Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,972 --> 00:00:51,973
Do not stop!
2
00:00:52,391 --> 00:00:53,600
Maybe we missed it!
3
00:01:22,463 --> 00:01:23,839
I can not handle it anymore...
4
00:01:34,766 --> 00:01:37,769
Leave me... Leave me...
5
00:01:38,104 --> 00:01:41,107
Leave me... Leave me!
6
00:01:48,780 --> 00:01:50,449
Leave me!
7
00:02:05,422 --> 00:02:06,632
Run!
8
00:02:35,786 --> 00:02:39,415
Yara... Yara, help me!
9
00:04:45,541 --> 00:04:47,043
Still one of your nightmares?
10
00:04:48,419 --> 00:04:50,254
I heard you screaming
from the other room.
11
00:04:50,879 --> 00:04:54,050
Luckily, Gamba doesn't even
get woken up by the bombs
12
00:04:59,555 --> 00:05:00,555
Did you take them?
13
00:05:08,147 --> 00:05:09,947
Don't worry, we will
ask for another package.
14
00:05:13,777 --> 00:05:14,195
So?
15
00:05:14,736 --> 00:05:16,496
Have you decided to
stay in bed all morning?
16
00:05:19,158 --> 00:05:20,576
Maybe not all morning.
17
00:05:22,119 --> 00:05:24,639
But we can stay here for another
10 minutes, what do you think?
18
00:05:25,872 --> 00:05:28,084
Even the bombs don't wake
up Gamba anyway, right?
19
00:05:47,394 --> 00:05:48,437
Christ, Roland!
20
00:05:49,271 --> 00:05:50,271
Cover yourself!
21
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
I remind you there's
a lady in the room?
22
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Asshole.
23
00:06:03,827 --> 00:06:04,827
I know.
24
00:06:05,996 --> 00:06:07,623
We'll be leaving
this place soon.
25
00:06:10,459 --> 00:06:11,459
Hey you two!
26
00:06:11,543 --> 00:06:13,545
They're waiting for
you in office 16, move.
27
00:06:25,682 --> 00:06:26,892
Guys please
28
00:06:27,684 --> 00:06:28,684
relax.
29
00:06:29,478 --> 00:06:31,730
It's always me Nadia,
your guardian angel.
30
00:06:33,899 --> 00:06:35,525
I see you are a little tired,
31
00:06:35,526 --> 00:06:36,652
and I understand it.
32
00:06:38,029 --> 00:06:39,655
I know it's hard to be here.
33
00:06:40,114 --> 00:06:41,739
We have an overload of users,
34
00:06:41,740 --> 00:06:43,574
and ever greater difficulties,
35
00:06:43,575 --> 00:06:45,661
in being able to find
alternative accommodation.
36
00:06:46,870 --> 00:06:48,371
But as you well know,
37
00:06:48,372 --> 00:06:50,040
I took you very much to heart.
38
00:06:50,041 --> 00:06:51,958
And I'm fighting the
higher ups for you.
39
00:06:52,834 --> 00:06:53,834
AND...
40
00:06:55,296 --> 00:06:56,505
I have great news.
41
00:07:01,385 --> 00:07:03,761
Sure, being able to find you
42
00:07:03,762 --> 00:07:06,848
a settlement is a very
complicated undertaking.
43
00:07:07,683 --> 00:07:08,850
Especially for you, Yara.
44
00:07:09,976 --> 00:07:11,561
All it takes is
one small misstep
45
00:07:11,562 --> 00:07:13,605
and you risk being sent
back to your homeland.
46
00:07:15,107 --> 00:07:16,107
But we did it.
47
00:07:17,818 --> 00:07:18,818
Lucas...
48
00:07:21,072 --> 00:07:22,905
to get the house,
49
00:07:22,906 --> 00:07:25,533
in addition to the state
subsidies you already receive,
50
00:07:25,534 --> 00:07:26,535
you need to work.
51
00:07:27,286 --> 00:07:28,453
We made an appointment
52
00:07:28,454 --> 00:07:30,247
to 6pm in this warehouse.
53
00:07:30,747 --> 00:07:32,958
Please, show up at least
half an hour before.
54
00:07:35,336 --> 00:07:36,336
These guys...
55
00:07:39,131 --> 00:07:40,131
are for you.
56
00:07:44,053 --> 00:07:46,013
Yara, it will be a little
more difficult for you.
57
00:07:47,014 --> 00:07:49,724
The conditions are
very restrictive.
58
00:07:49,725 --> 00:07:50,725
And if you violate,
59
00:07:50,934 --> 00:07:53,686
you risk creating
problems not just for me.
60
00:07:53,687 --> 00:07:54,687
But also to Lucas.
61
00:07:56,232 --> 00:07:58,150
Extremely important condition
62
00:07:58,442 --> 00:08:01,278
don't go too far from the house.
63
00:08:01,862 --> 00:08:03,779
Well, it seems
clear enough to me.
64
00:08:03,780 --> 00:08:07,617
In short, we still managed
to get your documents
65
00:08:07,618 --> 00:08:09,203
and you're an illegal immigrant.
66
00:08:10,037 --> 00:08:12,080
If you're discovered, you leave,
67
00:08:12,081 --> 00:08:13,415
Lucas leaves and so do I.
68
00:08:15,084 --> 00:08:16,542
Last condition,
69
00:08:16,543 --> 00:08:17,960
this will be your home
70
00:08:17,961 --> 00:08:20,797
and you absolutely cannot
find a different one.
71
00:08:22,049 --> 00:08:23,341
At least until, well,
72
00:08:23,342 --> 00:08:25,636
We won't be able to
fix Yara's situation.
73
00:08:26,845 --> 00:08:27,845
Everything is clear?
74
00:08:42,653 --> 00:08:43,653
Let's start well.
75
00:09:14,185 --> 00:09:16,478
They told me that it had
been uninhabited for years.
76
00:09:19,815 --> 00:09:22,984
And no cleaning has been
done, so you take care of it.
77
00:09:25,696 --> 00:09:28,824
Well, as you can see, there
is all the essentials.
78
00:09:46,425 --> 00:09:47,426
This is cute.
79
00:09:50,554 --> 00:09:52,181
It appears to be your size too.
80
00:09:59,021 --> 00:10:00,730
At least you'll
wear something nicer
81
00:10:00,731 --> 00:10:01,971
beyond those horrible overalls.
82
00:10:09,865 --> 00:10:11,699
For any problem or question,
83
00:10:11,700 --> 00:10:13,076
I'm at your disposal
84
00:10:13,077 --> 00:10:16,080
and my number is stored
on your cell phones.
85
00:10:16,705 --> 00:10:19,500
I will try to give you the
maximum support whenever I can.
86
00:10:20,292 --> 00:10:23,837
Lucas, I hear yesterday's
interview was a success.
87
00:10:24,755 --> 00:10:25,755
Congratulations.
88
00:10:26,923 --> 00:10:29,468
Yara, you remember what
we said to each other.
89
00:10:29,718 --> 00:10:32,637
I have a lot of faith in you
and I hope that this situation
90
00:10:32,638 --> 00:10:33,718
last as little as possible.
91
00:10:35,099 --> 00:10:37,268
Oh, I almost forgot.
92
00:10:37,559 --> 00:10:39,728
Lucas told me you were
almost done with them.
93
00:10:42,106 --> 00:10:44,650
Well, welcome to your new home.
94
00:11:26,942 --> 00:11:28,222
Will it be a new beginning here?
95
00:11:29,611 --> 00:11:33,032
It will be a
rebirth, believe me.
96
00:11:37,703 --> 00:11:39,503
Are you sure you don't
want to keep anything?
97
00:11:40,414 --> 00:11:41,414
Are you serious?
