All language subtitles for A.Haunting.in.Council.House.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,791 --> 00:00:52,206 Do not stop! 2 00:00:52,208 --> 00:00:53,916 Maybe we missed it! 3 00:01:22,250 --> 00:01:24,125 I can not handle it anymore... 4 00:01:34,541 --> 00:01:37,873 Leave me... Leave me... 5 00:01:37,875 --> 00:01:41,375 Leave me... Leave me! 6 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 Leave me! 7 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 Run! 8 00:02:35,500 --> 00:02:39,625 Yara... Yara, help me! 9 00:04:45,125 --> 00:04:47,125 Still one of your nightmares? 10 00:04:48,000 --> 00:04:50,333 I heard you screaming from the other room. 11 00:04:50,458 --> 00:04:54,125 Luckily, Gamba doesn't even get woken up by the bombs 12 00:04:59,125 --> 00:05:00,375 Did you take them? 13 00:05:07,708 --> 00:05:10,000 Don't worry, we will ask for another package. 14 00:05:13,333 --> 00:05:14,250 So? 15 00:05:14,291 --> 00:05:16,458 Have you decided to stay in bed all morning? 16 00:05:18,708 --> 00:05:20,625 Maybe not all morning. 17 00:05:21,666 --> 00:05:24,583 But we can stay here for another 10 minutes, what do you think? 18 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 Even the bombs don't wake up Gamba anyway, right? 19 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Christ, Roland! 20 00:05:48,791 --> 00:05:50,125 Cover yourself! 21 00:05:50,958 --> 00:05:52,875 I remind you there's a lady in the room? 22 00:05:54,375 --> 00:05:55,458 Asshole. 23 00:06:03,333 --> 00:06:04,791 I know. 24 00:06:05,500 --> 00:06:07,625 We'll be leaving this place soon. 25 00:06:09,958 --> 00:06:11,000 Hey you two! 26 00:06:11,041 --> 00:06:13,541 They're waiting for you in office 16, move. 27 00:06:25,166 --> 00:06:26,875 Guys please 28 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 relax. 29 00:06:28,958 --> 00:06:31,708 It's always me Nadia, your guardian angel. 30 00:06:33,375 --> 00:06:34,998 I see you are a little tired, 31 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 and I understand it. 32 00:06:37,500 --> 00:06:39,581 I know it's hard to be here. 33 00:06:39,583 --> 00:06:41,206 We have an overload of users, 34 00:06:41,208 --> 00:06:43,039 and ever greater difficulties, 35 00:06:43,041 --> 00:06:45,625 in being able to find alternative accommodation. 36 00:06:46,333 --> 00:06:47,831 But as you well know, 37 00:06:47,833 --> 00:06:49,498 I took you very much to heart. 38 00:06:49,500 --> 00:06:51,916 And I'm fighting the higher ups for you. 39 00:06:52,291 --> 00:06:52,958 AND... 40 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 I have great news. 41 00:07:00,833 --> 00:07:03,206 Sure, being able to find you 42 00:07:03,208 --> 00:07:06,791 a settlement is a very complicated undertaking. 43 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Especially for you, Yara. 44 00:07:09,416 --> 00:07:10,998 All it takes is one small misstep 45 00:07:11,000 --> 00:07:13,541 and you risk being sent back to your homeland. 46 00:07:14,541 --> 00:07:15,875 But we did it. 47 00:07:17,250 --> 00:07:18,375 Lucas... 48 00:07:20,500 --> 00:07:22,331 to get the house, 49 00:07:22,333 --> 00:07:24,956 in addition to the state subsidies you already receive, 50 00:07:24,958 --> 00:07:26,458 you need to work. 51 00:07:26,708 --> 00:07:27,873 We made an appointment 52 00:07:27,875 --> 00:07:30,164 to 6pm in this warehouse. 53 00:07:30,166 --> 00:07:32,875 Please, show up at least half an hour before. 54 00:07:34,750 --> 00:07:36,166 These guys... 55 00:07:38,541 --> 00:07:39,875 are for you. 56 00:07:43,458 --> 00:07:45,875 Yara, it will be a little more difficult for you. 57 00:07:46,416 --> 00:07:49,123 The conditions are very restrictive. 58 00:07:49,125 --> 00:07:50,291 And if you violate, 59 00:07:50,333 --> 00:07:53,081 you risk creating problems not just for me. 60 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 But also to Lucas. 61 00:07:55,625 --> 00:07:57,831 Extremely important condition 62 00:07:57,833 --> 00:08:01,166 don't go too far from the house. 63 00:08:01,250 --> 00:08:03,164 Well, it seems clear enough to me. 64 00:08:03,166 --> 00:08:06,998 In short, we still managed to get your documents 65 00:08:07,000 --> 00:08:09,083 and you're an illegal immigrant. 66 00:08:09,416 --> 00:08:11,456 If you're discovered, you leave, 67 00:08:11,458 --> 00:08:13,291 Lucas leaves and so do I. 68 00:08:14,458 --> 00:08:15,914 Last condition, 69 00:08:15,916 --> 00:08:17,331 this will be your home 70 00:08:17,333 --> 00:08:20,666 and you absolutely cannot find a different one. 71 00:08:21,416 --> 00:08:22,706 At least until, well, 72 00:08:22,708 --> 00:08:25,500 We won't be able to fix Yara's situation. 73 00:08:26,208 --> 00:08:27,375 Everything is clear? 74 00:08:42,000 --> 00:08:43,458 Let's start well. 75 00:09:13,500 --> 00:09:16,291 They told me that it had been uninhabited for years. 76 00:09:19,125 --> 00:09:22,791 and no cleaning has been done, so you take care of it. 77 00:09:25,000 --> 00:09:28,625 Well, as you can see, there is all the essentials. 78 00:09:45,708 --> 00:09:47,208 This is cute. 79 00:09:49,833 --> 00:09:51,958 It appears to be your size too. 80 00:09:58,291 --> 00:09:59,998 At least you'll wear something nicer 81 00:10:00,000 --> 00:10:01,541 beyond those horrible overalls. 82 00:10:09,125 --> 00:10:10,956 For any problem or question, 83 00:10:10,958 --> 00:10:12,331 I'm at your disposal 84 00:10:12,333 --> 00:10:15,833 and my number is stored on your cell phones. 85 00:10:15,958 --> 00:10:19,250 I will try to give you the maximum support whenever I can. 86 00:10:19,541 --> 00:10:23,583 Lucas, I hear yesterday's interview was a success. 87 00:10:24,000 --> 00:10:25,083 Congratulations. 88 00:10:26,166 --> 00:10:28,956 Yara, you remember what we said to each other. 89 00:10:28,958 --> 00:10:31,873 I have a lot of faith in you and I hope that this situation 90 00:10:31,875 --> 00:10:33,416 last as little as possible. 91 00:10:34,333 --> 00:10:36,789 Oh, I almost forgot. 