All language subtitles for Aftermath.2024.1080p.BluRay.x264-KNiVES.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,653 --> 00:01:17,616 Långa köer i kväll på Tobinbron där renoveringsarbetet fortsätter. 2 00:01:17,783 --> 00:01:21,953 Trafiken är växelvis enkelriktad på övre däck när det nedre är stängt. 3 00:02:03,036 --> 00:02:06,373 Varför gör du det där? Ska du tråla efter pojkvänner? 4 00:02:06,540 --> 00:02:11,545 Du vet tydligen inte. Och vem säger att det är en pojkvän jag jagar. 5 00:02:11,712 --> 00:02:16,383 - Du behövde inte det innan jag åkte. - Det är stor skillnad på 14 och 16. 6 00:02:16,550 --> 00:02:19,803 - Jag har fått tuttar. - Jisses, Maddie, sluta. 7 00:02:19,970 --> 00:02:24,725 De gör mycket mer än sminket. Det är sant. 8 00:02:28,645 --> 00:02:32,149 VARNING! Gå ej nära stängslet. Intagna håller minst 5 m avstånd. 9 00:02:45,704 --> 00:02:49,499 Mr Wisdom, ta den här. - Fånge, försiktigt. 10 00:02:52,002 --> 00:02:55,422 - Lugn, Doc. - Ta av huvan. 11 00:03:01,678 --> 00:03:04,848 Du vet hur man behandlar en dam. 12 00:03:05,015 --> 00:03:09,436 - Om du är en dam är jag en känguru. - Käften, bägge två! 13 00:03:09,603 --> 00:03:12,606 Prata inte med fången, mr Galotti. 14 00:03:12,773 --> 00:03:16,359 Hon är bara kött som vi flyttar från A till B. 15 00:03:16,526 --> 00:03:18,779 Ja, mr Stauffer. 16 00:03:18,945 --> 00:03:21,448 Fången säkrad. 17 00:03:24,326 --> 00:03:26,828 Fången säkrad. 18 00:03:32,459 --> 00:03:35,045 - Äntligen ensamma? - Sluta, Doc. 19 00:03:35,212 --> 00:03:38,423 Är jag snäll mot dig klår de upp mig. 20 00:03:45,889 --> 00:03:49,643 - Sätt er, mr Galotti. - Ja, mr Wisdom. 21 00:03:49,810 --> 00:03:54,815 Mr Wisdom. Hur fick du det namnet trots att du är så jävla korkad? 22 00:03:56,733 --> 00:04:00,111 Nästa gång blir det ert ansikte, miss Brown. 23 00:04:00,278 --> 00:04:05,075 Få se hur du vittnar mot patrioter när du spottar ut dina tänder. 24 00:04:09,621 --> 00:04:13,750 - Klart för avfärd, mr Stauffer. - Då åker vi. 25 00:04:28,932 --> 00:04:31,935 - Är det de? - Ja, vi har 40 minuter. 26 00:04:32,102 --> 00:04:34,771 - Är team B klart? - De är redo. 27 00:04:36,690 --> 00:04:41,027 Här är vi, djävulens bil, vid punkten utan återvändo. 28 00:04:41,194 --> 00:04:44,656 Jag är stolt som fan över er alla. 29 00:04:44,823 --> 00:04:48,159 Ni stannade vid min sida när alla sa åt er att inte göra det. 30 00:04:48,326 --> 00:04:52,247 Om inte det är kärlek... så säg. 31 00:04:52,414 --> 00:04:56,209 Meddela team B att vi kan köra! 32 00:05:06,845 --> 00:05:10,891 - Har du körkortstillståndet på dig? - Alltid. Jag klarade teorin direkt. 33 00:05:11,057 --> 00:05:15,186 Hur många gånger skrev du? Vi blir sena till filmen. 34 00:05:15,353 --> 00:05:19,941 - Inte om du kör. - Verkligen? Får jag köra din bil? 35 00:05:20,108 --> 00:05:23,820 - Det vet jag inte. Kan du det? - Ja, för fan. 36 00:05:34,623 --> 00:05:36,958 TOBINBRON Nedre däck stängt 37 00:05:47,344 --> 00:05:52,223 Säger jag inte alltid åt dig att kissa innan vi åker, mr Wisdom? 38 00:05:52,390 --> 00:05:56,394 Ditt ben studsar som om du bälgat kaffe. 39 00:06:00,148 --> 00:06:04,903 Fortsätt svajpa vänster och du dör helt ensam. 40 00:06:05,070 --> 00:06:07,155 Bälte på. 41 00:06:08,031 --> 00:06:11,826 - Kolla speglarna, så ingen kommer. - Jag vet. 42 00:06:11,993 --> 00:06:15,747 Okej. Ta det lugnt, du kan det här. 43 00:06:19,793 --> 00:06:22,045 Foxtrot på mc är med. 44 00:06:22,212 --> 00:06:25,382 - Beräknad ankomst håller. - Team B redo. 45 00:06:30,470 --> 00:06:35,558 Fick mamma dig att ta med mig så hon kunde bjuda hem nån karl? 46 00:06:35,725 --> 00:06:39,229 Jag ville umgås med dig nu när jag har kommit hem. 47 00:06:39,396 --> 00:06:44,317 För några månader sen tog hon hem en karl. Jag hörde allt. 48 00:06:44,484 --> 00:06:47,445 Jag heter Madeleine förresten. 49 00:06:47,612 --> 00:06:50,740 - Seriöst? - Länge sen nån kallade mig Maddie. 50 00:06:50,907 --> 00:06:56,788 Jag vill inte kalla dig Madeleine, men jag gör det. För jag älskar dig. 51 00:06:56,955 --> 00:07:01,126 - Skitstövel! Han dundrade förbi oss. - Kolla på dig. Du är vuxen. 52 00:07:01,292 --> 00:07:06,006 - Du får ingen kille med det språket. - Du kan 20 värre skit-ord. 53 00:07:06,172 --> 00:07:09,718 - Säkert närmare 50. - Exakt. Vilka är det? 54 00:07:09,884 --> 00:07:13,847 - Titta bara på vägen, Maddie. - Madeleine. 55 00:07:14,014 --> 00:07:19,227 Här är de jag kan: skitgubbe, skitkärring, skitpackare. 56 00:07:19,394 --> 00:07:22,522 - Och skitätare. - Det är en klassiker. 57 00:07:22,689 --> 00:07:26,985 Men det är nybörjarvarianter. Utöka ditt ordförråd. 58 00:07:27,152 --> 00:07:30,905 - Vi har skitapa. Skitstropp. - Ja. 59 00:07:31,072 --> 00:07:35,577 - Skittepär. Lite dialektalt. - Skitprutt, skithål. 60 00:07:35,744 --> 00:07:42,083 - Skiting är skumt, men funkar. - Men varför säger man skitspridare? 61 00:07:42,250 --> 00:07:48,381 - För att skiten sprutar ur dem. - Så himla äckligt. 62 00:07:56,514 --> 00:07:59,100 Bil 2 på plats. 63 00:08:02,979 --> 00:08:05,899 Retcon-ledningsbil på plats. 64 00:08:07,233 --> 00:08:09,569 Bil 1 på plats. 65 00:08:10,737 --> 00:08:13,698 Vad... Skämtar du med mig? 66 00:08:14,491 --> 00:08:16,367 Kom igen. 67 00:08:21,915 --> 00:08:23,666 Woah, blyfot, lugn. 68 00:08:23,833 --> 00:08:26,127 Kom igen, vad...? 69 00:08:26,836 --> 00:08:29,631 - Vi står stilla. - Bara lite vägarbete. 70 00:08:29,798 --> 00:08:34,719 - Vi missar ändå bara trailrarna. - "Kommer snart" är det bästa. 71 00:08:37,305 --> 00:08:42,393 - Det där är fusk. Eller hur? - Om vi kunde så hade vi gjort det. 72 00:08:42,560 --> 00:08:45,605 - Idiot! - Vart ska du? 73 00:08:45,772 --> 00:08:48,566 Du kör inte förbi mig i dag. Vi jobbar här. 74 00:08:48,733 --> 00:08:53,404 Flytta på dig, för fan! Ni delstatsjobbare gör inte ett skit. 75 00:08:53,571 --> 00:08:56,407 - Flytta dig! - Knip igen och backa. 76 00:08:58,076 --> 00:09:01,913 Vad händer, mr Stauffer? Det här var "fri väg till stan". 77 00:09:02,080 --> 00:09:05,458 Typiskt strul, mr Wisdom. 78 00:09:07,335 --> 00:09:10,964 - Vad fan händer? - Lugn bara, Doc. 79 00:09:11,131 --> 00:09:16,636 Du hinner käka arrestmaten innan du ska till rätten i morgon. 80 00:09:31,734 --> 00:09:33,903 Flytta dig, för helvete! 81 00:09:34,070 --> 00:09:36,656 Maddie... Maddie, stanna! 82 00:09:38,366 --> 00:09:41,828 Förlåt. Jag lyfter blicken för att ha koll. 83 00:09:41,995 --> 00:09:45,999 Ibland är det bättre att titta rakt fram. 84 00:09:46,166 --> 00:09:49,127 - Jag fattar. Tack. - Varsågod. 85 00:09:49,294 --> 00:09:52,672 - För att du inte skrek. - Så klart. 86 00:09:56,467 --> 00:09:59,971 Madeleine. Jag tänkte säga "Mads". 87 00:10:07,729 --> 00:10:11,232 - Bil 1 armerad och redo. - Uppfattat. 88 00:10:11,399 --> 00:10:16,696 Det är dags. Det största upproret sen 1776. 89 00:10:16,863 --> 00:10:21,576 Pentagon använde oss för att ställa till ett helvete och förnekade oss. 90 00:10:21,743 --> 00:10:25,330 Avvisade oss. Gjorde oss fredlösa. 91 00:10:25,496 --> 00:10:30,668 Nu är vi raseri-rikoschetten som lär dem vad deras svek kostar. 92 00:10:33,755 --> 00:10:36,674 Det är bara lite kö. 93 00:10:37,800 --> 00:10:39,886 Kom ihåg vilka vi är. 94 00:10:40,053 --> 00:10:44,807 Vi är sanningen och alla som är emot oss är lögnen. 95 00:10:45,975 --> 00:10:48,770 Bil 2 armerad och redo. 96 00:10:55,461 --> 00:10:56,461 Ta skydd. 97 00:10:56,486 --> 00:10:58,655 Nu jäklar! Tar du ett samtal nu? 98 00:10:59,572 --> 00:11:02,951 Vi kör. Tryck. 99 00:11:03,117 --> 00:11:04,117 Maddie, ner! 100 00:11:50,456 --> 00:11:52,792 - Är vi belägrade? - Ja, mr Wisdom. 101 00:11:52,959 --> 00:11:58,923 Men den här skottsäkra besten är det mest lättförsvarade här ute. 102 00:12:05,138 --> 00:12:07,974 Jag börjar bli för gammal för detta. 103 00:12:21,654 --> 00:12:23,156 911. Vad har inträffat? 104 00:12:28,536 --> 00:12:31,039 Rör er inte! 105 00:12:32,040 --> 00:12:36,919 De kan bomber och är välorganiserade. Få hit SWAT innan folk börjar hoppa. 106 00:12:37,086 --> 00:12:39,714 - Jag får inte... - Hitta nån som får! 107 00:12:40,798 --> 00:12:44,969 - Jag stannar inte för den skiten! - Jag har fått delstaten att jobba. 108 00:12:45,136 --> 00:12:46,304 Jävlar. 