98
00:11:47,463 --> 00:11:48,672
Are you sure, are you sure?
99
00:11:50,424 --> 00:11:51,424
This is sexy.
100
00:11:53,302 --> 00:11:54,678
You're an idiot.
101
00:12:00,184 --> 00:12:02,704
Listen, love, what do you say if
I go get something for dinner?
102
00:12:02,936 --> 00:12:05,606
I saw a little Chinese restaurant
down here, would you like it?
103
00:12:06,440 --> 00:12:08,650
Oh my, I've always wanted
to try Chinese cuisine...
104
00:12:13,280 --> 00:12:15,449
are you sure we can afford it?
105
00:12:16,492 --> 00:12:18,773
Don't worry, if I proposed it
to you it's because we can.
106
00:12:19,661 --> 00:12:20,162
And how?
107
00:12:20,621 --> 00:12:21,621
It's a secret.
108
00:12:25,292 --> 00:12:26,452
Come on, I'll be right there.
109
00:12:29,213 --> 00:12:30,339
I love you.
110
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Lucas
111
00:16:53,060 --> 00:16:54,228
you arrived?
112
00:17:20,754 --> 00:17:22,673
Slowly love, otherwise
you'll choke...
113
00:17:24,175 --> 00:17:26,634
You can't understand
how much I'm enjoying...
114
00:17:26,635 --> 00:17:28,137
it's really good!
115
00:18:11,138 --> 00:18:12,138
Good evening.
116
00:18:12,181 --> 00:18:14,265
Sorry to bother you,
I live upstairs.
117
00:18:14,266 --> 00:18:17,644
My grandmother said she heard strange
noises coming from your apartment.
118
00:18:18,187 --> 00:18:21,982
She thought they were rats or the usual
neighborhood vandals, but instead...
119
00:18:22,858 --> 00:18:25,193
I find out that the apartment
has been given to someone.
120
00:18:25,194 --> 00:18:26,194
WOW!
121
00:18:26,695 --> 00:18:27,988
We'll have some company.
122
00:18:28,947 --> 00:18:29,947
Forgive the rudeness.
123
00:18:30,449 --> 00:18:31,449
My name is Christian.
124
00:18:32,284 --> 00:18:33,284
Lucas.
125
00:18:33,660 --> 00:18:37,413
And he lives here alone? Does he have
a wife, children or maybe a husband?
126
00:18:37,414 --> 00:18:41,835
Don't worry, I'm not one of those bigots,
it's 2023 and the world has become fluid.
127
00:18:42,794 --> 00:18:43,794
Love, who is it?
128
00:18:45,047 --> 00:18:46,382
Yara, honey, come here.
129
00:18:46,465 --> 00:18:47,757
He is our neighbor
130
00:18:47,758 --> 00:18:48,217
Tristan
131
00:18:48,759 --> 00:18:49,759
Christian.
132
00:18:49,843 --> 00:18:50,511
Oh sorry.
133
00:18:50,511 --> 00:18:51,511
Christian.
134
00:18:54,515 --> 00:18:56,100
And this is my partner, Yara.
135
00:18:57,226 --> 00:18:58,226
Pleasure
136
00:18:58,602 --> 00:18:59,103
My pleasure.
137
00:18:59,436 --> 00:18:59,936
Enchanted.
138
00:19:00,271 --> 00:19:02,813
Christian? Are they
still those kids?
139
00:19:02,814 --> 00:19:03,607
No, grandma!
140
00:19:03,608 --> 00:19:04,941
They are the new neighbors.
141
00:19:05,234 --> 00:19:07,569
So what are you waiting
for to come back?
142
00:19:08,029 --> 00:19:09,530
Two minutes, I'll
be right there.
143
00:19:10,281 --> 00:19:12,241
Excuse me, the screaming
woman is my grandmother.
144
00:19:12,574 --> 00:19:15,134
She seems a little grumpy, but
she's actually a fantastic woman.
145
00:19:15,702 --> 00:19:18,262
I've been taking care of her since
there's no one else to do it.
146
00:19:18,289 --> 00:19:20,541
Her cuisine is
the best in Italy.
147
00:19:21,125 --> 00:19:22,352
And I don't say this
to be flattering.
148
00:19:22,376 --> 00:19:25,504
Maybe one of these evenings you
want to come to dinner, if you like?
149
00:19:27,173 --> 00:19:28,373
Now, forgive me, I have to go.
150
00:19:28,840 --> 00:19:30,560
I would never want him
to poison my dinner.
151
00:19:31,093 --> 00:19:32,552
It was a pleasure, Trist...
152
00:19:32,553 --> 00:19:33,553
Christian.
153
00:19:34,263 --> 00:19:35,472
It was a real pleasure.
154
00:19:36,432 --> 00:19:37,766
We will see each other soon.
155
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
You can count on it.
156
00:19:40,769 --> 00:19:41,769
My pleasure.
157
00:19:46,233 --> 00:19:47,234
What a strange character.
158
00:19:48,152 --> 00:19:49,611
That's not true, he's very nice.
159
00:19:52,031 --> 00:19:53,157
Now this is something new.
160
00:19:53,824 --> 00:19:54,824
What?
161
00:19:56,077 --> 00:19:57,077
You're jealous
162
00:19:57,578 --> 00:19:58,578
Who? I?
163
00:19:58,620 --> 00:20:01,207
Jealous of Mr. Muscle?
No come on.
164
00:21:48,397 --> 00:21:49,397
Hey...
165
00:21:49,773 --> 00:21:51,233
Welcome back...
166
00:21:53,402 --> 00:21:56,322
So what? Shall we celebrate the new
house? Or is it the Christian effect?
167
00:21:58,240 --> 00:22:00,159
Come on Lucas, I was joking.
168
00:22:00,492 --> 00:22:02,036
Ouch, love, you're hurting me.
169
00:22:03,954 --> 00:22:05,539
Lucas, stop, you're hurting me.
170
00:22:06,540 --> 00:22:08,834
Did you say something, love?
171
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Yes
172
00:22:14,631 --> 00:22:16,092
I'm a little tired.
173
00:22:17,968 --> 00:22:19,678
I think I'll go to sleep.
174
00:23:08,852 --> 00:23:09,852
Good morning.
175
00:23:10,062 --> 00:23:10,437
Hey
176
00:23:10,521 --> 00:23:11,521
Already operational?
177
00:23:11,563 --> 00:23:14,358
Yep, wait a minute while
I attack this again.
178
00:23:15,484 --> 00:23:16,485
I'm almost there...
179
00:23:18,612 --> 00:23:19,612
Done.
180
00:23:37,298 --> 00:23:38,424
I'm the best huh?
181
00:23:39,050 --> 00:23:40,050
You were super.
182
00:23:43,554 --> 00:23:44,554
You deserve an award.
183
00:23:46,098 --> 00:23:47,378
I'm going to make you breakfast.
184
00:24:23,719 --> 00:24:28,139
Ah love, see where you are
sitting there should be an agenda
185
00:24:28,140 --> 00:24:30,225
If you want, write down what might
be needed on a piece of paper
186
00:24:30,226 --> 00:24:32,853
so I go shopping
before going to work.
187
00:25:04,051 --> 00:25:05,427
It should all be there.
188
00:25:07,971 --> 00:25:08,971
All right
189
00:25:09,348 --> 00:25:11,267
Please, if you need
anything else, call me.
190
00:25:14,728 --> 00:25:15,728
Later.
191
00:25:40,879 --> 00:25:41,879
It's me.
192
00:25:47,511 --> 00:25:48,511
Hey.
193
00:25:49,138 --> 00:25:51,139
So, I think I got it all.
194
00:25:51,140 --> 00:25:53,684
It's not like I'm an expert,
but I hope it goes well.
