Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,791 --> 00:00:52,206
Do not stop!
2
00:00:52,208 --> 00:00:53,916
Maybe we missed it!
3
00:01:22,250 --> 00:01:24,125
I can not handle it anymore...
4
00:01:34,541 --> 00:01:37,873
Leave me... Leave me...
5
00:01:37,875 --> 00:01:41,375
Leave me... Leave me!
6
00:01:48,541 --> 00:01:50,708
Leave me!
7
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
Run!
8
00:02:35,500 --> 00:02:39,625
Yara... Yara, help me!
9
00:04:45,125 --> 00:04:47,125
Still one of your nightmares?
10
00:04:48,000 --> 00:04:50,333
I heard you screaming from the other room.
11
00:04:50,458 --> 00:04:54,125
Luckily, Gamba doesn't even get woken up by the bombs
12
00:04:59,125 --> 00:05:00,375
Did you take them?
13
00:05:07,708 --> 00:05:10,000
Don't worry, we will ask for another package.
14
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
So?
15
00:05:14,291 --> 00:05:16,458
Have you decided to stay in bed all morning?
16
00:05:18,708 --> 00:05:20,625
Maybe not all morning.
17
00:05:21,666 --> 00:05:24,583
But we can stay here for another 10 minutes, what do you think?
18
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
Even the bombs don't wake up Gamba anyway, right?
19
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Christ, Roland!
20
00:05:48,791 --> 00:05:50,125
Cover yourself!
21
00:05:50,958 --> 00:05:52,875
I remind you there's a lady in the room?
22
00:05:54,375 --> 00:05:55,458
Asshole.
23
00:06:03,333 --> 00:06:04,791
I know.
24
00:06:05,500 --> 00:06:07,625
We'll be leaving this place soon.
25
00:06:09,958 --> 00:06:11,000
Hey you two!
26
00:06:11,041 --> 00:06:13,541
They're waiting for you in office 16, move.
27
00:06:25,166 --> 00:06:26,875
Guys please
28
00:06:27,166 --> 00:06:28,500
relax.
29
00:06:28,958 --> 00:06:31,708
It's always me Nadia, your guardian angel.
30
00:06:33,375 --> 00:06:34,998
I see you are a little tired,
31
00:06:35,000 --> 00:06:36,625
and I understand it.
32
00:06:37,500 --> 00:06:39,581
I know it's hard to be here.
33
00:06:39,583 --> 00:06:41,206
We have an overload of users,
34
00:06:41,208 --> 00:06:43,039
and ever greater difficulties,
35
00:06:43,041 --> 00:06:45,625
in being able to find alternative accommodation.
36
00:06:46,333 --> 00:06:47,831
But as you well know,
37
00:06:47,833 --> 00:06:49,498
I took you very much to heart.
38
00:06:49,500 --> 00:06:51,916
And I'm fighting the higher ups for you.
39
00:06:52,291 --> 00:06:52,958
AND...
40
00:06:54,750 --> 00:06:56,458
I have great news.
41
00:07:00,833 --> 00:07:03,206
Sure, being able to find you
42
00:07:03,208 --> 00:07:06,791
a settlement is a very complicated undertaking.
43
00:07:07,125 --> 00:07:08,791
Especially for you, Yara.
44
00:07:09,416 --> 00:07:10,998
All it takes is one small misstep
45
00:07:11,000 --> 00:07:13,541
and you risk being sent back to your homeland.
46
00:07:14,541 --> 00:07:15,875
But we did it.
47
00:07:17,250 --> 00:07:18,375
Lucas...
48
00:07:20,500 --> 00:07:22,331
to get the house,
49
00:07:22,333 --> 00:07:24,956
in addition to the state subsidies you already receive,
50
00:07:24,958 --> 00:07:26,458
you need to work.
51
00:07:26,708 --> 00:07:27,873
We made an appointment
52
00:07:27,875 --> 00:07:30,164
to 6pm in this warehouse.
53
00:07:30,166 --> 00:07:32,875
Please, show up at least half an hour before.
54
00:07:34,750 --> 00:07:36,166
These guys...
55
00:07:38,541 --> 00:07:39,875
are for you.
56
00:07:43,458 --> 00:07:45,875
Yara, it will be a little more difficult for you.
57
00:07:46,416 --> 00:07:49,123
The conditions are very restrictive.
58
00:07:49,125 --> 00:07:50,291
And if you violate,
59
00:07:50,333 --> 00:07:53,081
you risk creating problems not just for me.
60
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
But also to Lucas.
61
00:07:55,625 --> 00:07:57,831
Extremely important condition
62
00:07:57,833 --> 00:08:01,166
don't go too far from the house.
63
00:08:01,250 --> 00:08:03,164
Well, it seems clear enough to me.
64
00:08:03,166 --> 00:08:06,998
In short, we still managed to get your documents
65
00:08:07,000 --> 00:08:09,083
and you're an illegal immigrant.
66
00:08:09,416 --> 00:08:11,456
If you're discovered, you leave,
67
00:08:11,458 --> 00:08:13,291
Lucas leaves and so do I.
68
00:08:14,458 --> 00:08:15,914
Last condition,
69
00:08:15,916 --> 00:08:17,331
this will be your home
70
00:08:17,333 --> 00:08:20,666
and you absolutely cannot find a different one.
71
00:08:21,416 --> 00:08:22,706
At least until, well,
72
00:08:22,708 --> 00:08:25,500
We won't be able to fix Yara's situation.
73
00:08:26,208 --> 00:08:27,375
Everything is clear?
74
00:08:42,000 --> 00:08:43,458
Let's start well.
75
00:09:13,500 --> 00:09:16,291
They told me that it had been uninhabited for years.
76
00:09:19,125 --> 00:09:22,791
and no cleaning has been done, so you take care of it.
77
00:09:25,000 --> 00:09:28,625
Well, as you can see, there is all the essentials.
78
00:09:45,708 --> 00:09:47,208
This is cute.
79
00:09:49,833 --> 00:09:51,958
It appears to be your size too.
80
00:09:58,291 --> 00:09:59,998
At least you'll wear something nicer
81
00:10:00,000 --> 00:10:01,541
beyond those horrible overalls.
82
00:10:09,125 --> 00:10:10,956
For any problem or question,
83
00:10:10,958 --> 00:10:12,331
I'm at your disposal
84
00:10:12,333 --> 00:10:15,833
and my number is stored on your cell phones.
85
00:10:15,958 --> 00:10:19,250
I will try to give you the maximum support whenever I can.
86
00:10:19,541 --> 00:10:23,583
Lucas, I hear yesterday's interview was a success.
87
00:10:24,000 --> 00:10:25,083
Congratulations.
88
00:10:26,166 --> 00:10:28,956
Yara, you remember what we said to each other.
89
00:10:28,958 --> 00:10:31,873
I have a lot of faith in you and I hope that this situation
90
00:10:31,875 --> 00:10:33,416
last as little as possible.
91
00:10:34,333 --> 00:10:36,789
Oh, I almost forgot.
92
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
Lucas told me you were almost done with them.
93
00:10:41,333 --> 00:10:44,375
Well, welcome to your new home.
94
00:11:26,125 --> 00:11:27,666
Will it be a new beginning here?
95
00:11:28,791 --> 00:11:32,708
It will be a rebirth, believe me.
96
00:11:36,875 --> 00:11:38,541
Are you sure you don't want to keep anything?
97
00:11:39,583 --> 00:11:41,041
Are you serious?
98
00:11:46,625 --> 00:11:48,333
Are you sure, are you sure?