109 00:12:47,597 --> 00:12:50,433 - Vart ska du? - Vad fan? 110 00:12:55,772 --> 00:12:58,649 - Vad händer? - In i bilarna igen! 111 00:12:58,816 --> 00:13:01,069 In i bilarna! 112 00:13:04,655 --> 00:13:06,991 Eric, de ska döda oss. 113 00:13:07,158 --> 00:13:09,827 In i bilen, gubbe! 114 00:13:14,665 --> 00:13:17,919 Mr Galotti, dra vapnet! Nu! 115 00:13:21,964 --> 00:13:25,760 - De skrämmer skiten ur alla där ute. - Bra att vi är här inne, va? 116 00:13:25,927 --> 00:13:28,388 Jo, men hur länge? 117 00:13:32,725 --> 00:13:36,145 Kom igen! Kom igen, kom igen! 118 00:13:36,312 --> 00:13:39,607 In i bilarna igen! Det är ingen övning! 119 00:13:40,691 --> 00:13:45,279 Tvinga mig inte att använda den här. Jag kommer inte att tveka. 120 00:13:47,657 --> 00:13:53,454 In i bilarna! Gör min dag! Kom igen! 121 00:13:53,621 --> 00:13:57,875 - Kom igen. Farfar, in i bilen. - Sierra. Säkra. 122 00:13:58,042 --> 00:14:01,629 SALIGA ÄRO FREDSSTIFTARNA FÖR DE ÄR ALLA GRYMMA SOM FAN! 123 00:14:11,347 --> 00:14:14,100 In i biljäveln! 124 00:14:15,768 --> 00:14:18,855 - Ni kan inte fly! - Vad gör vi? 125 00:14:19,021 --> 00:14:20,982 In i bilen! 126 00:14:21,149 --> 00:14:22,775 Eric? 127 00:14:30,450 --> 00:14:32,702 Du med, in i bilen. 128 00:14:32,869 --> 00:14:37,206 - Det är ingen övning. - Ner! Rör er fan inte! 129 00:14:37,373 --> 00:14:39,375 Säkra! 130 00:14:40,835 --> 00:14:44,422 Ner! Det är ingen jävla övning! 131 00:14:56,767 --> 00:14:58,686 Eric? 132 00:14:59,937 --> 00:15:02,648 Skärp till dig! Eric? 133 00:15:28,591 --> 00:15:31,844 - Händerna på ratten. - In i bilen - nu! 134 00:15:32,011 --> 00:15:36,307 - Kilo. Kan du inte informera oss? - Vi har en svart suv. 135 00:15:36,474 --> 00:15:39,769 Säkert snuten. Och så fångbilen. 136 00:15:43,814 --> 00:15:45,483 Precis där vi vill ha den. 137 00:15:45,650 --> 00:15:48,194 - In i bilen! - Rör er inte! 138 00:15:48,361 --> 00:15:49,779 Fan. 139 00:15:49,946 --> 00:15:52,698 Kliv ut, snutjävel! Vi bränner dig! 140 00:15:52,865 --> 00:15:55,243 - Nej, gör det inte! - Ut! 141 00:15:58,204 --> 00:16:00,831 Kom igen, jävla as! 142 00:16:01,916 --> 00:16:04,418 Brinn, din jävel. 143 00:16:10,091 --> 00:16:12,468 Du står på tur, jävla as. 144 00:16:19,141 --> 00:16:22,395 Herrejävlar! Dö, jävla snutjävel. 145 00:16:26,440 --> 00:16:28,651 - Kom. - Jag har nycklarna. 146 00:16:30,778 --> 00:16:34,282 - Galotti, brandsläckaren! - Ja. Här. 147 00:16:36,701 --> 00:16:39,287 Wisdom! Herregud. 148 00:16:40,580 --> 00:16:43,583 - Eric? - Vi är okej, vi är okej. 149 00:16:43,749 --> 00:16:45,793 Det är okej. 150 00:16:45,960 --> 00:16:50,172 Lystring! Ni är nu gisslan. 151 00:16:50,339 --> 00:16:53,884 Stanna i era fordon tills detta är över. 152 00:16:54,051 --> 00:16:59,724 Alla som står ute när jag har pratat klart blir skjutna. 153 00:16:59,890 --> 00:17:05,354 Lek inte hjälte. Hoppet på över 50 meter ner till vattnet dödar er. 154 00:17:05,521 --> 00:17:11,444 I 600 meter per sekund gör våra kulor det också. 155 00:17:11,611 --> 00:17:16,282 Stanna i era fordon. Vi går runt och samlar in era mobiler. 156 00:17:16,449 --> 00:17:18,618 Ha dem klara. 157 00:17:29,170 --> 00:17:34,008 - Stanna i bilen! Händerna på ratten! - Nu binder vi de här jävlarna. 158 00:17:34,175 --> 00:17:39,555 - Gisslandrama på Tobinbron. - Han har en radio! Han är snutjävel! 159 00:17:39,722 --> 00:17:43,559 - Öppna dörren! - Få ut aset ur bilen! 160 00:17:43,726 --> 00:17:47,438 - Skicka alla enheter nu. - Skit ner dig, kärring! 161 00:17:50,232 --> 00:17:52,401 - Herrejävlar! - Hole-in-one. 162 00:17:53,569 --> 00:17:58,240 I skallen. Jag sa att de skottsäkra maskerna skulle rädda er. 163 00:17:58,407 --> 00:18:01,243 - Ta honom! - Öppna dörren! 164 00:18:01,410 --> 00:18:04,664 - Lugn, lugn. - Ut! Gå in bakom bilen. 165 00:18:04,830 --> 00:18:09,794 Öppna bakluckan. - In! Få hit händerna. 166 00:18:12,046 --> 00:18:17,885 Alla enheter till Tobinbron för ett gisslantagande. 167 00:18:18,052 --> 00:18:22,807 Aktiva skyttar på platsen. Polisbefäl där om tio minuter. 168 00:18:24,684 --> 00:18:27,061 TERRORATTACK PÅ TOBINBRON 169 00:18:27,687 --> 00:18:31,190 Händerna på ratten! Ge hit mobiljäveln! 170 00:18:32,650 --> 00:18:37,196 - Vad vill ni? Jag gör inte ett skit! - Lyd oss så blir du inte skadad. 171 00:18:37,363 --> 00:18:40,116 - Släpp mobilen! Nu! - Ge hit den! 172 00:18:40,282 --> 00:18:44,954 - Jag tar den fina klockan också. - Håll händerna synliga. 173 00:18:47,623 --> 00:18:51,210 Vi tar era mobiler. Vi tjafsar inte. 174 00:18:51,377 --> 00:18:55,631 Händerna på ratten - nu! Ditt jävla hippie-Jesus-freak! 175 00:18:55,798 --> 00:18:59,593 - Vad gör de med dem? - De skyddar sig. 176 00:18:59,760 --> 00:19:04,348 Damer, sluta skaka. Jag ska bara binda er. 177 00:19:04,515 --> 00:19:07,518 Visa händerna, farfar. 178 00:19:08,394 --> 00:19:12,148 Hit bort. Inget hjältetjafs. Sitt stilla. 179 00:19:12,314 --> 00:19:14,108 Händerna på ratten, Karen. 180 00:19:14,275 --> 00:19:17,528 - Var redo att ge dem mobilerna. - Jag gömmer min. 181 00:19:17,695 --> 00:19:21,866 Glöm det. Det är inget att diskutera! 182 00:19:24,410 --> 00:19:27,413 Visa händerna. Annars skär jag av dem. 183 00:19:27,580 --> 00:19:32,001 - Hey. Är allt bra? - Snälla mamma, sätt dig ner. 184 00:19:32,960 --> 00:19:36,422 - Vi har ett problem. - Rulla ner rutan! 185 00:19:36,589 --> 00:19:39,425 Då måste hon starta motorn. 186 00:19:39,592 --> 00:19:43,637 Vad du än hör så får jag hem henne helskinnad. 187 00:19:45,765 --> 00:19:48,267 Mobilerna - nu! 188 00:19:54,148 --> 00:19:56,650 Det var en. 189 00:19:58,152 --> 00:20:00,404 Var är din? 190 00:20:01,405 --> 00:20:04,784 Måste jag ta ut dig och visitera dig? 191 00:20:04,950 --> 00:20:08,746 Var är mobilen, hjärtat? - Jag pratar med henne. 192 00:20:11,749 --> 00:20:15,669 Han lär mig köra. Jag fick lämna den hemma. 193 00:20:15,836 --> 00:20:20,424 Vad fint. Fokus på vägen. Moget och ansvarsfullt, storebror. 194 00:20:20,591 --> 00:20:24,094 Det är bra, verkligen bra. 195 00:20:24,887 --> 00:20:28,307 Men vet du vad? Det vore synd... 196 00:20:28,474 --> 00:20:33,145 ...om jag får veta att du ljög. För då ryker dina händer. 197 00:20:33,312 --> 00:20:39,151 Jag vill inte att det ska hända. Du fattar? Jag hade hatat det. 198 00:20:39,318 --> 00:20:44,240 - Hör du det, storebror? - Ja. Hon fick lämna den hemma. 199 00:20:51,038 --> 00:20:54,250 Okej. Lämnade den hemma. Jag fattar. 200 00:20:54,416 --> 00:20:57,503 Låter vettigt. Händerna. 201 00:20:59,463 --> 00:21:02,508 Du med, storebror. Händerna. 202 00:21:07,763 --> 00:21:11,100 Okej. Vi ses sen. 203 00:21:19,108 --> 00:21:23,779 Jag kunde inte göra nåt. Han hade dödat oss. 204 00:21:27,032 --> 00:21:29,118 Vänd dig om, för fan! 205 00:21:30,160 --> 00:21:33,372 - Stå stilla! - Okej, håll dig lugn. 206 00:21:33,539 --> 00:21:36,667 Säkra den, Yankee. - Vill du ha en kula i skallen? 207 00:21:43,173 --> 00:21:45,050 Vet du vad? 208 00:21:45,217 --> 00:21:50,681 Jag ljög. Jag kan göra nåt, men du tycker det är äckligt. 209 00:21:52,057 --> 00:21:53,976 Eric? 210 00:21:54,143 --> 00:21:56,020 Vad? 211 00:22:05,279 --> 00:22:10,659 Den gick ur led på en patrull. Nu får jag den ur led när jag vill. 212 00:22:22,504 --> 00:22:25,174 - Vad gör du? - Stanna här. 213 00:22:25,341 --> 00:22:28,260 Var tyst. Jag lovar, jag kommer sen. 214 00:22:36,894 --> 00:22:39,897 Det suger, va? Fel kväll att dejta. 215 00:22:40,064 --> 00:22:44,693 Hur ofta måste jag säga åt dig? Rulla ner rutan. 216 00:22:48,405 --> 00:22:50,491 Vänta, vänta, vänta! 217 00:23:20,062 --> 00:23:22,564 Kom. Kom. 218 00:23:32,700 --> 00:23:36,078 En jävla privatsoldat. 219 00:23:47,339 --> 00:23:50,009 Jävlar. Vad fan? Vad fan? 220 00:23:50,175 --> 00:23:53,220 - Har du kvar din mobil? - Ja. 221 00:23:53,387 --> 00:23:58,851 Frågar nån, säg att han slängde den. Låtsas att du är bunden vid ratten. 222 00:23:59,018 --> 00:24:01,854 - Du får folk dödade. - Käften! 223 00:24:02,021 --> 00:24:04,732 Okej? Käften! 224 00:24:13,866 --> 00:24:17,578 Galotti, Wisdom ser död ut. Du måste släppa ut mig. 225 00:24:17,745 --> 00:24:21,957 - Galotti? Din pistol. - Pistoler hjälpte inte dem, va? 226 00:24:22,124 --> 00:24:27,046 - Om det är mig de ska ta... - Det är absolut dig de ska ta. 227 00:24:29,381 --> 00:24:32,301 Jag är hemskt ledsen. 