Okej, vi sparkar däck
och sen är vi väck.
518
00:52:07,705 --> 00:52:09,707
Doc fimpade Golf.
519
00:52:11,834 --> 00:52:17,089
Echo, Foxtrot. Ta Doc åt mig.
520
00:52:21,218 --> 00:52:23,762
Jag behöver dig. Gå ut dit.
521
00:52:25,681 --> 00:52:28,934
De två clownerna
hittar inte ett skit.
522
00:52:29,101 --> 00:52:32,604
- Jag vet.
- Så där ja. Gör det de inte kan.
523
00:52:34,440 --> 00:52:37,735
- Hallå, Doc! Stanna där!
- Jäklar!
524
00:52:37,901 --> 00:52:39,486
Jag har dig nu! Du är min!
525
00:52:39,653 --> 00:52:42,072
Det här blir bullrigt.
526
00:52:44,825 --> 00:52:47,327
- Släpp inte.
- Okej. Kör!
527
00:52:49,079 --> 00:52:52,374
Jag ser skytten! Jävla skit!
528
00:52:52,541 --> 00:52:54,168
De skjuter! Kör!
529
00:52:54,334 --> 00:52:56,795
- Han hoppar över hålet!
- Stoppa honom!
530
00:52:56,962 --> 00:52:57,962
Okej!
531
00:52:58,088 --> 00:52:59,715
Fan!
532
00:53:03,552 --> 00:53:05,846
- Håll i dig!
- Herregud!
533
00:53:15,105 --> 00:53:18,400
- Jag träffar honom inte!
- Stoppa hojen!
534
00:53:22,529 --> 00:53:23,947
Vi klarar det aldrig!
535
00:53:24,156 --> 00:53:26,366
Jag får inte skottläge!
536
00:53:26,533 --> 00:53:28,786
- Vad gör du?
- Dödar alla som jävlas med oss.
537
00:53:35,292 --> 00:53:38,754
Åh, jävlar, åh, jävlar, åh, jävlar!
Eric, Eric!
538
00:53:47,137 --> 00:53:49,765
Herrejävlar.
539
00:53:49,932 --> 00:53:52,810
Jimmy, vad fan gjorde du precis?
540
00:53:58,941 --> 00:54:03,153
Ingen lämnar förrän jag säger till.
541
00:54:36,645 --> 00:54:40,983
- Skytten är död.
- Det här är fan kört.
542
00:54:41,191 --> 00:54:45,070
- Vi behöver exfiltration nu genast.
- Inte om vi inte hittar Doc.
543
00:54:45,237 --> 00:54:46,363
Sök här.
544
00:54:46,572 --> 00:54:49,324
- Säg åt Sierra att gå söderut.
- Du då?
545
00:54:49,491 --> 00:54:51,660
Jag måste prata med Romeo.
546
00:54:58,876 --> 00:55:03,046
- Är du okej?
- Från och med nu kör jag.
547
00:55:04,548 --> 00:55:07,050
Kör till.
548
00:55:07,259 --> 00:55:09,678
Hela jäkla bron kan vara minerad.
549
00:55:09,845 --> 00:55:13,724
En stormning
leder bara till döda poliser.
550
00:55:13,891 --> 00:55:16,435
Jag har 50-100 oskyldiga där uppe.
551
00:55:16,602 --> 00:55:20,063
Jag ber er. Släpp Shattered
Dove-akterna och deras kamrater.
552
00:55:20,230 --> 00:55:24,443
Annars behöver jag bara ett nät
för att fiska upp liken ur floden.
553
00:55:30,449 --> 00:55:33,994
- Det känns som jag ska spy.
- Nåja, du lever.
554
00:55:34,161 --> 00:55:38,790
Bäst är att de tror att du är död.
Så gott om tid att få dig härifrån.
555
00:55:38,957 --> 00:55:42,085
- Hur?
- Bärgningsbilen hade en vinsch.
556
00:55:42,252 --> 00:55:44,630
Det kan räcka för att få ner oss.
557
00:55:46,882 --> 00:55:48,342
Okej.
558
00:55:51,595 --> 00:55:54,598
- Kusten är klar. Kom.
- Vad är det där?
559
00:56:00,228 --> 00:56:02,230
Kom.
560
00:56:07,861 --> 00:56:10,405
- Du måste genast härifrån.
- Alla andra då?
561
00:56:10,572 --> 00:56:13,742
- Jag bryr mig bara om dig.
- Alla andra dör.
562
00:56:13,909 --> 00:56:16,870
- Jag kan bara rädda dig.
- Nej, rädda alla.
563
00:56:17,037 --> 00:56:19,623
Jag gör inte det längre. Kom nu.
564
00:56:19,790 --> 00:56:23,961
- Eric, du är den jävla hjälten.
- Jag är inte den jävla hjälten.
565
00:56:24,127 --> 00:56:28,340
Jag är inte Rangersoldat längre.
Jag är inte ens i armén.
566
00:56:28,507 --> 00:56:30,467
- Vad?
- De avskedade mig.
567
00:56:30,676 --> 00:56:33,387
Tre veckor innan de hämtade oss.