99
00:11:49,583 --> 00:11:50,875
This is sexy.
100
00:11:52,458 --> 00:11:54,333
You're an idiot.
101
00:11:59,333 --> 00:12:01,916
Listen, love, what do you say if I go get something for dinner?
102
00:12:02,083 --> 00:12:05,250
I saw a little Chinese restaurant down here, would you like it?
103
00:12:05,583 --> 00:12:08,291
Oh my, I've always wanted to try Chinese cuisine...
104
00:12:12,416 --> 00:12:15,083
are you sure we can afford it?
105
00:12:15,625 --> 00:12:18,041
Don't worry, if I proposed it to you it's because we can.
106
00:12:18,791 --> 00:12:19,748
And how?
107
00:12:19,750 --> 00:12:21,041
It's a secret.
108
00:12:24,416 --> 00:12:25,958
Come on, I'll be right there.
109
00:12:28,333 --> 00:12:29,958
I love you.
110
00:16:50,458 --> 00:16:51,791
Lucas
111
00:16:51,916 --> 00:16:53,583
you arrived?
112
00:17:19,583 --> 00:17:22,000
Slowly love, otherwise you'll choke...
113
00:17:23,000 --> 00:17:25,456
You can't understand how much I'm enjoying...
114
00:17:25,458 --> 00:17:27,458
it's really good!
115
00:18:09,916 --> 00:18:10,956
Good evening.
116
00:18:10,958 --> 00:18:13,039
Sorry to bother you, I live upstairs.
117
00:18:13,041 --> 00:18:16,916
My grandmother said she heard strange noises coming from your apartment.
118
00:18:16,958 --> 00:18:21,250
She thought they were rats or the usual neighborhood vandals, but instead...
119
00:18:21,625 --> 00:18:23,956
I find out that the apartment has been given to someone.
120
00:18:23,958 --> 00:18:24,791
WOW!
121
00:18:25,458 --> 00:18:27,250
We'll have some company.
122
00:18:27,708 --> 00:18:29,166
Forgive the rudeness.
123
00:18:29,208 --> 00:18:30,375
My name is Christian.
124
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
Lucas.
125
00:18:32,416 --> 00:18:36,164
And he lives here alone? Does he have a wife, children or maybe a husband?
126
00:18:36,166 --> 00:18:41,083
Don't worry, I'm not one of those bigots, it's 2023 and the world has become fluid.
127
00:18:41,541 --> 00:18:42,833
Love, who is it?
128
00:18:43,791 --> 00:18:45,206
Yara, honey, come here.
129
00:18:45,208 --> 00:18:46,498
he is our neighbor
130
00:18:46,500 --> 00:18:47,458
Tristan
131
00:18:47,500 --> 00:18:48,581
Christian.
132
00:18:48,583 --> 00:18:49,248
Oh sorry.
133
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
Christian.
134
00:18:53,250 --> 00:18:55,333
And this is my partner, Yara.
135
00:18:55,958 --> 00:18:56,791
Pleasure
136
00:18:57,333 --> 00:18:58,164
My pleasure.
137
00:18:58,166 --> 00:18:58,998
Enchanted.
138
00:18:59,000 --> 00:19:01,539
Christian? Are they still those kids?
139
00:19:01,541 --> 00:19:02,331
No, grandma!
140
00:19:02,333 --> 00:19:03,956
They are the new neighbors.
141
00:19:03,958 --> 00:19:06,748
So what are you waiting for to come back?
142
00:19:06,750 --> 00:19:08,750
Two minutes, I'll be right there.
143
00:19:09,000 --> 00:19:11,289
Excuse me, the screaming woman is my grandmother.
144
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
She seems a little grumpy, but she's actually a fantastic woman.
145
00:19:14,416 --> 00:19:16,998
I've been taking care of her since there's no one else to do it.
146
00:19:17,000 --> 00:19:19,750
her cuisine is the best in Italy.
147
00:19:19,833 --> 00:19:21,081
And I don't say this to be flattering.
148
00:19:21,083 --> 00:19:24,708
Maybe one of these evenings you want to come to dinner, if you like?
149
00:19:25,875 --> 00:19:27,500
Now, forgive me, I have to go.
150
00:19:27,541 --> 00:19:29,625
I would never want him to poison my dinner.
151
00:19:29,791 --> 00:19:31,248
it was a pleasure, Trist...
152
00:19:31,250 --> 00:19:32,583
Christian.
153
00:19:32,958 --> 00:19:34,666
It was a real pleasure.
154
00:19:35,125 --> 00:19:36,958
We will see each other soon.
155
00:19:37,041 --> 00:19:38,166
You can count on it.
156
00:19:39,458 --> 00:19:40,416
My pleasure.
157
00:19:44,916 --> 00:19:46,416
What a strange character.
158
00:19:46,833 --> 00:19:48,791
That's not true, he's very nice.
159
00:19:50,708 --> 00:19:52,333
Now this is something new.
160
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
What?
161
00:19:54,750 --> 00:19:56,000
You're jealous
162
00:19:56,250 --> 00:19:57,289
Who? I?
163
00:19:57,291 --> 00:20:00,375
Jealous of Mr. Muscle? No come on.
164
00:21:46,958 --> 00:21:48,331
Hey...
165
00:21:48,333 --> 00:21:50,291
Welcome back...
166
00:21:51,958 --> 00:21:55,333
So what? Shall we celebrate the new house? Or is it the Christian effect?
167
00:21:56,791 --> 00:21:59,039
Come on Lucas, I was joking.
168
00:21:59,041 --> 00:22:01,083
Ouch, love, you're hurting me.
169
00:22:02,500 --> 00:22:04,583
Lucas, stop, you're hurting me.
170
00:22:05,083 --> 00:22:07,875
Did you say something, love?
171
00:22:09,958 --> 00:22:11,083
Yes
172
00:22:13,166 --> 00:22:15,125
I'm a little tired.
173
00:22:16,500 --> 00:22:18,708
I think I'll go to sleep.
174
00:23:07,333 --> 00:23:08,333
Good morning.
175
00:23:08,541 --> 00:23:08,998
Hey
176
00:23:09,000 --> 00:23:10,039
Already operational?
177
00:23:10,041 --> 00:23:13,333
Yep, wait a minute while I attack this again.
178
00:23:13,958 --> 00:23:15,458
I'm almost there...
179
00:23:17,083 --> 00:23:18,000
Done.
180
00:23:35,750 --> 00:23:37,375
I'm the best huh?
181
00:23:37,500 --> 00:23:38,958
You were super.
182
00:23:42,000 --> 00:23:43,291
You deserve an award.
183
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
I'm going to make you breakfast.
184
00:24:22,125 --> 00:24:26,539
Ah love, see where you are sitting there should be an agenda
185
00:24:26,541 --> 00:24:28,623
If you want, write down what might be needed on a piece of paper
186
00:24:28,625 --> 00:24:31,750
so I go shopping before going to work.
187
00:25:02,416 --> 00:25:04,291
It should all be there.
188
00:25:06,333 --> 00:25:07,541
All right
189
00:25:07,708 --> 00:25:10,125
Please, if you need anything else, call me.
190
00:25:13,083 --> 00:25:14,125
Later.
191
00:25:39,208 --> 00:25:40,541
It's me.
192
00:25:45,833 --> 00:25:46,500
Hey.
193
00:25:47,458 --> 00:25:49,456
So, I think I got it all.
194
00:25:49,458 --> 00:25:52,500
It's not like I'm an expert, but I hope it goes well.