195
00:25:57,021 --> 00:25:58,897
You've been good.
What did you say?
196
00:25:59,565 --> 00:26:00,606
You are the best.
197
00:26:00,607 --> 00:26:01,607
Too good.
198
00:26:02,901 --> 00:26:05,381
Oh, by the way, you should find
some light bulbs in some bags.
199
00:26:05,987 --> 00:26:07,781
I saw that the light
in the closet went out.
200
00:26:08,449 --> 00:26:09,689
Maybe if you want to change it.
201
00:26:10,909 --> 00:26:12,309
Or else I'll do it
when I get back.
202
00:26:12,953 --> 00:26:14,830
I can do it. I'll
have to do something.
203
00:26:15,581 --> 00:26:18,084
I certainly don't want to
become a desperate lunatic.
204
00:26:20,586 --> 00:26:22,587
Cabbage! It got very late
205
00:26:22,588 --> 00:26:24,708
I would like to avoid getting
fired on the first day.
206
00:26:25,049 --> 00:26:26,049
Run.
207
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
I'll wait for you here.
208
00:26:29,845 --> 00:26:30,845
Obviously.
209
00:32:53,020 --> 00:32:54,145
Lucas?
210
00:32:54,146 --> 00:32:57,649
Hey, I've got a few minutes of break
and I've been dying to hear from you
211
00:32:58,484 --> 00:32:59,924
How is it going?
What are you doing?
212
00:33:00,694 --> 00:33:02,612
I just finished taking a shower
213
00:33:02,613 --> 00:33:05,157
after having revolutionized
the entire house
214
00:33:05,782 --> 00:33:09,953
and I'm pretty tired, I think
I'll start reading a book now
215
00:33:10,496 --> 00:33:13,290
although it is more likely
that it will be reading me
216
00:33:13,790 --> 00:33:15,166
I imagine, babe
217
00:33:15,167 --> 00:33:16,287
have you already had dinner?
218
00:33:17,003 --> 00:33:18,294
No no...
219
00:33:18,295 --> 00:33:21,047
I don't have the strength
to take any initiative
220
00:33:21,048 --> 00:33:22,798
Why don't you order
yourself a pizza?
221
00:33:22,799 --> 00:33:26,844
They told me that there is a very good pizzeria
that delivers home delivery there, near us
222
00:33:26,845 --> 00:33:29,806
try looking in the diary. She
should be the only one there
223
00:33:30,266 --> 00:33:32,267
Maybe I'll take your advice.
224
00:33:32,268 --> 00:33:34,060
Maybe you can get one for me too
225
00:33:34,061 --> 00:33:36,181
I'll eat it when I get back
tonight, what do you say?
226
00:33:38,732 --> 00:33:39,899
Ok for pizza!
227
00:33:39,900 --> 00:33:41,609
Yes? I'll be right there!
228
00:33:41,610 --> 00:33:44,237
Break over. Hey, thanks so much
229
00:33:44,238 --> 00:33:45,238
I love you.
230
00:33:45,239 --> 00:33:46,323
Me too.
231
00:33:57,709 --> 00:33:58,919
Good evening, pizzeria.
232
00:33:59,378 --> 00:34:00,296
Hello, good evening.
233
00:34:00,297 --> 00:34:03,757
Would it be possible to order two
pizzas to be delivered to our home?
234
00:34:04,341 --> 00:34:05,801
Of course, miss.
How do we do them?
235
00:34:06,802 --> 00:34:09,221
I don't know, you do it.
236
00:34:10,097 --> 00:34:11,432
Okay, let's do it.
237
00:34:12,933 --> 00:34:13,933
Where do we deliver?
238
00:34:15,019 --> 00:34:17,188
I am in...
239
00:34:20,691 --> 00:34:22,109
via Sportelli 22.
240
00:34:22,776 --> 00:34:23,776
First name?
241
00:34:25,404 --> 00:34:26,571
In what sense?
242
00:34:26,572 --> 00:34:27,823
Yes, for delivery.
243
00:34:28,240 --> 00:34:29,449
What name is on the intercom?
244
00:34:29,450 --> 00:34:32,078
Ah, yes, I think it's
the nameless intercom.
245
00:34:32,161 --> 00:34:33,161
I'm Yara, by the way.
246
00:34:34,038 --> 00:34:37,123
Perfect, time to do them and
we'll arrive. Good evening.
247
00:34:37,124 --> 00:34:38,124
Thanks.
248
00:34:59,896 --> 00:35:00,689
Who is there?
249
00:35:00,772 --> 00:35:02,691
Pizzeria, delivery for Yara.
250
00:35:03,484 --> 00:35:05,402
You were really
quick, other than...
251
00:36:16,848 --> 00:36:20,269
Yes? Ready?
252
00:36:20,977 --> 00:36:22,978
Hi, I'm calling you
from the pizzeria for
253
00:36:22,979 --> 00:36:24,314
what concerns the Yara order.
254
00:36:24,315 --> 00:36:25,816
A little problem arose.
255
00:36:27,526 --> 00:36:28,526
Such a problem?
256
00:36:28,652 --> 00:36:30,737
We don't deliver to
cheating bitches!
257
00:36:31,322 --> 00:36:32,322
How do you excuse me?
258
00:36:32,364 --> 00:36:34,199
Why did you let me die?
259
00:36:34,200 --> 00:36:36,034
You were my friend! I loved you.
260
00:36:36,035 --> 00:36:37,410
I saved your life!
261
00:36:37,411 --> 00:36:38,537
Bitch!
262
00:36:46,295 --> 00:36:47,295
Who is?
263
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
Who is?
264
00:37:54,488 --> 00:37:56,698
Who are you why don't
you leave me alone?
265
00:38:00,994 --> 00:38:02,328
- You open! - Go away!
266
00:38:02,329 --> 00:38:04,414
- Go away, enough! Enough!
- You open! You open!
267
00:38:04,415 --> 00:38:05,415
Go away!
268
00:38:34,986 --> 00:38:38,739
- But what happened?
- I don't know, I was knocking,
269
00:38:38,740 --> 00:38:41,242
she opened the door,
yelled at me and fainted
270
00:38:41,243 --> 00:38:43,370
Here, take these for pizzas.
271
00:38:43,495 --> 00:38:45,871
- But it really would be...
- Keep the rest
272
00:38:45,872 --> 00:38:47,083
But it would be-
273
00:38:48,667 --> 00:38:49,667
Hey
274
00:38:50,419 --> 00:38:51,128
How are you?
275
00:38:51,128 --> 00:38:51,962
Come on
276
00:38:51,963 --> 00:38:53,172
I'll help you, come.
277
00:39:06,810 --> 00:39:07,228
Thank you.
278
00:39:07,811 --> 00:39:08,811
You're welcome
279
00:39:12,358 --> 00:39:14,518
And that's why now all you
do is relive the Nightmare.
280
00:39:14,985 --> 00:39:16,527
I don't understand you,
but I'm close to you,
281
00:39:16,528 --> 00:39:18,196
also because I don't
know how you resist,
282
00:39:18,197 --> 00:39:19,615
I would have already gone crazy.
283
00:39:20,657 --> 00:39:23,494
I actually have to thank
Nadia, my social worker,
284
00:39:24,245 --> 00:39:26,205
she provided me with
antidepressants.
285
00:39:28,790 --> 00:39:30,501
I have too many bad memories.
286
00:39:31,668 --> 00:39:32,919
I just want some peace.
287
00:39:33,462 --> 00:39:34,462
Be calm.
288
00:39:34,671 --> 00:39:36,965
You'll see, as soon as you've
sorted out your things,
289
00:39:37,049 --> 00:39:39,889
and once you have found your balance,
a little serenity will also come.