568
00:56:33,553 --> 00:56:37,557
Nån krigsherre som vi skyddade var...
569
00:56:40,727 --> 00:56:42,396
Var vad?
570
00:56:42,562 --> 00:56:48,819
En krigsherre ville ha en ung tjej,
inte äldre än du-
571
00:56:48,986 --> 00:56:53,657
-och hon... hon tvingades gifta sig
med gubbjäveln.
572
00:56:53,824 --> 00:56:59,496
Och hon bönföll oss...
Hon bönföll mig om att rädda henne.
573
00:57:01,081 --> 00:57:04,209
Min löjtnant sa åt oss
att släppa det.
574
00:57:04,376 --> 00:57:08,380
Det angick inte oss.
Men jag ignorerade ordern.
575
00:57:10,841 --> 00:57:15,512
Jag tog hennes hand för att ta med
henne därifrån och krigsherren...
576
00:57:17,389 --> 00:57:19,933
...sköt henne i huvudet.
577
00:57:24,438 --> 00:57:32,438
Mitt framför mig. Jag känner
ännu hennes blod i mitt ansikte.
578
00:57:34,698 --> 00:57:37,617
Maddie, det får inte bli du.
579
00:57:37,784 --> 00:57:41,371
- Jag kan inte låta dig dö så.
- Det gör du inte.
580
00:57:41,538 --> 00:57:43,999
Men räddar du mig och alla andra dör-
581
00:57:44,166 --> 00:57:47,335
-kommer det plåga dig mer
än den tjejen, Eric.
582
00:57:47,502 --> 00:57:49,671
Jag känner dig.
583
00:57:54,301 --> 00:57:57,804
- Gör du?
- Ja. Det gör jag.
584
00:58:24,581 --> 00:58:29,211
Nu gör vi det.
Jag håller dig. Titta inte ner.
585
00:58:39,763 --> 00:58:44,101
Två personer försökte fly
från min bro. De är döda!
586
00:58:44,267 --> 00:58:49,064
Det hade inte behövt bli så här.
Testa oss inte!
587
00:58:51,024 --> 00:58:57,572
Om ni väljer krig mot oss,
slutar det som alla krig - tragiskt.
588
00:59:04,746 --> 00:59:08,500
- Hur många tittare i kön?
- Över 32 miljoner.
589
00:59:08,667 --> 00:59:12,087
- Snutarna?
- De håller sig undan. För stunden.
590
00:59:12,254 --> 00:59:17,884
Snutarna är här och är skiträdda.
Det är Pentagon som knullar oss.
591
00:59:18,051 --> 00:59:22,472
Ännu inga Shattered Dove-akter
eller frigivning av våra vapenbröder.
592
00:59:22,639 --> 00:59:26,226
De avslöjar aldrig vad de betalade
oss för. Vi behöver exfiltration!
593
00:59:26,393 --> 00:59:28,395
Vill du exfiltreras?!
594
00:59:30,981 --> 00:59:33,900
Då hittar du Doc.
595
00:59:35,819 --> 00:59:37,737
Ja, sir.
596
00:59:41,283 --> 00:59:46,705
...dödade soldater och oskyldiga
civila som fastnat på Tobinbron.
597
00:59:46,872 --> 00:59:49,291
- Foxtrot. Har du nåt?
- Inget.
598
00:59:49,457 --> 00:59:53,837
- Doc är en slut liten slyna.
- Men vi måste ändå hitta henne.
599
00:59:54,004 --> 00:59:57,340
Särskilt om vi ska lämna brojäveln.
600
01:00:11,605 --> 01:00:15,901
- Vad ska vi nu göra med dig?
- Jag tar henne.
601
01:00:17,777 --> 01:00:21,281
- Jag låtsas att hon är med mig.
- Eric, vi går.
602
01:00:21,448 --> 01:00:23,241
Maddie, in där bak.
603
01:00:28,580 --> 01:00:31,249
- Tack.
- Namnet är Ozzie.
604
01:00:31,416 --> 01:00:33,793
Eric.
605
01:00:36,880 --> 01:00:41,134
- Hur gammal är din son?
- Två i dag. Jag skulle till kalaset.
606
01:00:45,180 --> 01:00:48,141
- Maddie är 16.
- Madeleine.
607
01:00:50,435 --> 01:00:54,022
- Tror du att du kan stoppa honom?
- Det vet jag att han kan.
608
01:00:55,857 --> 01:01:00,070
Det är väl därför jag är här.
Ring mamma, säg att du är okej.
609
01:01:00,237 --> 01:01:04,699
Om Ozzie säger åt dig att göra nåt,
så lyder du. Förstått?
610
01:01:04,866 --> 01:01:09,829
Ta den. Utifall du behöver ringa.
Koden är 123456.
611
01:01:09,996 --> 01:01:12,332
Min är 654321.
612
01:01:14,876 --> 01:01:17,921
- Är det okej?
- Jag klarar mig, stick.
613
01:01:19,547 --> 01:01:21,675
Skydda henne.
614
01:01:24,177 --> 01:01:26,930
Snälla.
615
01:02:05,927 --> 01:02:07,971
Då är du inte död.