92 00:10:36,791 --> 00:10:39,458 Lucas told me you were almost done with them. 93 00:10:41,333 --> 00:10:44,375 Well, welcome to your new home. 94 00:11:26,125 --> 00:11:27,666 Will it be a new beginning here? 95 00:11:28,791 --> 00:11:32,708 It will be a rebirth, believe me. 96 00:11:36,875 --> 00:11:38,541 Are you sure you don't want to keep anything? 97 00:11:39,583 --> 00:11:41,041 Are you serious? 98 00:11:46,625 --> 00:11:48,333 Are you sure, are you sure? 99 00:11:49,583 --> 00:11:50,875 This is sexy. 100 00:11:52,458 --> 00:11:54,333 You're an idiot. 101 00:11:59,333 --> 00:12:01,916 Listen, love, what do you say if I go get something for dinner? 102 00:12:02,083 --> 00:12:05,250 I saw a little Chinese restaurant down here, would you like it? 103 00:12:05,583 --> 00:12:08,291 Oh my, I've always wanted to try Chinese cuisine... 104 00:12:12,416 --> 00:12:15,083 are you sure we can afford it? 105 00:12:15,625 --> 00:12:18,041 Don't worry, if I proposed it to you it's because we can. 106 00:12:18,791 --> 00:12:19,748 And how? 107 00:12:19,750 --> 00:12:21,041 It's a secret. 108 00:12:24,416 --> 00:12:25,958 Come on, I'll be right there. 109 00:12:28,333 --> 00:12:29,958 I love you. 110 00:16:50,458 --> 00:16:51,791 Lucas 111 00:16:51,916 --> 00:16:53,583 you arrived? 112 00:17:19,583 --> 00:17:22,000 Slowly love, otherwise you'll choke... 113 00:17:23,000 --> 00:17:25,456 You can't understand how much I'm enjoying... 114 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 it's really good! 115 00:18:09,916 --> 00:18:10,956 Good evening. 116 00:18:10,958 --> 00:18:13,039 Sorry to bother you, I live upstairs. 117 00:18:13,041 --> 00:18:16,916 My grandmother said she heard strange noises coming from your apartment. 118 00:18:16,958 --> 00:18:21,250 She thought they were rats or the usual neighborhood vandals, but instead... 119 00:18:21,625 --> 00:18:23,956 I find out that the apartment has been given to someone. 120 00:18:23,958 --> 00:18:24,791 WOW! 121 00:18:25,458 --> 00:18:27,250 We'll have some company. 122 00:18:27,708 --> 00:18:29,166 Forgive the rudeness. 123 00:18:29,208 --> 00:18:30,375 My name is Christian. 124 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Lucas. 125 00:18:32,416 --> 00:18:36,164 And he lives here alone? Does he have a wife, children or maybe a husband? 126 00:18:36,166 --> 00:18:41,083 Don't worry, I'm not one of those bigots, it's 2023 and the world has become fluid. 127 00:18:41,541 --> 00:18:42,833 Love, who is it? 128 00:18:43,791 --> 00:18:45,206 Yara, honey, come here. 129 00:18:45,208 --> 00:18:46,498 he is our neighbor 130 00:18:46,500 --> 00:18:47,458 Tristan 131 00:18:47,500 --> 00:18:48,581 Christian. 132 00:18:48,583 --> 00:18:49,248 Oh sorry. 133 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 Christian. 134 00:18:53,250 --> 00:18:55,333 And this is my partner, Yara. 135 00:18:55,958 --> 00:18:56,791 Pleasure 136 00:18:57,333 --> 00:18:58,164 My pleasure. 137 00:18:58,166 --> 00:18:58,998 Enchanted. 138 00:18:59,000 --> 00:19:01,539 Christian? Are they still those kids? 139 00:19:01,541 --> 00:19:02,331 No, grandma! 140 00:19:02,333 --> 00:19:03,956 They are the new neighbors. 141 00:19:03,958 --> 00:19:06,748 So what are you waiting for to come back? 142 00:19:06,750 --> 00:19:08,750 Two minutes, I'll be right there. 143 00:19:09,000 --> 00:19:11,289 Excuse me, the screaming woman is my grandmother. 144 00:19:11,291 --> 00:19:14,291 She seems a little grumpy, but she's actually a fantastic woman. 145 00:19:14,416 --> 00:19:16,998 I've been taking care of her since there's no one else to do it. 146 00:19:17,000 --> 00:19:19,750 her cuisine is the best in Italy. 147 00:19:19,833 --> 00:19:21,081 And I don't say this to be flattering. 148 00:19:21,083 --> 00:19:24,708 Maybe one of these evenings you want to come to dinner, if you like? 149 00:19:25,875 --> 00:19:27,500 Now, forgive me, I have to go. 150 00:19:27,541 --> 00:19:29,625 I would never want him to poison my dinner. 151 00:19:29,791 --> 00:19:31,248 it was a pleasure, Trist... 152 00:19:31,250 --> 00:19:32,583 Christian. 153 00:19:32,958 --> 00:19:34,666 It was a real pleasure. 154 00:19:35,125 --> 00:19:36,958 We will see each other soon. 155 00:19:37,041 --> 00:19:38,166 You can count on it. 156 00:19:39,458 --> 00:19:40,416 My pleasure. 157 00:19:44,916 --> 00:19:46,416 What a strange character. 158 00:19:46,833 --> 00:19:48,791 That's not true, he's very nice. 159 00:19:50,708 --> 00:19:52,333 Now this is something new. 160 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 What? 161 00:19:54,750 --> 00:19:56,000 You're jealous 162 00:19:56,250 --> 00:19:57,289 Who? I? 163 00:19:57,291 --> 00:20:00,375 Jealous of Mr. Muscle? No come on. 164 00:21:46,958 --> 00:21:48,331 Hey... 165 00:21:48,333 --> 00:21:50,291 Welcome back... 166 00:21:51,958 --> 00:21:55,333 So what? Shall we celebrate the new house? Or is it the Christian effect? 167 00:21:56,791 --> 00:21:59,039 Come on Lucas, I was joking. 168 00:21:59,041 --> 00:22:01,083 Ouch, love, you're hurting me. 169 00:22:02,500 --> 00:22:04,583 Lucas, stop, you're hurting me. 170 00:22:05,083 --> 00:22:07,875 Did you say something, love? 171 00:22:09,958 --> 00:22:11,083 Yes 172 00:22:13,166 --> 00:22:15,125 I'm a little tired. 173 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 I think I'll go to sleep. 174 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Good morning. 175 00:23:08,541 --> 00:23:08,998 Hey 176 00:23:09,000 --> 00:23:10,039 Already operational? 177 00:23:10,041 --> 00:23:13,333 Yep, wait a minute while I attack this again. 178 00:23:13,958 --> 00:23:15,458 I'm almost there... 179 00:23:17,083 --> 00:23:18,000 Done. 180 00:23:35,750 --> 00:23:37,375 I'm the best huh? 181 00:23:37,500 --> 00:23:38,958 You were super. 182 00:23:42,000 --> 00:23:43,291 You deserve an award. 183 00:23:44,541 --> 00:23:45,916 I'm going to make you breakfast. 184 00:24:22,125 --> 00:24:26,539 Ah love, see where you are sitting there should be an agenda 185 00:24:26,541 --> 00:24:28,623 If you want, write down what might be needed on a piece of paper 186 00:24:28,625 --> 00:24:31,750 so I go shopping before going to work. 187 00:25:02,416 --> 00:25:04,291 It should all be there. 188 00:25:06,333 --> 00:25:07,541 All right 189 00:25:07,708 --> 00:25:10,125 Please, if you need anything else, call me. 190 00:25:13,083 --> 00:25:14,125 Later. 