290
00:39:40,302 --> 00:39:42,846
And if not, prepare
to become like Agata,
291
00:39:43,264 --> 00:39:44,555
high on pills,
292
00:39:44,556 --> 00:39:46,142
who lives constantly
in her world,
293
00:39:46,225 --> 00:39:48,025
and then wake up and
bust his nephew's balls.
294
00:39:49,186 --> 00:39:50,937
Ah, Agata is my grandmother.
295
00:39:52,606 --> 00:39:53,815
As for the Nightmare,
296
00:39:53,899 --> 00:39:55,900
if he were to return.
Just knock on my door
297
00:39:55,901 --> 00:39:57,278
I will come to save you.
298
00:40:03,325 --> 00:40:04,618
Yara, I'm home.
299
00:40:06,120 --> 00:40:08,330
Oh, and there's Christian here.
300
00:40:09,290 --> 00:40:10,416
To what do I owe this honor?
301
00:40:11,417 --> 00:40:12,834
I heard a bit of a commotion,
302
00:40:12,918 --> 00:40:14,753
Yara screaming and
I went to check.
303
00:40:15,421 --> 00:40:16,621
Well, yes, there is, you know.
304
00:40:16,713 --> 00:40:18,132
It's something I often do too,
305
00:40:18,257 --> 00:40:19,776
enter the house from
people screaming.
306
00:40:19,800 --> 00:40:22,094
Christian was so dear.
307
00:40:22,928 --> 00:40:25,139
I had a crisis and
a panic attack.
308
00:40:25,847 --> 00:40:26,057
AND...
309
00:40:26,473 --> 00:40:27,473
How are you now?
310
00:40:29,810 --> 00:40:32,896
Well, since Lucas is home,
I can go home and sleep.
311
00:40:33,564 --> 00:40:35,884
If you need anything, just
knock on my door, I'm upstairs.
312
00:40:36,108 --> 00:40:37,108
Thank you.
313
00:40:46,452 --> 00:40:47,452
Coffee with friends?
314
00:40:47,703 --> 00:40:48,329
Take a seat.
315
00:40:48,620 --> 00:40:49,621
I have some news.
316
00:40:49,955 --> 00:40:52,499
Most likely, within
a couple of weeks,
317
00:40:52,583 --> 00:40:53,917
something will finally unlock.
318
00:40:54,668 --> 00:40:57,004
At least to be able to
access the registry office
319
00:40:57,088 --> 00:40:58,380
and request your passport.
320
00:40:58,672 --> 00:41:01,633
And then we will finally be able
to get the promised coveted stay.
321
00:41:04,553 --> 00:41:08,974
Of course, I actually would
like to speed things up a bit.
322
00:41:09,141 --> 00:41:10,141
But...
323
00:41:10,517 --> 00:41:13,187
You're pretty sure you don't
have anyone there anymore.
324
00:41:14,355 --> 00:41:15,395
It would also be enough...
325
00:41:16,190 --> 00:41:18,442
An ex-boyfriend, a
distant cousin...
326
00:41:20,152 --> 00:41:21,320
But also just a friend.
327
00:41:27,034 --> 00:41:29,578
Yara, help me!
328
00:41:30,204 --> 00:41:31,204
Yara?
329
00:41:32,831 --> 00:41:33,831
No.
330
00:41:35,042 --> 00:41:36,042
No.
331
00:41:36,585 --> 00:41:38,170
This doesn't work
in our favor at all.
332
00:41:39,713 --> 00:41:41,965
Well, that means I'll
have to get moving
333
00:41:42,049 --> 00:41:43,425
and make a round of calls.
334
00:41:45,719 --> 00:41:47,199
Still having trouble
with nightmares?
335
00:41:50,266 --> 00:41:51,426
But are you taking the pills?
336
00:41:53,144 --> 00:41:54,144
Every evening.
337
00:41:54,728 --> 00:41:55,728
And how are you?
338
00:41:57,189 --> 00:41:58,189
I sleep.
339
00:41:58,732 --> 00:42:00,172
At least that's a
good thing, right?
340
00:42:03,487 --> 00:42:04,988
The problem is when I'm awake.
341
00:42:07,783 --> 00:42:08,992
I often feel observed.
342
00:42:10,911 --> 00:42:11,911
I understand.
343
00:42:13,330 --> 00:42:14,748
You've been through a lot.
344
00:42:17,168 --> 00:42:18,168
Don't worry...
345
00:42:18,669 --> 00:42:20,087
we'll sort everything
out together.
346
00:42:24,300 --> 00:42:25,967
I promised you a new life.
347
00:42:26,260 --> 00:42:27,900
And I'll do everything
to give it to you.
348
00:42:29,180 --> 00:42:31,682
Meanwhile, if you
are still restless,
349
00:42:31,723 --> 00:42:32,933
try taking another pill.
350
00:42:35,394 --> 00:42:36,728
It's all natural stuff anyway.
351
00:42:37,438 --> 00:42:39,190
St. John's wort and
some other herbs.
352
00:42:39,398 --> 00:42:41,983
Of course they don't solve your
problem, but it's a help, right?
353
00:42:46,447 --> 00:42:49,075
However, despite my bad
luck, I think I was lucky
354
00:42:49,825 --> 00:42:50,825
I've got you...
355
00:42:51,618 --> 00:42:52,618
Lucas...
356
00:42:55,289 --> 00:42:56,289
Christian
357
00:42:57,333 --> 00:42:58,500
Who is Christian?
358
00:43:00,127 --> 00:43:01,127
He's a neighbor,
359
00:43:01,253 --> 00:43:02,421
a very cute boy...
360
00:43:03,214 --> 00:43:05,799
the other day he helped me
out during one of my meltdowns
361
00:43:06,383 --> 00:43:07,551
Tell me more...
362
00:43:08,969 --> 00:43:09,845
he's a good boy.
363
00:43:09,845 --> 00:43:10,845
And that's enough for me.
364
00:43:11,847 --> 00:43:15,017
And then he made himself available
in case I had another attack.
365
00:43:16,102 --> 00:43:18,395
This is a very positive thing.
366
00:43:19,396 --> 00:43:21,276
It makes me feel good to
know you're not alone.
367
00:43:27,196 --> 00:43:29,073
Wow, when I'm with
you, time flies.
368
00:43:29,573 --> 00:43:30,973
This is because
you are a treasure.
369
00:43:45,506 --> 00:43:46,882
Hey, Christian!
370
00:43:57,518 --> 00:43:58,518
Christian!
371
00:44:05,067 --> 00:44:06,067
I'm Yara!
372
00:44:27,173 --> 00:44:28,173
Christian!
373
00:44:45,191 --> 00:44:46,191
Lady.
374
00:45:39,120 --> 00:45:41,621
Hey hey, calm down, calm down...
375
00:45:41,622 --> 00:45:42,622
It's me...
376
00:45:42,706 --> 00:45:43,874
It's me - Oh God
377
00:45:44,166 --> 00:45:47,003
Sorry, I saw the door open and
wanted to come by and say hello
378
00:45:47,794 --> 00:45:49,420
Sorry, I'm stupid!
I'm leaving now
379
00:45:49,421 --> 00:45:50,838
No! Actually... sorry...
380
00:45:50,839 --> 00:45:55,079
it's that my grandmother has this bad habit of falling
asleep with music at a volume that rivals a concert
381
00:45:55,136 --> 00:45:56,136
On the contrary...
382
00:46:02,018 --> 00:46:05,896
Grandma, this is Yara,
Yara, the neighbor.
383
00:46:07,814 --> 00:46:10,067
And this is my lovely
grandma, Agata.
384
00:46:13,945 --> 00:46:14,945
My pleasure.