616
01:02:09,431 --> 01:02:10,849
Ska du nånstans?
617
01:02:22,444 --> 01:02:25,071
Stanna! Fortsätt! Gå, gå!
618
01:02:26,573 --> 01:02:30,243
Doc är bakom den röda bilen.
Vi blir beskjutna!
619
01:02:30,410 --> 01:02:32,912
Iväg, iväg, iväg!
620
01:02:33,079 --> 01:02:37,959
- Positioner, för helvete!
- Echo, gå, gå, gå!
621
01:02:40,337 --> 01:02:45,884
- Jag vill ha Doc levande, sa jag!
- Ut och gör det själv då, Jimmy!
622
01:02:50,013 --> 01:02:52,515
- Vart ska du?
- Jag ska göra det själv.
623
01:02:54,559 --> 01:02:56,686
Håll avståndet!
624
01:02:56,853 --> 01:02:59,606
Foxtrot, vänster om dig! Vänster!
625
01:02:59,773 --> 01:03:01,816
Gå, gå, gå! Iväg!
626
01:03:01,983 --> 01:03:03,443
Iväg!
627
01:03:13,244 --> 01:03:17,374
Hey, Timex.
Du kan spricka och ändå ticka.
628
01:03:17,540 --> 01:03:19,542
- Bra gjort.
- Tack.
629
01:03:19,709 --> 01:03:23,463
De har minerat brons hela undersida.
630
01:03:24,798 --> 01:03:28,927
- Har du minröjarskills?
- Lite. Tillräckligt, hoppas jag.
631
01:03:29,094 --> 01:03:33,723
- Jag har avbitare, verktyg.
- Vinschen då?
632
01:03:33,890 --> 01:03:37,644
Vinschen går bara med motorn igång.
Men de tog mina nycklar.
633
01:03:37,811 --> 01:03:42,982
Men... en gång scout...
634
01:03:48,780 --> 01:03:51,241
- Iväg! Kör!
- Kom igen!
635
01:03:51,408 --> 01:03:53,576
Kom igen, fegis!
636
01:03:53,743 --> 01:03:55,120
Jag understödjer!
637
01:03:59,499 --> 01:04:03,962
Du måste verkligen sluta
få mig att se kass ut, Doc.
638
01:04:04,129 --> 01:04:09,384
Rokens hot mot fången Samantha
"Doc" Brown tros ha utlöst detta.
639
01:04:09,551 --> 01:04:13,388
Brown överlämnade sig
för att vittna mot Roken...
640
01:04:13,555 --> 01:04:15,557
Fy fan.
641
01:04:16,766 --> 01:04:22,439
- Jag hoppades vara klar med dem.
- Du slipper dem snart nog.
642
01:04:22,605 --> 01:04:27,235
Ska det skrämma mig? Kapten Kaos?
643
01:04:33,992 --> 01:04:41,291
- Vad fan, Jimmy? Är du full?
- Nej, nej. Jag bara... faller i bitar.
644
01:04:41,458 --> 01:04:44,252
Som bron över mörka vatten.
645
01:04:50,091 --> 01:04:55,388
Det är väl ingen slags sjuk jävla
studenthämndaktion? Eller?
646
01:04:55,555 --> 01:04:58,516
Bekänn dina synder
och dö med rent samvete.
647
01:04:58,683 --> 01:05:01,811
Jag fattar inte
gisslan/terrorist-grejen.
648
01:05:01,978 --> 01:05:06,107
Tur att ingen betalar dig
för att fatta ett smack, Doc.
649
01:05:06,274 --> 01:05:10,403
Okej, okej, okej. Vad är grejen då?
650
01:05:10,570 --> 01:05:16,201
Gör du det för att bevisa nåt?
Det är rent jävla skitsnack.
651
01:05:16,367 --> 01:05:21,372
Det handlar inte om hemliga papper
eller att få ut töntar du skiter i.
652
01:05:22,832 --> 01:05:27,754
- Det är nåt slags trollerishow.
- Jag har inget i ärmarna, Doc.
653
01:05:27,921 --> 01:05:32,717
Herrarna som släppte lös oss
ska få sota för sina synder.
654
01:05:32,884 --> 01:05:36,930
Och gottgöra oss hundar
som bits å deras vägnar.
655
01:05:37,096 --> 01:05:40,767
Snälla.
Spara skådespelet till kamerorna.
656
01:05:40,934 --> 01:05:47,148
Det är bara vi tjejer här.
Få höra, hårding. Vad vill du?
657
01:05:47,315 --> 01:05:52,278
Alla ska veta att de bakom kulisserna
är skraja småskitar som offrar oss.
658
01:05:52,445 --> 01:05:57,200
Vi är inte människor,
utan ultimata målstyrda vapen.
659
01:05:57,367 --> 01:05:59,494
- Vi har över 47 miljoner.
- Dollar?
660
01:05:59,661 --> 01:06:02,747
Tittare.
661
01:06:02,914 --> 01:06:04,999
TITTARE: 47 123 268
662
01:06:05,166 --> 01:06:07,418
Vi ska göra dig känd innan du dör.
663
01:06:07,585 --> 01:06:11,798
Jag får dö med hedern i behåll
och inte som ett mordiskt svin.