228 00:24:34,720 --> 00:24:36,805 Fy fan. 229 00:24:38,140 --> 00:24:40,642 Det var du. 230 00:24:43,312 --> 00:24:47,024 Doc, jag gillar dig. När de isolerade dig- 231 00:24:47,191 --> 00:24:52,112 -smärtade det att veta att du inte skulle överleva för att kunna vittna. 232 00:24:52,279 --> 00:24:54,156 Jaså? 233 00:24:55,157 --> 00:25:02,081 Vad de än betalade dig så får du aldrig bränna det. 234 00:25:07,377 --> 00:25:13,467 - Okej. Levererad som utlovat. - Ja, jag har ögon, kompis. 235 00:25:13,634 --> 00:25:17,763 - Läget, Doc? - Mikey. Ska ni frita mig? 236 00:25:17,930 --> 00:25:24,144 - Chefen behöver ett avslut, vet du. - Avslut kan man få på många sätt. 237 00:25:24,311 --> 00:25:26,730 Hon särbehandlas redan. 238 00:25:26,897 --> 00:25:32,736 Det visade sig att de inte gillar när man har ihjäl sina medfångar. 239 00:25:32,903 --> 00:25:38,242 Chefen vill prata med dig, men först vill jag ha geväret. 240 00:25:38,408 --> 00:25:41,703 Galotti, ger du dem det så är du så gott som död. 241 00:25:43,705 --> 00:25:48,502 Kom igen, Doc. Vår vän här har inget att frukta från oss. 242 00:25:48,669 --> 00:25:51,296 Det var inte han som förrådde oss. 243 00:25:53,215 --> 00:25:55,843 Men hon då? 244 00:25:56,009 --> 00:26:00,305 Hon stannar här. Säkra resten av gisslan. 245 00:26:04,560 --> 00:26:06,645 Doc, va? 246 00:26:14,361 --> 00:26:17,948 Ingen dålig operation ni har här. 247 00:26:24,913 --> 00:26:27,708 Vila i frid, rövhål. 248 00:26:28,959 --> 00:26:30,836 Romeo. 249 00:26:33,797 --> 00:26:37,968 Hey. Skötte jag mig bra, eller? 250 00:26:39,219 --> 00:26:42,347 Du skötte dig mycket bra. 251 00:26:44,391 --> 00:26:48,145 Du kan göra en sak till för mig. 252 00:26:48,312 --> 00:26:52,399 - Bara säg det. Vad som helst. - Bra. 253 00:26:56,737 --> 00:26:59,031 Jäklar! 254 00:27:01,116 --> 00:27:06,496 Vi kan inte lämna några leksaker. Du kan göra illa dig. 255 00:27:24,389 --> 00:27:28,310 Alla enheter, bekräfta slutförandet av fas 2. 256 00:27:29,353 --> 00:27:33,774 - Echo och India klara. - Sierra klar att fortsätta. 257 00:27:37,152 --> 00:27:40,572 - Dödade du honom? - Foxtrot klar. 258 00:27:44,117 --> 00:27:47,412 - Yankee bekräftar. - Golf på plats. 259 00:27:47,579 --> 00:27:53,669 Låtsas att jag inte har varit här. Händerna på ratten, se bunden ut. 260 00:27:53,835 --> 00:27:58,423 - Men det märker de väl? - De kollar dig inte om du är tyst. 261 00:27:58,590 --> 00:28:03,679 Tango, hör av dig och bekräfta slutförandet av fas 2. 262 00:28:05,555 --> 00:28:09,184 - Tango är redo. - Okej, allihop. 263 00:28:09,351 --> 00:28:12,437 - Var på er vakt. - Jag ska få dig av bron. 264 00:28:12,604 --> 00:28:16,316 Kontrollera bron. Bevara freden. 265 00:28:24,116 --> 00:28:27,369 - Vad har vi? - Polishelikoptrar. En här, en på väg. 266 00:28:27,536 --> 00:28:30,998 - Lokalmedia flyger runt på sydsidan. - Okej. Och på marken? 267 00:28:31,164 --> 00:28:34,001 Avspärrning i norr. De håller sig undan. 268 00:28:34,167 --> 00:28:37,212 I syd är snuten 50 meter från hålet. 269 00:28:37,379 --> 00:28:42,509 - Tango tar för lång tid på sig. - Den där killen är en belastning. 270 00:28:42,676 --> 00:28:46,138 Vad ger dig rätt att säga det? 271 00:28:47,514 --> 00:28:50,851 - Åh... - Det är just det jag menar. 272 00:28:53,186 --> 00:29:00,110 Varje minut vi ödslar ger snuten en minut för att försöka nåt. 273 00:29:00,277 --> 00:29:03,572 De har helikoptrar över oss redan. 274 00:29:03,739 --> 00:29:07,701 Det är dags för oss att få dem att backa undan. 275 00:29:13,040 --> 00:29:15,417 INSATSSTYRKAN SWAT 276 00:29:20,380 --> 00:29:22,466 911, vad har inträffat? 277 00:29:22,632 --> 00:29:26,595 Jag sprängde två hål i Tobinbron för prick elva minuter sen. 278 00:29:26,762 --> 00:29:30,223 Ni vet det tack vare nyhetshelikoptrarna över oss. 279 00:29:30,390 --> 00:29:33,894 Jag kopplar dig till insatschefen. 280 00:29:36,146 --> 00:29:39,232 Polisintendent Terry Grimes, insatschef. 281 00:29:39,399 --> 00:29:43,570 - Vem pratar jag med? - Hej, Terry. Ser du på nyheterna? 282 00:29:43,737 --> 00:29:49,201 Ja, det gör jag. Vi vill lösa det här utan att fler dör, så du måste... 283 00:29:49,368 --> 00:29:52,621 Helikoptrarna flyger på tok för nära min bro. 284 00:29:55,582 --> 00:29:57,542 Jag får bort dem. 285 00:29:57,709 --> 00:30:02,506 Oroa dig inte. Jag ska göra det åt dig nu genast. Dröj kvar. 286 00:30:07,511 --> 00:30:09,388 Nu kör vi. 287 00:30:09,554 --> 00:30:12,516 - Golf, täck mig. - Uppfattat. 288 00:30:14,518 --> 00:30:17,020 I läge. 289 00:30:32,911 --> 00:30:34,996 Mayday! Mayday! 290 00:31:06,820 --> 00:31:10,699 Såg du det där, Terry? Vi är inga amatörjihadister. 291 00:31:10,866 --> 00:31:13,952 Vi är en elitstyrka redo för allt. 292 00:31:14,119 --> 00:31:16,580 - Du måste ge mig... - Nej, Terry! 293 00:31:16,788 --> 00:31:21,042 Jag vill ha bort er snutar och pressen får följa oss på håll. 294 00:31:21,209 --> 00:31:26,798 Säg åt alla att backa. Nästa gång gör vi mer än skjuter ner helikoptern! 295 00:31:28,425 --> 00:31:32,429 Ge mig status på helikoptern. Se upp. 296 00:31:34,222 --> 00:31:38,143 Är du redo? Nu börjar vi jobba. 297 00:31:47,486 --> 00:31:52,032 God afton, Amerika. Vi sänder direkt från Tobinbron. 298 00:31:52,199 --> 00:31:55,911 Er favoritnyhetskanal fimpar oss när som helst. 299 00:31:56,077 --> 00:32:01,082 Så hitta oss igen på www.freedomrevolutions.org- 300 00:32:01,249 --> 00:32:04,669 -där vi sänder direkt kl. 21. 301 00:32:09,382 --> 00:32:16,097 Nu ett smakprov på vad ni kan förvänta i kväll om nån lägger sig i. 302 00:32:20,602 --> 00:32:23,522 Ge mig namnet på vakten som sköts. 303 00:32:23,688 --> 00:32:26,274 DIREKTSÄNDNING 304 00:32:26,441 --> 00:32:28,860 Herregud. 305 00:32:38,495 --> 00:32:42,415 Pentagon använde en förrädares vittnesmål. 306 00:32:42,582 --> 00:32:47,045 Samantha "Doc" Brown, krigsveteran i onåd vittnade falskt om- 307 00:32:47,212 --> 00:32:53,009 -att Retcon 13 hade massakrerat oskyldiga civila utan tillstånd. 308 00:32:58,765 --> 00:33:01,351 India här. Allt klart. 309 00:33:24,165 --> 00:33:31,548 Doc misskrediterade privatsoldater som stred tappert vid hennes sida. 310 00:33:31,715 --> 00:33:36,595 Blodet från alla som dör i kväll kommer att besudla hennes händer. 311 00:33:36,761 --> 00:33:40,265 Det får du ta, Jimmy! Du är skyldig! 312 00:33:41,349 --> 00:33:42,809 Kom igen, Maddie. 313 00:33:44,311 --> 00:33:50,483 Pentagon lägger upp Shattered Dove- akterna på sin sajt kl. 21 i kväll. 314 00:33:50,650 --> 00:33:54,654 De friger de Retcon-soldater som hålls inspärrade- 315 00:33:54,821 --> 00:33:58,116 -på en hemlig plats som de påstår inte finns. 316 00:33:58,283 --> 00:34:01,286 Mina kamrater är hjältar, inte krigsbrottslingar. 317 00:34:01,453 --> 00:34:03,496 Kom igen, kom igen. 318 00:34:03,663 --> 00:34:06,875 När jag hör att de är fria drar vi oss tillbaka. 319 00:34:07,042 --> 00:34:10,879 Det blir inga fler telefonsamtal eller förhandlingar. 320 00:34:11,046 --> 00:34:15,133 Möter ni inte våra krav och sätter in prickskyttar och SWAT mot oss- 321 00:34:15,300 --> 00:34:18,219 -får ni fiska lik ur floden i veckor. 322 00:34:18,386 --> 00:34:22,432 Testa oss inte. Klockan 21. 323 00:34:24,059 --> 00:34:26,394 OKÄNT NUMMER 324 00:34:31,316 --> 00:34:33,818 - Hallå? - Hey, din lille skit. 325 00:34:34,027 --> 00:34:36,821 - Eric. - Gör mig en tjänst. 326 00:34:36,988 --> 00:34:42,035 Du är upplyst. Sätt på högtalaren och vinkla skärmen ner mot skrevet. 327 00:34:46,122 --> 00:34:47,540 20.17 328 00:34:47,707 --> 00:34:51,378 - Var är du? - Inte långt bort. 329 00:34:51,544 --> 00:34:54,547 Jag ser dig. 330 00:34:59,135 --> 00:35:03,348 - De dödade en kille i direktsändning. - Såg du det? 331 00:35:03,515 --> 00:35:06,518 Det trendar. Hela grejen trendar. 332 00:35:06,685 --> 00:35:09,187 De är vid fängelsebussen nu. 333 00:35:30,875 --> 00:35:33,044 Kom igen. Kom igen, kom igen. 334 00:35:37,215 --> 00:35:40,260 - Är det du, Terry? - Du sa ditt, okej? 335 00:35:40,427 --> 00:35:45,473 - Jag har bara börjat säga det. - Doc Brown är den du hyser agg till. 336 00:35:45,640 --> 00:35:49,644 Kan du inte släppa alla andra och hålla henne tills vi löst det? 337 00:35:49,811 --> 00:35:54,107 Byta ett liv mot många liv. Det är väldigt "Wrath of Khan". 