385
00:46:17,533 --> 00:46:23,533
Anyway, I came by to thank you for the
other evening and I wanted to ask if you...
386
00:46:23,955 --> 00:46:27,834
if you would like to come to my house
for dinner this evening, what do you say?
387
00:46:28,752 --> 00:46:29,752
At 7 at your place?
388
00:46:30,671 --> 00:46:31,879
Gone, at 7
389
00:46:31,880 --> 00:46:34,133
Perfect. Very good.
390
00:46:45,144 --> 00:46:47,353
You're so right,
this is the cake
391
00:46:47,354 --> 00:46:50,024
Best I've ever eaten
in my entire life.
392
00:46:50,774 --> 00:46:51,774
Compliments.
393
00:46:54,611 --> 00:46:56,691
Even if it doesn't seem
like it, grandma thanks you.
394
00:46:56,738 --> 00:46:59,033
And maybe we'd better
remove this one, eh?
395
00:46:59,116 --> 00:47:01,678
Otherwise we risk not leaving even
a little piece of it for Lucas.
396
00:47:01,702 --> 00:47:04,371
You are right. Sweets are
kind of my kryptonite.
397
00:47:06,332 --> 00:47:08,012
One last piece and
then that's it, please.
398
00:47:08,584 --> 00:47:10,395
Please, please, please,
please, please, please.
399
00:47:10,419 --> 00:47:11,539
Okay, but the last one, huh?
400
00:47:18,260 --> 00:47:19,260
Thank you.
401
00:47:19,303 --> 00:47:20,303
Please.
402
00:47:31,190 --> 00:47:33,317
Hey, Yara. Calm down,
calm down, calm down!
403
00:47:33,525 --> 00:47:36,070
It's down there! it's down
there! He's staring at me!
404
00:47:36,237 --> 00:47:38,364
There is no one under the
table. There is nobody!
405
00:48:49,935 --> 00:48:51,812
Open this damn door.
406
00:48:52,688 --> 00:48:54,606
Soon you will join
your little friend.
407
00:48:54,690 --> 00:48:55,857
You open!
408
00:48:56,692 --> 00:48:57,984
Leave me alone!
409
00:49:33,062 --> 00:49:34,188
Jack!
410
00:49:35,356 --> 00:49:36,648
Yara, Yara calm down!
411
00:49:37,233 --> 00:49:38,442
Yara, it's me!
412
00:49:38,525 --> 00:49:39,725
Calm down, calm down, it's me!
413
00:49:40,152 --> 00:49:42,529
Calm, calm, calm!
414
00:49:46,867 --> 00:49:47,867
Calm.
415
00:49:48,160 --> 00:49:51,662
I stole some of my grandmother's herbal tea,
it should help you relax and fall asleep.
416
00:49:51,663 --> 00:49:57,294
I know, it smells terrible, but trust
me it will knock you out immediately!
417
00:50:06,262 --> 00:50:07,428
Now relax...
418
00:50:07,429 --> 00:50:11,142
I'll sit over there in the living
room until Lucas gets here, okay?
419
00:54:28,649 --> 00:54:31,485
My goodness, what a night,
you were furious this night.
420
00:54:32,528 --> 00:54:33,528
I...
421
00:54:34,321 --> 00:54:35,614
I don't remember anything.
422
00:54:36,657 --> 00:54:38,492
I just know that I had
a very strange dream.
423
00:54:39,701 --> 00:54:42,421
I don't know what you dreamed of,
but I hope the innovation happens.
424
00:54:55,217 --> 00:54:57,537
Love, I know we've only known
each other for a short time.
425
00:54:58,012 --> 00:55:01,390
Four months, 12 days and
eight hours, approximately.
426
00:55:02,891 --> 00:55:05,936
But it's like you and I have known
each other our whole lives, right?
427
00:55:07,146 --> 00:55:09,026
I'm honest, as soon as
I saw you in the center,
428
00:55:09,606 --> 00:55:12,794
as soon as you entered, as soon as we looked
at each other, I understood it immediately.
429
00:55:12,818 --> 00:55:17,948
I immediately understood that it was you, that
you're the woman I will want by my side forever.
430
00:55:18,990 --> 00:55:20,117
So...
431
00:55:22,286 --> 00:55:23,471
As soon as I find a better job,
432
00:55:23,495 --> 00:55:25,455
I will definitely get you
a better one than this.
433
00:55:26,582 --> 00:55:27,582
However...
434
00:55:30,377 --> 00:55:33,217
Would you give me the honor of making
me the luckiest man in the world?
435
00:55:35,049 --> 00:55:37,009
Yes, yes, of course yes.
436
00:55:37,093 --> 00:55:39,010
A thousand times yes.
437
00:55:39,011 --> 00:55:42,056
Are you sure huh?
I'm not imagining it?
438
00:55:52,941 --> 00:55:57,113
I can't wait to tell everyone at work,
the whole world needs to know, everyone!
439
00:55:57,363 --> 00:55:58,864
Yara and I are getting married!
440
00:55:59,531 --> 00:56:01,200
We're getting married,
have you heard?
441
00:56:01,658 --> 00:56:04,078
Ma'am, Iara and I
are getting married!
442
00:56:04,661 --> 00:56:05,661
Congratulations...
443
00:56:06,205 --> 00:56:08,207
Thank you!
444
00:56:11,710 --> 00:56:14,630
Love, I have to go, it's very late,
when I get back, let's celebrate, ok?
445
00:56:40,781 --> 00:56:42,061
Yara, Honey, tell me everything.
446
00:56:42,241 --> 00:56:44,368
Nadia I have to give you
some epic, sensational news.
447
00:56:44,451 --> 00:56:47,538
How elated are we? What
happened? I'm all ears...
448
00:56:47,621 --> 00:56:51,643
No, no, you can come and visit me, I have to show you
something and then you will understand for yourself.
449
00:56:51,667 --> 00:56:52,209
Can you come today?
450
00:56:52,668 --> 00:56:54,920
No, not today, Darling,
it's just impossible for me.
451
00:56:55,379 --> 00:56:57,256
I have a case to follow,
I think I'll be late.
452
00:56:57,756 --> 00:56:59,966
But tomorrow night at
7, what do you say?
453
00:57:00,259 --> 00:57:01,259
At 7 it's perfect.
454
00:57:01,593 --> 00:57:02,178
Great!
455
00:57:02,179 --> 00:57:03,261
So see you tomorrow. I love
you, I like them. Then tomorrow.
456
00:57:03,262 --> 00:57:04,430
Until tomorrow!
457
00:57:04,638 --> 00:57:05,888
I love you!
458
00:57:05,889 --> 00:57:08,142
I hug you too!
459
00:58:20,214 --> 00:58:20,589
Who is?
460
00:58:21,048 --> 00:58:22,048
I'm Nadia.
461
00:58:22,549 --> 00:58:25,427
Nadia, what are you doing here
so early? It's 4 o 'clock.
462
00:58:30,391 --> 00:58:31,534
Nadia, I have to tell
you a lot of things
463
00:58:31,558 --> 00:58:33,268
I don't even know how to
begin - Yara, please sit down
464
00:58:33,269 --> 00:58:34,561
Wait, let me tell you.
465
00:58:34,645 --> 00:58:35,854
Now, please.
466
00:58:44,405 --> 00:58:50,202
They called me a little while ago from
the warehouse and there was an accident.
467
00:58:51,995 --> 00:58:56,042
It looks like a faulty machine
468
00:58:56,083 --> 00:58:59,420
caused an explosion involving
469
00:59:00,754 --> 00:59:02,881
a still imprecise
number of workers
470
00:59:07,219 --> 00:59:08,345
and Lucas...