664
01:06:11,965 --> 01:06:18,680
Vet du vad jag tror?
Att du vet inte ett skit om... heder.
665
01:06:31,651 --> 01:06:36,489
Afinitor? Cancermedicin.
666
01:06:36,656 --> 01:06:39,284
Vad fan, Jimmy?
667
01:06:39,450 --> 01:06:43,496
En gåva från bränngroparna
och kemiska avskräckningsvapen.
668
01:06:43,663 --> 01:06:47,834
En hjärntumör stor som en golfboll.
669
01:06:48,001 --> 01:06:54,340
Jag har inte så mycket tid kvar,
men hey... Vad ska man göra?
670
01:06:54,507 --> 01:06:59,387
Jisses, Jimmy. Inte undra på
att du gör nåt så sinnessjukt.
671
01:06:59,554 --> 01:07:03,766
- Du är helt jävla galen!
- Jag tänker klarare än nånsin förr!
672
01:07:07,645 --> 01:07:13,860
Om du vill hjälpa folk på bron,
så gör du din del.
673
01:07:14,027 --> 01:07:18,239
Om du inte lyckas göra det,
så är det ditt fel att de dör.
674
01:07:35,256 --> 01:07:37,091
Jävlar.
675
01:07:42,472 --> 01:07:44,682
Vad fan?
676
01:07:50,271 --> 01:07:51,856
Jävla skit.
677
01:07:58,363 --> 01:08:02,617
- Det hänger en lina över räcket.
- Uppfattat. Döda dem. Ingen lämnar.
678
01:08:02,784 --> 01:08:07,747
- Hur fan missade vi det här?
- Hey, killar!
679
01:08:07,914 --> 01:08:12,418
- Ni har det jobbigt i kväll, va?
- Hur är du fri, gamling?
680
01:08:12,585 --> 01:08:16,089
I min ålder har man lärt sig
ett trick eller två.
681
01:08:16,255 --> 01:08:19,676
- Vem hänger i linan?
- Menar du den här?
682
01:08:19,842 --> 01:08:24,013
Kan ni fatta? Jag blev hungrig
och tänkte fiska upp lite käk.
683
01:08:24,180 --> 01:08:27,308
Nej, det tror jag inte på.
- Kolla honom.
684
01:08:28,768 --> 01:08:32,689
- Du ska se kroken, den är enorm.
- Tyst nu, gubbe.
685
01:08:34,607 --> 01:08:37,068
KRIGSVETERAN
686
01:08:37,235 --> 01:08:41,989
Jävlar. Jag har veteranplåtar här.
Snubben som stack förut.
687
01:08:42,156 --> 01:08:46,369
- Han ligger på flodens botten.
- Kanske. Aset är en av oss.
688
01:08:51,332 --> 01:08:54,168
- Vart tog han vägen?
- Hur ska jag veta det?
689
01:08:54,335 --> 01:08:58,381
- Han hade en tjej med sig, va?
- Nej. Lyssna, låt mig få förklara.
690
01:08:59,799 --> 01:09:02,927
Jävlar. Jäklar!
691
01:09:03,094 --> 01:09:04,971
Jävlar!
692
01:09:09,767 --> 01:09:12,520
- Kom igen då.
- Jävla jävel.
693
01:09:12,687 --> 01:09:15,898
- Du är ett vältalig arsle, va?
- Ja. Kom igen då.
694
01:09:17,316 --> 01:09:18,609
Vältaligt, så fan heller!
695
01:09:25,616 --> 01:09:30,329
Du läcker nu, gubbe.
696
01:09:33,040 --> 01:09:35,460
Åh, jävlar.
697
01:09:37,295 --> 01:09:40,590
Hoppas att han tar dig sen.
698
01:09:44,552 --> 01:09:47,930
Vi får se. Ta den här skiten.
Vem ska ta mig?!
699
01:09:57,315 --> 01:09:59,442
Foxtrot?
700
01:10:06,157 --> 01:10:09,535
- Är du okej?
- Gubbjäveln högg mig i röven.
701
01:10:09,702 --> 01:10:13,498
Kolla linan.
Han kommer upp förr eller senare.
702
01:10:13,664 --> 01:10:17,210
Lever han så gör tjejen det.
Jag ska hitta henne.
703
01:10:30,556 --> 01:10:34,727
Madeleine, ring din bror.
704
01:10:34,894 --> 01:10:36,771
Fort, täck över såret!
705
01:10:44,445 --> 01:10:46,656
Maddie? Maddie?
706
01:10:49,659 --> 01:10:52,453
- Hej.
- Goddagens.
707
01:10:55,581 --> 01:11:00,294
Tango måste ha glömt binda er två.
Inte undra på att han är död.
708
01:11:01,295 --> 01:11:04,298
Ja... jag vet inte.
709
01:11:06,133 --> 01:11:10,054
Vem har vi här? Vem är hon?
Är hon adopterad?
710
01:11:10,221 --> 01:11:14,725
- Jag är barnvakten.
- Barnvakten? Trevligt.
711
01:11:14,892 --> 01:11:18,229
- Nej, hon passar min son.