195
00:25:55,333 --> 00:25:57,708
You've been good. What did you say?
196
00:25:57,875 --> 00:25:58,914
You are the best.
197
00:25:58,916 --> 00:26:00,041
Too good.
198
00:26:01,208 --> 00:26:04,166
Oh, by the way, you should find some light bulbs in some bags.
199
00:26:04,291 --> 00:26:06,583
I saw that the light in the closet went out.
200
00:26:06,750 --> 00:26:08,416
Maybe if you want to change it.
201
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
Or else I'll do it when I get back.
202
00:26:11,250 --> 00:26:13,625
I can do it. I'll have to do something.
203
00:26:13,875 --> 00:26:16,875
I certainly don't want to become a desperate lunatic.
204
00:26:18,875 --> 00:26:20,873
Cabbage! It got very late
205
00:26:20,875 --> 00:26:23,041
I would like to avoid getting fired on the first day.
206
00:26:23,333 --> 00:26:24,250
Run.
207
00:26:25,083 --> 00:26:26,500
I'll wait for you here.
208
00:26:28,125 --> 00:26:29,416
Obviously.
209
00:32:50,916 --> 00:32:52,039
Lucas?
210
00:32:52,041 --> 00:32:56,041
Hey, I've got a few minutes of break and I've been dying to hear from you
211
00:32:56,375 --> 00:32:58,208
How is it going? What are you doing?
212
00:32:58,583 --> 00:33:00,498
I just finished taking a shower
213
00:33:00,500 --> 00:33:03,541
after having revolutionized the entire house
214
00:33:03,666 --> 00:33:08,333
and I'm pretty tired, I think I'll start reading a book now
215
00:33:08,375 --> 00:33:11,664
although it is more likely that it will be reading me
216
00:33:11,666 --> 00:33:13,039
I imagine, babe
217
00:33:13,041 --> 00:33:14,416
have you already had dinner?
218
00:33:14,875 --> 00:33:16,164
No no...
219
00:33:16,166 --> 00:33:18,914
I don't have the strength to take any initiative
220
00:33:18,916 --> 00:33:20,664
Why don't you order yourself a pizza?
221
00:33:20,666 --> 00:33:24,706
They told me that there is a very good pizzeria that delivers home delivery there, near us
222
00:33:24,708 --> 00:33:28,123
try looking in the diary. She should be the only one there
223
00:33:28,125 --> 00:33:30,123
Maybe I'll take your advice.
224
00:33:30,125 --> 00:33:31,914
Maybe you can get one for me too
225
00:33:31,916 --> 00:33:34,208
I'll eat it when I get back tonight, what do you say?
226
00:33:36,583 --> 00:33:37,748
ok for pizza!
227
00:33:37,750 --> 00:33:39,456
Yes? I'll be right there!
228
00:33:39,458 --> 00:33:42,081
Break over. Hey, thanks so much
229
00:33:42,083 --> 00:33:43,081
I love you.
230
00:33:43,083 --> 00:33:44,666
Me too.
231
00:33:55,541 --> 00:33:57,206
Good evening, pizzeria.
232
00:33:57,208 --> 00:33:58,123
Hello, good evening.
233
00:33:58,125 --> 00:34:02,083
Would it be possible to order two pizzas to be delivered to our home?
234
00:34:02,166 --> 00:34:04,125
Of course, miss. How do we do them?
235
00:34:04,625 --> 00:34:07,541
I don't know, you do it.
236
00:34:07,916 --> 00:34:09,750
Okay, let's do it.
237
00:34:10,750 --> 00:34:12,125
Where do we deliver?
238
00:34:12,833 --> 00:34:15,500
I am in...
239
00:34:18,500 --> 00:34:20,416
via Sportelli 22.
240
00:34:20,583 --> 00:34:21,708
First name?
241
00:34:23,208 --> 00:34:24,373
In what sense?
242
00:34:24,375 --> 00:34:26,039
Yes, for delivery.
243
00:34:26,041 --> 00:34:27,248
What name is on the intercom?
244
00:34:27,250 --> 00:34:29,956
Ah, yes, I think it's the nameless intercom.
245
00:34:29,958 --> 00:34:31,291
I'm Yara, by the way.
246
00:34:31,833 --> 00:34:34,914
Perfect, time to do them and we'll arrive. Good evening.
247
00:34:34,916 --> 00:34:36,041
Thanks.
248
00:34:57,666 --> 00:34:58,539
Who is there?
249
00:34:58,541 --> 00:35:00,958
Pizzeria, delivery for Yara.
250
00:35:01,250 --> 00:35:03,666
You were really quick, other than...
251
00:36:14,541 --> 00:36:18,458
Yes? Ready?
252
00:36:18,666 --> 00:36:20,664
Hi, I'm calling you from the pizzeria for
253
00:36:20,666 --> 00:36:21,998
what concerns the Yara order.
254
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
A little problem arose.
255
00:36:25,208 --> 00:36:26,208
Such a problem?
256
00:36:26,333 --> 00:36:28,916
We don't deliver to cheating bitches!
257
00:36:29,000 --> 00:36:30,039
How do you excuse me?
258
00:36:30,041 --> 00:36:31,873
Why did you let me die?
259
00:36:31,875 --> 00:36:33,706
You were my friend! I loved you.
260
00:36:33,708 --> 00:36:35,081
I saved your life!
261
00:36:35,083 --> 00:36:36,708
Bitch!
262
00:36:43,958 --> 00:36:44,875
Who is?
263
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Who is?
264
00:37:52,083 --> 00:37:54,791
Who are you why don't you leave me alone?
265
00:37:58,583 --> 00:37:59,914
- You open! - Go away!
266
00:37:59,916 --> 00:38:01,998
- Go away, enough! Enough! - You open! You open!
267
00:38:02,000 --> 00:38:03,416
Go away!
268
00:38:32,541 --> 00:38:36,289
- But what happened? - I don't know, I was knocking,
269
00:38:36,291 --> 00:38:38,789
she opened the door, yelled at me and fainted
270
00:38:38,791 --> 00:38:41,039
Here, take these for pizzas.
271
00:38:41,041 --> 00:38:43,414
- But it really would be... - Keep the rest
272
00:38:43,416 --> 00:38:45,125
But it would be-
273
00:38:46,208 --> 00:38:47,166
Hey
274
00:38:47,958 --> 00:38:48,664
How are you?
275
00:38:48,666 --> 00:38:49,498
Come on
276
00:38:49,500 --> 00:38:51,208
I'll help you, come.
277
00:39:04,333 --> 00:39:05,250
Thank you.
278
00:39:05,333 --> 00:39:06,166
You're welcome
279
00:39:09,875 --> 00:39:12,458
And that's why now all you do is relive the Nightmare.
280
00:39:12,500 --> 00:39:14,039
I don't understand you, but I'm close to you,
281
00:39:14,041 --> 00:39:15,706
also because I don't know how you resist,
282
00:39:15,708 --> 00:39:17,625
I would have already gone crazy.
283
00:39:18,166 --> 00:39:21,500
I actually have to thank Nadia, my social worker,
284
00:39:21,750 --> 00:39:24,208
she provided me with antidepressants.
285
00:39:26,291 --> 00:39:28,500
I have too many bad memories.
286
00:39:29,166 --> 00:39:30,916
I just want some peace.
287
00:39:30,958 --> 00:39:32,164
Be calm.
288
00:39:32,166 --> 00:39:34,539
You'll see, as soon as you've sorted out your things,
289
00:39:34,541 --> 00:39:37,375
and once you have found your balance, a little serenity will also come.