471
00:59:12,724 --> 00:59:15,018
Lucas was...
472
00:59:15,019 --> 00:59:16,437
identified among these.
473
00:59:24,570 --> 00:59:25,570
I am very sorry.
474
00:59:43,714 --> 00:59:44,714
Who is?
475
00:59:45,341 --> 00:59:47,509
There's Yara, I'm
Christian, the neighbor
476
00:59:47,593 --> 00:59:50,054
Christian, I really don't
think this is the right time...
477
01:00:56,828 --> 01:00:57,828
Why?
478
01:00:59,415 --> 01:01:01,833
Why Lucas? Why him?
479
01:01:06,963 --> 01:01:07,963
Why him?
480
01:01:11,260 --> 01:01:13,720
He was the nicest
person in the world.
481
01:01:15,431 --> 01:01:18,684
He was always willing to help
anyone, he never hurt anyone.
482
01:01:22,021 --> 01:01:23,147
Why him?
483
01:01:26,025 --> 01:01:27,025
Why not...
484
01:01:28,777 --> 01:01:29,777
me.
485
01:01:31,113 --> 01:01:33,532
Yara don't say these
things even as a joke.
486
01:01:33,824 --> 01:01:36,624
I know for a fact that Lucas wouldn't
want to hear you talk like that.
487
01:01:44,043 --> 01:01:46,253
I feel an emptiness inside.
488
01:01:47,463 --> 01:01:49,423
It's like a chasm
489
01:01:53,469 --> 01:01:55,096
It hurts...
490
01:02:04,271 --> 01:02:06,398
Go to sleep. You need to rest.
491
01:02:08,317 --> 01:02:09,317
Will you stay with me?
492
01:02:09,735 --> 01:02:12,654
Of course I'm staying with you.
I'll stay with you all night.
493
01:02:13,072 --> 01:02:14,240
Be calm.
494
01:02:58,742 --> 01:03:00,702
I don't know what's
coming over me.
495
01:03:00,827 --> 01:03:02,162
Darling, don't worry
496
01:03:02,163 --> 01:03:03,789
I just called the office
497
01:03:03,872 --> 01:03:06,208
and I got the morning off.
498
01:03:06,792 --> 01:03:07,935
This is how I take care of you
499
01:03:07,959 --> 01:03:10,754
and maybe I'll even
pop into the pharmacy.
500
01:03:13,257 --> 01:03:14,257
Anything else missing?
501
01:03:16,968 --> 01:03:19,055
For anything, call me, okay?
502
01:03:19,388 --> 01:03:20,388
I'll come right away...
503
01:03:23,767 --> 01:03:24,767
Wait.
504
01:03:49,210 --> 01:03:50,836
Do you think this could be it?
505
01:04:14,610 --> 01:04:16,820
Hello, you called Nadia Rubja.
506
01:04:17,238 --> 01:04:18,447
I can't answer at the moment.
507
01:04:18,864 --> 01:04:21,224
Leave a message and I will
contact you as soon as possible.
508
01:04:22,451 --> 01:04:25,246
Nadia, I need you to bring me
another one of these stupid tests.
509
01:04:25,871 --> 01:04:27,164
I messed up with this one.
510
01:04:28,290 --> 01:04:29,375
Let me know thanks.
511
01:06:48,514 --> 01:06:50,224
So tell me, where did she go?
512
01:06:51,183 --> 01:06:54,686
Did you run away or did she
abandon you and are you here alone?
513
01:06:55,812 --> 01:06:59,441
She ran away leaving
me here to my sad fate.
514
01:08:54,640 --> 01:08:57,725
If I died...
515
01:08:57,726 --> 01:09:01,022
it's only your fault!
516
01:12:22,223 --> 01:12:23,223
Children?
517
01:12:23,765 --> 01:12:25,600
- Yara? - Don't worry, Nadia
518
01:12:25,601 --> 01:12:28,062
he's recovering...
519
01:12:30,772 --> 01:12:31,981
What happened?
520
01:12:31,982 --> 01:12:34,360
Yara you freaked me out
521
01:12:34,943 --> 01:12:39,115
when I entered the house you
were unconscious on the floor
522
01:12:40,532 --> 01:12:41,532
Who is he?
523
01:12:43,285 --> 01:12:47,331
He, this is Tony, a doctor
who is a dear friend of mine
524
01:12:47,956 --> 01:12:50,459
As soon as I saw you on the
ground I called him immediately
525
01:12:51,960 --> 01:12:55,006
Well recovered
miss, how are you?
526
01:12:59,218 --> 01:13:00,218
I...
527
01:13:01,012 --> 01:13:02,929
Oh God Nadia, he was here
528
01:13:03,014 --> 01:13:05,224
he was a man, he did this to me
529
01:13:05,307 --> 01:13:06,308
it was in my house...
530
01:13:13,315 --> 01:13:14,690
- My legs... - Darling...
531
01:13:14,691 --> 01:13:16,711
I can't feel them, I can't
move - Don't get upset,
532
01:13:16,735 --> 01:13:18,195
I'm here
533
01:13:18,279 --> 01:13:20,406
Then you can't get to worked up
534
01:13:21,323 --> 01:13:22,658
Tony, do you want to tell him?
535
01:13:25,702 --> 01:13:27,079
Well... miss
536
01:13:27,163 --> 01:13:30,457
while I was visiting you I heard
537
01:13:30,541 --> 01:13:32,709
a second heartbeat beyond yours
538
01:13:33,002 --> 01:13:34,628
What does it mean?
539
01:13:35,921 --> 01:13:36,921
Yara
540
01:13:38,132 --> 01:13:39,300
there is a life in you
541
01:13:39,383 --> 01:13:41,135
What?
542
01:13:42,344 --> 01:13:45,681
You see, you're expecting
543
01:13:50,852 --> 01:13:53,230
I'll have to do
further tests on you
544
01:13:53,689 --> 01:13:56,983
but I'm sure you're pregnant
545
01:13:57,901 --> 01:13:58,901
It's impossible
546
01:14:00,029 --> 01:14:01,654
Honey, I was in disbelief too
547
01:14:01,655 --> 01:14:04,783
but then the doctor made me
hear that little heartbeat
548
01:14:04,866 --> 01:14:09,496
Think about it, Yara,
this is a blessing!
549
01:14:09,580 --> 01:14:13,000
But now he has to pay
close attention to me
550
01:14:13,084 --> 01:14:19,084
it is common practice to use maximum
caution. I want you to rest, in bed
551
01:14:19,381 --> 01:14:21,467
For the entire
duration of pregnancy
552
01:14:21,550 --> 01:14:24,720
You will not be able
to lift weights or cook
553
01:14:24,803 --> 01:14:27,473
You will be able to go to the
bathroom every now and then
554
01:14:27,556 --> 01:14:31,852
But otherwise you must
stay in bed to rest
555
01:14:33,937 --> 01:14:36,857
Don't worry, I'm here
556
01:14:37,691 --> 01:14:38,775
I'll take care of you
557
01:14:40,486 --> 01:14:40,861
Of you both
558
01:14:40,862 --> 01:14:44,865
No, it's impossible, I don't want
to believe it. It's impossible
559
01:14:44,948 --> 01:14:47,743
I know it's not the best
560
01:14:47,993 --> 01:14:50,246
But we don't want
a premature birth
561
01:14:51,705 --> 01:14:54,958
If this happened, it would
put the child at risk
562
01:15:00,256 --> 01:15:03,509
But now I'll have to give
you a small injection
563
01:15:03,592 --> 01:15:05,844
It is a natural
based tranquilizer
564
01:15:06,470 --> 01:15:08,222
It will help you relax
565
01:15:09,015 --> 01:15:10,724
Although as you can see
566
01:15:11,267 --> 01:15:15,396
It tends to cause numbness
in the lower limbs
567
01:15:15,604 --> 01:15:17,523
A temporary side effect
568
01:15:33,122 --> 01:15:37,168
I'll come check on you soon
569
01:15:41,255 --> 01:15:42,923
Tony, you don't know
how grateful I am
570
01:15:43,424 --> 01:15:44,840
Do I owe you something?