338 00:35:54,274 --> 00:35:58,653 Fast Doc ser det nog inte så och ärligt talat inte jag heller. 339 00:35:58,820 --> 00:36:01,614 Klockan tickar. Rappa på! 340 00:36:02,574 --> 00:36:06,703 - Över 10 miljoner och det ökar. - Jag får kolla. 341 00:36:08,538 --> 00:36:10,165 TITTARE 342 00:36:11,458 --> 00:36:15,128 Ge mig allt ni har på en Samantha "Doc" Brown. 343 00:36:15,295 --> 00:36:20,133 Är det nåt om en viktig fånge? Nån som är rik? 344 00:36:20,300 --> 00:36:23,636 - Nån känd? - De kallade en kvinna förrädare. 345 00:36:23,803 --> 00:36:26,806 Förrädare? Okej. 346 00:36:26,973 --> 00:36:29,392 Lägg inte på. Strax tillbaka. 347 00:36:29,559 --> 00:36:32,353 Hördu. De kommer. 348 00:36:35,398 --> 00:36:37,192 Eric? 349 00:36:40,153 --> 00:36:44,824 - Är du marinsoldat? - Army Ranger. Före detta. 350 00:36:44,991 --> 00:36:48,745 - Har du varit i strid? - På stenåldern. Vietnam. 351 00:36:51,706 --> 00:36:55,502 Jag ser fem. Två, tre till vid ledningsbilen. 352 00:36:55,668 --> 00:37:01,633 - Prickskytt där. Han kan röja sig. - Den här får mig förbi honom. 353 00:37:01,800 --> 00:37:05,011 Uppfattat. Se upp för kaxpellar på vägen. 354 00:37:06,554 --> 00:37:10,391 - Tack, sir. - Joe Kozak. Inte "sir". 355 00:37:13,144 --> 00:37:18,107 - En gång marinsoldat. - Alltid marinsoldat. 356 00:37:18,274 --> 00:37:22,111 Du har fri väg bakom den svarta vanen. 357 00:37:42,882 --> 00:37:46,219 Terrorn på Tobinbron fortsätter. 358 00:37:46,386 --> 00:37:50,014 James Roken och folk i hans Retcon 13-grupp- 359 00:37:50,181 --> 00:37:53,309 -rymde efter anklagelser om krigsbrott. 360 00:37:53,518 --> 00:37:59,274 Jakten på dem slutade när Roken tog Tobinbron och över 70 i gisslan. 361 00:37:59,440 --> 00:38:02,318 Polisen kan inte undsätta dem. 362 00:38:02,485 --> 00:38:06,281 Lokala myndigheter och säkerhets- myndigheten bedömer läget- 363 00:38:06,447 --> 00:38:11,911 -men terroristernas eldkraft gör att polisen inte kan storma bron. 364 00:38:20,169 --> 00:38:24,090 Den här är het och tung. 365 00:38:24,299 --> 00:38:28,469 - Som din mamma, Tango. - Vill du dansa tango? Då dansar vi! 366 00:38:51,034 --> 00:38:52,994 Vem fan är du? 367 00:38:53,161 --> 00:38:57,665 En som undrar varför de inhemska terroristerna tycker att nåt på bron- 368 00:38:57,832 --> 00:39:00,001 -är värt att bli så här ilsken för. 369 00:39:00,168 --> 00:39:03,338 Gå tillbaka till din bil innan du dör. 370 00:39:03,504 --> 00:39:06,382 För det första... 371 00:39:06,549 --> 00:39:10,136 Du känner inte mig, så undvik att möta mitt onda jag. 372 00:39:10,303 --> 00:39:14,766 För det andra: Jag fick inte den här genom att spela sax, påse, sten. 373 00:39:14,933 --> 00:39:16,517 Kul för dig. 374 00:39:16,684 --> 00:39:20,146 Men han var en lättviktare jämfört med de andra ormätarna. 375 00:39:20,313 --> 00:39:24,484 Special Forces, va? Den döde hade en Retcon-tatuering. 376 00:39:24,692 --> 00:39:26,694 Ja. Privatsoldater. 377 00:39:26,903 --> 00:39:31,074 Högtalarrösten? Det är ingen annan än Jimmy Roken. 378 00:39:33,201 --> 00:39:35,578 Jimmy Roken, va? Kapten Kaos. 379 00:39:35,745 --> 00:39:39,999 Den yngste underofficeren som blivit kapten sedan Vietnam. Proffsmördare. 380 00:39:40,166 --> 00:39:43,586 Du tittar på visselblåsaren. 381 00:39:43,753 --> 00:39:46,047 Åh fan. Är det så? 382 00:39:46,214 --> 00:39:50,885 När han gick privat höll ingen koll på hans civila offer innan jag kom- 383 00:39:51,052 --> 00:39:55,431 -för att stoppa den onda skiten. Ändå är han där ute och jag här. 384 00:39:55,598 --> 00:39:58,601 Vem sa att världen är rättvis? 385 00:40:02,480 --> 00:40:05,525 Varför är du här inne? 386 00:40:05,692 --> 00:40:10,905 Jag vittnade. I de åtalades utevaro. Mot Kapten Kaos och hans lärjungar. 387 00:40:11,114 --> 00:40:13,449 I bojor? 388 00:40:13,616 --> 00:40:21,165 Min åtalsrabatt räddade mig inte från brott begångna på kåken. 389 00:40:21,332 --> 00:40:25,128 Det här "Shattered Dove" då? 390 00:40:25,294 --> 00:40:27,588 Vad gör du här nu igen? 391 00:40:28,756 --> 00:40:32,176 Min lillasyster är på bron. 392 00:40:32,343 --> 00:40:33,344 Och? 393 00:40:33,553 --> 00:40:37,974 Och jag har haft hyfsad tur hittills. 394 00:40:38,141 --> 00:40:41,853 Men de kommer att jaga mig när de ser att de två är döda. 395 00:40:42,020 --> 00:40:47,150 Om det är dig de vill ha, vad sägs om att samarbeta? 396 00:40:47,316 --> 00:40:51,738 Du hjälper mig få min syster bort från bron och den här skitshowen. 397 00:40:53,614 --> 00:40:57,493 - Okej. Du har min uppmärksamhet. - Bra. 398 00:40:57,660 --> 00:41:00,621 Har nån av de här nycklar? 399 00:41:03,916 --> 00:41:07,295 Till bojorna, inte buren. 400 00:41:09,672 --> 00:41:12,216 Då får vi improvisera. 401 00:41:17,263 --> 00:41:18,598 Vad fan? 402 00:41:22,393 --> 00:41:25,271 - Kolla det. - India, ta över här. 403 00:41:26,814 --> 00:41:30,068 Eric, vad har du gjort? 404 00:41:38,618 --> 00:41:42,121 Romeo, nån sköt fångvaktaren som tutade. 405 00:41:44,165 --> 00:41:47,168 Kom igen. Kom igen. 406 00:41:50,880 --> 00:41:53,174 Så ja. 407 00:41:53,341 --> 00:41:55,384 Le, ditt as. 408 00:41:56,010 --> 00:41:57,345 Fan! 409 00:42:00,890 --> 00:42:03,893 Vad fan? Vi beskjuts! Sierra är träffad! 410 00:42:04,060 --> 00:42:07,021 - Alla dit. - Golf på väg. 411 00:42:07,188 --> 00:42:10,483 Skit. Jäklar! Jävla as! 412 00:42:18,199 --> 00:42:20,201 De knäppte Yankee. 413 00:42:22,495 --> 00:42:25,039 Vi är hos Doc. Yankee är död. 414 00:42:25,206 --> 00:42:29,669 - Dödade hon Yankee? - Hon är inburad och i bojor. 415 00:42:29,836 --> 00:42:32,713 Jag tog nycklarna från föraren. Han hade dem hela tiden. 416 00:42:32,880 --> 00:42:35,967 - Doc såg vem som gjorde det. - Amy, är det du? 417 00:42:36,134 --> 00:42:38,970 Varför hänger du med en fjortisincel? 418 00:42:39,137 --> 00:42:41,514 India, ge mig skyttens position. 419 00:42:41,722 --> 00:42:45,560 Skämtar du? Vi hade fullt upp med att bli beskjutna. 420 00:42:45,726 --> 00:42:49,647 Romeo, jag söker söderut. Inget hittills. 421 00:42:49,814 --> 00:42:51,607 Tyst. 422 00:42:51,774 --> 00:42:54,777 Inga spår av skytten. För många gömställen här. 423 00:42:54,944 --> 00:42:57,989 - Och snutarna? - De håller sig undan. 424 00:42:58,156 --> 00:43:01,075 Går nån snut över hålet, skjut. 425 00:43:01,242 --> 00:43:03,744 - Okej. - Alla andra omgrupperar. 426 00:43:09,709 --> 00:43:12,962 Insatsstyrkan söker vägar in. 427 00:43:15,840 --> 00:43:17,675 Skytten är borta. 428 00:43:17,842 --> 00:43:21,179 - Är du okej? Håll ut. - Jag kan gå. 429 00:43:21,345 --> 00:43:24,056 Jag har dig. Vilket klusterfuck. 430 00:43:24,223 --> 00:43:27,894 Romeo från India. Får jag pressa Doc på info? 431 00:43:28,060 --> 00:43:31,564 Nej. Doc är vår shows stjärna. 432 00:43:31,772 --> 00:43:34,150 Kolla henne, men rör henne inte! 433 00:43:48,122 --> 00:43:49,916 Jävla skit! 434 00:43:53,794 --> 00:43:57,215 Kom. Du har varit med om värre. 435 00:44:09,268 --> 00:44:12,563 Vi måste röka ut den jäveln. 436 00:44:12,730 --> 00:44:15,399 - Hur dog Yankee? - Pistol under västen. 437 00:44:15,566 --> 00:44:18,236 - Tango har inte hört av sig. - Han fimpade Tango. 438 00:44:18,402 --> 00:44:21,989 Han kan ha tur och döda en av oss. Döda två av oss? Inte en chans. 439 00:44:22,156 --> 00:44:25,243 Okej, han vet vad han gör. Han lyssnar. 440 00:44:25,409 --> 00:44:28,537 Radiodisciplin. Echo, Foxtrot, hitta honom. 441 00:44:28,704 --> 00:44:33,167 Golf övervakar. Vi slår till fort och hårt. 442 00:45:02,488 --> 00:45:04,448 Vem är det? 443 00:45:04,615 --> 00:45:06,158 Maddie? 444 00:45:07,952 --> 00:45:09,704 Maddie! 445 00:45:09,870 --> 00:45:12,540 - Jag är här! - Tack och lov. 446 00:45:16,335 --> 00:45:20,589 Maddie, du måste svara när jag ropar. 447 00:45:20,756 --> 00:45:24,760 Jag trodde... att du var... 448 00:45:28,055 --> 00:45:30,933 Förlåt. Jag är hemskt ledsen. 449 00:45:31,100 --> 00:45:32,977 Jag har dig, okej? 450 00:45:37,023 --> 00:45:40,401 Detta är till krypet som tror han kan sabba vårt uppdrag. 