290
00:39:37,791 --> 00:39:40,748
And if not, prepare to become like Agata,
291
00:39:40,750 --> 00:39:42,039
high on pills,
292
00:39:42,041 --> 00:39:43,706
who lives constantly in her world,
293
00:39:43,708 --> 00:39:46,000
and then wake up and bust his nephew's balls.
294
00:39:46,666 --> 00:39:48,916
Ah, Agata is my grandmother.
295
00:39:50,083 --> 00:39:51,373
As for the Nightmare,
296
00:39:51,375 --> 00:39:53,373
if he were to return. Just knock on my door
297
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
I will come to save you.
298
00:40:00,791 --> 00:40:02,583
Yara, I'm home.
299
00:40:03,583 --> 00:40:06,291
Oh, and there's Christian here.
300
00:40:06,750 --> 00:40:08,375
To what do I owe this honor?
301
00:40:08,875 --> 00:40:10,373
I heard a bit of a commotion,
302
00:40:10,375 --> 00:40:12,708
Yara screaming and I went to check.
303
00:40:12,875 --> 00:40:14,164
Well, yes, there is, you know.
304
00:40:14,166 --> 00:40:15,706
It's something I often do too,
305
00:40:15,708 --> 00:40:17,248
enter the house from people screaming.
306
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Christian was so dear.
307
00:40:20,375 --> 00:40:23,083
I had a crisis and a panic attack.
308
00:40:23,291 --> 00:40:23,914
AND...
309
00:40:23,916 --> 00:40:25,208
How are you now?
310
00:40:27,250 --> 00:40:30,833
Well, since Lucas is home, I can go home and sleep.
311
00:40:31,000 --> 00:40:33,539
If you need anything, just knock on my door, I'm upstairs.
312
00:40:33,541 --> 00:40:34,458
Thank you.
313
00:40:43,875 --> 00:40:44,958
Coffee with friends?
314
00:40:45,125 --> 00:40:46,039
Take a seat.
315
00:40:46,041 --> 00:40:47,373
I have some news.
316
00:40:47,375 --> 00:40:49,998
Most likely, within a couple of weeks,
317
00:40:50,000 --> 00:40:51,833
something will finally unlock.
318
00:40:52,083 --> 00:40:54,498
At least to be able to access the registry office
319
00:40:54,500 --> 00:40:56,081
and request your passport.
320
00:40:56,083 --> 00:40:59,541
And then we will finally be able to get the promised coveted stay.
321
00:41:01,958 --> 00:41:06,539
Of course, I actually would like to speed things up a bit.
322
00:41:06,541 --> 00:41:07,375
But...
323
00:41:07,916 --> 00:41:11,083
You're pretty sure you don't have anyone there anymore.
324
00:41:11,750 --> 00:41:13,083
It would also be enough...
325
00:41:13,583 --> 00:41:16,333
An ex-boyfriend, a distant cousin...
326
00:41:17,541 --> 00:41:19,208
But also just a friend.
327
00:41:24,416 --> 00:41:27,458
Yara, help me!
328
00:41:27,583 --> 00:41:28,333
Yara?
329
00:41:30,208 --> 00:41:31,125
No.
330
00:41:32,416 --> 00:41:33,250
No.
331
00:41:33,958 --> 00:41:36,041
This doesn't work in our favor at all.
332
00:41:37,083 --> 00:41:39,414
Well, that means I'll have to get moving
333
00:41:39,416 --> 00:41:41,291
and make a round of calls.
334
00:41:43,083 --> 00:41:44,875
Still having trouble with nightmares?
335
00:41:47,625 --> 00:41:49,250
But are you taking the pills?
336
00:41:50,500 --> 00:41:51,916
Every evening.
337
00:41:52,083 --> 00:41:53,125
And how are you?
338
00:41:54,541 --> 00:41:55,375
I sleep.
339
00:41:56,083 --> 00:41:57,625
At least that's a good thing, right?
340
00:42:00,833 --> 00:42:02,833
The problem is when I'm awake.
341
00:42:05,125 --> 00:42:06,833
I often feel observed.
342
00:42:08,250 --> 00:42:09,125
I understand.
343
00:42:10,666 --> 00:42:12,583
You've been through a lot.
344
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
Don't worry...
345
00:42:16,000 --> 00:42:17,916
we'll sort everything out together.
346
00:42:21,625 --> 00:42:23,581
I promised you a new life.
347
00:42:23,583 --> 00:42:25,291
And I'll do everything to give it to you.
348
00:42:26,500 --> 00:42:29,039
Meanwhile, if you are still restless,
349
00:42:29,041 --> 00:42:30,750
try taking another pill.
350
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
It's all natural stuff anyway.
351
00:42:34,750 --> 00:42:36,706
St. John's wort and some other herbs.
352
00:42:36,708 --> 00:42:39,791
Of course they don't solve your problem, but it's a help, right?
353
00:42:43,750 --> 00:42:46,875
However, despite my bad luck, I think I was lucky
354
00:42:47,125 --> 00:42:48,375
I've got you...
355
00:42:48,916 --> 00:42:50,291
Lucas...
356
00:42:52,583 --> 00:42:53,541
Christian
357
00:42:54,625 --> 00:42:56,291
Who is Christian?
358
00:42:57,416 --> 00:42:58,539
he's a neighbor,
359
00:42:58,541 --> 00:43:00,208
a very cute boy...
360
00:43:00,500 --> 00:43:03,583
the other day he helped me out during one of my meltdowns
361
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
Tell me more...
362
00:43:06,250 --> 00:43:07,123
he's a good boy.
363
00:43:07,125 --> 00:43:08,541
And that's enough for me.
364
00:43:09,125 --> 00:43:12,791
And then he made himself available in case I had another attack.
365
00:43:13,375 --> 00:43:16,166
This is a very positive thing.
366
00:43:16,666 --> 00:43:18,916
It makes me feel good to know you're not alone.
367
00:43:24,458 --> 00:43:26,831
Wow, when I'm with you, time flies.
368
00:43:26,833 --> 00:43:28,416
This is because you are a treasure.
369
00:43:42,750 --> 00:43:44,625
Hey, Christian!
370
00:43:54,750 --> 00:43:55,791
Christian!
371
00:44:02,291 --> 00:44:03,583
I'm Yara!
372
00:44:24,375 --> 00:44:25,500
Christian!
373
00:44:42,375 --> 00:44:43,416
Lady.
374
00:45:36,250 --> 00:45:38,748
Hey hey, calm down, calm down...
375
00:45:38,750 --> 00:45:39,708
It's me...
376
00:45:39,833 --> 00:45:41,289
- It's me - Oh God
377
00:45:41,291 --> 00:45:44,625
Sorry, I saw the door open and wanted to come by and say hello
378
00:45:44,916 --> 00:45:46,539
Sorry, I'm stupid! I'm leaving now
379
00:45:46,541 --> 00:45:47,956
No! Actually... sorry...
380
00:45:47,958 --> 00:45:52,248
it's that my grandmother has this bad habit of falling asleep with music at a volume that rivals a concert
381
00:45:52,250 --> 00:45:53,291
On the contrary...
382
00:45:59,125 --> 00:46:03,500
Grandma, this is Yara, Yara, the neighbor.
383
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
And this is my lovely grandma, Agata.
384
00:46:11,041 --> 00:46:12,083
My pleasure.
385
00:46:14,625 --> 00:46:21,039
Anyway, I came by to thank you for the other evening and I wanted to ask if you...