- Jaha?
712
01:11:18,396 --> 01:11:20,648
Och vad heter hans son?
713
01:11:22,942 --> 01:11:25,820
- Han heter...
- Jag frågade henne!
714
01:11:28,155 --> 01:11:33,369
- Vad sa du?
- Jake. Nej... Lillkillen.
715
01:11:33,536 --> 01:11:36,205
Jake Lillkillen.
716
01:11:38,833 --> 01:11:42,336
Fick du det där när du satt barnvakt?
717
01:11:42,503 --> 01:11:46,465
- Ut ur bilen. Kom!
- Vänta. Eric!
718
01:11:46,632 --> 01:11:49,719
- Du följer med mig.
- Släpp mig. - Eric.
719
01:11:49,886 --> 01:11:52,305
Nu går vi, barnvakten.
720
01:11:52,471 --> 01:11:56,475
- Eric! Var hjälten!
- Håll käften och gå!
721
01:11:56,642 --> 01:11:58,644
Sluta, ditt as!
722
01:12:09,530 --> 01:12:13,534
Gå in. - Gissa vem som lever.
723
01:12:21,542 --> 01:12:24,378
Helt jävla overkligt.
724
01:12:24,545 --> 01:12:28,090
Börja snacka.
Vem är du? Vem är du med?
725
01:12:39,268 --> 01:12:42,313
- Eric.
- Högre. Mena det, hjärtat.
726
01:12:46,233 --> 01:12:48,194
Eric!
727
01:12:50,446 --> 01:12:52,949
Låter rösten bekant, Eric?
728
01:12:54,700 --> 01:13:01,540
Jag pratar med korpral Eric Daniels,
Rangersoldat, äkta amerikansk hjälte.
729
01:13:02,750 --> 01:13:07,505
Jag måste veta att du har slutat
jävlas med mig och det före kl. 21.
730
01:13:07,672 --> 01:13:13,594
Två minuter och 40 sekunder innan jag
skjuter din lillasyster i skallen.
731
01:13:13,761 --> 01:13:16,138
Hur fort kan du ta dig hit?
732
01:13:16,305 --> 01:13:20,559
- Jag skulle ha stannat hemma.
- Lugn, din bror är smartare än dem.
733
01:13:20,726 --> 01:13:25,481
- Han låter inget hända dig.
- 100 sekunder, korpral!
734
01:13:26,983 --> 01:13:28,818
60 sekunder, Eric!
735
01:13:34,949 --> 01:13:39,161
- Det är jag!
- Jag kunde inte stoppa honom.
736
01:13:40,246 --> 01:13:43,457
- Bönföll honom om att rädda dig.
- Eric?
737
01:13:45,084 --> 01:13:47,795
Bryt deras ben, få dem att blöda!
Döda asen!
738
01:13:47,962 --> 01:13:50,840
Ettrig tös, Eric.
Säkert ett släktdrag.
739
01:13:51,007 --> 01:13:55,720
Det är synd, för hon har bara
17 sekunder kvar att leva.
740
01:13:55,886 --> 01:13:59,724
Jag behöver en avledning.
Använd den här och spring sen.
741
01:13:59,890 --> 01:14:02,977
- Tio sekunder!
- Sluta tjafsa, Jimmy!
742
01:14:03,144 --> 01:14:05,479
- Sex sekunder!
- Kapten.
743
01:14:05,646 --> 01:14:08,315
Akta! Håll dig undan!
744
01:14:08,482 --> 01:14:10,443
Eric!
745
01:14:10,609 --> 01:14:13,696
Jag är skittrött på det här!
746
01:14:13,863 --> 01:14:15,489
Vänta, vänta!
747
01:14:15,656 --> 01:14:18,826
Vänta. Vänta! Vänta.
748
01:14:20,870 --> 01:14:22,955
Vi går ut och säger hej.
749
01:14:23,122 --> 01:14:26,333
Jag är här. Vänta!
750
01:14:26,500 --> 01:14:29,545
Jag är här!
Jag är här. Gör henne inte illa.
751
01:14:31,047 --> 01:14:33,424
- Jag är här.
- Eric!
752
01:14:33,591 --> 01:14:35,676
Eric.
753
01:14:36,969 --> 01:14:39,263
Hej.
754
01:14:42,683 --> 01:14:44,351
PÅBÖRJA DOKUMENTÖVERFÖRING?
755
01:14:49,106 --> 01:14:51,650
Det ligger på nätet. Rubbet.
756
01:14:51,817 --> 01:14:54,695
Vi gjorde det.
De är skiträdda för oss.
757
01:15:01,619 --> 01:15:05,623
Sitter du bra? Inte?
758
01:15:08,793 --> 01:15:11,754
- Eric?
- Är du okej?
759
01:15:15,091 --> 01:15:16,884
- Redo?
- Säg till.
760
01:15:17,051 --> 01:15:21,680
Du läser varenda ord ordagrant!
Minsta fel svider!
761
01:15:24,683 --> 01:15:27,353
Jag läser inte det här.
762
01:15:27,520 --> 01:15:31,065
- Minsta fel svider på henne.
- Jag dödar dig fan!