191 00:25:39,208 --> 00:25:40,541 It's me. 192 00:25:45,833 --> 00:25:46,500 Hey. 193 00:25:47,458 --> 00:25:49,456 So, I think I got it all. 194 00:25:49,458 --> 00:25:52,500 It's not like I'm an expert, but I hope it goes well. 195 00:25:55,333 --> 00:25:57,708 You've been good. What did you say? 196 00:25:57,875 --> 00:25:58,914 You are the best. 197 00:25:58,916 --> 00:26:00,041 Too good. 198 00:26:01,208 --> 00:26:04,166 Oh, by the way, you should find some light bulbs in some bags. 199 00:26:04,291 --> 00:26:06,583 I saw that the light in the closet went out. 200 00:26:06,750 --> 00:26:08,416 Maybe if you want to change it. 201 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 Or else I'll do it when I get back. 202 00:26:11,250 --> 00:26:13,625 I can do it. I'll have to do something. 203 00:26:13,875 --> 00:26:16,875 I certainly don't want to become a desperate lunatic. 204 00:26:18,875 --> 00:26:20,873 Cabbage! It got very late 205 00:26:20,875 --> 00:26:23,041 I would like to avoid getting fired on the first day. 206 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 Run. 207 00:26:25,083 --> 00:26:26,500 I'll wait for you here. 208 00:26:28,125 --> 00:26:29,416 Obviously. 209 00:32:50,916 --> 00:32:52,039 Lucas? 210 00:32:52,041 --> 00:32:56,041 Hey, I've got a few minutes of break and I've been dying to hear from you 211 00:32:56,375 --> 00:32:58,208 How is it going? What are you doing? 212 00:32:58,583 --> 00:33:00,498 I just finished taking a shower 213 00:33:00,500 --> 00:33:03,541 after having revolutionized the entire house 214 00:33:03,666 --> 00:33:08,333 and I'm pretty tired, I think I'll start reading a book now 215 00:33:08,375 --> 00:33:11,664 although it is more likely that it will be reading me 216 00:33:11,666 --> 00:33:13,039 I imagine, babe 217 00:33:13,041 --> 00:33:14,416 have you already had dinner? 218 00:33:14,875 --> 00:33:16,164 No no... 219 00:33:16,166 --> 00:33:18,914 I don't have the strength to take any initiative 220 00:33:18,916 --> 00:33:20,664 Why don't you order yourself a pizza? 221 00:33:20,666 --> 00:33:24,706 They told me that there is a very good pizzeria that delivers home delivery there, near us 222 00:33:24,708 --> 00:33:28,123 try looking in the diary. She should be the only one there 223 00:33:28,125 --> 00:33:30,123 Maybe I'll take your advice. 224 00:33:30,125 --> 00:33:31,914 Maybe you can get one for me too 225 00:33:31,916 --> 00:33:34,208 I'll eat it when I get back tonight, what do you say? 226 00:33:36,583 --> 00:33:37,748 ok for pizza! 227 00:33:37,750 --> 00:33:39,456 Yes? I'll be right there! 228 00:33:39,458 --> 00:33:42,081 Break over. Hey, thanks so much 229 00:33:42,083 --> 00:33:43,081 I love you. 230 00:33:43,083 --> 00:33:44,666 Me too. 231 00:33:55,541 --> 00:33:57,206 Good evening, pizzeria. 232 00:33:57,208 --> 00:33:58,123 Hello, good evening. 233 00:33:58,125 --> 00:34:02,083 Would it be possible to order two pizzas to be delivered to our home? 234 00:34:02,166 --> 00:34:04,125 Of course, miss. How do we do them? 235 00:34:04,625 --> 00:34:07,541 I don't know, you do it. 236 00:34:07,916 --> 00:34:09,750 Okay, let's do it. 237 00:34:10,750 --> 00:34:12,125 Where do we deliver? 238 00:34:12,833 --> 00:34:15,500 I am in... 239 00:34:18,500 --> 00:34:20,416 via Sportelli 22. 240 00:34:20,583 --> 00:34:21,708 First name? 241 00:34:23,208 --> 00:34:24,373 In what sense? 242 00:34:24,375 --> 00:34:26,039 Yes, for delivery. 243 00:34:26,041 --> 00:34:27,248 What name is on the intercom? 244 00:34:27,250 --> 00:34:29,956 Ah, yes, I think it's the nameless intercom. 245 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 I'm Yara, by the way. 246 00:34:31,833 --> 00:34:34,914 Perfect, time to do them and we'll arrive. Good evening. 247 00:34:34,916 --> 00:34:36,041 Thanks. 248 00:34:57,666 --> 00:34:58,539 Who is there? 249 00:34:58,541 --> 00:35:00,958 Pizzeria, delivery for Yara. 250 00:35:01,250 --> 00:35:03,666 You were really quick, other than... 251 00:36:14,541 --> 00:36:18,458 Yes? Ready? 252 00:36:18,666 --> 00:36:20,664 Hi, I'm calling you from the pizzeria for 253 00:36:20,666 --> 00:36:21,998 what concerns the Yara order. 254 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 A little problem arose. 255 00:36:25,208 --> 00:36:26,208 Such a problem? 256 00:36:26,333 --> 00:36:28,916 We don't deliver to cheating bitches! 257 00:36:29,000 --> 00:36:30,039 How do you excuse me? 258 00:36:30,041 --> 00:36:31,873 Why did you let me die? 259 00:36:31,875 --> 00:36:33,706 You were my friend! I loved you. 260 00:36:33,708 --> 00:36:35,081 I saved your life! 261 00:36:35,083 --> 00:36:36,708 Bitch! 262 00:36:43,958 --> 00:36:44,875 Who is? 263 00:36:47,500 --> 00:36:48,583 Who is? 264 00:37:52,083 --> 00:37:54,791 Who are you why don't you leave me alone? 265 00:37:58,583 --> 00:37:59,914 - You open! - Go away! 266 00:37:59,916 --> 00:38:01,998 - Go away, enough! Enough! - You open! You open! 267 00:38:02,000 --> 00:38:03,416 Go away! 268 00:38:32,541 --> 00:38:36,289 - But what happened? - I don't know, I was knocking, 269 00:38:36,291 --> 00:38:38,789 she opened the door, yelled at me and fainted 270 00:38:38,791 --> 00:38:41,039 Here, take these for pizzas. 271 00:38:41,041 --> 00:38:43,414 - But it really would be... - Keep the rest 272 00:38:43,416 --> 00:38:45,125 But it would be- 273 00:38:46,208 --> 00:38:47,166 Hey 274 00:38:47,958 --> 00:38:48,664 How are you? 275 00:38:48,666 --> 00:38:49,498 Come on 276 00:38:49,500 --> 00:38:51,208 I'll help you, come. 277 00:39:04,333 --> 00:39:05,250 Thank you. 278 00:39:05,333 --> 00:39:06,166 You're welcome 279 00:39:09,875 --> 00:39:12,458 And that's why now all you do is relive the Nightmare. 280 00:39:12,500 --> 00:39:14,039 I don't understand you, but I'm close to you, 281 00:39:14,041 --> 00:39:15,706 also because I don't know how you resist, 282 00:39:15,708 --> 00:39:17,625 I would have already gone crazy. 283 00:39:18,166 --> 00:39:21,500 I actually have to thank Nadia, my social worker, 284 00:39:21,750 --> 00:39:24,208 she provided me with antidepressants. 285 00:39:26,291 --> 00:39:28,500 I have too many bad memories. 286 00:39:29,166 --> 00:39:30,916 I just want some peace. 