386
00:46:21,041 --> 00:46:25,416
if you would like to come to my house for dinner this evening, what do you say?
387
00:46:25,833 --> 00:46:27,000
At 7 at your place?
388
00:46:27,750 --> 00:46:28,956
Gone, at 7
389
00:46:28,958 --> 00:46:31,708
Perfect. Very good.
390
00:46:42,208 --> 00:46:44,414
You're so right, this is the cake
391
00:46:44,416 --> 00:46:47,583
Best I've ever eaten in my entire life.
392
00:46:47,833 --> 00:46:48,958
Compliments.
393
00:46:51,666 --> 00:46:53,750
Even if it doesn't seem like it, grandma thanks you.
394
00:46:53,791 --> 00:46:56,164
And maybe we'd better remove this one, eh?
395
00:46:56,166 --> 00:46:58,748
Otherwise we risk not leaving even a little piece of it for Lucas.
396
00:46:58,750 --> 00:47:01,916
You are right. Sweets are kind of my kryptonite.
397
00:47:03,375 --> 00:47:05,500
One last piece and then that's it, please.
398
00:47:05,625 --> 00:47:07,456
Please, please, please, please, please, please.
399
00:47:07,458 --> 00:47:09,000
Okay, but the last one, huh?
400
00:47:15,291 --> 00:47:16,166
Thank you.
401
00:47:16,333 --> 00:47:17,125
Please.
402
00:47:28,208 --> 00:47:30,539
Hey, Yara. Calm down, calm down, calm down!
403
00:47:30,541 --> 00:47:33,248
it's down there! it's down there! He's staring at me!
404
00:47:33,250 --> 00:47:35,875
There is no one under the table. There is nobody!
405
00:48:46,875 --> 00:48:49,250
Open this damn door.
406
00:48:49,625 --> 00:48:51,623
Soon you will join your little friend.
407
00:48:51,625 --> 00:48:53,291
You open!
408
00:48:53,625 --> 00:48:55,416
Leave me alone!
409
00:49:29,958 --> 00:49:31,583
Jack!
410
00:49:32,250 --> 00:49:34,041
Yara, Yara calm down!
411
00:49:34,125 --> 00:49:35,414
Yara, it's me!
412
00:49:35,416 --> 00:49:36,958
Calm down, calm down, it's me!
413
00:49:37,041 --> 00:49:39,916
Calm, calm, calm!
414
00:49:43,750 --> 00:49:44,708
Calm.
415
00:49:45,041 --> 00:49:48,539
I stole some of my grandmother's herbal tea, it should help you relax and fall asleep.
416
00:49:48,541 --> 00:49:54,666
I know, it smells terrible, but trust me it will knock you out immediately!
417
00:50:03,125 --> 00:50:04,289
Now relax...
418
00:50:04,291 --> 00:50:08,500
I'll sit over there in the living room until Lucas gets here, okay?
419
00:54:25,250 --> 00:54:28,583
My goodness, what a night, you were furious this night.
420
00:54:29,125 --> 00:54:30,458
I...
421
00:54:30,916 --> 00:54:32,708
I don't remember anything.
422
00:54:33,250 --> 00:54:35,583
I just know that I had a very strange dream.
423
00:54:36,291 --> 00:54:39,125
I don't know what you dreamed of, but I hope the innovation happens.
424
00:54:51,791 --> 00:54:54,208
Love, I know we've only known each other for a short time.
425
00:54:54,583 --> 00:54:58,458
Four months, 12 days and eight hours, approximately.
426
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
But it's like you and I have known each other our whole lives, right?
427
00:55:03,708 --> 00:55:06,000
I'm honest, as soon as I saw you in the center,
428
00:55:06,166 --> 00:55:09,373
as soon as you entered, as soon as we looked at each other, I understood it immediately.
429
00:55:09,375 --> 00:55:15,000
I immediately understood that it was you, that you're the woman I will want by my side forever.
430
00:55:15,541 --> 00:55:17,166
So...
431
00:55:18,833 --> 00:55:20,039
As soon as I find a better job,
432
00:55:20,041 --> 00:55:22,416
I will definitely get you a better one than this.
433
00:55:23,125 --> 00:55:24,000
However...
434
00:55:26,916 --> 00:55:30,000
Would you give me the honor of making me the luckiest man in the world?
435
00:55:31,583 --> 00:55:33,623
Yes, yes, of course yes.
436
00:55:33,625 --> 00:55:35,539
A thousand times yes.
437
00:55:35,541 --> 00:55:39,083
Are you sure huh? I'm not imagining it?
438
00:55:49,458 --> 00:55:53,873
I can't wait to tell everyone at work, the whole world needs to know, everyone!
439
00:55:53,875 --> 00:55:55,875
Yara and I are getting married!
440
00:55:56,041 --> 00:55:58,164
We're getting married, have you heard?
441
00:55:58,166 --> 00:56:01,083
Ma'am, Iara and I are getting married!
442
00:56:01,166 --> 00:56:02,041
Congratulations...
443
00:56:02,708 --> 00:56:05,208
Thank you!
444
00:56:08,208 --> 00:56:11,291
Love, I have to go, it's very late, when I get back, let's celebrate, ok?
445
00:56:37,250 --> 00:56:38,706
Yara, Honey, tell me everything.
446
00:56:38,708 --> 00:56:40,914
Nadia I have to give you some epic, sensational news.
447
00:56:40,916 --> 00:56:44,081
How elated are we? What happened? I'm all ears...
448
00:56:44,083 --> 00:56:47,833
No, no, you can come and visit me, I have to show you something and then you will understand for yourself.
449
00:56:48,125 --> 00:56:49,123
Can you come today?
450
00:56:49,125 --> 00:56:51,831
No, not today, Darling, it's just impossible for me.
451
00:56:51,833 --> 00:56:54,206
I have a case to follow, I think I'll be late.
452
00:56:54,208 --> 00:56:56,706
But tomorrow night at 7, what do you say?
453
00:56:56,708 --> 00:56:58,039
At 7 it's perfect.
454
00:56:58,041 --> 00:56:58,623
Great!
455
00:56:58,625 --> 00:56:59,706
So see you tomorrow. I love you, I like them. Then tomorrow.
456
00:56:59,708 --> 00:57:01,081
Until tomorrow!
457
00:57:01,083 --> 00:57:02,331
I love you!
458
00:57:02,333 --> 00:57:05,083
I hug you too!
459
00:58:16,583 --> 00:58:17,414
Who is?
460
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
I'm Nadia.
461
00:58:18,916 --> 00:58:22,291
Nadia, what are you doing here so early? It's 4 o 'clock.
462
00:58:26,750 --> 00:58:27,914
Nadia, I have to tell you a lot of things
463
00:58:27,916 --> 00:58:29,623
- I don't even know how to begin - Yara, please sit down
464
00:58:29,625 --> 00:58:30,998
Wait, let me tell you.
465
00:58:31,000 --> 00:58:32,708
Now, please.
466
00:58:40,750 --> 00:58:47,041
They called me a little while ago from the warehouse and there was an accident.
467
00:58:48,333 --> 00:58:52,414
It looks like a faulty machine
468
00:58:52,416 --> 00:58:56,250
caused an explosion involving
469
00:58:57,083 --> 00:58:59,708
a still imprecise number of workers
470
00:59:03,541 --> 00:59:05,166
and Lucas...
471
00:59:09,041 --> 00:59:11,331
Lucas was...
472
00:59:11,333 --> 00:59:13,250
identified among these.