763
01:15:35,736 --> 01:15:38,239
Jag gör det.
764
01:15:38,405 --> 01:15:41,242
Jag gör det!
765
01:15:41,408 --> 01:15:43,494
Vad bra.
766
01:16:01,846 --> 01:16:06,725
Jag är Samantha Marie Brown,
f.d. översergeant i USA:s armé-
767
01:16:06,892 --> 01:16:09,812
-och privatsoldat i Retcon 13.
768
01:16:09,979 --> 01:16:13,065
- I kväll...
- Ordagrant.
769
01:16:15,860 --> 01:16:18,821
I kväll ska jag dö.
770
01:16:20,239 --> 01:16:25,536
Hos mig står mina f.d. vapenbröder
sergeant Michael J.P. Maräng...
771
01:16:26,620 --> 01:16:29,415
- Vad heter jag?
- Förlåt. Marin.
772
01:16:30,624 --> 01:16:34,795
Fyra repor i Afghanistan, flera
bekräftade döda mål, en Silver Star.
773
01:16:34,962 --> 01:16:39,633
Korpral Jeff Willis tog värvning
nio dar efter hans bror dött i strid.
774
01:16:39,800 --> 01:16:45,556
Slutförde sin tjänst och gick med
i Retcon 13 för att kämpa för USA.
775
01:16:45,723 --> 01:16:50,144
De är hedervärda, krigserfarna
hjältar precis som sin chef-
776
01:16:50,311 --> 01:16:54,148
-kapten James Roken,
chef för Retcon 13.
777
01:16:54,315 --> 01:16:58,027
Smutskastade och falskt anklagade
för krigsbrott-
778
01:16:58,194 --> 01:17:02,156
-ska de nu åtalas för mord
godkända genom Shattered Dove-
779
01:17:02,323 --> 01:17:07,453
-som tillåter civila dödsfall
i jakten på högvärdesmål.
780
01:17:07,620 --> 01:17:14,210
Dessa tappra soldater får upp till
20 års fängelse var, men inte jag...
781
01:17:15,419 --> 01:17:17,546
Läs.
782
01:17:17,713 --> 01:17:24,094
...som fick åtalsrabatt efter
att ha anklagat dem för krigsbrott.
783
01:17:24,261 --> 01:17:27,348
I kväll...
784
01:17:27,514 --> 01:17:30,267
...ska de bringa klarhet i allt.
785
01:17:34,813 --> 01:17:38,484
Varsågod.
Visa världen vilket helgon du är.
786
01:17:41,695 --> 01:17:44,573
- Korpral Eric Matthew Daniels.
- Hey!
787
01:17:44,740 --> 01:17:47,660
Nej, det är lugnt.
788
01:17:47,826 --> 01:17:50,746
Han vet vad som händer
om han säger fel saker.
789
01:17:50,913 --> 01:17:56,460
Prata. Världen tittar, Eric.
Gör nu bra ifrån dig.
790
01:17:56,627 --> 01:18:01,590
Jag är korpral Eric Matthew Daniels
i USA:s armé.
791
01:18:01,757 --> 01:18:05,678
Jag gjorde två repor
och fick till och med medalj.
792
01:18:05,844 --> 01:18:07,721
Jag degraderades-
793
01:18:07,888 --> 01:18:12,518
-när jag inte lydde en order som hade
hindrat mig från att rädda civila.
794
01:18:12,685 --> 01:18:16,021
Jag vet allt om PTSD.
795
01:18:17,856 --> 01:18:21,527
Jag flydde också från ett kasst läge
där många andra fastnade.
796
01:18:23,445 --> 01:18:28,033
Vet ni, den rätta vägen
är inte alltid uppenbar.
797
01:18:30,202 --> 01:18:32,621
Ibland känns det meningslöst.
798
01:18:32,788 --> 01:18:35,958
- Vad fan yrar du om?
- Säg det du ska säga.
799
01:18:36,125 --> 01:18:41,964
Jag blev slagen med en pistol
och är snurrig och utmattad.
800
01:18:45,384 --> 01:18:50,389
Jag vet inte om de är skyldiga.
Det kanske de är, kanske inte.
801
01:18:51,640 --> 01:18:54,310
Men jag vet en sak.
802
01:18:55,352 --> 01:18:58,814
Trots allt som vårt land gör fel-
803
01:18:58,981 --> 01:19:02,359
-så gör det mycket rätt
och jag är redo att kämpa för det.
804
01:19:02,526 --> 01:19:05,237
- Tysta honom nu.
- Vänta, vänta, vänta!
805
01:19:05,404 --> 01:19:08,741
Vänta. Bara en sak till. Mamma...
806
01:19:13,704 --> 01:19:14,747
...om du ser det här...
807
01:19:24,923 --> 01:19:27,384
- Explosioner på nordsidan!
- Kolla det.
808
01:19:27,551 --> 01:19:30,012
Vi är knappt halvvägs.
Perfekt att anfalla oss nu.
809
01:19:30,179 --> 01:19:32,765
- Vad fan var det?
- SWAT eller ATF.
810
01:19:32,931 --> 01:19:36,352
Lyssna på mig, Daniels.