571
01:15:44,841 --> 01:15:46,760
Imagine... You don't
owe me anything
572
01:15:48,554 --> 01:15:49,846
Why don't we rather speed up
573
01:15:49,930 --> 01:15:52,058
That dinner we
promised each other?
574
01:15:54,685 --> 01:15:56,478
Take care of the girl
575
01:15:57,188 --> 01:15:58,439
Concerning yourself, miss
576
01:15:59,231 --> 01:16:00,231
Until we meet again
577
01:16:01,108 --> 01:16:02,734
It was supposed to be a new life
578
01:16:04,153 --> 01:16:05,779
But wherever he goes
579
01:16:06,155 --> 01:16:08,407
There is only chaos
580
01:16:08,490 --> 01:16:11,535
Don't say these
things even as a joke
581
01:16:12,453 --> 01:16:13,453
Have faith
582
01:16:14,038 --> 01:16:17,142
You will see that everything will fall
into place and you will be able to achieve
583
01:16:17,166 --> 01:16:19,168
The new life you so deserve
584
01:16:19,668 --> 01:16:20,668
But anyway, look at you
585
01:16:21,170 --> 01:16:23,464
If this isn't a new life
586
01:16:23,547 --> 01:16:25,591
Finding a mother like me again
587
01:16:29,845 --> 01:16:30,845
Nadia
588
01:16:34,683 --> 01:16:36,643
I'm not a nice person
589
01:16:37,978 --> 01:16:39,771
What are you talking
about, come on...
590
01:16:40,189 --> 01:16:41,732
it will be all these drugs
591
01:16:43,109 --> 01:16:44,401
Amina
592
01:16:46,195 --> 01:16:47,404
My friend
593
01:16:50,199 --> 01:16:51,199
She saved my life
594
01:16:53,202 --> 01:16:54,202
And I?
595
01:16:55,287 --> 01:16:56,287
Instead I-
596
01:17:02,211 --> 01:17:03,587
Sorry, it's the office
597
01:17:04,213 --> 01:17:05,339
Give me two minutes
598
01:17:07,966 --> 01:17:08,966
Hello?
599
01:17:12,721 --> 01:17:13,721
What?
600
01:17:15,266 --> 01:17:16,600
No, how the hell
did this happen?
601
01:17:18,144 --> 01:17:19,984
Ok, ok, give me five
minutes and I'll be there
602
01:17:20,854 --> 01:17:22,981
The user of room 13 escaped
603
01:17:24,400 --> 01:17:26,609
He stole a knife from
the kitchen and stabbed
604
01:17:26,610 --> 01:17:28,695
Another user and a collaborator
605
01:17:28,779 --> 01:17:29,779
I am sorry
606
01:17:30,239 --> 01:17:31,919
I promise I'll be back
as soon as possible
607
01:17:33,367 --> 01:17:35,577
You rest, please
608
01:17:49,925 --> 01:17:50,966
Do not stop
609
01:17:50,967 --> 01:17:52,553
Maybe we missed it
610
01:18:01,603 --> 01:18:03,855
Yara, we have to run
611
01:18:03,939 --> 01:18:05,273
We can not stop
612
01:18:05,274 --> 01:18:06,899
I can't take it
anymore, I need a moment
613
01:18:06,900 --> 01:18:09,653
Yara you don't understand,
he is already here
614
01:18:10,279 --> 01:18:11,362
Who is he?
615
01:18:11,363 --> 01:18:13,615
Yara you need to wake up now!
616
01:18:23,584 --> 01:18:25,836
He is here...
617
01:19:06,877 --> 01:19:08,629
what do you want from
me leave me alone
618
01:19:15,344 --> 01:19:17,405
you are not real, you are not
real, you are the fruit of mine
619
01:19:17,429 --> 01:19:20,349
imagination, you are my guilt,
you are not real, you are not real
620
01:20:46,977 --> 01:20:48,562
Yell out! Yell out!
621
01:20:50,731 --> 01:20:55,402
Nobody can help you anyway,
nobody wants to help you!
622
01:20:57,446 --> 01:20:59,365
When I saw you leave
your friend to die
623
01:20:59,448 --> 01:21:03,952
out of sheer selfishness, I thought
you were an intelligent woman.
624
01:21:04,453 --> 01:21:09,375
You have disappointed me deeply.
625
01:21:10,834 --> 01:21:12,044
Fuck!
626
01:21:12,253 --> 01:21:17,841
The signs were all so obvious
how could you have been so blind.
627
01:21:19,468 --> 01:21:24,015
But if I'm here to tell you this,
you're not really that stupid
628
01:21:24,640 --> 01:21:26,308
Aren't you?
629
01:21:27,351 --> 01:21:31,188
You were so busy being a
slut with the neighbor.
630
01:21:32,356 --> 01:21:33,356
Like... fuck!
631
01:21:33,607 --> 01:21:35,651
Think a little, take a guess.
632
01:21:36,068 --> 01:21:36,568
When?
633
01:21:36,735 --> 01:21:38,735
Did your friend and I used
to coming to visit you?
634
01:21:40,072 --> 01:21:42,699
You're not real, you're not real
You're not real, you're not real
635
01:21:43,492 --> 01:21:46,453
My goodness, how
perceptive you are.
636
01:21:46,537 --> 01:21:48,580
Brava! Brava!
637
01:21:49,040 --> 01:21:50,749
I congratulate you.
638
01:21:56,505 --> 01:22:00,216
We are not real...
639
01:22:00,217 --> 01:22:03,512
but can we say the
same about him?
640
01:22:35,544 --> 01:22:37,129
Nadia, Nadia you
have to help me!
641
01:22:37,338 --> 01:22:41,092
Hi, you called Nadia Rubja,
I can't answer at the moment
642
01:22:41,592 --> 01:22:43,969
Leave a message and I will
contact you as soon as possible.
643
01:22:45,429 --> 01:22:47,473
Nadia please, run, come
here as soon as possible.
644
01:22:47,889 --> 01:22:51,435
The man who attacked me is
Christian, and now he's here.
645
01:23:16,877 --> 01:23:18,004
What do you want?
646
01:23:30,307 --> 01:23:34,811
Don't worry, relax. As I told
you, I'm here to save you.
647
01:23:37,523 --> 01:23:38,523
Just answer.
648
01:23:44,655 --> 01:23:46,907
Yara what's happening? I
did not understand anything.
649
01:23:47,158 --> 01:23:48,742
You have to come home now.
650
01:23:49,326 --> 01:23:50,911
Yara be clearer, I
don't understand.
651
01:23:51,620 --> 01:23:55,666
Please... run! he's
here... he's gonna hurt me
652
01:23:55,957 --> 01:23:56,957
But who is he?
653
01:23:57,126 --> 01:23:58,919
Christian! Agata! Help me!
654
01:23:59,795 --> 01:24:01,797
Honey, please calm down.
655
01:24:03,132 --> 01:24:04,216
I'm already at your house.
656
01:24:17,813 --> 01:24:20,191
Everything will be fine,
just a few more moments.
657
01:24:20,857 --> 01:24:22,984
And you will have the new
life you wanted so much
658
01:24:24,820 --> 01:24:27,739
Enough of this, now
we need you clear
659
01:24:28,865 --> 01:24:32,786
Henbane, jimsonweed,
nightshade and atonito.