287 00:39:30,958 --> 00:39:32,164 Be calm. 288 00:39:32,166 --> 00:39:34,539 You'll see, as soon as you've sorted out your things, 289 00:39:34,541 --> 00:39:37,375 and once you have found your balance, a little serenity will also come. 290 00:39:37,791 --> 00:39:40,748 And if not, prepare to become like Agata, 291 00:39:40,750 --> 00:39:42,039 high on pills, 292 00:39:42,041 --> 00:39:43,706 who lives constantly in her world, 293 00:39:43,708 --> 00:39:46,000 and then wake up and bust his nephew's balls. 294 00:39:46,666 --> 00:39:48,916 Ah, Agata is my grandmother. 295 00:39:50,083 --> 00:39:51,373 As for the Nightmare, 296 00:39:51,375 --> 00:39:53,373 if he were to return. Just knock on my door 297 00:39:53,375 --> 00:39:55,250 I will come to save you. 298 00:40:00,791 --> 00:40:02,583 Yara, I'm home. 299 00:40:03,583 --> 00:40:06,291 Oh, and there's Christian here. 300 00:40:06,750 --> 00:40:08,375 To what do I owe this honor? 301 00:40:08,875 --> 00:40:10,373 I heard a bit of a commotion, 302 00:40:10,375 --> 00:40:12,708 Yara screaming and I went to check. 303 00:40:12,875 --> 00:40:14,164 Well, yes, there is, you know. 304 00:40:14,166 --> 00:40:15,706 It's something I often do too, 305 00:40:15,708 --> 00:40:17,248 enter the house from people screaming. 306 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Christian was so dear. 307 00:40:20,375 --> 00:40:23,083 I had a crisis and a panic attack. 308 00:40:23,291 --> 00:40:23,914 AND... 309 00:40:23,916 --> 00:40:25,208 How are you now? 310 00:40:27,250 --> 00:40:30,833 Well, since Lucas is home, I can go home and sleep. 311 00:40:31,000 --> 00:40:33,539 If you need anything, just knock on my door, I'm upstairs. 312 00:40:33,541 --> 00:40:34,458 Thank you. 313 00:40:43,875 --> 00:40:44,958 Coffee with friends? 314 00:40:45,125 --> 00:40:46,039 Take a seat. 315 00:40:46,041 --> 00:40:47,373 I have some news. 316 00:40:47,375 --> 00:40:49,998 Most likely, within a couple of weeks, 317 00:40:50,000 --> 00:40:51,833 something will finally unlock. 318 00:40:52,083 --> 00:40:54,498 At least to be able to access the registry office 319 00:40:54,500 --> 00:40:56,081 and request your passport. 320 00:40:56,083 --> 00:40:59,541 And then we will finally be able to get the promised coveted stay. 321 00:41:01,958 --> 00:41:06,539 Of course, I actually would like to speed things up a bit. 322 00:41:06,541 --> 00:41:07,375 But... 323 00:41:07,916 --> 00:41:11,083 You're pretty sure you don't have anyone there anymore. 324 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 It would also be enough... 325 00:41:13,583 --> 00:41:16,333 An ex-boyfriend, a distant cousin... 326 00:41:17,541 --> 00:41:19,208 But also just a friend. 327 00:41:24,416 --> 00:41:27,458 Yara, help me! 328 00:41:27,583 --> 00:41:28,333 Yara? 329 00:41:30,208 --> 00:41:31,125 No. 330 00:41:32,416 --> 00:41:33,250 No. 331 00:41:33,958 --> 00:41:36,041 This doesn't work in our favor at all. 332 00:41:37,083 --> 00:41:39,414 Well, that means I'll have to get moving 333 00:41:39,416 --> 00:41:41,291 and make a round of calls. 334 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Still having trouble with nightmares? 335 00:41:47,625 --> 00:41:49,250 But are you taking the pills? 336 00:41:50,500 --> 00:41:51,916 Every evening. 337 00:41:52,083 --> 00:41:53,125 And how are you? 338 00:41:54,541 --> 00:41:55,375 I sleep. 339 00:41:56,083 --> 00:41:57,625 At least that's a good thing, right? 340 00:42:00,833 --> 00:42:02,833 The problem is when I'm awake. 341 00:42:05,125 --> 00:42:06,833 I often feel observed. 342 00:42:08,250 --> 00:42:09,125 I understand. 343 00:42:10,666 --> 00:42:12,583 You've been through a lot. 344 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 Don't worry... 345 00:42:16,000 --> 00:42:17,916 we'll sort everything out together. 346 00:42:21,625 --> 00:42:23,581 I promised you a new life. 347 00:42:23,583 --> 00:42:25,291 And I'll do everything to give it to you. 348 00:42:26,500 --> 00:42:29,039 Meanwhile, if you are still restless, 349 00:42:29,041 --> 00:42:30,750 try taking another pill. 350 00:42:32,708 --> 00:42:34,541 It's all natural stuff anyway. 351 00:42:34,750 --> 00:42:36,706 St. John's wort and some other herbs. 352 00:42:36,708 --> 00:42:39,791 Of course they don't solve your problem, but it's a help, right? 353 00:42:43,750 --> 00:42:46,875 However, despite my bad luck, I think I was lucky 354 00:42:47,125 --> 00:42:48,375 I've got you... 355 00:42:48,916 --> 00:42:50,291 Lucas... 356 00:42:52,583 --> 00:42:53,541 Christian 357 00:42:54,625 --> 00:42:56,291 Who is Christian? 358 00:42:57,416 --> 00:42:58,539 he's a neighbor, 359 00:42:58,541 --> 00:43:00,208 a very cute boy... 360 00:43:00,500 --> 00:43:03,583 the other day he helped me out during one of my meltdowns 361 00:43:03,666 --> 00:43:05,333 Tell me more... 362 00:43:06,250 --> 00:43:07,123 he's a good boy. 363 00:43:07,125 --> 00:43:08,541 And that's enough for me. 364 00:43:09,125 --> 00:43:12,791 And then he made himself available in case I had another attack. 365 00:43:13,375 --> 00:43:16,166 This is a very positive thing. 366 00:43:16,666 --> 00:43:18,916 It makes me feel good to know you're not alone. 367 00:43:24,458 --> 00:43:26,831 Wow, when I'm with you, time flies. 368 00:43:26,833 --> 00:43:28,416 This is because you are a treasure. 369 00:43:42,750 --> 00:43:44,625 Hey, Christian! 370 00:43:54,750 --> 00:43:55,791 Christian! 371 00:44:02,291 --> 00:44:03,583 I'm Yara! 372 00:44:24,375 --> 00:44:25,500 Christian! 373 00:44:42,375 --> 00:44:43,416 Lady. 374 00:45:36,250 --> 00:45:38,748 Hey hey, calm down, calm down... 375 00:45:38,750 --> 00:45:39,708 It's me... 376 00:45:39,833 --> 00:45:41,289 - It's me - Oh God 377 00:45:41,291 --> 00:45:44,625 Sorry, I saw the door open and wanted to come by and say hello 378 00:45:44,916 --> 00:45:46,539 Sorry, I'm stupid! I'm leaving now 379 00:45:46,541 --> 00:45:47,956 No! Actually... sorry... 380 00:45:47,958 --> 00:45:52,248 it's that my grandmother has this bad habit of falling asleep with music at a volume that rivals a concert 381 00:45:52,250 --> 00:45:53,291 On the contrary... 382 00:45:59,125 --> 00:46:03,500 Grandma, this is Yara, Yara, the neighbor. 