451 00:45:40,568 --> 00:45:42,278 Det är väl inte du? 452 00:45:42,445 --> 00:45:46,032 Göm dig. Gör det roligt för oss. För när vi hittar dig- 453 00:45:46,198 --> 00:45:50,036 -hänger vi dig med alla som du bryr dig om. 454 00:45:50,202 --> 00:45:52,204 Vi kommer och tar dig. 455 00:45:53,998 --> 00:45:58,210 Vi måste gå. Jag vet ett ställe som är säkert. Kom, följ mig. 456 00:45:58,377 --> 00:46:00,546 Stäng dörren tyst. 457 00:46:06,260 --> 00:46:09,430 Vänd på alla stenar. 458 00:46:09,597 --> 00:46:12,975 Han är militär. SWAT, ATF. Ingen wannabe-tönt. 459 00:46:13,142 --> 00:46:16,937 Han har en av våra radior och ett av våra gevär. 460 00:46:17,104 --> 00:46:21,525 Viktigast av allt... Han har nån som han bryr sig om. 461 00:46:24,528 --> 00:46:25,654 Vad är du, din jävel? 462 00:46:25,821 --> 00:46:28,366 Maddie, backa. Gå in i en bil. 463 00:46:28,532 --> 00:46:29,909 Kom igen, Rambo. 464 00:46:30,117 --> 00:46:31,327 Får vi komma in? 465 00:46:31,494 --> 00:46:32,661 Jävla as. 466 00:46:32,828 --> 00:46:37,666 - India, hur är läget hos dig? - Doc och jag har det bra och myser. 467 00:46:39,960 --> 00:46:42,004 Okej? 468 00:46:42,171 --> 00:46:45,257 Vem dödade Yankee? Och vart tog han vägen? 469 00:46:45,424 --> 00:46:50,304 Jag vet att det är du, Wade. Hur går din kväll? Inte så bra? 470 00:46:51,680 --> 00:46:55,601 Romeo dödar dig inför hela världen för dina synder mot oss. 471 00:46:55,768 --> 00:47:00,606 Romeo är en nolla, men du är bara hans jävla kärring till nolla. 472 00:47:00,773 --> 00:47:04,318 För fan! Vem dödade honom och vart tog han vägen? 473 00:47:04,527 --> 00:47:07,196 Wade, din jävla vekling. 474 00:47:07,363 --> 00:47:11,158 Även om jag sa att han skulle kötta dig som din töntkompis. 475 00:47:11,325 --> 00:47:15,746 Nu jävlar! Jag ska göra värre saker än att döda dig, Doc! Ut, för fan! 476 00:47:15,913 --> 00:47:18,249 Det här ska bli ett nöje! 477 00:47:19,750 --> 00:47:24,338 - Fråga honom själv! - Doc! Snälla! 478 00:47:24,505 --> 00:47:26,507 Jag skulle inte... 479 00:47:32,596 --> 00:47:35,391 Den där tar jag, tackar. 480 00:47:40,896 --> 00:47:42,815 - Får vi komma in? - Nej. 481 00:47:42,982 --> 00:47:45,192 - De vägrar. - Prova en till. 482 00:47:46,485 --> 00:47:49,738 - Förlåt... - In bakom den röda. 483 00:47:52,950 --> 00:47:55,453 - Hjälp. - Släpp in henne. 484 00:47:55,661 --> 00:47:58,831 Jäklar. Yo, Romeo, India är död. 485 00:47:58,998 --> 00:48:05,087 - Doc är fri. Doc är lös. - Hon kan inte fly. Hitta henne! 486 00:48:05,254 --> 00:48:08,674 Skit i mig, men skynda dig. Öppna dörren, fegis! 487 00:48:08,841 --> 00:48:11,427 Eric, vi hittar nån annan! 488 00:48:11,594 --> 00:48:14,847 - Glöm det. - Öppna dörren, din mes! 489 00:48:15,014 --> 00:48:18,476 - Tvinga mig inte att öppna den! - Hey! 490 00:48:18,642 --> 00:48:20,269 Ner! 491 00:48:22,855 --> 00:48:24,857 Kom igen, kom igen. 492 00:48:27,818 --> 00:48:32,448 Släpp ditt jävla vapen, hjälte! Och kom ut med händerna uppe! 493 00:48:37,536 --> 00:48:39,622 Jäklar. 494 00:48:39,788 --> 00:48:41,207 Stanna här. 495 00:48:46,587 --> 00:48:48,255 Jävla as! 496 00:48:49,965 --> 00:48:52,635 Vit man, 180 cm. Har en tjej med sig. 497 00:48:52,801 --> 00:48:55,221 Tonåring, runt... Jävlar. 498 00:49:02,436 --> 00:49:04,355 Rör dig inte! 499 00:49:12,154 --> 00:49:16,909 Romeo, jag ser Doc. Jag följer efter henne. 500 00:49:17,910 --> 00:49:20,329 Vi behöver henne levande. Ta henne. 501 00:49:41,225 --> 00:49:43,936 STAUFFER, WILLIAM / STATUS: DÖD 502 00:49:47,940 --> 00:49:49,400 Är det där...? 503 00:50:03,706 --> 00:50:07,418 - Det är skytten. - Kör ansiktsigenkänning. 504 00:50:17,261 --> 00:50:19,930 Fan! 505 00:50:20,097 --> 00:50:23,183 - Vi är blinda. - Du har en drönare till. 506 00:50:23,350 --> 00:50:25,644 Sluta gnälla och skicka upp den! 507 00:50:34,612 --> 00:50:37,323 - Herrejesus. - Vi kan inte stanna här. 508 00:50:37,489 --> 00:50:39,491 Jag vet. 509 00:50:42,620 --> 00:50:45,080 - Hört talas om Evel Knievel? - Vem? 510 00:50:45,247 --> 00:50:47,374 Hur mycket litar du på mig? 511 00:50:48,626 --> 00:50:52,129 - Inte så mycket. Glöm det. - Jo, kom. 512 00:50:53,339 --> 00:50:58,010 - Lys mig inte i ansiktet! - Var är skytten? 513 00:50:58,177 --> 00:51:00,471 - Tappade du bort honom? - Håll käften. 514 00:51:00,638 --> 00:51:04,308 Aset retar gallfeber på mig. Du! Vart tog han vägen? 515 00:51:12,566 --> 00:51:14,860 Gud... 516 00:51:15,027 --> 00:51:16,195 Doc! 517 00:51:53,857 --> 00:51:57,319 Kom. Okej, vi sparkar däck och sen är vi väck. 518 00:52:07,705 --> 00:52:09,707 Doc fimpade Golf. 519 00:52:11,834 --> 00:52:17,089 Echo, Foxtrot. Ta Doc åt mig. 520 00:52:21,218 --> 00:52:23,762 Jag behöver dig. Gå ut dit. 521 00:52:25,681 --> 00:52:28,934 De två clownerna hittar inte ett skit. 522 00:52:29,101 --> 00:52:32,604 - Jag vet. - Så där ja. Gör det de inte kan. 523 00:52:34,440 --> 00:52:37,735 - Hallå, Doc! Stanna där! - Jäklar! 524 00:52:37,901 --> 00:52:39,486 Jag har dig nu! Du är min! 525 00:52:39,653 --> 00:52:42,072 Det här blir bullrigt. 526 00:52:44,825 --> 00:52:47,327 - Släpp inte. - Okej. Kör! 527 00:52:49,079 --> 00:52:52,374 Jag ser skytten! Jävla skit! 528 00:52:52,541 --> 00:52:54,168 De skjuter! Kör! 529 00:52:54,334 --> 00:52:56,795 - Han hoppar över hålet! - Stoppa honom! 530 00:52:56,962 --> 00:52:57,962 Okej! 531 00:52:58,088 --> 00:52:59,715 Fan! 532 00:53:03,552 --> 00:53:05,846 - Håll i dig! - Herregud! 533 00:53:15,105 --> 00:53:18,400 - Jag träffar honom inte! - Stoppa hojen! 534 00:53:22,529 --> 00:53:23,947 Vi klarar det aldrig! 535 00:53:24,156 --> 00:53:26,366 Jag får inte skottläge! 536 00:53:26,533 --> 00:53:28,786 - Vad gör du? - Dödar alla som jävlas med oss. 537 00:53:35,292 --> 00:53:38,754 Åh, jävlar, åh, jävlar, åh, jävlar! Eric, Eric! 538 00:53:47,137 --> 00:53:49,765 Herrejävlar. 539 00:53:49,932 --> 00:53:52,810 Jimmy, vad fan gjorde du precis? 540 00:53:58,941 --> 00:54:03,153 Ingen lämnar förrän jag säger till. 541 00:54:36,645 --> 00:54:40,983 - Skytten är död. - Det här är fan kört. 542 00:54:41,191 --> 00:54:45,070 - Vi behöver exfiltration nu genast. - Inte om vi inte hittar Doc. 543 00:54:45,237 --> 00:54:46,363 Sök här. 544 00:54:46,572 --> 00:54:49,324 - Säg åt Sierra att gå söderut. - Du då? 545 00:54:49,491 --> 00:54:51,660 Jag måste prata med Romeo. 546 00:54:58,876 --> 00:55:03,046 - Är du okej? - Från och med nu kör jag. 547 00:55:04,548 --> 00:55:07,050 Kör till. 548 00:55:07,259 --> 00:55:09,678 Hela jäkla bron kan vara minerad. 549 00:55:09,845 --> 00:55:13,724 En stormning leder bara till döda poliser. 550 00:55:13,891 --> 00:55:16,435 Jag har 50-100 oskyldiga där uppe. 551 00:55:16,602 --> 00:55:20,063 Jag ber er. Släpp Shattered Dove-akterna och deras kamrater. 552 00:55:20,230 --> 00:55:24,443 Annars behöver jag bara ett nät för att fiska upp liken ur floden. 553 00:55:30,449 --> 00:55:33,994 - Det känns som jag ska spy. - Nåja, du lever. 554 00:55:34,161 --> 00:55:38,790 Bäst är att de tror att du är död. Så gott om tid att få dig härifrån. 555 00:55:38,957 --> 00:55:42,085 - Hur? - Bärgningsbilen hade en vinsch. 556 00:55:42,252 --> 00:55:44,630 Det kan räcka för att få ner oss. 557 00:55:46,882 --> 00:55:48,342 Okej. 558 00:55:51,595 --> 00:55:54,598 - Kusten är klar. Kom. - Vad är det där? 559 00:56:00,228 --> 00:56:02,230 Kom. 560 00:56:07,861 --> 00:56:10,405 - Du måste genast härifrån. - Alla andra då? 561 00:56:10,572 --> 00:56:13,742 - Jag bryr mig bara om dig. - Alla andra dör. 562 00:56:13,909 --> 00:56:16,870 - Jag kan bara rädda dig. - Nej, rädda alla. 563 00:56:17,037 --> 00:56:19,623 Jag gör inte det längre. Kom nu. 564 00:56:19,790 --> 00:56:23,961 - Eric, du är den jävla hjälten. - Jag är inte den jävla hjälten. 565 00:56:24,127 --> 00:56:28,340 Jag är inte Rangersoldat längre. Jag är inte ens i armén. 566 00:56:28,507 --> 00:56:30,467 - Vad? - De avskedade mig. 567 00:56:30,676 --> 00:56:33,387 Tre veckor innan de hämtade oss. 568 00:56:33,553 --> 00:56:37,557 Nån krigsherre som vi skyddade var... 569 00:56:40,727 --> 00:56:42,396 Var vad? 570 00:56:42,562 --> 00:56:48,819 En krigsherre ville ha en ung tjej, inte äldre än du- 571 00:56:48,986 --> 00:56:53,657 -och hon... hon tvingades gifta sig med gubbjäveln. 572 00:56:53,824 --> 00:56:59,496 Och hon bönföll oss... Hon bönföll mig om att rädda henne. 