Om det har nåt med dig att göra-
811
01:19:36,518 --> 01:19:39,188
-så är du och din syster rökta.
812
01:19:39,355 --> 01:19:40,898
Fattar du det?
813
01:19:50,699 --> 01:19:53,494
Maddie, stick!
814
01:20:08,258 --> 01:20:10,761
- Kom, tjejen!
- Eric!
815
01:20:11,553 --> 01:20:13,889
Kom igen då.
816
01:20:18,977 --> 01:20:21,021
Okej. Ducka.
817
01:20:22,773 --> 01:20:25,359
Okej. Kom, vi springer.
818
01:20:50,092 --> 01:20:52,678
Eric, så här ser jag det...
819
01:20:52,845 --> 01:20:57,641
- Du har visat vad du menade.
- Kom närmare så får du se mer.
820
01:21:04,314 --> 01:21:06,650
Echo.
821
01:21:22,082 --> 01:21:24,501
Lugn och fin, arméfjant.
822
01:21:31,216 --> 01:21:33,469
Yo, Doc, jävla subba!
823
01:21:37,639 --> 01:21:41,018
- Herregud. Blev du träffad?
- Ja.
824
01:21:44,438 --> 01:21:48,817
Ett nyhetsteam rapporterar
att polisen sänt upp en drönare...
825
01:21:48,984 --> 01:21:51,028
Zooma ut.
826
01:21:51,195 --> 01:21:54,156
Drönaren har
ett finkalibrigt vapen.
827
01:21:54,323 --> 01:22:00,078
De flesta terroristerna verkar döda.
Den som dödat dem gav oss en chans.
828
01:22:00,245 --> 01:22:02,706
Funkar prickskytteläget på den?
829
01:22:07,920 --> 01:22:10,547
Ge mig ett ögonblick.
830
01:22:12,674 --> 01:22:16,470
Ozzie? Du räddade oss.
831
01:22:16,637 --> 01:22:19,806
Du glömde den här.
832
01:22:21,308 --> 01:22:24,228
Kom igen. Nu kör vi, nu kör vi!
833
01:22:36,490 --> 01:22:40,869
- Polisen väntar inte. Du är rökt.
- Jag ska avsluta det jag påbörjat.
834
01:22:41,036 --> 01:22:45,624
- Med en sönderskjuten kamera?
- Med en jävla mobil om jag måste.
835
01:22:45,791 --> 01:22:50,254
- Doc skulle dö i direktsändning.
- Du är fan sjuk i huvudet.
836
01:22:51,296 --> 01:22:57,886
Du har mer rätt än du anar.
Jag är helt jävla sjuk i huvudet.
837
01:22:58,053 --> 01:23:01,682
Elden i min hjärna slocknar
först när jag slutar andas.
838
01:23:01,848 --> 01:23:06,103
Allt det här är mitt testamente,
mitt eftermäle.
839
01:23:06,270 --> 01:23:11,191
Så alla vet att det som hände här
inte gjordes av nån utländsk makt-
840
01:23:11,358 --> 01:23:13,902
-utan av patrioter
som inte pallade mer.
841
01:23:14,069 --> 01:23:18,699
Jag bryr mig inte. Sluta prata.
Du ger mig huvudvärk.
842
01:23:18,865 --> 01:23:24,079
Om du inte har fler som kan lyda
dina dumma order... så sluta.
843
01:23:24,246 --> 01:23:27,958
Jag har dig, Eric.
844
01:23:28,125 --> 01:23:31,545
Du ger mig Doc
eller så släpper jag den här.
845
01:23:31,712 --> 01:23:37,509
En död mans-utlösare, Eric.
Släpper jag den så dör vi alla.
846
01:23:37,676 --> 01:23:42,806
Jag desarmerade alla bomber
under bron. Det är över.
847
01:23:42,973 --> 01:23:46,143
Beredskapsplaner.
Och jag har gott om dem.
848
01:23:46,310 --> 01:23:49,938
Tror du
att jag inte kan döda alla på bron-
849
01:23:50,105 --> 01:23:52,649
-så tror du helt fel.
850
01:23:55,736 --> 01:24:00,741
Jag får C4 att se ut som fyrverkeri.
Det här är över-
851
01:24:00,907 --> 01:24:04,119
-när jag säger att det är över.
852
01:24:04,286 --> 01:24:06,747
Hämta nu Doc till mig.
853
01:24:13,253 --> 01:24:15,922
- Eric?
- Maddie.
854
01:24:16,089 --> 01:24:18,592
Är du okej?
855
01:24:20,218 --> 01:24:25,474
- Jag måste bara kolla.
- Desarmerade du alla bomber?
856
01:24:25,641 --> 01:24:31,188
- Ja, på bron, men...
- Men han har en beredskapsplan.
857
01:24:31,355 --> 01:24:35,525
Som räcker för
att spränga oss alla åt helvete.
858
01:24:35,692 --> 01:24:38,320
Vill han ha mig?
859
01:24:38,487 --> 01:24:41,490
- Ja.
- Eric, du kan inte. Hon...
860
01:24:41,657 --> 01:24:45,619
Maddie, vi kan inte göra nåt.