383 00:46:04,916 --> 00:46:07,666 And this is my lovely grandma, Agata. 384 00:46:11,041 --> 00:46:12,083 My pleasure. 385 00:46:14,625 --> 00:46:21,039 Anyway, I came by to thank you for the other evening and I wanted to ask if you... 386 00:46:21,041 --> 00:46:25,416 if you would like to come to my house for dinner this evening, what do you say? 387 00:46:25,833 --> 00:46:27,000 At 7 at your place? 388 00:46:27,750 --> 00:46:28,956 Gone, at 7 389 00:46:28,958 --> 00:46:31,708 Perfect. Very good. 390 00:46:42,208 --> 00:46:44,414 You're so right, this is the cake 391 00:46:44,416 --> 00:46:47,583 Best I've ever eaten in my entire life. 392 00:46:47,833 --> 00:46:48,958 Compliments. 393 00:46:51,666 --> 00:46:53,750 Even if it doesn't seem like it, grandma thanks you. 394 00:46:53,791 --> 00:46:56,164 And maybe we'd better remove this one, eh? 395 00:46:56,166 --> 00:46:58,748 Otherwise we risk not leaving even a little piece of it for Lucas. 396 00:46:58,750 --> 00:47:01,916 You are right. Sweets are kind of my kryptonite. 397 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 One last piece and then that's it, please. 398 00:47:05,625 --> 00:47:07,456 Please, please, please, please, please, please. 399 00:47:07,458 --> 00:47:09,000 Okay, but the last one, huh? 400 00:47:15,291 --> 00:47:16,166 Thank you. 401 00:47:16,333 --> 00:47:17,125 Please. 402 00:47:28,208 --> 00:47:30,539 Hey, Yara. Calm down, calm down, calm down! 403 00:47:30,541 --> 00:47:33,248 it's down there! it's down there! He's staring at me! 404 00:47:33,250 --> 00:47:35,875 There is no one under the table. There is nobody! 405 00:48:46,875 --> 00:48:49,250 Open this damn door. 406 00:48:49,625 --> 00:48:51,623 Soon you will join your little friend. 407 00:48:51,625 --> 00:48:53,291 You open! 408 00:48:53,625 --> 00:48:55,416 Leave me alone! 409 00:49:29,958 --> 00:49:31,583 Jack! 410 00:49:32,250 --> 00:49:34,041 Yara, Yara calm down! 411 00:49:34,125 --> 00:49:35,414 Yara, it's me! 412 00:49:35,416 --> 00:49:36,958 Calm down, calm down, it's me! 413 00:49:37,041 --> 00:49:39,916 Calm, calm, calm! 414 00:49:43,750 --> 00:49:44,708 Calm. 415 00:49:45,041 --> 00:49:48,539 I stole some of my grandmother's herbal tea, it should help you relax and fall asleep. 416 00:49:48,541 --> 00:49:54,666 I know, it smells terrible, but trust me it will knock you out immediately! 417 00:50:03,125 --> 00:50:04,289 Now relax... 418 00:50:04,291 --> 00:50:08,500 I'll sit over there in the living room until Lucas gets here, okay? 419 00:54:25,250 --> 00:54:28,583 My goodness, what a night, you were furious this night. 420 00:54:29,125 --> 00:54:30,458 I... 421 00:54:30,916 --> 00:54:32,708 I don't remember anything. 422 00:54:33,250 --> 00:54:35,583 I just know that I had a very strange dream. 423 00:54:36,291 --> 00:54:39,125 I don't know what you dreamed of, but I hope the innovation happens. 424 00:54:51,791 --> 00:54:54,208 Love, I know we've only known each other for a short time. 425 00:54:54,583 --> 00:54:58,458 Four months, 12 days and eight hours, approximately. 426 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 But it's like you and I have known each other our whole lives, right? 427 00:55:03,708 --> 00:55:06,000 I'm honest, as soon as I saw you in the center, 428 00:55:06,166 --> 00:55:09,373 as soon as you entered, as soon as we looked at each other, I understood it immediately. 429 00:55:09,375 --> 00:55:15,000 I immediately understood that it was you, that you're the woman I will want by my side forever. 430 00:55:15,541 --> 00:55:17,166 So... 431 00:55:18,833 --> 00:55:20,039 As soon as I find a better job, 432 00:55:20,041 --> 00:55:22,416 I will definitely get you a better one than this. 433 00:55:23,125 --> 00:55:24,000 However... 434 00:55:26,916 --> 00:55:30,000 Would you give me the honor of making me the luckiest man in the world? 435 00:55:31,583 --> 00:55:33,623 Yes, yes, of course yes. 436 00:55:33,625 --> 00:55:35,539 A thousand times yes. 437 00:55:35,541 --> 00:55:39,083 Are you sure huh? I'm not imagining it? 438 00:55:49,458 --> 00:55:53,873 I can't wait to tell everyone at work, the whole world needs to know, everyone! 439 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 Yara and I are getting married! 440 00:55:56,041 --> 00:55:58,164 We're getting married, have you heard? 441 00:55:58,166 --> 00:56:01,083 Ma'am, Iara and I are getting married! 442 00:56:01,166 --> 00:56:02,041 Congratulations... 443 00:56:02,708 --> 00:56:05,208 Thank you! 444 00:56:08,208 --> 00:56:11,291 Love, I have to go, it's very late, when I get back, let's celebrate, ok? 445 00:56:37,250 --> 00:56:38,706 Yara, Honey, tell me everything. 446 00:56:38,708 --> 00:56:40,914 Nadia I have to give you some epic, sensational news. 447 00:56:40,916 --> 00:56:44,081 How elated are we? What happened? I'm all ears... 448 00:56:44,083 --> 00:56:47,833 No, no, you can come and visit me, I have to show you something and then you will understand for yourself. 449 00:56:48,125 --> 00:56:49,123 Can you come today? 450 00:56:49,125 --> 00:56:51,831 No, not today, Darling, it's just impossible for me. 451 00:56:51,833 --> 00:56:54,206 I have a case to follow, I think I'll be late. 452 00:56:54,208 --> 00:56:56,706 But tomorrow night at 7, what do you say? 453 00:56:56,708 --> 00:56:58,039 At 7 it's perfect. 454 00:56:58,041 --> 00:56:58,623 Great! 455 00:56:58,625 --> 00:56:59,706 So see you tomorrow. I love you, I like them. Then tomorrow. 456 00:56:59,708 --> 00:57:01,081 Until tomorrow! 457 00:57:01,083 --> 00:57:02,331 I love you! 458 00:57:02,333 --> 00:57:05,083 I hug you too! 459 00:58:16,583 --> 00:58:17,414 Who is? 460 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 I'm Nadia. 461 00:58:18,916 --> 00:58:22,291 Nadia, what are you doing here so early? It's 4 o 'clock. 462 00:58:26,750 --> 00:58:27,914 Nadia, I have to tell you a lot of things 463 00:58:27,916 --> 00:58:29,623 - I don't even know how to begin - Yara, please sit down 464 00:58:29,625 --> 00:58:30,998 Wait, let me tell you. 465 00:58:31,000 --> 00:58:32,708 Now, please. 466 00:58:40,750 --> 00:58:47,041 They called me a little while ago from the warehouse and there was an accident. 