573 00:57:01,081 --> 00:57:04,209 Min löjtnant sa åt oss att släppa det. 574 00:57:04,376 --> 00:57:08,380 Det angick inte oss. Men jag ignorerade ordern. 575 00:57:10,841 --> 00:57:15,512 Jag tog hennes hand för att ta med henne därifrån och krigsherren... 576 00:57:17,389 --> 00:57:19,933 ...sköt henne i huvudet. 577 00:57:24,438 --> 00:57:32,438 Mitt framför mig. Jag känner ännu hennes blod i mitt ansikte. 578 00:57:34,698 --> 00:57:37,617 Maddie, det får inte bli du. 579 00:57:37,784 --> 00:57:41,371 - Jag kan inte låta dig dö så. - Det gör du inte. 580 00:57:41,538 --> 00:57:43,999 Men räddar du mig och alla andra dör- 581 00:57:44,166 --> 00:57:47,335 -kommer det plåga dig mer än den tjejen, Eric. 582 00:57:47,502 --> 00:57:49,671 Jag känner dig. 583 00:57:54,301 --> 00:57:57,804 - Gör du? - Ja. Det gör jag. 584 00:58:24,581 --> 00:58:29,211 Nu gör vi det. Jag håller dig. Titta inte ner. 585 00:58:39,763 --> 00:58:44,101 Två personer försökte fly från min bro. De är döda! 586 00:58:44,267 --> 00:58:49,064 Det hade inte behövt bli så här. Testa oss inte! 587 00:58:51,024 --> 00:58:57,572 Om ni väljer krig mot oss, slutar det som alla krig - tragiskt. 588 00:59:04,746 --> 00:59:08,500 - Hur många tittare i kön? - Över 32 miljoner. 589 00:59:08,667 --> 00:59:12,087 - Snutarna? - De håller sig undan. För stunden. 590 00:59:12,254 --> 00:59:17,884 Snutarna är här och är skiträdda. Det är Pentagon som knullar oss. 591 00:59:18,051 --> 00:59:22,472 Ännu inga Shattered Dove-akter eller frigivning av våra vapenbröder. 592 00:59:22,639 --> 00:59:26,226 De avslöjar aldrig vad de betalade oss för. Vi behöver exfiltration! 593 00:59:26,393 --> 00:59:28,395 Vill du exfiltreras?! 594 00:59:30,981 --> 00:59:33,900 Då hittar du Doc. 595 00:59:35,819 --> 00:59:37,737 Ja, sir. 596 00:59:41,283 --> 00:59:46,705 ...dödade soldater och oskyldiga civila som fastnat på Tobinbron. 597 00:59:46,872 --> 00:59:49,291 - Foxtrot. Har du nåt? - Inget. 598 00:59:49,457 --> 00:59:53,837 - Doc är en slut liten slyna. - Men vi måste ändå hitta henne. 599 00:59:54,004 --> 00:59:57,340 Särskilt om vi ska lämna brojäveln. 600 01:00:11,605 --> 01:00:15,901 - Vad ska vi nu göra med dig? - Jag tar henne. 601 01:00:17,777 --> 01:00:21,281 - Jag låtsas att hon är med mig. - Eric, vi går. 602 01:00:21,448 --> 01:00:23,241 Maddie, in där bak. 603 01:00:28,580 --> 01:00:31,249 - Tack. - Namnet är Ozzie. 604 01:00:31,416 --> 01:00:33,793 Eric. 605 01:00:36,880 --> 01:00:41,134 - Hur gammal är din son? - Två i dag. Jag skulle till kalaset. 606 01:00:45,180 --> 01:00:48,141 - Maddie är 16. - Madeleine. 607 01:00:50,435 --> 01:00:54,022 - Tror du att du kan stoppa honom? - Det vet jag att han kan. 608 01:00:55,857 --> 01:01:00,070 Det är väl därför jag är här. Ring mamma, säg att du är okej. 609 01:01:00,237 --> 01:01:04,699 Om Ozzie säger åt dig att göra nåt, så lyder du. Förstått? 610 01:01:04,866 --> 01:01:09,829 Ta den. Utifall du behöver ringa. Koden är 123456. 611 01:01:09,996 --> 01:01:12,332 Min är 654321. 612 01:01:14,876 --> 01:01:17,921 - Är det okej? - Jag klarar mig, stick. 613 01:01:19,547 --> 01:01:21,675 Skydda henne. 614 01:01:24,177 --> 01:01:26,930 Snälla. 615 01:02:05,927 --> 01:02:07,971 Då är du inte död. 616 01:02:09,431 --> 01:02:10,849 Ska du nånstans? 617 01:02:22,444 --> 01:02:25,071 Stanna! Fortsätt! Gå, gå! 618 01:02:26,573 --> 01:02:30,243 Doc är bakom den röda bilen. Vi blir beskjutna! 619 01:02:30,410 --> 01:02:32,912 Iväg, iväg, iväg! 620 01:02:33,079 --> 01:02:37,959 - Positioner, för helvete! - Echo, gå, gå, gå! 621 01:02:40,337 --> 01:02:45,884 - Jag vill ha Doc levande, sa jag! - Ut och gör det själv då, Jimmy! 622 01:02:50,013 --> 01:02:52,515 - Vart ska du? - Jag ska göra det själv. 623 01:02:54,559 --> 01:02:56,686 Håll avståndet! 624 01:02:56,853 --> 01:02:59,606 Foxtrot, vänster om dig! Vänster! 625 01:02:59,773 --> 01:03:01,816 Gå, gå, gå! Iväg! 626 01:03:01,983 --> 01:03:03,443 Iväg! 627 01:03:13,244 --> 01:03:17,374 Hey, Timex. Du kan spricka och ändå ticka. 628 01:03:17,540 --> 01:03:19,542 - Bra gjort. - Tack. 629 01:03:19,709 --> 01:03:23,463 De har minerat brons hela undersida. 630 01:03:24,798 --> 01:03:28,927 - Har du minröjarskills? - Lite. Tillräckligt, hoppas jag. 631 01:03:29,094 --> 01:03:33,723 - Jag har avbitare, verktyg. - Vinschen då? 632 01:03:33,890 --> 01:03:37,644 Vinschen går bara med motorn igång. Men de tog mina nycklar. 633 01:03:37,811 --> 01:03:42,982 Men... en gång scout... 634 01:03:48,780 --> 01:03:51,241 - Iväg! Kör! - Kom igen! 635 01:03:51,408 --> 01:03:53,576 Kom igen, fegis! 636 01:03:53,743 --> 01:03:55,120 Jag understödjer! 637 01:03:59,499 --> 01:04:03,962 Du måste verkligen sluta få mig att se kass ut, Doc. 638 01:04:04,129 --> 01:04:09,384 Rokens hot mot fången Samantha "Doc" Brown tros ha utlöst detta. 639 01:04:09,551 --> 01:04:13,388 Brown överlämnade sig för att vittna mot Roken... 640 01:04:13,555 --> 01:04:15,557 Fy fan. 641 01:04:16,766 --> 01:04:22,439 - Jag hoppades vara klar med dem. - Du slipper dem snart nog. 642 01:04:22,605 --> 01:04:27,235 Ska det skrämma mig? Kapten Kaos? 643 01:04:33,992 --> 01:04:41,291 - Vad fan, Jimmy? Är du full? - Nej, nej. Jag bara... faller i bitar. 644 01:04:41,458 --> 01:04:44,252 Som bron över mörka vatten. 645 01:04:50,091 --> 01:04:55,388 Det är väl ingen slags sjuk jävla studenthämndaktion? Eller? 646 01:04:55,555 --> 01:04:58,516 Bekänn dina synder och dö med rent samvete. 647 01:04:58,683 --> 01:05:01,811 Jag fattar inte gisslan/terrorist-grejen. 648 01:05:01,978 --> 01:05:06,107 Tur att ingen betalar dig för att fatta ett smack, Doc. 649 01:05:06,274 --> 01:05:10,403 Okej, okej, okej. Vad är grejen då? 650 01:05:10,570 --> 01:05:16,201 Gör du det för att bevisa nåt? Det är rent jävla skitsnack. 651 01:05:16,367 --> 01:05:21,372 Det handlar inte om hemliga papper eller att få ut töntar du skiter i. 652 01:05:22,832 --> 01:05:27,754 - Det är nåt slags trollerishow. - Jag har inget i ärmarna, Doc. 653 01:05:27,921 --> 01:05:32,717 Herrarna som släppte lös oss ska få sota för sina synder. 654 01:05:32,884 --> 01:05:36,930 Och gottgöra oss hundar som bits å deras vägnar. 655 01:05:37,096 --> 01:05:40,767 Snälla. Spara skådespelet till kamerorna. 656 01:05:40,934 --> 01:05:47,148 Det är bara vi tjejer här. Få höra, hårding. Vad vill du? 657 01:05:47,315 --> 01:05:52,278 Alla ska veta att de bakom kulisserna är skraja småskitar som offrar oss. 658 01:05:52,445 --> 01:05:57,200 Vi är inte människor, utan ultimata målstyrda vapen. 659 01:05:57,367 --> 01:05:59,494 - Vi har över 47 miljoner. - Dollar? 660 01:05:59,661 --> 01:06:02,747 Tittare. 661 01:06:02,914 --> 01:06:04,999 TITTARE: 47 123 268 662 01:06:05,166 --> 01:06:07,418 Vi ska göra dig känd innan du dör. 663 01:06:07,585 --> 01:06:11,798 Jag får dö med hedern i behåll och inte som ett mordiskt svin. 664 01:06:11,965 --> 01:06:18,680 Vet du vad jag tror? Att du vet inte ett skit om... heder. 665 01:06:31,651 --> 01:06:36,489 Afinitor? Cancermedicin. 666 01:06:36,656 --> 01:06:39,284 Vad fan, Jimmy? 667 01:06:39,450 --> 01:06:43,496 En gåva från bränngroparna och kemiska avskräckningsvapen. 668 01:06:43,663 --> 01:06:47,834 En hjärntumör stor som en golfboll. 669 01:06:48,001 --> 01:06:54,340 Jag har inte så mycket tid kvar, men hey... Vad ska man göra? 670 01:06:54,507 --> 01:06:59,387 Jisses, Jimmy. Inte undra på att du gör nåt så sinnessjukt. 671 01:06:59,554 --> 01:07:03,766 - Du är helt jävla galen! - Jag tänker klarare än nånsin förr! 672 01:07:07,645 --> 01:07:13,860 Om du vill hjälpa folk på bron, så gör du din del. 673 01:07:14,027 --> 01:07:18,239 Om du inte lyckas göra det, så är det ditt fel att de dör. 674 01:07:35,256 --> 01:07:37,091 Jävlar. 675 01:07:42,472 --> 01:07:44,682 Vad fan? 676 01:07:50,271 --> 01:07:51,856 Jävla skit. 677 01:07:58,363 --> 01:08:02,617 - Det hänger en lina över räcket. - Uppfattat. Döda dem. Ingen lämnar. 678 01:08:02,784 --> 01:08:07,747 - Hur fan missade vi det här? - Hey, killar! 679 01:08:07,914 --> 01:08:12,418 - Ni har det jobbigt i kväll, va? - Hur är du fri, gamling? 680 01:08:12,585 --> 01:08:16,089 I min ålder har man lärt sig ett trick eller två. 681 01:08:16,255 --> 01:08:19,676 - Vem hänger i linan? - Menar du den här? 682 01:08:19,842 --> 01:08:24,013 Kan ni fatta? Jag blev hungrig och tänkte fiska upp lite käk. 683 01:08:24,180 --> 01:08:27,308 Nej, det tror jag inte på. - Kolla honom. 