861
01:24:46,453 --> 01:24:48,872
Alla dessa människor...
862
01:24:50,832 --> 01:24:54,086
De dör om vi inte gör nåt.
863
01:25:06,181 --> 01:25:10,227
Varför satt du i buren?
864
01:25:10,394 --> 01:25:15,482
Vill du veta
om jag är värd att rädda?
865
01:25:15,649 --> 01:25:22,114
Jag dödade två gängkillar på kåken
för att skydda en försvarslös tjej.
866
01:25:22,280 --> 01:25:28,328
- Och jag hade gjort det igen.
- Jag vet hur det känns.
867
01:25:30,414 --> 01:25:32,999
Nu då?
868
01:25:33,166 --> 01:25:37,087
- Exfiltrera en. Vi ses nedströms.
- Uppfattat.
869
01:25:39,047 --> 01:25:41,967
Exfiltrationsteam på ingång.
870
01:25:46,596 --> 01:25:50,559
Du vill vad?
871
01:25:50,726 --> 01:25:54,771
Avslöja akterna,
frige fyra nollor som åkte fast?
872
01:25:54,938 --> 01:26:02,112
Hyr en hackare, skaffa en advokat.
Du är ingen fanatiker.
873
01:26:02,279 --> 01:26:07,284
Detta är en sjuk människas plan.
En som är sjuk i huvudet.
874
01:26:07,451 --> 01:26:12,539
De måste lyssna på mig, Doc.
Jag försöker.
875
01:26:12,706 --> 01:26:17,043
Du har deras uppmärksamhet.
Du har vunnit!
876
01:26:17,210 --> 01:26:21,256
Jag kan ha deras uppmärksamhet,
men jag har inte vunnit. Inte än.
877
01:26:23,800 --> 01:26:27,053
Avaktivera utlösaren
och låt människorna leva!
878
01:26:27,220 --> 01:26:33,226
Nej, ni måste dö. Alla här måste dö.
Först då gör militärledningen nåt.
879
01:26:33,393 --> 01:26:35,896
Varför fortsätter du fly då?
880
01:26:36,062 --> 01:26:42,027
Du lever inte länge nog för att
strida en dag till. Du sa det själv!
881
01:26:46,031 --> 01:26:50,869
- Gör det! Skjut mig! Då dör vi alla!
- Okej, okej, snälla du.
882
01:26:51,036 --> 01:26:55,248
- Låt bli. Det finns ett annat sätt.
- Det skulle du tänkt på innan!
883
01:27:03,173 --> 01:27:07,385
Backa undan! Håll er borta!
884
01:27:12,140 --> 01:27:16,812
Han håller i en död mans-utlösare.
Få väck den där! Alla lämnar bron!
885
01:27:21,316 --> 01:27:23,819
- Håll er undan!
- Vänta!
886
01:27:23,985 --> 01:27:28,949
Eric, du behöver vänta.
Du behöver dö.
887
01:27:29,115 --> 01:27:32,077
Ur askan...
888
01:27:33,119 --> 01:27:36,540
...ska jag överlämna mig
till en värld...
889
01:27:39,292 --> 01:27:42,671
...som skriker efter mitt blod.
890
01:27:42,838 --> 01:27:45,674
Sen...
891
01:27:45,841 --> 01:27:52,055
...lär de sig när jag drar mitt sista
andetag. De får veta min sanning.
892
01:27:58,353 --> 01:28:00,897
- Vi ses.
- Jimmy!
893
01:28:08,405 --> 01:28:11,408
Exfiltrationsteam på plats.
894
01:28:13,660 --> 01:28:15,120
Kom igen!
895
01:28:26,548 --> 01:28:28,258
Vänd, skrothög!
896
01:28:41,187 --> 01:28:42,814
Kom igen.
897
01:29:35,200 --> 01:29:38,787
Du är svår att döda.
898
01:29:38,954 --> 01:29:41,039
Det är du också, grabben.
899
01:29:56,805 --> 01:30:00,141
Det är tre veckor sen gisslandramat
på Tobinbron.
900
01:30:00,308 --> 01:30:05,480
Fyra Retcon 13-medlemmar är fria
efter Shattered Dove-avslöjandet.
901
01:30:05,647 --> 01:30:11,111
Kongressförhören ska avslöja
mer missbruk av privatsoldater.
902
01:30:12,570 --> 01:30:16,366
- Hur är det, raring?
- Jag lever tack vare dig.
903
01:30:16,533 --> 01:30:21,913
Tacka din bror. Han inspirerar mig.
Jag hade nog hoppat från bron.
904
01:30:22,080 --> 01:30:25,500
Frigiven för tapperhet i strid. Gött.
905
01:30:25,667 --> 01:30:29,212
Det och fyra dollar
räcker till en kaffe.
906
01:30:29,379 --> 01:30:33,049
- Men du skulle göra det igen, va?
- Självklart.
907
01:30:33,216 --> 01:30:37,387
- Tar vi bron eller tunneln?
- Tunneln!
908
01:35:33,308 --> 01:35:37,478
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
909
01:35:37,687 --> 01:35:39,772
Ansvarig utgivare: Kristina Nises73194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.