473
00:59:20,875 --> 00:59:22,125
I am very sorry.
474
00:59:40,000 --> 00:59:41,208
Who is?
475
00:59:41,625 --> 00:59:43,873
There's Yara, I'm Christian, the neighbor
476
00:59:43,875 --> 00:59:46,833
Christian, I really don't think this is the right time...
477
01:00:53,041 --> 01:00:54,416
Why?
478
01:00:55,625 --> 01:00:58,541
Why Lucas? Why him?
479
01:01:03,166 --> 01:01:04,208
Why him?
480
01:01:07,458 --> 01:01:10,416
He was the nicest person in the world.
481
01:01:11,625 --> 01:01:15,375
He was always willing to help anyone, he never hurt anyone.
482
01:01:18,208 --> 01:01:19,833
Why him?
483
01:01:22,208 --> 01:01:23,125
Why not...
484
01:01:24,958 --> 01:01:26,333
me.
485
01:01:27,291 --> 01:01:29,998
Yara don't say these things even as a joke.
486
01:01:30,000 --> 01:01:33,291
I know for a fact that Lucas wouldn't want to hear you talk like that.
487
01:01:40,208 --> 01:01:42,916
I feel an emptiness inside.
488
01:01:43,625 --> 01:01:46,083
it's like a chasm
489
01:01:49,625 --> 01:01:51,750
It hurts...
490
01:02:00,416 --> 01:02:03,041
Go to sleep. You need to rest.
491
01:02:04,458 --> 01:02:05,666
Will you stay with me?
492
01:02:05,875 --> 01:02:09,206
Of course I'm staying with you. I'll stay with you all night.
493
01:02:09,208 --> 01:02:10,875
Be calm.
494
01:02:54,833 --> 01:02:56,914
I don't know what's coming over me.
495
01:02:56,916 --> 01:02:58,248
Darling, don't worry
496
01:02:58,250 --> 01:02:59,956
I just called the office
497
01:02:59,958 --> 01:03:02,791
and I got the morning off.
498
01:03:02,875 --> 01:03:04,039
This is how I take care of you
499
01:03:04,041 --> 01:03:07,333
and maybe I'll even pop into the pharmacy.
500
01:03:09,333 --> 01:03:10,625
Anything else missing?
501
01:03:13,041 --> 01:03:15,456
For anything, call me, okay?
502
01:03:15,458 --> 01:03:16,750
I'll come right away...
503
01:03:19,833 --> 01:03:21,166
Wait.
504
01:03:45,250 --> 01:03:47,375
Do you think this could be it?
505
01:04:10,625 --> 01:04:13,248
Hello, you called Nadia Rubja.
506
01:04:13,250 --> 01:04:14,873
I can't answer at the moment.
507
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
Leave a message and I will contact you as soon as possible.
508
01:04:18,458 --> 01:04:21,750
Nadia, I need you to bring me another one of these stupid tests.
509
01:04:21,875 --> 01:04:23,666
I messed up with this one.
510
01:04:24,291 --> 01:04:25,875
Let me know thanks.
511
01:06:44,375 --> 01:06:46,583
So tell me, where did she go?
512
01:06:47,041 --> 01:06:51,041
Did you run away or did she abandon you and are you here alone?
513
01:06:51,666 --> 01:06:55,791
She ran away leaving me here to my sad fate.
514
01:08:50,375 --> 01:08:53,456
If I died...
515
01:08:53,458 --> 01:08:57,250
it's only your fault!
516
01:12:17,750 --> 01:12:18,875
Children?
517
01:12:19,291 --> 01:12:21,123
- Yara? - Don't worry, Nadia
518
01:12:21,125 --> 01:12:24,083
he's recovering...
519
01:12:26,291 --> 01:12:27,498
What happened?
520
01:12:27,500 --> 01:12:30,375
Yara you freaked me out
521
01:12:30,458 --> 01:12:35,125
when I entered the house you were unconscious on the floor
522
01:12:36,041 --> 01:12:37,166
Who is he?
523
01:12:38,791 --> 01:12:43,333
He, this is Tony, a doctor who is a dear friend of mine
524
01:12:43,458 --> 01:12:46,458
As soon as I saw you on the ground I called him immediately
525
01:12:47,458 --> 01:12:51,000
Well recovered miss, how are you?
526
01:12:54,708 --> 01:12:55,416
I...
527
01:12:56,500 --> 01:12:58,498
Oh God Nadia, he was here
528
01:12:58,500 --> 01:13:00,789
he was a man, he did this to me
529
01:13:00,791 --> 01:13:02,291
it was in my house...
530
01:13:08,791 --> 01:13:10,164
- My legs... - Darling...
531
01:13:10,166 --> 01:13:12,206
- I can't feel them, I can't move - Don't get upset,
532
01:13:12,208 --> 01:13:13,748
I'm here
533
01:13:13,750 --> 01:13:16,375
Then you can't get to worked up
534
01:13:16,791 --> 01:13:18,625
Tony, do you want to tell him?
535
01:13:21,166 --> 01:13:22,623
Well... miss
536
01:13:22,625 --> 01:13:25,998
while I was visiting you I heard
537
01:13:26,000 --> 01:13:28,456
a second heartbeat beyond yours
538
01:13:28,458 --> 01:13:30,583
What does it mean?
539
01:13:31,375 --> 01:13:32,666
Yara
540
01:13:33,583 --> 01:13:34,831
there is a life in you
541
01:13:34,833 --> 01:13:37,083
What?
542
01:13:37,791 --> 01:13:41,625
You see, you're expecting
543
01:13:46,291 --> 01:13:49,123
I'll have to do further tests on you
544
01:13:49,125 --> 01:13:52,916
but I'm sure you're pregnant
545
01:13:53,333 --> 01:13:54,666
It's impossible
546
01:13:55,458 --> 01:13:57,081
Honey, I was in disbelief too
547
01:13:57,083 --> 01:14:00,289
but then the doctor made me hear that little heartbeat
548
01:14:00,291 --> 01:14:04,998
Think about it, Yara, this is a blessing!
549
01:14:05,000 --> 01:14:08,498
But now he has to pay close attention to me
550
01:14:08,500 --> 01:14:14,789
it is common practice to use maximum caution. I want you to rest, in bed
551
01:14:14,791 --> 01:14:16,956
For the entire duration of pregnancy
552
01:14:16,958 --> 01:14:20,206
You will not be able to lift weights or cook
553
01:14:20,208 --> 01:14:22,956
You will be able to go to the bathroom every now and then
554
01:14:22,958 --> 01:14:27,750
But otherwise you must stay in bed to rest
555
01:14:29,333 --> 01:14:32,750
Don't worry, I'm here
556
01:14:33,083 --> 01:14:34,666
I'll take care of you
557
01:14:35,875 --> 01:14:36,248
Of you both
558
01:14:36,250 --> 01:14:40,331
No, it's impossible, I don't want to believe it. It's impossible
559
01:14:40,333 --> 01:14:43,373
I know it's not the best
560
01:14:43,375 --> 01:14:46,125
But we don't want a premature birth
561
01:14:47,083 --> 01:14:50,833
If this happened, it would put the child at risk
562
01:14:55,625 --> 01:14:58,956
But now I'll have to give you a small injection
563
01:14:58,958 --> 01:15:01,708
It is a natural based tranquilizer
564
01:15:01,833 --> 01:15:04,083
It will help you relax
565
01:15:04,375 --> 01:15:06,583
Although as you can see
566
01:15:06,625 --> 01:15:10,956
It tends to cause numbness in the lower limbs
567
01:15:10,958 --> 01:15:13,375
A temporary side effect
568
01:15:28,458 --> 01:15:33,000
I'll come check on you soon
569
01:15:36,583 --> 01:15:38,748
Tony, you don't know how grateful I am
570
01:15:38,750 --> 01:15:40,164
Do I owe you something?