684 01:08:28,768 --> 01:08:32,689 - Du ska se kroken, den är enorm. - Tyst nu, gubbe. 685 01:08:34,607 --> 01:08:37,068 KRIGSVETERAN 686 01:08:37,235 --> 01:08:41,989 Jävlar. Jag har veteranplåtar här. Snubben som stack förut. 687 01:08:42,156 --> 01:08:46,369 - Han ligger på flodens botten. - Kanske. Aset är en av oss. 688 01:08:51,332 --> 01:08:54,168 - Vart tog han vägen? - Hur ska jag veta det? 689 01:08:54,335 --> 01:08:58,381 - Han hade en tjej med sig, va? - Nej. Lyssna, låt mig få förklara. 690 01:08:59,799 --> 01:09:02,927 Jävlar. Jäklar! 691 01:09:03,094 --> 01:09:04,971 Jävlar! 692 01:09:09,767 --> 01:09:12,520 - Kom igen då. - Jävla jävel. 693 01:09:12,687 --> 01:09:15,898 - Du är ett vältalig arsle, va? - Ja. Kom igen då. 694 01:09:17,316 --> 01:09:18,609 Vältaligt, så fan heller! 695 01:09:25,616 --> 01:09:30,329 Du läcker nu, gubbe. 696 01:09:33,040 --> 01:09:35,460 Åh, jävlar. 697 01:09:37,295 --> 01:09:40,590 Hoppas att han tar dig sen. 698 01:09:44,552 --> 01:09:47,930 Vi får se. Ta den här skiten. Vem ska ta mig?! 699 01:09:57,315 --> 01:09:59,442 Foxtrot? 700 01:10:06,157 --> 01:10:09,535 - Är du okej? - Gubbjäveln högg mig i röven. 701 01:10:09,702 --> 01:10:13,498 Kolla linan. Han kommer upp förr eller senare. 702 01:10:13,664 --> 01:10:17,210 Lever han så gör tjejen det. Jag ska hitta henne. 703 01:10:30,556 --> 01:10:34,727 Madeleine, ring din bror. 704 01:10:34,894 --> 01:10:36,771 Fort, täck över såret! 705 01:10:44,445 --> 01:10:46,656 Maddie? Maddie? 706 01:10:49,659 --> 01:10:52,453 - Hej. - Goddagens. 707 01:10:55,581 --> 01:11:00,294 Tango måste ha glömt binda er två. Inte undra på att han är död. 708 01:11:01,295 --> 01:11:04,298 Ja... jag vet inte. 709 01:11:06,133 --> 01:11:10,054 Vem har vi här? Vem är hon? Är hon adopterad? 710 01:11:10,221 --> 01:11:14,725 - Jag är barnvakten. - Barnvakten? Trevligt. 711 01:11:14,892 --> 01:11:18,229 - Nej, hon passar min son. - Jaha? 712 01:11:18,396 --> 01:11:20,648 Och vad heter hans son? 713 01:11:22,942 --> 01:11:25,820 - Han heter... - Jag frågade henne! 714 01:11:28,155 --> 01:11:33,369 - Vad sa du? - Jake. Nej... Lillkillen. 715 01:11:33,536 --> 01:11:36,205 Jake Lillkillen. 716 01:11:38,833 --> 01:11:42,336 Fick du det där när du satt barnvakt? 717 01:11:42,503 --> 01:11:46,465 - Ut ur bilen. Kom! - Vänta. Eric! 718 01:11:46,632 --> 01:11:49,719 - Du följer med mig. - Släpp mig. - Eric. 719 01:11:49,886 --> 01:11:52,305 Nu går vi, barnvakten. 720 01:11:52,471 --> 01:11:56,475 - Eric! Var hjälten! - Håll käften och gå! 721 01:11:56,642 --> 01:11:58,644 Sluta, ditt as! 722 01:12:09,530 --> 01:12:13,534 Gå in. - Gissa vem som lever. 723 01:12:21,542 --> 01:12:24,378 Helt jävla overkligt. 724 01:12:24,545 --> 01:12:28,090 Börja snacka. Vem är du? Vem är du med? 725 01:12:39,268 --> 01:12:42,313 - Eric. - Högre. Mena det, hjärtat. 726 01:12:46,233 --> 01:12:48,194 Eric! 727 01:12:50,446 --> 01:12:52,949 Låter rösten bekant, Eric? 728 01:12:54,700 --> 01:13:01,540 Jag pratar med korpral Eric Daniels, Rangersoldat, äkta amerikansk hjälte. 729 01:13:02,750 --> 01:13:07,505 Jag måste veta att du har slutat jävlas med mig och det före kl. 21. 730 01:13:07,672 --> 01:13:13,594 Två minuter och 40 sekunder innan jag skjuter din lillasyster i skallen. 731 01:13:13,761 --> 01:13:16,138 Hur fort kan du ta dig hit? 732 01:13:16,305 --> 01:13:20,559 - Jag skulle ha stannat hemma. - Lugn, din bror är smartare än dem. 733 01:13:20,726 --> 01:13:25,481 - Han låter inget hända dig. - 100 sekunder, korpral! 734 01:13:26,983 --> 01:13:28,818 60 sekunder, Eric! 735 01:13:34,949 --> 01:13:39,161 - Det är jag! - Jag kunde inte stoppa honom. 736 01:13:40,246 --> 01:13:43,457 - Bönföll honom om att rädda dig. - Eric? 737 01:13:45,084 --> 01:13:47,795 Bryt deras ben, få dem att blöda! Döda asen! 738 01:13:47,962 --> 01:13:50,840 Ettrig tös, Eric. Säkert ett släktdrag. 739 01:13:51,007 --> 01:13:55,720 Det är synd, för hon har bara 17 sekunder kvar att leva. 740 01:13:55,886 --> 01:13:59,724 Jag behöver en avledning. Använd den här och spring sen. 741 01:13:59,890 --> 01:14:02,977 - Tio sekunder! - Sluta tjafsa, Jimmy! 742 01:14:03,144 --> 01:14:05,479 - Sex sekunder! - Kapten. 743 01:14:05,646 --> 01:14:08,315 Akta! Håll dig undan! 744 01:14:08,482 --> 01:14:10,443 Eric! 745 01:14:10,609 --> 01:14:13,696 Jag är skittrött på det här! 746 01:14:13,863 --> 01:14:15,489 Vänta, vänta! 747 01:14:15,656 --> 01:14:18,826 Vänta. Vänta! Vänta. 748 01:14:20,870 --> 01:14:22,955 Vi går ut och säger hej. 749 01:14:23,122 --> 01:14:26,333 Jag är här. Vänta! 750 01:14:26,500 --> 01:14:29,545 Jag är här! Jag är här. Gör henne inte illa. 751 01:14:31,047 --> 01:14:33,424 - Jag är här. - Eric! 752 01:14:33,591 --> 01:14:35,676 Eric. 753 01:14:36,969 --> 01:14:39,263 Hej. 754 01:14:42,683 --> 01:14:44,351 PÅBÖRJA DOKUMENTÖVERFÖRING? 755 01:14:49,106 --> 01:14:51,650 Det ligger på nätet. Rubbet. 756 01:14:51,817 --> 01:14:54,695 Vi gjorde det. De är skiträdda för oss. 757 01:15:01,619 --> 01:15:05,623 Sitter du bra? Inte? 758 01:15:08,793 --> 01:15:11,754 - Eric? - Är du okej? 759 01:15:15,091 --> 01:15:16,884 - Redo? - Säg till. 760 01:15:17,051 --> 01:15:21,680 Du läser varenda ord ordagrant! Minsta fel svider! 761 01:15:24,683 --> 01:15:27,353 Jag läser inte det här. 762 01:15:27,520 --> 01:15:31,065 - Minsta fel svider på henne. - Jag dödar dig fan! 763 01:15:35,736 --> 01:15:38,239 Jag gör det. 764 01:15:38,405 --> 01:15:41,242 Jag gör det! 765 01:15:41,408 --> 01:15:43,494 Vad bra. 766 01:16:01,846 --> 01:16:06,725 Jag är Samantha Marie Brown, f.d. översergeant i USA:s armé- 767 01:16:06,892 --> 01:16:09,812 -och privatsoldat i Retcon 13. 768 01:16:09,979 --> 01:16:13,065 - I kväll... - Ordagrant. 769 01:16:15,860 --> 01:16:18,821 I kväll ska jag dö. 770 01:16:20,239 --> 01:16:25,536 Hos mig står mina f.d. vapenbröder sergeant Michael J.P. Maräng... 771 01:16:26,620 --> 01:16:29,415 - Vad heter jag? - Förlåt. Marin. 772 01:16:30,624 --> 01:16:34,795 Fyra repor i Afghanistan, flera bekräftade döda mål, en Silver Star. 773 01:16:34,962 --> 01:16:39,633 Korpral Jeff Willis tog värvning nio dar efter hans bror dött i strid. 774 01:16:39,800 --> 01:16:45,556 Slutförde sin tjänst och gick med i Retcon 13 för att kämpa för USA. 775 01:16:45,723 --> 01:16:50,144 De är hedervärda, krigserfarna hjältar precis som sin chef- 776 01:16:50,311 --> 01:16:54,148 -kapten James Roken, chef för Retcon 13. 777 01:16:54,315 --> 01:16:58,027 Smutskastade och falskt anklagade för krigsbrott- 778 01:16:58,194 --> 01:17:02,156 -ska de nu åtalas för mord godkända genom Shattered Dove- 779 01:17:02,323 --> 01:17:07,453 -som tillåter civila dödsfall i jakten på högvärdesmål. 780 01:17:07,620 --> 01:17:14,210 Dessa tappra soldater får upp till 20 års fängelse var, men inte jag... 781 01:17:15,419 --> 01:17:17,546 Läs. 782 01:17:17,713 --> 01:17:24,094 ...som fick åtalsrabatt efter att ha anklagat dem för krigsbrott. 783 01:17:24,261 --> 01:17:27,348 I kväll... 784 01:17:27,514 --> 01:17:30,267 ...ska de bringa klarhet i allt. 785 01:17:34,813 --> 01:17:38,484 Varsågod. Visa världen vilket helgon du är. 786 01:17:41,695 --> 01:17:44,573 - Korpral Eric Matthew Daniels. - Hey! 787 01:17:44,740 --> 01:17:47,660 Nej, det är lugnt. 788 01:17:47,826 --> 01:17:50,746 Han vet vad som händer om han säger fel saker. 789 01:17:50,913 --> 01:17:56,460 Prata. Världen tittar, Eric. Gör nu bra ifrån dig. 790 01:17:56,627 --> 01:18:01,590 Jag är korpral Eric Matthew Daniels i USA:s armé. 791 01:18:01,757 --> 01:18:05,678 Jag gjorde två repor och fick till och med medalj. 792 01:18:05,844 --> 01:18:07,721 Jag degraderades- 793 01:18:07,888 --> 01:18:12,518 -när jag inte lydde en order som hade hindrat mig från att rädda civila. 794 01:18:12,685 --> 01:18:16,021 Jag vet allt om PTSD. 795 01:18:17,856 --> 01:18:21,527 Jag flydde också från ett kasst läge där många andra fastnade. 796 01:18:23,445 --> 01:18:28,033 Vet ni, den rätta vägen är inte alltid uppenbar. 797 01:18:30,202 --> 01:18:32,621 Ibland känns det meningslöst. 