660
01:24:33,579 --> 01:24:35,914
Very useful in
making you fertile.
661
01:24:37,416 --> 01:24:38,917
Just a shame...
662
01:24:40,627 --> 01:24:44,881
that these poisons can lead
to terrible hallucinations
663
01:24:45,174 --> 01:24:50,554
She's almost ready, just a few more
minutes, but she needs to relax.
664
01:24:51,763 --> 01:24:54,475
Darling, don't worry, I'm here.
665
01:24:55,059 --> 01:24:56,059
Fuck you!
666
01:24:57,936 --> 01:24:59,271
Forget it, Nadia
667
01:25:00,564 --> 01:25:03,567
She needs someone she
really wants by her side.
668
01:25:03,900 --> 01:25:05,486
Stay away from me... disgusting!
669
01:25:09,115 --> 01:25:10,491
You hurt me with this
670
01:25:11,533 --> 01:25:14,120
Yet the other night it seemed
like you wanted me very close.
671
01:25:15,787 --> 01:25:17,623
However, I wasn't
referring to myself.
672
01:25:32,179 --> 01:25:33,179
Lucas
673
01:25:34,265 --> 01:25:35,265
is it really you?
674
01:25:35,724 --> 01:25:36,724
Yes love, it's me.
675
01:25:37,726 --> 01:25:39,446
You know, I would never
have abandoned you.
676
01:25:39,478 --> 01:25:40,937
Please take me away, I'm scared.
677
01:25:41,772 --> 01:25:43,572
No, you don't have to
be afraid, don't worry.
678
01:25:43,649 --> 01:25:45,526
There's me, there's us.
679
01:25:47,444 --> 01:25:48,487
They are my family.
680
01:25:49,363 --> 01:25:51,073
Soon you too will
become part of it
681
01:25:51,990 --> 01:25:53,575
and this makes me so
happy. Believe me!
682
01:25:54,868 --> 01:25:57,288
But who are you?
What do you want?
683
01:25:58,539 --> 01:26:00,541
Meet our coven
684
01:26:01,083 --> 01:26:02,083
Witches.
685
01:26:02,834 --> 01:26:04,086
Adepts of the Vudu cult.
686
01:26:05,171 --> 01:26:06,338
Children of our supreme.
687
01:26:07,256 --> 01:26:09,175
Marie Catherine Leveau.
688
01:26:10,759 --> 01:26:12,219
It was the nineteenth century.
689
01:26:12,678 --> 01:26:14,721
And I, Marie Catherine Leveau
690
01:26:15,514 --> 01:26:17,390
I had managed to achieve what
691
01:26:17,391 --> 01:26:20,102
my sisters have always
searched and desired.
692
01:26:21,562 --> 01:26:22,562
Eternal life.
693
01:26:23,647 --> 01:26:25,774
No potions, no spells.
694
01:26:26,442 --> 01:26:28,860
We needed a sacrifice.
695
01:26:29,903 --> 01:26:32,114
I still remember
my first, Shania.
696
01:26:32,614 --> 01:26:36,202
The village girl who cared
for a sick and dying me.
697
01:26:36,868 --> 01:26:38,829
First we had to
look for a victim.
698
01:26:39,955 --> 01:26:41,998
Someone no one would miss.
699
01:26:42,791 --> 01:26:44,418
Someone no one
would ever look for.
700
01:26:46,003 --> 01:26:47,546
Someone totally alone.
701
01:26:48,464 --> 01:26:49,464
Forgotten.
702
01:26:49,756 --> 01:26:51,425
At first it was a
walk in the park.
703
01:26:52,593 --> 01:26:55,804
Then came globalization,
modernization,
704
01:26:56,430 --> 01:26:57,723
Internet, social network.
705
01:26:58,807 --> 01:27:00,767
Everyone can be
rejected by everyone.
706
01:27:02,019 --> 01:27:07,441
And because of this we
almost lost the dear Lucas.
707
01:27:09,360 --> 01:27:11,653
But then... enlightenment.
708
01:27:12,529 --> 01:27:14,906
On the news we heard about
clandestine landings,
709
01:27:15,782 --> 01:27:17,159
of uncontrolled immigration.
710
01:27:17,618 --> 01:27:20,555
And too many people wandering the
streets without proper permission, and...
711
01:27:20,579 --> 01:27:21,579
Bingo!
712
01:27:21,997 --> 01:27:23,290
Let's help these fascists!
713
01:27:24,125 --> 01:27:25,125
Ready!
714
01:27:26,543 --> 01:27:29,337
So it's simple we choose
the victim to sacrifice.
715
01:27:29,338 --> 01:27:30,381
We make it fertile.
716
01:27:31,548 --> 01:27:35,011
We fertilize it and then
wait for this moment.
717
01:27:36,095 --> 01:27:37,971
Let go of all your
nightmares and guilt.
718
01:27:38,055 --> 01:27:39,055
Take it easy.
719
01:27:39,681 --> 01:27:40,849
Join our family.
720
01:27:42,434 --> 01:27:43,434
Now!
721
01:27:48,065 --> 01:27:49,150
One last effort!
722
01:27:49,400 --> 01:27:50,400
Push!
723
01:27:51,360 --> 01:27:52,360
Love, push!
724
01:27:52,569 --> 01:27:53,029
Push!
725
01:27:53,112 --> 01:27:55,873
I don't want you to suffer, otherwise
it will hurt a lot, believe me.
726
01:28:00,744 --> 01:28:01,744
Keep it up.
727
01:28:02,246 --> 01:28:03,246
You're doing great.
728
01:29:33,504 --> 01:29:34,546
Hey, little girl?
729
01:29:36,007 --> 01:29:37,207
Have you finished watching me?
730
01:29:37,341 --> 01:29:38,800
What's up? Do you
want to suck it?
731
01:29:39,301 --> 01:29:39,510
Eh?
732
01:29:40,302 --> 01:29:42,263
Oh, Ahmet is talking to you.
733
01:29:42,554 --> 01:29:44,473
They didn't teach you
education, you reply.
734
01:29:45,724 --> 01:29:46,225
At that time?
735
01:29:46,683 --> 01:29:47,683
No, sir.
736
01:29:49,020 --> 01:29:51,480
Girls, have you seen Samuel?
737
01:29:53,440 --> 01:29:54,440
What are you doing?
738
01:29:57,028 --> 01:29:58,404
Get away from him immediately.
739
01:29:59,571 --> 01:30:01,282
We weren't doing
anything wrong, baby.
740
01:30:02,324 --> 01:30:04,644
We were just having a little
fun, weren't we, little girl?
741
01:30:05,411 --> 01:30:07,121
Go back to your
room immediately.
742
01:30:07,621 --> 01:30:09,206
And we'll deal with you later.
743
01:30:12,709 --> 01:30:14,253
Hey, are you okay?
744
01:30:15,671 --> 01:30:16,671
Yes everything OK.
745
01:30:17,048 --> 01:30:18,132
You're Samuel, right?
746
01:30:19,633 --> 01:30:22,469
Perfect, they are waiting
for you in room 16.
747
01:30:24,763 --> 01:30:25,763
So?
748
01:30:26,598 --> 01:30:28,184
How long can he last, Tony?
749
01:30:30,019 --> 01:30:31,019
Ok.
750
01:30:31,687 --> 01:30:32,687
OK wait.
751
01:30:34,356 --> 01:30:35,524
I have the solution at hand.
752
01:30:39,153 --> 01:30:41,405
Samuel, dear boy.
753
01:30:41,988 --> 01:30:43,157
How are you? Everything OK?
754
01:30:44,450 --> 01:30:46,035
I have great news for you.
755
01:30:50,206 --> 01:30:51,790
Are you ready for your new life?53053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.