571
01:15:40,166 --> 01:15:42,583
Imagine... You don't owe me anything
572
01:15:43,875 --> 01:15:45,248
Why don't we rather speed up
573
01:15:45,250 --> 01:15:47,875
That dinner we promised each other?
574
01:15:50,000 --> 01:15:52,291
Take care of the girl
575
01:15:52,500 --> 01:15:54,250
Concerning yourself, miss
576
01:15:54,541 --> 01:15:55,875
Until we meet again
577
01:15:56,416 --> 01:15:58,541
It was supposed to be a new life
578
01:15:59,458 --> 01:16:01,456
But wherever he goes
579
01:16:01,458 --> 01:16:03,789
There is only chaos
580
01:16:03,791 --> 01:16:07,333
Don't say these things even as a joke
581
01:16:07,750 --> 01:16:08,916
Have faith
582
01:16:09,333 --> 01:16:12,456
You will see that everything will fall into place and you will be able to achieve
583
01:16:12,458 --> 01:16:14,956
The new life you so deserve
584
01:16:14,958 --> 01:16:16,375
But anyway, look at you
585
01:16:16,458 --> 01:16:18,831
If this isn't a new life
586
01:16:18,833 --> 01:16:21,375
Finding a mother like me again
587
01:16:25,125 --> 01:16:26,125
Nadia
588
01:16:29,958 --> 01:16:32,416
I'm not a nice person
589
01:16:33,250 --> 01:16:35,456
What are you talking about, come on...
590
01:16:35,458 --> 01:16:37,500
it will be all these drugs
591
01:16:38,375 --> 01:16:40,166
Amina
592
01:16:41,458 --> 01:16:43,166
My friend
593
01:16:45,458 --> 01:16:46,791
She saved my life
594
01:16:48,458 --> 01:16:49,625
And I?
595
01:16:50,541 --> 01:16:51,708
Instead I-
596
01:16:57,458 --> 01:16:59,333
Sorry, it's the office
597
01:16:59,458 --> 01:17:01,083
Give me two minutes
598
01:17:03,208 --> 01:17:04,166
Hello?
599
01:17:07,958 --> 01:17:08,791
What?
600
01:17:10,500 --> 01:17:12,333
No, how the hell did this happen?
601
01:17:13,375 --> 01:17:15,500
Ok, ok, give me five minutes and I'll be there
602
01:17:16,083 --> 01:17:18,708
The user of room 13 escaped
603
01:17:19,625 --> 01:17:21,831
He stole a knife from the kitchen and stabbed
604
01:17:21,833 --> 01:17:23,998
Another user and a collaborator
605
01:17:24,000 --> 01:17:25,166
I am sorry
606
01:17:25,458 --> 01:17:27,500
I promise I'll be back as soon as possible
607
01:17:28,583 --> 01:17:31,291
You rest, please
608
01:17:45,125 --> 01:17:46,164
Do not stop
609
01:17:46,166 --> 01:17:48,250
Maybe we missed it
610
01:17:56,791 --> 01:17:59,123
Yara, we have to run
611
01:17:59,125 --> 01:18:00,456
We can not stop
612
01:18:00,458 --> 01:18:02,081
I can't take it anymore, I need a moment
613
01:18:02,083 --> 01:18:05,333
Yara you don't understand, he is already here
614
01:18:05,458 --> 01:18:06,539
Who is he?
615
01:18:06,541 --> 01:18:09,291
Yara you need to wake up now!
616
01:18:18,750 --> 01:18:21,500
He is here...
617
01:19:02,000 --> 01:19:04,250
what do you want from me leave me alone
618
01:19:10,458 --> 01:19:12,539
you are not real, you are not real, you are the fruit of mine
619
01:19:12,541 --> 01:19:15,958
imagination, you are my guilt, you are not real, you are not real
620
01:20:42,000 --> 01:20:44,083
Yell out! Yell out!
621
01:20:45,750 --> 01:20:50,916
Nobody can help you anyway, nobody wants to help you!
622
01:20:52,458 --> 01:20:54,456
When I saw you leave your friend to die
623
01:20:54,458 --> 01:20:59,456
out of sheer selfishness, I thought you were an intelligent woman.
624
01:20:59,458 --> 01:21:04,875
You have disappointed me deeply.
625
01:21:05,833 --> 01:21:07,248
Fuck!
626
01:21:07,250 --> 01:21:13,333
The signs were all so obvious how could you have been so blind.
627
01:21:14,458 --> 01:21:19,500
But if I'm here to tell you this, you're not really that stupid
628
01:21:19,625 --> 01:21:21,791
Aren't you?
629
01:21:22,333 --> 01:21:26,666
you were so busy being a slut with the neighbor.
630
01:21:27,333 --> 01:21:28,581
Like... fuck!
631
01:21:28,583 --> 01:21:31,039
Think a little, take a guess.
632
01:21:31,041 --> 01:21:31,706
When?
633
01:21:31,708 --> 01:21:33,791
did your friend and I used to coming to visit you?
634
01:21:35,041 --> 01:21:38,166
You're not real, you're not real You're not real, you're not real
635
01:21:38,458 --> 01:21:41,498
My goodness, how perceptive you are.
636
01:21:41,500 --> 01:21:43,998
Brava! Brava!
637
01:21:44,000 --> 01:21:46,208
I congratulate you.
638
01:21:51,458 --> 01:21:55,164
We are not real...
639
01:21:55,166 --> 01:21:58,958
but can we say the same about him?
640
01:22:30,458 --> 01:22:32,248
Nadia, Nadia you have to help me!
641
01:22:32,250 --> 01:22:36,498
Hi, you called Nadia Rubja, I can't answer at the moment
642
01:22:36,500 --> 01:22:39,375
Leave a message and I will contact you as soon as possible.
643
01:22:40,333 --> 01:22:42,789
Nadia please, run, come here as soon as possible.
644
01:22:42,791 --> 01:22:46,833
The man who attacked me is Christian, and now he's here.
645
01:23:11,750 --> 01:23:13,375
What do you want?
646
01:23:25,166 --> 01:23:30,166
Don't worry, relax. As I told you, I'm here to save you.
647
01:23:32,375 --> 01:23:33,500
Just answer.
648
01:23:39,500 --> 01:23:41,998
Yara what's happening? I did not understand anything.
649
01:23:42,000 --> 01:23:44,083
You have to come home now.
650
01:23:44,166 --> 01:23:46,250
Yara be clearer, I don't understand.
651
01:23:46,458 --> 01:23:50,789
Please... run! he's here... he's gonna hurt me
652
01:23:50,791 --> 01:23:51,875
But who is he?
653
01:23:51,958 --> 01:23:54,250
Christian! Agata! Help me!
654
01:23:54,625 --> 01:23:57,125
Honey, please calm down.
655
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
I'm already at your house.
656
01:24:12,625 --> 01:24:15,500
Everything will be fine, just a few more moments.
657
01:24:15,666 --> 01:24:18,291
And you will have the new life you wanted so much
658
01:24:19,625 --> 01:24:23,041
Enough of this, now we need you clear
659
01:24:23,666 --> 01:24:28,083
Henbane, jimsonweed, nightshade and atonito.