798 01:18:32,788 --> 01:18:35,958 - Vad fan yrar du om? - Säg det du ska säga. 799 01:18:36,125 --> 01:18:41,964 Jag blev slagen med en pistol och är snurrig och utmattad. 800 01:18:45,384 --> 01:18:50,389 Jag vet inte om de är skyldiga. Det kanske de är, kanske inte. 801 01:18:51,640 --> 01:18:54,310 Men jag vet en sak. 802 01:18:55,352 --> 01:18:58,814 Trots allt som vårt land gör fel- 803 01:18:58,981 --> 01:19:02,359 -så gör det mycket rätt och jag är redo att kämpa för det. 804 01:19:02,526 --> 01:19:05,237 - Tysta honom nu. - Vänta, vänta, vänta! 805 01:19:05,404 --> 01:19:08,741 Vänta. Bara en sak till. Mamma... 806 01:19:13,704 --> 01:19:14,747 ...om du ser det här... 807 01:19:24,923 --> 01:19:27,384 - Explosioner på nordsidan! - Kolla det. 808 01:19:27,551 --> 01:19:30,012 Vi är knappt halvvägs. Perfekt att anfalla oss nu. 809 01:19:30,179 --> 01:19:32,765 - Vad fan var det? - SWAT eller ATF. 810 01:19:32,931 --> 01:19:36,352 Lyssna på mig, Daniels. Om det har nåt med dig att göra- 811 01:19:36,518 --> 01:19:39,188 -så är du och din syster rökta. 812 01:19:39,355 --> 01:19:40,898 Fattar du det? 813 01:19:50,699 --> 01:19:53,494 Maddie, stick! 814 01:20:08,258 --> 01:20:10,761 - Kom, tjejen! - Eric! 815 01:20:11,553 --> 01:20:13,889 Kom igen då. 816 01:20:18,977 --> 01:20:21,021 Okej. Ducka. 817 01:20:22,773 --> 01:20:25,359 Okej. Kom, vi springer. 818 01:20:50,092 --> 01:20:52,678 Eric, så här ser jag det... 819 01:20:52,845 --> 01:20:57,641 - Du har visat vad du menade. - Kom närmare så får du se mer. 820 01:21:04,314 --> 01:21:06,650 Echo. 821 01:21:22,082 --> 01:21:24,501 Lugn och fin, arméfjant. 822 01:21:31,216 --> 01:21:33,469 Yo, Doc, jävla subba! 823 01:21:37,639 --> 01:21:41,018 - Herregud. Blev du träffad? - Ja. 824 01:21:44,438 --> 01:21:48,817 Ett nyhetsteam rapporterar att polisen sänt upp en drönare... 825 01:21:48,984 --> 01:21:51,028 Zooma ut. 826 01:21:51,195 --> 01:21:54,156 Drönaren har ett finkalibrigt vapen. 827 01:21:54,323 --> 01:22:00,078 De flesta terroristerna verkar döda. Den som dödat dem gav oss en chans. 828 01:22:00,245 --> 01:22:02,706 Funkar prickskytteläget på den? 829 01:22:07,920 --> 01:22:10,547 Ge mig ett ögonblick. 830 01:22:12,674 --> 01:22:16,470 Ozzie? Du räddade oss. 831 01:22:16,637 --> 01:22:19,806 Du glömde den här. 832 01:22:21,308 --> 01:22:24,228 Kom igen. Nu kör vi, nu kör vi! 833 01:22:36,490 --> 01:22:40,869 - Polisen väntar inte. Du är rökt. - Jag ska avsluta det jag påbörjat. 834 01:22:41,036 --> 01:22:45,624 - Med en sönderskjuten kamera? - Med en jävla mobil om jag måste. 835 01:22:45,791 --> 01:22:50,254 - Doc skulle dö i direktsändning. - Du är fan sjuk i huvudet. 836 01:22:51,296 --> 01:22:57,886 Du har mer rätt än du anar. Jag är helt jävla sjuk i huvudet. 837 01:22:58,053 --> 01:23:01,682 Elden i min hjärna slocknar först när jag slutar andas. 838 01:23:01,848 --> 01:23:06,103 Allt det här är mitt testamente, mitt eftermäle. 839 01:23:06,270 --> 01:23:11,191 Så alla vet att det som hände här inte gjordes av nån utländsk makt- 840 01:23:11,358 --> 01:23:13,902 -utan av patrioter som inte pallade mer. 841 01:23:14,069 --> 01:23:18,699 Jag bryr mig inte. Sluta prata. Du ger mig huvudvärk. 842 01:23:18,865 --> 01:23:24,079 Om du inte har fler som kan lyda dina dumma order... så sluta. 843 01:23:24,246 --> 01:23:27,958 Jag har dig, Eric. 844 01:23:28,125 --> 01:23:31,545 Du ger mig Doc eller så släpper jag den här. 845 01:23:31,712 --> 01:23:37,509 En död mans-utlösare, Eric. Släpper jag den så dör vi alla. 846 01:23:37,676 --> 01:23:42,806 Jag desarmerade alla bomber under bron. Det är över. 847 01:23:42,973 --> 01:23:46,143 Beredskapsplaner. Och jag har gott om dem. 848 01:23:46,310 --> 01:23:49,938 Tror du att jag inte kan döda alla på bron- 849 01:23:50,105 --> 01:23:52,649 -så tror du helt fel. 850 01:23:55,736 --> 01:24:00,741 Jag får C4 att se ut som fyrverkeri. Det här är över- 851 01:24:00,907 --> 01:24:04,119 -när jag säger att det är över. 852 01:24:04,286 --> 01:24:06,747 Hämta nu Doc till mig. 853 01:24:13,253 --> 01:24:15,922 - Eric? - Maddie. 854 01:24:16,089 --> 01:24:18,592 Är du okej? 855 01:24:20,218 --> 01:24:25,474 - Jag måste bara kolla. - Desarmerade du alla bomber? 856 01:24:25,641 --> 01:24:31,188 - Ja, på bron, men... - Men han har en beredskapsplan. 857 01:24:31,355 --> 01:24:35,525 Som räcker för att spränga oss alla åt helvete. 858 01:24:35,692 --> 01:24:38,320 Vill han ha mig? 859 01:24:38,487 --> 01:24:41,490 - Ja. - Eric, du kan inte. Hon... 860 01:24:41,657 --> 01:24:45,619 Maddie, vi kan inte göra nåt. 861 01:24:46,453 --> 01:24:48,872 Alla dessa människor... 862 01:24:50,832 --> 01:24:54,086 De dör om vi inte gör nåt. 863 01:25:06,181 --> 01:25:10,227 Varför satt du i buren? 864 01:25:10,394 --> 01:25:15,482 Vill du veta om jag är värd att rädda? 865 01:25:15,649 --> 01:25:22,114 Jag dödade två gängkillar på kåken för att skydda en försvarslös tjej. 866 01:25:22,280 --> 01:25:28,328 - Och jag hade gjort det igen. - Jag vet hur det känns. 867 01:25:30,414 --> 01:25:32,999 Nu då? 868 01:25:33,166 --> 01:25:37,087 - Exfiltrera en. Vi ses nedströms. - Uppfattat. 869 01:25:39,047 --> 01:25:41,967 Exfiltrationsteam på ingång. 870 01:25:46,596 --> 01:25:50,559 Du vill vad? 871 01:25:50,726 --> 01:25:54,771 Avslöja akterna, frige fyra nollor som åkte fast? 872 01:25:54,938 --> 01:26:02,112 Hyr en hackare, skaffa en advokat. Du är ingen fanatiker. 873 01:26:02,279 --> 01:26:07,284 Detta är en sjuk människas plan. En som är sjuk i huvudet. 874 01:26:07,451 --> 01:26:12,539 De måste lyssna på mig, Doc. Jag försöker. 875 01:26:12,706 --> 01:26:17,043 Du har deras uppmärksamhet. Du har vunnit! 876 01:26:17,210 --> 01:26:21,256 Jag kan ha deras uppmärksamhet, men jag har inte vunnit. Inte än. 877 01:26:23,800 --> 01:26:27,053 Avaktivera utlösaren och låt människorna leva! 878 01:26:27,220 --> 01:26:33,226 Nej, ni måste dö. Alla här måste dö. Först då gör militärledningen nåt. 879 01:26:33,393 --> 01:26:35,896 Varför fortsätter du fly då? 880 01:26:36,062 --> 01:26:42,027 Du lever inte länge nog för att strida en dag till. Du sa det själv! 881 01:26:46,031 --> 01:26:50,869 - Gör det! Skjut mig! Då dör vi alla! - Okej, okej, snälla du. 882 01:26:51,036 --> 01:26:55,248 - Låt bli. Det finns ett annat sätt. - Det skulle du tänkt på innan! 883 01:27:03,173 --> 01:27:07,385 Backa undan! Håll er borta! 884 01:27:12,140 --> 01:27:16,812 Han håller i en död mans-utlösare. Få väck den där! Alla lämnar bron! 885 01:27:21,316 --> 01:27:23,819 - Håll er undan! - Vänta! 886 01:27:23,985 --> 01:27:28,949 Eric, du behöver vänta. Du behöver dö. 887 01:27:29,115 --> 01:27:32,077 Ur askan... 888 01:27:33,119 --> 01:27:36,540 ...ska jag överlämna mig till en värld... 889 01:27:39,292 --> 01:27:42,671 ...som skriker efter mitt blod. 890 01:27:42,838 --> 01:27:45,674 Sen... 891 01:27:45,841 --> 01:27:52,055 ...lär de sig när jag drar mitt sista andetag. De får veta min sanning. 892 01:27:58,353 --> 01:28:00,897 - Vi ses. - Jimmy! 893 01:28:08,405 --> 01:28:11,408 Exfiltrationsteam på plats. 894 01:28:13,660 --> 01:28:15,120 Kom igen! 895 01:28:26,548 --> 01:28:28,258 Vänd, skrothög! 896 01:28:41,187 --> 01:28:42,814 Kom igen. 897 01:29:35,200 --> 01:29:38,787 Du är svår att döda. 898 01:29:38,954 --> 01:29:41,039 Det är du också, grabben. 899 01:29:56,805 --> 01:30:00,141 Det är tre veckor sen gisslandramat på Tobinbron. 900 01:30:00,308 --> 01:30:05,480 Fyra Retcon 13-medlemmar är fria efter Shattered Dove-avslöjandet. 901 01:30:05,647 --> 01:30:11,111 Kongressförhören ska avslöja mer missbruk av privatsoldater. 902 01:30:12,570 --> 01:30:16,366 - Hur är det, raring? - Jag lever tack vare dig. 903 01:30:16,533 --> 01:30:21,913 Tacka din bror. Han inspirerar mig. Jag hade nog hoppat från bron. 904 01:30:22,080 --> 01:30:25,500 Frigiven för tapperhet i strid. Gött. 905 01:30:25,667 --> 01:30:29,212 Det och fyra dollar räcker till en kaffe. 906 01:30:29,379 --> 01:30:33,049 - Men du skulle göra det igen, va? - Självklart. 907 01:30:33,216 --> 01:30:37,387 - Tar vi bron eller tunneln? - Tunneln! 908 01:35:33,308 --> 01:35:37,478 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 909 01:35:37,687 --> 01:35:39,772 Ansvarig utgivare: Kristina Nises73194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.