467 00:58:48,333 --> 00:58:52,414 It looks like a faulty machine 468 00:58:52,416 --> 00:58:56,250 caused an explosion involving 469 00:58:57,083 --> 00:58:59,708 a still imprecise number of workers 470 00:59:03,541 --> 00:59:05,166 and Lucas... 471 00:59:09,041 --> 00:59:11,331 Lucas was... 472 00:59:11,333 --> 00:59:13,250 identified among these. 473 00:59:20,875 --> 00:59:22,125 I am very sorry. 474 00:59:40,000 --> 00:59:41,208 Who is? 475 00:59:41,625 --> 00:59:43,873 There's Yara, I'm Christian, the neighbor 476 00:59:43,875 --> 00:59:46,833 Christian, I really don't think this is the right time... 477 01:00:53,041 --> 01:00:54,416 Why? 478 01:00:55,625 --> 01:00:58,541 Why Lucas? Why him? 479 01:01:03,166 --> 01:01:04,208 Why him? 480 01:01:07,458 --> 01:01:10,416 He was the nicest person in the world. 481 01:01:11,625 --> 01:01:15,375 He was always willing to help anyone, he never hurt anyone. 482 01:01:18,208 --> 01:01:19,833 Why him? 483 01:01:22,208 --> 01:01:23,125 Why not... 484 01:01:24,958 --> 01:01:26,333 me. 485 01:01:27,291 --> 01:01:29,998 Yara don't say these things even as a joke. 486 01:01:30,000 --> 01:01:33,291 I know for a fact that Lucas wouldn't want to hear you talk like that. 487 01:01:40,208 --> 01:01:42,916 I feel an emptiness inside. 488 01:01:43,625 --> 01:01:46,083 it's like a chasm 489 01:01:49,625 --> 01:01:51,750 It hurts... 490 01:02:00,416 --> 01:02:03,041 Go to sleep. You need to rest. 491 01:02:04,458 --> 01:02:05,666 Will you stay with me? 492 01:02:05,875 --> 01:02:09,206 Of course I'm staying with you. I'll stay with you all night. 493 01:02:09,208 --> 01:02:10,875 Be calm. 494 01:02:54,833 --> 01:02:56,914 I don't know what's coming over me. 495 01:02:56,916 --> 01:02:58,248 Darling, don't worry 496 01:02:58,250 --> 01:02:59,956 I just called the office 497 01:02:59,958 --> 01:03:02,791 and I got the morning off. 498 01:03:02,875 --> 01:03:04,039 This is how I take care of you 499 01:03:04,041 --> 01:03:07,333 and maybe I'll even pop into the pharmacy. 500 01:03:09,333 --> 01:03:10,625 Anything else missing? 501 01:03:13,041 --> 01:03:15,456 For anything, call me, okay? 502 01:03:15,458 --> 01:03:16,750 I'll come right away... 503 01:03:19,833 --> 01:03:21,166 Wait. 504 01:03:45,250 --> 01:03:47,375 Do you think this could be it? 505 01:04:10,625 --> 01:04:13,248 Hello, you called Nadia Rubja. 506 01:04:13,250 --> 01:04:14,873 I can't answer at the moment. 507 01:04:14,875 --> 01:04:17,666 Leave a message and I will contact you as soon as possible. 508 01:04:18,458 --> 01:04:21,750 Nadia, I need you to bring me another one of these stupid tests. 509 01:04:21,875 --> 01:04:23,666 I messed up with this one. 510 01:04:24,291 --> 01:04:25,875 Let me know thanks. 511 01:06:44,375 --> 01:06:46,583 So tell me, where did she go? 512 01:06:47,041 --> 01:06:51,041 Did you run away or did she abandon you and are you here alone? 513 01:06:51,666 --> 01:06:55,791 She ran away leaving me here to my sad fate. 514 01:08:50,375 --> 01:08:53,456 If I died... 515 01:08:53,458 --> 01:08:57,250 it's only your fault! 516 01:12:17,750 --> 01:12:18,875 Children? 517 01:12:19,291 --> 01:12:21,123 - Yara? - Don't worry, Nadia 518 01:12:21,125 --> 01:12:24,083 he's recovering... 519 01:12:26,291 --> 01:12:27,498 What happened? 520 01:12:27,500 --> 01:12:30,375 Yara you freaked me out 521 01:12:30,458 --> 01:12:35,125 when I entered the house you were unconscious on the floor 522 01:12:36,041 --> 01:12:37,166 Who is he? 523 01:12:38,791 --> 01:12:43,333 He, this is Tony, a doctor who is a dear friend of mine 524 01:12:43,458 --> 01:12:46,458 As soon as I saw you on the ground I called him immediately 525 01:12:47,458 --> 01:12:51,000 Well recovered miss, how are you? 526 01:12:54,708 --> 01:12:55,416 I... 527 01:12:56,500 --> 01:12:58,498 Oh God Nadia, he was here 528 01:12:58,500 --> 01:13:00,789 he was a man, he did this to me 529 01:13:00,791 --> 01:13:02,291 it was in my house... 530 01:13:08,791 --> 01:13:10,164 - My legs... - Darling... 531 01:13:10,166 --> 01:13:12,206 - I can't feel them, I can't move - Don't get upset, 532 01:13:12,208 --> 01:13:13,748 I'm here 533 01:13:13,750 --> 01:13:16,375 Then you can't get to worked up 534 01:13:16,791 --> 01:13:18,625 Tony, do you want to tell him? 535 01:13:21,166 --> 01:13:22,623 Well... miss 536 01:13:22,625 --> 01:13:25,998 while I was visiting you I heard 537 01:13:26,000 --> 01:13:28,456 a second heartbeat beyond yours 538 01:13:28,458 --> 01:13:30,583 What does it mean? 539 01:13:31,375 --> 01:13:32,666 Yara 540 01:13:33,583 --> 01:13:34,831 there is a life in you 541 01:13:34,833 --> 01:13:37,083 What? 542 01:13:37,791 --> 01:13:41,625 You see, you're expecting 543 01:13:46,291 --> 01:13:49,123 I'll have to do further tests on you 544 01:13:49,125 --> 01:13:52,916 but I'm sure you're pregnant 545 01:13:53,333 --> 01:13:54,666 It's impossible 546 01:13:55,458 --> 01:13:57,081 Honey, I was in disbelief too 547 01:13:57,083 --> 01:14:00,289 but then the doctor made me hear that little heartbeat 548 01:14:00,291 --> 01:14:04,998 Think about it, Yara, this is a blessing! 549 01:14:05,000 --> 01:14:08,498 But now he has to pay close attention to me 550 01:14:08,500 --> 01:14:14,789 it is common practice to use maximum caution. I want you to rest, in bed 551 01:14:14,791 --> 01:14:16,956 For the entire duration of pregnancy 552 01:14:16,958 --> 01:14:20,206 You will not be able to lift weights or cook 553 01:14:20,208 --> 01:14:22,956 You will be able to go to the bathroom every now and then 554 01:14:22,958 --> 01:14:27,750 But otherwise you must stay in bed to rest 555 01:14:29,333 --> 01:14:32,750 Don't worry, I'm here 556 01:14:33,083 --> 01:14:34,666 I'll take care of you 557 01:14:35,875 --> 01:14:36,248 Of you both 558 01:14:36,250 --> 01:14:40,331 No, it's impossible, I don't want to believe it. It's impossible 559 01:14:40,333 --> 01:14:43,373 I know it's not the best 560 01:14:43,375 --> 01:14:46,125 But we don't want a premature birth 561 01:14:47,083 --> 01:14:50,833 If this happened, it would put the child at risk 562 01:14:55,625 --> 01:14:58,956 But now I'll have to give you a small injection 563 01:14:58,958 --> 01:15:01,708 It is a natural based tranquilizer 564 01:15:01,833 --> 01:15:04,083 It will help you relax 565 01:15:04,375 --> 01:15:06,583 Although as you can see 566 01:15:06,625 --> 01:15:10,956 It tends to cause numbness in the lower limbs 567 01:15:10,958 --> 01:15:13,375 A temporary side effect 568 01:15:28,458 --> 01:15:33,000 I'll come check on you soon 569 01:15:36,583 --> 01:15:38,748 Tony, you don't know how grateful I am 570 01:15:38,750 --> 01:15:40,164 Do I owe you something? 