660
01:24:28,375 --> 01:24:31,208
Very useful in making you fertile.
661
01:24:32,208 --> 01:24:34,208
Just a shame...
662
01:24:35,416 --> 01:24:39,956
that these poisons can lead to terrible hallucinations
663
01:24:39,958 --> 01:24:45,833
She's almost ready, just a few more minutes, but she needs to relax.
664
01:24:46,541 --> 01:24:49,750
Darling, don't worry, I'm here.
665
01:24:49,833 --> 01:24:51,041
Fuck you!
666
01:24:52,708 --> 01:24:54,541
Forget it, Nadia
667
01:24:55,333 --> 01:24:58,664
She needs someone she really wants by her side.
668
01:24:58,666 --> 01:25:00,750
Stay away from me... disgusting!
669
01:25:03,875 --> 01:25:05,750
You hurt me with this
670
01:25:06,291 --> 01:25:09,375
Yet the other night it seemed like you wanted me very close.
671
01:25:10,541 --> 01:25:12,875
However, I wasn't referring to myself.
672
01:25:26,916 --> 01:25:27,875
Lucas
673
01:25:29,000 --> 01:25:30,375
is it really you?
674
01:25:30,458 --> 01:25:31,708
Yes love, it's me.
675
01:25:32,458 --> 01:25:34,206
You know, I would never have abandoned you.
676
01:25:34,208 --> 01:25:36,166
Please take me away, I'm scared.
677
01:25:36,500 --> 01:25:38,373
No, you don't have to be afraid, don't worry.
678
01:25:38,375 --> 01:25:40,750
There's me, there's us.
679
01:25:42,166 --> 01:25:43,708
They are my family.
680
01:25:44,083 --> 01:25:46,291
Soon you too will become part of it
681
01:25:46,708 --> 01:25:48,791
and this makes me so happy. Believe me!
682
01:25:49,583 --> 01:25:52,500
But who are you? What do you want?
683
01:25:53,250 --> 01:25:55,750
Meet our coven
684
01:25:55,791 --> 01:25:57,000
Witches.
685
01:25:57,541 --> 01:25:59,291
Adepts of the Vudu cult.
686
01:25:59,875 --> 01:26:01,541
Children of our supreme.
687
01:26:01,958 --> 01:26:04,375
Marie Catherine Leveau.
688
01:26:05,458 --> 01:26:07,373
It was the nineteenth century.
689
01:26:07,375 --> 01:26:09,916
And I, Marie Catherine Leveau
690
01:26:10,208 --> 01:26:12,081
I had managed to achieve what
691
01:26:12,083 --> 01:26:15,291
my sisters have always searched and desired.
692
01:26:16,250 --> 01:26:17,541
Eternal life.
693
01:26:18,333 --> 01:26:20,958
No potions, no spells.
694
01:26:21,125 --> 01:26:24,041
We needed a sacrifice.
695
01:26:24,583 --> 01:26:27,289
I still remember my first, Shania.
696
01:26:27,291 --> 01:26:31,375
The village girl who cared for a sick and dying me.
697
01:26:31,541 --> 01:26:34,000
First we had to look for a victim.
698
01:26:34,625 --> 01:26:37,166
Someone no one would miss.
699
01:26:37,458 --> 01:26:39,583
Someone no one would ever look for.
700
01:26:40,666 --> 01:26:42,708
Someone totally alone.
701
01:26:43,125 --> 01:26:44,166
Forgotten.
702
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
At first it was a walk in the park.
703
01:26:47,250 --> 01:26:50,958
Then came globalization, modernization,
704
01:26:51,083 --> 01:26:52,875
Internet, social network.
705
01:26:53,458 --> 01:26:55,916
Everyone can be rejected by everyone.
706
01:26:56,666 --> 01:27:02,583
And because of this we almost lost the dear Lucas.
707
01:27:04,000 --> 01:27:06,791
But then... enlightenment.
708
01:27:07,166 --> 01:27:10,041
On the news we heard about clandestine landings,
709
01:27:10,416 --> 01:27:12,248
of uncontrolled immigration.
710
01:27:12,250 --> 01:27:15,206
And too many people wandering the streets without proper permission, and...
711
01:27:15,208 --> 01:27:16,291
Bingo!
712
01:27:16,625 --> 01:27:18,416
Let's help these fascists!
713
01:27:18,750 --> 01:27:20,208
Ready!
714
01:27:21,166 --> 01:27:23,956
So it's simple we choose the victim to sacrifice.
715
01:27:23,958 --> 01:27:25,500
We make it fertile.
716
01:27:26,166 --> 01:27:30,125
We fertilize it and then wait for this moment.
717
01:27:30,708 --> 01:27:32,664
Let go of all your nightmares and guilt.
718
01:27:32,666 --> 01:27:33,875
Take it easy.
719
01:27:34,291 --> 01:27:35,958
Join our family.
720
01:27:37,041 --> 01:27:38,041
Now!
721
01:27:42,666 --> 01:27:43,998
One last effort!
722
01:27:44,000 --> 01:27:45,333
Push!
723
01:27:45,958 --> 01:27:47,164
Love, push!
724
01:27:47,166 --> 01:27:47,706
Push!
725
01:27:47,708 --> 01:27:50,833
I don't want you to suffer, otherwise it will hurt a lot, believe me.
726
01:27:55,333 --> 01:27:56,375
Keep it up.
727
01:27:56,833 --> 01:27:58,291
You're doing great.
728
01:29:28,000 --> 01:29:29,541
Hey, little girl?
729
01:29:30,500 --> 01:29:31,831
Have you finished watching me?
730
01:29:31,833 --> 01:29:33,789
What's up? Do you want to suck it?
731
01:29:33,791 --> 01:29:34,500
Eh?
732
01:29:34,791 --> 01:29:37,039
Oh, Ahmet is talking to you.
733
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
They didn't teach you education, you reply.
734
01:29:40,208 --> 01:29:41,164
At that time?
735
01:29:41,166 --> 01:29:42,250
No, sir.
736
01:29:43,500 --> 01:29:46,458
Girls, have you seen Samuel?
737
01:29:47,916 --> 01:29:49,375
What are you doing?
738
01:29:51,500 --> 01:29:53,375
Get away from him immediately.
739
01:29:54,041 --> 01:29:56,250
We weren't doing anything wrong, baby.
740
01:29:56,791 --> 01:29:59,500
We were just having a little fun, weren't we, little girl?
741
01:29:59,875 --> 01:30:02,081
Go back to your room immediately.
742
01:30:02,083 --> 01:30:04,166
And we'll deal with you later.
743
01:30:07,166 --> 01:30:09,208
Hey, are you okay?
744
01:30:10,125 --> 01:30:11,250
Yes everything OK.
745
01:30:11,500 --> 01:30:13,083
You're Samuel, right?
746
01:30:14,083 --> 01:30:17,416
Perfect, they are waiting for you in room 16.
747
01:30:19,208 --> 01:30:20,208
So?
748
01:30:21,041 --> 01:30:23,125
How long can he last, Tony?
749
01:30:24,458 --> 01:30:25,250
Ok.
750
01:30:26,125 --> 01:30:27,416
OK wait.
751
01:30:28,791 --> 01:30:30,458
I have the solution at hand.
752
01:30:33,583 --> 01:30:36,333
Samuel, dear boy.
753
01:30:36,416 --> 01:30:38,083
How are you? Everything OK?
754
01:30:38,875 --> 01:30:40,958
I have great news for you.
755
01:30:44,625 --> 01:30:46,708
Are you ready for your new life?
52778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.