571 01:15:40,166 --> 01:15:42,583 Imagine... You don't owe me anything 572 01:15:43,875 --> 01:15:45,248 Why don't we rather speed up 573 01:15:45,250 --> 01:15:47,875 That dinner we promised each other? 574 01:15:50,000 --> 01:15:52,291 Take care of the girl 575 01:15:52,500 --> 01:15:54,250 Concerning yourself, miss 576 01:15:54,541 --> 01:15:55,875 Until we meet again 577 01:15:56,416 --> 01:15:58,541 It was supposed to be a new life 578 01:15:59,458 --> 01:16:01,456 But wherever he goes 579 01:16:01,458 --> 01:16:03,789 There is only chaos 580 01:16:03,791 --> 01:16:07,333 Don't say these things even as a joke 581 01:16:07,750 --> 01:16:08,916 Have faith 582 01:16:09,333 --> 01:16:12,456 You will see that everything will fall into place and you will be able to achieve 583 01:16:12,458 --> 01:16:14,956 The new life you so deserve 584 01:16:14,958 --> 01:16:16,375 But anyway, look at you 585 01:16:16,458 --> 01:16:18,831 If this isn't a new life 586 01:16:18,833 --> 01:16:21,375 Finding a mother like me again 587 01:16:25,125 --> 01:16:26,125 Nadia 588 01:16:29,958 --> 01:16:32,416 I'm not a nice person 589 01:16:33,250 --> 01:16:35,456 What are you talking about, come on... 590 01:16:35,458 --> 01:16:37,500 it will be all these drugs 591 01:16:38,375 --> 01:16:40,166 Amina 592 01:16:41,458 --> 01:16:43,166 My friend 593 01:16:45,458 --> 01:16:46,791 She saved my life 594 01:16:48,458 --> 01:16:49,625 And I? 595 01:16:50,541 --> 01:16:51,708 Instead I- 596 01:16:57,458 --> 01:16:59,333 Sorry, it's the office 597 01:16:59,458 --> 01:17:01,083 Give me two minutes 598 01:17:03,208 --> 01:17:04,166 Hello? 599 01:17:07,958 --> 01:17:08,791 What? 600 01:17:10,500 --> 01:17:12,333 No, how the hell did this happen? 601 01:17:13,375 --> 01:17:15,500 Ok, ok, give me five minutes and I'll be there 602 01:17:16,083 --> 01:17:18,708 The user of room 13 escaped 603 01:17:19,625 --> 01:17:21,831 He stole a knife from the kitchen and stabbed 604 01:17:21,833 --> 01:17:23,998 Another user and a collaborator 605 01:17:24,000 --> 01:17:25,166 I am sorry 606 01:17:25,458 --> 01:17:27,500 I promise I'll be back as soon as possible 607 01:17:28,583 --> 01:17:31,291 You rest, please 608 01:17:45,125 --> 01:17:46,164 Do not stop 609 01:17:46,166 --> 01:17:48,250 Maybe we missed it 610 01:17:56,791 --> 01:17:59,123 Yara, we have to run 611 01:17:59,125 --> 01:18:00,456 We can not stop 612 01:18:00,458 --> 01:18:02,081 I can't take it anymore, I need a moment 613 01:18:02,083 --> 01:18:05,333 Yara you don't understand, he is already here 614 01:18:05,458 --> 01:18:06,539 Who is he? 615 01:18:06,541 --> 01:18:09,291 Yara you need to wake up now! 616 01:18:18,750 --> 01:18:21,500 He is here... 617 01:19:02,000 --> 01:19:04,250 what do you want from me leave me alone 618 01:19:10,458 --> 01:19:12,539 you are not real, you are not real, you are the fruit of mine 619 01:19:12,541 --> 01:19:15,958 imagination, you are my guilt, you are not real, you are not real 620 01:20:42,000 --> 01:20:44,083 Yell out! Yell out! 621 01:20:45,750 --> 01:20:50,916 Nobody can help you anyway, nobody wants to help you! 622 01:20:52,458 --> 01:20:54,456 When I saw you leave your friend to die 623 01:20:54,458 --> 01:20:59,456 out of sheer selfishness, I thought you were an intelligent woman. 624 01:20:59,458 --> 01:21:04,875 You have disappointed me deeply. 625 01:21:05,833 --> 01:21:07,248 Fuck! 626 01:21:07,250 --> 01:21:13,333 The signs were all so obvious how could you have been so blind. 627 01:21:14,458 --> 01:21:19,500 But if I'm here to tell you this, you're not really that stupid 628 01:21:19,625 --> 01:21:21,791 Aren't you? 629 01:21:22,333 --> 01:21:26,666 you were so busy being a slut with the neighbor. 630 01:21:27,333 --> 01:21:28,581 Like... fuck! 631 01:21:28,583 --> 01:21:31,039 Think a little, take a guess. 632 01:21:31,041 --> 01:21:31,706 When? 633 01:21:31,708 --> 01:21:33,791 did your friend and I used to coming to visit you? 634 01:21:35,041 --> 01:21:38,166 You're not real, you're not real You're not real, you're not real 635 01:21:38,458 --> 01:21:41,498 My goodness, how perceptive you are. 636 01:21:41,500 --> 01:21:43,998 Brava! Brava! 637 01:21:44,000 --> 01:21:46,208 I congratulate you. 638 01:21:51,458 --> 01:21:55,164 We are not real... 639 01:21:55,166 --> 01:21:58,958 but can we say the same about him? 640 01:22:30,458 --> 01:22:32,248 Nadia, Nadia you have to help me! 641 01:22:32,250 --> 01:22:36,498 Hi, you called Nadia Rubja, I can't answer at the moment 642 01:22:36,500 --> 01:22:39,375 Leave a message and I will contact you as soon as possible. 643 01:22:40,333 --> 01:22:42,789 Nadia please, run, come here as soon as possible. 644 01:22:42,791 --> 01:22:46,833 The man who attacked me is Christian, and now he's here. 645 01:23:11,750 --> 01:23:13,375 What do you want? 646 01:23:25,166 --> 01:23:30,166 Don't worry, relax. As I told you, I'm here to save you. 647 01:23:32,375 --> 01:23:33,500 Just answer. 648 01:23:39,500 --> 01:23:41,998 Yara what's happening? I did not understand anything. 649 01:23:42,000 --> 01:23:44,083 You have to come home now. 650 01:23:44,166 --> 01:23:46,250 Yara be clearer, I don't understand. 651 01:23:46,458 --> 01:23:50,789 Please... run! he's here... he's gonna hurt me 652 01:23:50,791 --> 01:23:51,875 But who is he? 653 01:23:51,958 --> 01:23:54,250 Christian! Agata! Help me! 654 01:23:54,625 --> 01:23:57,125 Honey, please calm down. 655 01:23:57,958 --> 01:23:59,541 I'm already at your house. 656 01:24:12,625 --> 01:24:15,500 Everything will be fine, just a few more moments. 657 01:24:15,666 --> 01:24:18,291 And you will have the new life you wanted so much 658 01:24:19,625 --> 01:24:23,041 Enough of this, now we need you clear 659 01:24:23,666 --> 01:24:28,083 Henbane, jimsonweed, nightshade and atonito. 660 01:24:28,375 --> 01:24:31,208 Very useful in making you fertile. 661 01:24:32,208 --> 01:24:34,208 Just a shame... 662 01:24:35,416 --> 01:24:39,956 that these poisons can lead to terrible hallucinations 663 01:24:39,958 --> 01:24:45,833 She's almost ready, just a few more minutes, but she needs to relax. 664 01:24:46,541 --> 01:24:49,750 Darling, don't worry, I'm here. 665 01:24:49,833 --> 01:24:51,041 Fuck you! 666 01:24:52,708 --> 01:24:54,541 Forget it, Nadia 667 01:24:55,333 --> 01:24:58,664 She needs someone she really wants by her side. 668 01:24:58,666 --> 01:25:00,750 Stay away from me... disgusting! 669 01:25:03,875 --> 01:25:05,750 You hurt me with this 670 01:25:06,291 --> 01:25:09,375 Yet the other night it seemed like you wanted me very close. 671 01:25:10,541 --> 01:25:12,875 However, I wasn't referring to myself. 672 01:25:26,916 --> 01:25:27,875 Lucas 673 01:25:29,000 --> 01:25:30,375 is it really you? 674 01:25:30,458 --> 01:25:31,708 Yes love, it's me. 675 01:25:32,458 --> 01:25:34,206 You know, I would never have abandoned you. 676 01:25:34,208 --> 01:25:36,166 Please take me away, I'm scared. 677 01:25:36,500 --> 01:25:38,373 No, you don't have to be afraid, don't worry. 678 01:25:38,375 --> 01:25:40,750 There's me, there's us. 679 01:25:42,166 --> 01:25:43,708 They are my family. 680 01:25:44,083 --> 01:25:46,291 Soon you too will become part of it 681 01:25:46,708 --> 01:25:48,791 and this makes me so happy. Believe me! 682 01:25:49,583 --> 01:25:52,500 But who are you? What do you want? 683 01:25:53,250 --> 01:25:55,750 Meet our coven 684 01:25:55,791 --> 01:25:57,000 Witches. 685 01:25:57,541 --> 01:25:59,291 Adepts of the Vudu cult. 686 01:25:59,875 --> 01:26:01,541 Children of our supreme. 687 01:26:01,958 --> 01:26:04,375 Marie Catherine Leveau. 688 01:26:05,458 --> 01:26:07,373 It was the nineteenth century. 689 01:26:07,375 --> 01:26:09,916 And I, Marie Catherine Leveau 690 01:26:10,208 --> 01:26:12,081 I had managed to achieve what 691 01:26:12,083 --> 01:26:15,291 my sisters have always searched and desired. 692 01:26:16,250 --> 01:26:17,541 Eternal life. 693 01:26:18,333 --> 01:26:20,958 No potions, no spells. 694 01:26:21,125 --> 01:26:24,041 We needed a sacrifice. 695 01:26:24,583 --> 01:26:27,289 I still remember my first, Shania. 696 01:26:27,291 --> 01:26:31,375 The village girl who cared for a sick and dying me. 697 01:26:31,541 --> 01:26:34,000 First we had to look for a victim. 698 01:26:34,625 --> 01:26:37,166 Someone no one would miss. 699 01:26:37,458 --> 01:26:39,583 Someone no one would ever look for. 700 01:26:40,666 --> 01:26:42,708 Someone totally alone. 701 01:26:43,125 --> 01:26:44,166 Forgotten. 702 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 At first it was a walk in the park. 703 01:26:47,250 --> 01:26:50,958 Then came globalization, modernization, 704 01:26:51,083 --> 01:26:52,875 Internet, social network. 705 01:26:53,458 --> 01:26:55,916 Everyone can be rejected by everyone. 706 01:26:56,666 --> 01:27:02,583 And because of this we almost lost the dear Lucas. 707 01:27:04,000 --> 01:27:06,791 But then... enlightenment. 708 01:27:07,166 --> 01:27:10,041 On the news we heard about clandestine landings, 709 01:27:10,416 --> 01:27:12,248 of uncontrolled immigration. 710 01:27:12,250 --> 01:27:15,206 And too many people wandering the streets without proper permission, and... 711 01:27:15,208 --> 01:27:16,291 Bingo! 712 01:27:16,625 --> 01:27:18,416 Let's help these fascists! 713 01:27:18,750 --> 01:27:20,208 Ready! 714 01:27:21,166 --> 01:27:23,956 So it's simple we choose the victim to sacrifice. 715 01:27:23,958 --> 01:27:25,500 We make it fertile. 716 01:27:26,166 --> 01:27:30,125 We fertilize it and then wait for this moment. 717 01:27:30,708 --> 01:27:32,664 Let go of all your nightmares and guilt. 718 01:27:32,666 --> 01:27:33,875 Take it easy. 719 01:27:34,291 --> 01:27:35,958 Join our family. 720 01:27:37,041 --> 01:27:38,041 Now! 721 01:27:42,666 --> 01:27:43,998 One last effort! 722 01:27:44,000 --> 01:27:45,333 Push! 723 01:27:45,958 --> 01:27:47,164 Love, push! 724 01:27:47,166 --> 01:27:47,706 Push! 725 01:27:47,708 --> 01:27:50,833 I don't want you to suffer, otherwise it will hurt a lot, believe me. 726 01:27:55,333 --> 01:27:56,375 Keep it up. 727 01:27:56,833 --> 01:27:58,291 You're doing great. 728 01:29:28,000 --> 01:29:29,541 Hey, little girl? 729 01:29:30,500 --> 01:29:31,831 Have you finished watching me? 730 01:29:31,833 --> 01:29:33,789 What's up? Do you want to suck it? 731 01:29:33,791 --> 01:29:34,500 Eh? 732 01:29:34,791 --> 01:29:37,039 Oh, Ahmet is talking to you. 733 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 They didn't teach you education, you reply. 734 01:29:40,208 --> 01:29:41,164 At that time? 735 01:29:41,166 --> 01:29:42,250 No, sir. 736 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 Girls, have you seen Samuel? 737 01:29:47,916 --> 01:29:49,375 What are you doing? 738 01:29:51,500 --> 01:29:53,375 Get away from him immediately. 739 01:29:54,041 --> 01:29:56,250 We weren't doing anything wrong, baby. 740 01:29:56,791 --> 01:29:59,500 We were just having a little fun, weren't we, little girl? 741 01:29:59,875 --> 01:30:02,081 Go back to your room immediately. 742 01:30:02,083 --> 01:30:04,166 And we'll deal with you later. 743 01:30:07,166 --> 01:30:09,208 Hey, are you okay? 744 01:30:10,125 --> 01:30:11,250 Yes everything OK. 745 01:30:11,500 --> 01:30:13,083 You're Samuel, right? 746 01:30:14,083 --> 01:30:17,416 Perfect, they are waiting for you in room 16. 747 01:30:19,208 --> 01:30:20,208 So? 748 01:30:21,041 --> 01:30:23,125 How long can he last, Tony? 749 01:30:24,458 --> 01:30:25,250 Ok. 750 01:30:26,125 --> 01:30:27,416 OK wait. 751 01:30:28,791 --> 01:30:30,458 I have the solution at hand. 752 01:30:33,583 --> 01:30:36,333 Samuel, dear boy. 753 01:30:36,416 --> 01:30:38,083 How are you? Everything OK? 754 01:30:38,875 --> 01:30:40,958 I have great news for you. 755 01:30:44,625 --> 01:30:46,708 Are you ready for your new life? 52778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.